Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,005 --> 00:00:11,801
Guess what song I'm playing.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,512
I have no idea.
3
00:00:13,579 --> 00:00:15,389
You're not even gonna try?
4
00:00:15,455 --> 00:00:16,836
No.
5
00:00:16,902 --> 00:00:18,745
OK. So when our kid
comes home and says,
6
00:00:18,811 --> 00:00:20,851
"Mom, this reading
thing's too hard.
7
00:00:20,917 --> 00:00:22,200
I don't want to try,"
8
00:00:22,266 --> 00:00:25,094
you're gonna be OK with that.
9
00:00:25,229 --> 00:00:27,957
You're playing your belly.
10
00:00:28,024 --> 00:00:29,504
Just guess.
11
00:00:33,816 --> 00:00:36,710
Dancing Queen?
12
00:00:36,777 --> 00:00:38,980
OK. Try again, but this time
13
00:00:39,047 --> 00:00:41,876
pull your head out of your ass.
14
00:00:41,943 --> 00:00:43,983
I don't know. Just tell me.
15
00:00:44,049 --> 00:00:45,727
It's clearly I
Love Rock N' Roll.
16
00:00:45,794 --> 00:00:48,062
♪ I love rock n' roll!
17
00:00:48,129 --> 00:00:50,070
♪ So put another dime
in the jukebox, baby ♪
18
00:00:50,136 --> 00:00:51,155
Oh, yeah. I hear it now.
19
00:00:51,222 --> 00:00:52,801
Both: ♪ I love rock n' roll
20
00:00:52,868 --> 00:00:54,149
Yeah.
21
00:00:54,216 --> 00:00:54,874
Right? Yeah.
22
00:00:54,941 --> 00:00:56,913
Now I'm gonna slow things down
23
00:00:56,980 --> 00:00:58,723
with a song I know
the ladies love:
24
00:00:58,790 --> 00:01:00,533
Devil Went Down to Georgia.
25
00:01:44,282 --> 00:01:46,110
All right. So after this,
26
00:01:46,178 --> 00:01:48,638
we got to go to the post
office and then the drugstore.
27
00:01:48,705 --> 00:01:50,433
I have to pick up my
father's prescription.
28
00:01:50,501 --> 00:01:52,029
I haven't picked
it up for 2 weeks,
29
00:01:52,096 --> 00:01:55,521
and I caught him
blinking uncontrollably.
30
00:01:55,589 --> 00:01:56,685
What's wrong?
31
00:01:56,753 --> 00:01:58,181
I'm just really depressed
32
00:01:58,249 --> 00:02:01,507
that we're having
fish for dinner.
33
00:02:01,575 --> 00:02:02,505
We talked about this.
34
00:02:02,573 --> 00:02:04,833
You need to start eating
healthy at some point.
35
00:02:04,901 --> 00:02:05,831
It's either now,
36
00:02:05,899 --> 00:02:08,292
or later through a tube.
37
00:02:08,359 --> 00:02:11,119
Tube later, steakums now.
38
00:02:16,208 --> 00:02:18,966
My boss said he was gonna
page me this weekend
39
00:02:19,034 --> 00:02:21,860
and tell me whether or
not I got my raise.
40
00:02:21,928 --> 00:02:27,148
Great. "Monday's bagel
should be poppy."
41
00:02:27,215 --> 00:02:29,942
I hate it here.
42
00:02:30,009 --> 00:02:31,637
Can we go?
43
00:02:31,705 --> 00:02:33,367
No. We have to get dinner.
44
00:02:33,434 --> 00:02:35,928
Look, there's a
special on mahimahi.
45
00:02:35,995 --> 00:02:37,424
You'd like it. It
tastes just like steak.
46
00:02:37,491 --> 00:02:39,087
You know what? I'll get excited
47
00:02:39,154 --> 00:02:42,844
when there's a fish that
tastes like Doritos.
48
00:02:42,912 --> 00:02:44,442
Isn't that Father McAndrew?
49
00:02:44,509 --> 00:02:45,904
Oh, man, it is.
50
00:02:45,972 --> 00:02:47,900
Oh, great. We never
go to church.
51
00:02:47,967 --> 00:02:49,729
Now we're seeing him
here in a fish market.
52
00:02:49,797 --> 00:02:51,525
How embarrassing is that?
53
00:02:51,592 --> 00:02:54,218
Why? It's not like it's
a nudie fish market.
54
00:02:54,286 --> 00:02:56,479
Doug, Carrie!
55
00:02:56,547 --> 00:02:59,607
Oh, hi! Look who it is!
56
00:02:59,673 --> 00:03:01,202
How have you both been doing?
57
00:03:01,269 --> 00:03:01,967
Great. We're doing really great.
58
00:03:02,035 --> 00:03:03,031
Hey, nice sweat suit.
59
00:03:03,098 --> 00:03:05,327
What are ya, wrasslin'
with the devil?
60
00:03:05,393 --> 00:03:08,519
Is the devil funny to you, Doug?
61
00:03:08,587 --> 00:03:10,215
No, no. I didn't... I didn't...
62
00:03:10,282 --> 00:03:11,744
Just teasing. Ha ha ha!
63
00:03:11,812 --> 00:03:13,573
Oh, good one!
64
00:03:13,641 --> 00:03:15,170
I was known as the class clown
65
00:03:15,237 --> 00:03:17,564
back at our Lady of
Perpetual Sorrow.
66
00:03:17,631 --> 00:03:19,326
Well, you still got it.
67
00:03:19,394 --> 00:03:20,489
Yeah.
68
00:03:20,557 --> 00:03:21,521
Good to see you.
69
00:03:21,588 --> 00:03:22,985
Good to see you, too.
70
00:03:23,052 --> 00:03:25,878
Of course, I'd also love to see
you both in church sometime.
71
00:03:25,946 --> 00:03:27,808
Absolutely. Yes, we
should do that...
72
00:03:27,875 --> 00:03:29,304
without a doubt. At some point.
73
00:03:29,372 --> 00:03:30,999
Yeah. Yeah.
74
00:03:32,330 --> 00:03:34,459
How about this Sunday?
75
00:03:35,790 --> 00:03:37,484
That'd be great.
76
00:03:49,890 --> 00:03:51,352
No, no, no, no! Come on.
77
00:03:51,387 --> 00:03:52,749
Don't snooze it again.
78
00:03:52,817 --> 00:03:53,680
It's church time.
79
00:03:53,748 --> 00:03:55,443
Time to get ho-ly!
80
00:03:55,510 --> 00:03:57,571
Ohh. I can't believe
you got us into this.
81
00:03:57,638 --> 00:03:58,901
Just 'cause you couldn't
82
00:03:58,969 --> 00:04:01,528
keep your big, fat
Twinkie-hole shut.
83
00:04:02,728 --> 00:04:03,824
Let's go, mama.
84
00:04:03,891 --> 00:04:05,254
No. I don't wanna go.
85
00:04:05,321 --> 00:04:06,817
Take someone else.
86
00:04:06,884 --> 00:04:09,909
Get a hooker and dress
her up like me.
87
00:04:09,976 --> 00:04:11,972
I may try that some night
when you're out of town,
88
00:04:12,039 --> 00:04:14,433
but not on the Lord's Day.
89
00:04:16,428 --> 00:04:17,425
I got to tell you.
90
00:04:17,492 --> 00:04:19,785
I'm kind of glad we ran
into Father McAndrew.
91
00:04:19,854 --> 00:04:22,082
I think it's about time we
started going to church.
92
00:04:22,149 --> 00:04:23,876
Think about it.
93
00:04:23,944 --> 00:04:25,274
How great will it be?
94
00:04:25,342 --> 00:04:27,935
Some day we'll be going to church
with our kids by our side.
95
00:04:28,002 --> 00:04:29,762
Little Doug will be
there with his freckles
96
00:04:29,830 --> 00:04:31,758
and his little tooth
missing in the front.
97
00:04:31,826 --> 00:04:33,754
And little Carrie's got
her pink dress on...
98
00:04:33,822 --> 00:04:35,682
OK. You know what? I'm
gonna start crying.
99
00:04:35,749 --> 00:04:37,778
I mean it. Shut up.
100
00:04:37,845 --> 00:04:39,640
Oh, good, you're up.
I'm pretty bored.
101
00:04:39,708 --> 00:04:41,901
I was hoping we
could do that thing
102
00:04:41,969 --> 00:04:45,061
where the two of you drive
me around until I doze off.
103
00:04:45,129 --> 00:04:45,893
We can't, Dad.
104
00:04:46,027 --> 00:04:47,688
We're going to church.
105
00:04:47,755 --> 00:04:49,318
What have you got, bingo?
106
00:04:49,385 --> 00:04:50,082
It's Sunday, Arthur.
107
00:04:50,150 --> 00:04:51,713
People go to church on Sunday.
108
00:04:51,779 --> 00:04:53,708
If by people you mean suckers.
109
00:04:53,775 --> 00:04:55,635
You know, that's
kind of offensive.
110
00:04:55,703 --> 00:04:57,965
I happen to take my
church pretty seriously.
111
00:04:58,032 --> 00:04:58,795
Fair enough.
112
00:04:58,929 --> 00:05:01,688
Say hello to the
Easter bunny for me.
113
00:05:10,136 --> 00:05:11,866
Hello, sir.
114
00:05:11,933 --> 00:05:14,693
You're not my Chinese
food, but hello.
115
00:05:14,760 --> 00:05:15,589
I'm Walt Urbanski.
116
00:05:15,657 --> 00:05:17,519
I work at Downey
Hills Real Estate.
117
00:05:17,586 --> 00:05:20,280
Ooh. Pish-posh.
118
00:05:20,347 --> 00:05:21,975
Just wanted to give you my card.
119
00:05:22,043 --> 00:05:23,638
If you're ever, uh, interested
120
00:05:23,706 --> 00:05:25,268
in putting this
house up for sale,
121
00:05:25,335 --> 00:05:26,630
you could do very well.
122
00:05:26,698 --> 00:05:28,394
It's a seller's
market right now.
123
00:05:28,460 --> 00:05:29,225
Really?
124
00:05:29,360 --> 00:05:32,052
Oh, yeah. I assume
you are the owner.
125
00:05:32,119 --> 00:05:33,448
Well, I'm certainly
not some old man
126
00:05:33,516 --> 00:05:35,244
who lives in the basement.
127
00:05:35,312 --> 00:05:36,607
I tell you...
128
00:05:36,675 --> 00:05:38,803
you set up an open house,
129
00:05:38,870 --> 00:05:41,996
this property would
practically sell itself.
130
00:05:42,064 --> 00:05:43,425
Huh.
131
00:05:43,493 --> 00:05:46,451
Well, what do I need you for?
132
00:05:59,056 --> 00:06:00,984
All right. Where do
you want to sit?
133
00:06:01,052 --> 00:06:02,647
Let's go up front. I
want to make sure
134
00:06:02,715 --> 00:06:04,742
Father McAndrew
knows we're here.
135
00:06:04,809 --> 00:06:06,604
I don't want to sit up front.
136
00:06:06,672 --> 00:06:09,531
I don't want to get
pulled up on stage.
137
00:06:09,599 --> 00:06:10,995
Pulled up on stage?
138
00:06:11,063 --> 00:06:12,890
It's not a magic act.
139
00:06:12,959 --> 00:06:15,218
Have you been to church, ever?
140
00:06:15,286 --> 00:06:16,748
All right. Let's
just sit over there.
141
00:06:42,771 --> 00:06:44,702
Arthur, what's going on?
142
00:06:44,770 --> 00:06:47,998
I'm having an open house.
Care for some Brie?
143
00:06:48,066 --> 00:06:49,631
Doug and Carrie are
selling the place?
144
00:06:49,698 --> 00:06:51,396
Don't mention Doug and Carrie.
145
00:06:51,463 --> 00:06:54,193
As far as anyone's concerned,
I'm the owner here.
146
00:06:54,261 --> 00:06:56,158
Are you telling me you're
showing their home
147
00:06:56,226 --> 00:06:58,289
without them even knowing it?
148
00:06:58,357 --> 00:07:00,487
Trust me. If I get a good offer,
the kids'll be delighted,
149
00:07:00,555 --> 00:07:02,318
then they'll get a bigger house,
150
00:07:02,386 --> 00:07:04,151
and I'll get to
live in a real room
151
00:07:04,252 --> 00:07:06,548
instead of that
glorified bomb shelter.
152
00:07:06,616 --> 00:07:08,181
No, no, Arthur, I'm sorry.
I can't let you do this.
153
00:07:08,249 --> 00:07:09,413
You're gonna get me in trouble.
154
00:07:09,481 --> 00:07:11,144
Hey, you're not involved.
155
00:07:11,211 --> 00:07:13,475
No, no, I am involved, because I'm
supposed to be walking you now,
156
00:07:13,543 --> 00:07:16,806
which means that you're my
responsibility, and I'm gonna get fired!
157
00:07:16,873 --> 00:07:18,605
Oh, God, oh, God, oh, God!
All right, all right!
158
00:07:18,672 --> 00:07:20,069
Get ahold of yourself! I can't!
159
00:07:20,136 --> 00:07:22,734
I'm gonna get in trouble! I
have to tell Doug and Carrie!
160
00:07:22,801 --> 00:07:23,734
All right. All right.
161
00:07:23,801 --> 00:07:25,564
What's it gonna take...
162
00:07:25,632 --> 00:07:27,863
to keep those pretty lips shut?
163
00:07:29,230 --> 00:07:30,394
You want money?
164
00:07:30,462 --> 00:07:32,192
You don't have any money.
165
00:07:32,260 --> 00:07:33,924
What about Rolos?
You like Rolos?
166
00:07:33,992 --> 00:07:35,889
I have a whole bunch downstairs!
167
00:07:35,956 --> 00:07:37,753
I do love Rolos. But
no, Arthur, no.
168
00:07:37,822 --> 00:07:39,019
That is not...
169
00:07:39,086 --> 00:07:40,419
Hey. Ahem.
170
00:07:40,487 --> 00:07:41,583
Hi.
171
00:07:41,619 --> 00:07:42,883
Hi.
172
00:07:42,951 --> 00:07:45,247
Can you tell me what year
the house was built?
173
00:07:45,315 --> 00:07:46,413
Uh...
174
00:07:46,481 --> 00:07:48,378
1776!
175
00:07:49,977 --> 00:07:51,741
Really? I thought this
neighborhood wasn't around
176
00:07:51,809 --> 00:07:53,539
till the 1930s.
177
00:07:53,607 --> 00:07:57,237
Well, this was originally a
trading post for beaver pelts.
178
00:07:58,636 --> 00:08:00,134
What are you talking about?
179
00:08:00,201 --> 00:08:02,532
All right, professor. It's a
seller's market. Hit the bricks!
180
00:08:02,600 --> 00:08:05,796
Bye-bye! Come on! Walk,
walk, walk, walk!
181
00:08:07,461 --> 00:08:09,891
Any other questions?
182
00:08:09,959 --> 00:08:12,889
And for the sick and
infirm in our parish,
183
00:08:12,957 --> 00:08:16,718
especially Catherine Donnelly
who had hip surgery this week,
184
00:08:16,786 --> 00:08:19,117
we pray to the Lord.
185
00:08:19,184 --> 00:08:20,716
All: Lord, hear our prayer.
186
00:08:20,783 --> 00:08:23,545
Father McAndrew: And please take a
moment to pray for whatever else
187
00:08:23,614 --> 00:08:25,977
you'd like to ask of
our Heavenly Father.
188
00:08:38,533 --> 00:08:40,065
I'm done.
189
00:08:40,132 --> 00:08:41,930
Keep going.
190
00:08:41,998 --> 00:08:45,393
I don't have anything
else to pray for.
191
00:08:45,461 --> 00:08:47,325
Think of something.
192
00:09:07,542 --> 00:09:09,506
I got my raise!
193
00:09:12,371 --> 00:09:13,901
Choir: ♪ Alleluia
194
00:09:13,969 --> 00:09:15,799
♪ Alleluia
195
00:09:15,867 --> 00:09:17,765
♪ Alleluia, alleluia
196
00:09:17,833 --> 00:09:20,595
♪ Alle-luia
197
00:09:25,858 --> 00:09:27,389
I am wiped. I'm gonna hit it.
198
00:09:27,457 --> 00:09:28,389
Yeah, me, too.
199
00:09:28,457 --> 00:09:29,390
Good night.
200
00:09:29,457 --> 00:09:30,390
Good night.
201
00:09:44,959 --> 00:09:47,558
What's happening here?
202
00:09:47,626 --> 00:09:48,925
I'm praying.
203
00:09:48,993 --> 00:09:51,092
I'm sorry, what?
204
00:09:51,159 --> 00:09:52,726
I'm saying my prayers.
205
00:09:52,793 --> 00:09:55,059
What, just because...
206
00:09:55,126 --> 00:09:57,359
of being in church today?
207
00:09:57,426 --> 00:09:58,891
Yeah. I liked what I saw,
208
00:09:58,959 --> 00:10:00,991
so I thought I'd
give it a whirl.
209
00:10:01,060 --> 00:10:03,393
Wow! I am really impressed.
210
00:10:03,461 --> 00:10:04,393
Thank you.
211
00:10:04,461 --> 00:10:06,059
And a little turned on.
212
00:10:06,127 --> 00:10:08,959
It's a whole new side of you...
the good girl side.
213
00:10:09,027 --> 00:10:11,059
All right. Can I get
back to my praying?
214
00:10:11,127 --> 00:10:12,193
Absolutely.
215
00:10:12,260 --> 00:10:14,060
You're a good girl.
216
00:10:14,127 --> 00:10:15,894
A good girl...
217
00:10:15,961 --> 00:10:17,194
Doug.
218
00:10:17,261 --> 00:10:18,294
Sorry.
219
00:10:23,561 --> 00:10:25,460
So what'd you, uh...
What'd you pray for?
220
00:10:25,528 --> 00:10:27,860
I can't tell you. Then
it won't come true.
221
00:10:27,928 --> 00:10:31,762
OK, it's not like blowing
out your birthday candles.
222
00:10:31,829 --> 00:10:33,495
All right. I prayed for Mrs.
Donnelly,
223
00:10:33,562 --> 00:10:35,228
you know, the one
who broke her hip?
224
00:10:35,296 --> 00:10:36,662
Well, that's sweet.
225
00:10:36,730 --> 00:10:40,630
And I prayed for these Gucci
shoes I love to go on sale.
226
00:10:40,697 --> 00:10:42,394
What?
227
00:10:42,462 --> 00:10:44,495
Yeah, they're black with
these silver strappy things,
228
00:10:44,563 --> 00:10:47,561
but they're a little out of my
price range, so... you know.
229
00:10:48,897 --> 00:10:50,328
Uh, you know...
230
00:10:50,397 --> 00:10:53,796
y-you can't pray for shoes.
231
00:10:53,864 --> 00:10:55,163
Why not?
232
00:10:55,231 --> 00:10:57,564
Because you're not supposed
to pray for petty things.
233
00:10:57,631 --> 00:11:00,463
Well, at church today I prayed
for my raise, and I got that.
234
00:11:00,531 --> 00:11:02,597
That's what you
were praying for?
235
00:11:02,665 --> 00:11:05,697
OK, you obviously have no
idea what you're doing here.
236
00:11:05,765 --> 00:11:09,897
Uh... an extra hundred
bucks a week says I do.
237
00:11:09,965 --> 00:11:12,731
OK. How can I explain
this to you?
238
00:11:12,799 --> 00:11:15,597
Let's pretend I'm God.
Well, gee,
239
00:11:15,665 --> 00:11:17,531
I'd love to end world hunger,
240
00:11:17,599 --> 00:11:21,331
but I'm too busy looking for cheap
shoes for Carrie. Oh, well!
241
00:11:21,398 --> 00:11:23,865
OK, you know, I believe that you
can pray for the important things,
242
00:11:23,932 --> 00:11:26,698
and you can also pray for the
not-so-important things.
243
00:11:26,766 --> 00:11:29,031
God's a pretty bright guy.
He can figure it out.
244
00:11:29,099 --> 00:11:30,297
That's how you think it works?
245
00:11:30,365 --> 00:11:31,732
Yeah, that's how I
think it works.
246
00:11:31,800 --> 00:11:33,532
You have no idea what
you're talking about.
247
00:11:33,600 --> 00:11:35,332
You don't even know
how to pray right.
248
00:11:35,400 --> 00:11:37,432
You're kneeling by the
bed like a 5-year-old.
249
00:11:37,500 --> 00:11:39,199
I will pray any way I want to.
250
00:11:39,266 --> 00:11:40,800
Fine. Pray the way you want...
251
00:11:40,868 --> 00:11:43,067
if you wanna look like a moron.
252
00:11:43,133 --> 00:11:44,399
What is your problem?
253
00:11:44,467 --> 00:11:47,499
My problem is you're using God
as your own personal genie!
254
00:11:47,568 --> 00:11:49,232
I am not! You are, too!
255
00:11:49,300 --> 00:11:51,234
You think that if you
want a pair of shoes,
256
00:11:51,302 --> 00:11:53,368
all you do is pray for them
and, poof, there's new shoes.
257
00:11:53,435 --> 00:11:55,032
That's not the way it works, OK?
258
00:11:55,101 --> 00:11:57,000
This... does not equal
259
00:11:57,067 --> 00:11:58,502
this!
260
00:12:01,068 --> 00:12:04,367
I... did not do anything wrong.
261
00:12:04,435 --> 00:12:07,767
Once again, let's
pretend I'm God...
262
00:12:07,835 --> 00:12:11,969
OK, don't do God again. You do about
the worst God I've ever heard.
263
00:12:12,036 --> 00:12:13,536
You know what? That's it.
You're done.
264
00:12:13,602 --> 00:12:15,202
You're done praying. It's over.
265
00:12:15,270 --> 00:12:17,168
Excuse me?
266
00:12:17,236 --> 00:12:18,869
Yeah, that's right. I forbid it.
267
00:12:18,935 --> 00:12:20,635
Oh, you forbid it. OK.
You know what?
268
00:12:20,702 --> 00:12:24,768
I just thought of a few more
things I want to pray for.
269
00:12:24,836 --> 00:12:27,235
Oh, really? What, is there a...
lipstick out there
270
00:12:27,302 --> 00:12:29,169
that you actually don't have?
271
00:12:29,237 --> 00:12:31,003
You know what?
272
00:12:31,071 --> 00:12:33,137
Try praying with this
in the background.
273
00:12:33,204 --> 00:12:35,570
Oh! Look at that. Dallas!
274
00:12:35,638 --> 00:12:37,670
Oh, yeah! Bring it!
275
00:12:40,205 --> 00:12:41,736
Yeah!
276
00:12:41,804 --> 00:12:43,571
You know what? Fine.
277
00:12:43,638 --> 00:12:46,737
I will just use my prayers
to cancel out your prayers.
278
00:12:46,805 --> 00:12:48,937
Oh, bring it!
279
00:12:49,005 --> 00:12:51,171
Oh, I'm bringin' it!
280
00:12:52,472 --> 00:12:54,137
You're goin' down!
281
00:13:02,439 --> 00:13:03,904
This is it.
282
00:13:03,972 --> 00:13:05,238
This is our house.
283
00:13:05,305 --> 00:13:06,971
I know! I know!
284
00:13:10,174 --> 00:13:12,905
I think we'd like
to make an offer.
285
00:13:12,973 --> 00:13:15,573
Well, as you know, Mr. Ling,
this is a seller's market,
286
00:13:15,640 --> 00:13:17,172
so bring the big number.
287
00:13:17,239 --> 00:13:19,305
I'm in no mood to dance.
288
00:13:19,373 --> 00:13:23,506
I think we're willing to come pretty
close to the full asking price.
289
00:13:23,574 --> 00:13:25,605
You know what else
you're pretty close to?
290
00:13:25,673 --> 00:13:27,106
The door. See ya!
291
00:13:28,841 --> 00:13:30,773
I want this house.
292
00:13:30,840 --> 00:13:33,040
OK. OK. Um...
293
00:13:33,108 --> 00:13:35,440
I think we can give
you the asking price,
294
00:13:35,508 --> 00:13:37,807
but there's a few things
I'd like to see fixed up.
295
00:13:37,875 --> 00:13:42,574
Well, for the full price, I'll throw
in a fat houseboy named Douglas!
296
00:13:46,909 --> 00:13:48,774
Game Announcer: Jets deep in
the hole on their own 10,
297
00:13:48,842 --> 00:13:50,942
trailing by 5 with
a minute to go.
298
00:13:51,009 --> 00:13:52,241
Come on!
299
00:13:52,310 --> 00:13:54,841
Douglas, any chance we'll
be reshingling the roof
300
00:13:54,910 --> 00:13:56,708
in the next 2-3 weeks?
301
00:13:56,776 --> 00:13:57,775
No. Okey-doke.
302
00:13:59,077 --> 00:14:00,642
Testaverde dropping back...
303
00:14:00,708 --> 00:14:03,309
and he is sacked back at the 2!
304
00:14:03,376 --> 00:14:06,609
Second Announcer: And he had
Chrebet wide open over the middle.
305
00:14:06,676 --> 00:14:08,609
Someone should get
Vinny some glasses...
306
00:14:08,676 --> 00:14:10,610
Kinda like the frames
you got there.
307
00:14:10,677 --> 00:14:12,610
What do you got there, Bob?
308
00:14:12,677 --> 00:14:16,609
Whatever they are, even I saw
Chrebet from up here! Ha ha ha!
309
00:14:16,676 --> 00:14:20,277
Stop bantering! Not funny!
310
00:14:20,345 --> 00:14:22,444
Hey, sweetie.
311
00:14:22,512 --> 00:14:25,745
I just picked up my new shoes.
312
00:14:25,811 --> 00:14:27,277
What?
313
00:14:27,345 --> 00:14:29,578
Yeah. Those Gucci
shoes I prayed for?
314
00:14:29,679 --> 00:14:32,445
40% off. I only asked for 30.
315
00:14:32,513 --> 00:14:34,511
I'm on a roll!
316
00:14:34,578 --> 00:14:36,144
You know what? You're sick.
317
00:14:36,211 --> 00:14:38,278
You really have a problem.
318
00:14:38,344 --> 00:14:41,277
No. What I got is an
open-toed slingback
319
00:14:41,345 --> 00:14:42,946
at a bargain price.
320
00:14:43,013 --> 00:14:45,145
Announcer: Well, this is it!
Fourth down!
321
00:14:45,213 --> 00:14:47,777
No time-outs left.
322
00:14:47,845 --> 00:14:49,111
Jets need the touchdown.
323
00:14:49,180 --> 00:14:52,312
Second Announcer: Bob, what
the Jets need is a miracle.
324
00:15:04,048 --> 00:15:06,479
Oh, my God!
325
00:15:06,547 --> 00:15:08,112
You're praying for the Jets!
326
00:15:08,181 --> 00:15:09,613
No, I'm not. Yes, you were!
327
00:15:09,681 --> 00:15:11,412
You were praying for
the Jets to win!
328
00:15:11,481 --> 00:15:13,513
No. No. I was praying for
them to cover the spread.
329
00:15:13,580 --> 00:15:16,148
That's a whole other thing!
330
00:15:16,216 --> 00:15:18,548
You are such a hypocrite. You
get on my back about shoes,
331
00:15:18,615 --> 00:15:20,748
and you're praying
for a football game?
332
00:15:20,815 --> 00:15:23,513
Oh, please! Shoes are way more
petty than a football game!
333
00:15:23,581 --> 00:15:25,881
Is not! Can you wear
a football game?
334
00:15:25,949 --> 00:15:29,347
Can you spend an entire
Sunday watching shoes?!
335
00:15:29,415 --> 00:15:31,815
Yes, I can!
336
00:15:31,883 --> 00:15:34,782
Announcer: Testaverde wings it
out to Coles on the sideline...
337
00:15:34,850 --> 00:15:36,382
Whoa! And the defender tripped!
338
00:15:36,449 --> 00:15:39,382
Coles all alone! He
is waltzing in for 6.
339
00:15:39,450 --> 00:15:42,750
Jets win! This is unbelievable!
340
00:15:46,384 --> 00:15:49,484
We tell no one of this.
341
00:15:53,317 --> 00:15:55,050
Arthur!
342
00:15:55,118 --> 00:15:56,717
Arthur, what are you doing?
343
00:15:56,785 --> 00:15:58,584
The Lings are outta control.
344
00:15:58,651 --> 00:16:01,850
They want everything up to code!
345
00:16:01,918 --> 00:16:05,684
If I can just get past this
disclosure phase, I'm home free.
346
00:16:05,752 --> 00:16:08,017
What about disclosing the fact
that you don't own this house?
347
00:16:08,085 --> 00:16:10,284
You're very clever. Why
don't you use those brains
348
00:16:10,352 --> 00:16:12,817
to help me put a good spin
on this termite situation?
349
00:16:12,886 --> 00:16:15,651
No, no, Arthur, I am not
gonna be part of this.
350
00:16:15,719 --> 00:16:17,352
Hey, you're either
with me or against me.
351
00:16:17,420 --> 00:16:18,785
I'm against you.
That's not an option.
352
00:16:18,853 --> 00:16:21,617
You just gave it to
me as an option!
353
00:16:21,685 --> 00:16:24,285
You have to stop this, OK?
You're my responsibility.
354
00:16:24,353 --> 00:16:26,285
I just lost the
Berenson sheepdogs.
355
00:16:26,353 --> 00:16:28,687
I cannot afford
to lose you, too.
356
00:16:28,753 --> 00:16:30,120
So just stop it,
stop it, stop it,
357
00:16:30,186 --> 00:16:31,785
stop it, stop it,
stop it, stop...
358
00:16:34,620 --> 00:16:36,186
Was that vodka?
359
00:16:36,253 --> 00:16:38,019
Oh, sorry.
360
00:16:38,087 --> 00:16:39,787
OK. I just have to
361
00:16:39,854 --> 00:16:42,419
cover this puddle under
the water heater.
362
00:16:44,053 --> 00:16:46,252
Damn.
363
00:16:46,320 --> 00:16:48,453
You look like you're
built for lifting.
364
00:16:48,521 --> 00:16:49,886
Help me out.
365
00:16:55,922 --> 00:16:59,155
All right. So you liked
the mahimahi last time.
366
00:16:59,222 --> 00:17:01,021
You wanna go for it again?
367
00:17:01,089 --> 00:17:03,821
Mahimahi's for mehee-mehee.
368
00:17:05,889 --> 00:17:07,688
Look. It's Father
McAndrew again.
369
00:17:07,756 --> 00:17:10,388
Oh, crap! What, does
the guy live here?
370
00:17:10,456 --> 00:17:12,188
What is your problem?
371
00:17:12,256 --> 00:17:14,122
He'll come over
here, take one look
372
00:17:14,189 --> 00:17:16,387
and know we've been praying
for football and shoes
373
00:17:16,456 --> 00:17:18,488
and that parking
spot we just got.
374
00:17:18,555 --> 00:17:19,856
Carrie.
375
00:17:19,924 --> 00:17:21,455
Doug?
376
00:17:21,523 --> 00:17:24,689
Hey, I got it. They have it.
Tartar sauce.
377
00:17:24,756 --> 00:17:27,090
Well, it was wonderful
to see you last Sunday.
378
00:17:27,157 --> 00:17:29,190
And you should know,
thanks to your prayers,
379
00:17:29,258 --> 00:17:32,390
that Mrs. Donnelly is
doing much better.
380
00:17:32,458 --> 00:17:35,790
Actually, you know,
not just our prayers.
381
00:17:35,858 --> 00:17:39,756
It's not like we have...
special powers or anything.
382
00:17:39,824 --> 00:17:42,525
So will I be seeing you
at my 5:30 mass today?
383
00:17:42,592 --> 00:17:44,123
Hey, try and keep us away.
384
00:17:44,925 --> 00:17:47,256
Oh! There's my number.
385
00:17:47,324 --> 00:17:49,058
Can't say mass on
an empty stomach.
386
00:17:49,126 --> 00:17:50,890
Mm-mm. No. OK.
387
00:17:50,958 --> 00:17:52,158
Bye-bye.
388
00:17:52,226 --> 00:17:54,225
See? We healed Mrs. Donnelly.
389
00:17:54,292 --> 00:17:55,558
You feel better now?
390
00:17:55,626 --> 00:17:56,557
Oh, no.
391
00:17:56,626 --> 00:17:57,957
What's the matter?
392
00:17:58,025 --> 00:18:01,158
Father McAndrew's
circling the mahimahi.
393
00:18:01,226 --> 00:18:02,891
So? So there's only
one piece left!
394
00:18:02,958 --> 00:18:04,459
So we'll get something else.
395
00:18:04,527 --> 00:18:06,726
Carrie, I just found out there's
a fish that tastes like meat.
396
00:18:06,794 --> 00:18:08,758
There's no turning back now!
397
00:18:08,826 --> 00:18:10,524
So what should we do?
398
00:18:20,062 --> 00:18:22,661
I think I'll have the, um...
399
00:18:22,727 --> 00:18:23,460
halibut.
400
00:18:27,428 --> 00:18:29,927
Please include in your prayers
401
00:18:29,994 --> 00:18:32,960
Father McAndrew who
is violently ill
402
00:18:33,028 --> 00:18:35,194
with salmonella poisoning.
403
00:18:52,429 --> 00:18:57,162
OK. What just happened
here, really?
404
00:18:57,229 --> 00:18:59,429
We poisoned our priest.
405
00:18:59,497 --> 00:19:01,496
No. We did not
poison our priest.
406
00:19:01,564 --> 00:19:03,764
The halibut did.
407
00:19:03,831 --> 00:19:05,162
Oh, wake up, Carrie.
408
00:19:05,230 --> 00:19:08,163
We're on a praying spree...
taking down everyone in our path!
409
00:19:08,230 --> 00:19:10,563
We're like the Bonnie
and Clyde of prayer!
410
00:19:10,631 --> 00:19:11,964
Let's calm down.
411
00:19:12,031 --> 00:19:14,164
Bonnie and Clyde, they robbed banks.
They killed people.
412
00:19:14,231 --> 00:19:16,063
We asked God for
a piece of fish.
413
00:19:16,131 --> 00:19:18,431
What happened today
was a sign, OK?
414
00:19:18,499 --> 00:19:20,697
We should leave prayer to the
people who know how to use it!
415
00:19:20,764 --> 00:19:24,696
Doug, if it were a sign, Father
McAndrew wouldn't be the one punished.
416
00:19:24,765 --> 00:19:27,765
We would be. There would
be locusts or frogs or...
417
00:19:27,832 --> 00:19:29,164
or hail!
418
00:19:29,232 --> 00:19:30,698
Arthur: Flood!
419
00:19:39,933 --> 00:19:41,698
I'll see you in hell.
420
00:20:08,768 --> 00:20:09,899
Morning.
421
00:20:09,967 --> 00:20:11,534
Mmm... morning!
422
00:20:17,702 --> 00:20:19,333
I have your tea.
423
00:20:19,401 --> 00:20:21,067
Just set it here.
424
00:20:21,135 --> 00:20:24,035
Thank you. That'll
be all, Douglas.
425
00:20:24,103 --> 00:20:25,702
Thank you, Mr. Ling.
426
00:20:35,604 --> 00:20:37,469
Oh, what could have been...
30283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.