All language subtitles for The King of Queens (1998) - S05E03 - Holy Mackerel (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,005 --> 00:00:11,801 Guess what song I'm playing. 2 00:00:11,868 --> 00:00:13,512 I have no idea. 3 00:00:13,579 --> 00:00:15,389 You're not even gonna try? 4 00:00:15,455 --> 00:00:16,836 No. 5 00:00:16,902 --> 00:00:18,745 OK. So when our kid comes home and says, 6 00:00:18,811 --> 00:00:20,851 "Mom, this reading thing's too hard. 7 00:00:20,917 --> 00:00:22,200 I don't want to try," 8 00:00:22,266 --> 00:00:25,094 you're gonna be OK with that. 9 00:00:25,229 --> 00:00:27,957 You're playing your belly. 10 00:00:28,024 --> 00:00:29,504 Just guess. 11 00:00:33,816 --> 00:00:36,710 Dancing Queen? 12 00:00:36,777 --> 00:00:38,980 OK. Try again, but this time 13 00:00:39,047 --> 00:00:41,876 pull your head out of your ass. 14 00:00:41,943 --> 00:00:43,983 I don't know. Just tell me. 15 00:00:44,049 --> 00:00:45,727 It's clearly I Love Rock N' Roll. 16 00:00:45,794 --> 00:00:48,062 ♪ I love rock n' roll! 17 00:00:48,129 --> 00:00:50,070 ♪ So put another dime in the jukebox, baby ♪ 18 00:00:50,136 --> 00:00:51,155 Oh, yeah. I hear it now. 19 00:00:51,222 --> 00:00:52,801 Both: ♪ I love rock n' roll 20 00:00:52,868 --> 00:00:54,149 Yeah. 21 00:00:54,216 --> 00:00:54,874 Right? Yeah. 22 00:00:54,941 --> 00:00:56,913 Now I'm gonna slow things down 23 00:00:56,980 --> 00:00:58,723 with a song I know the ladies love: 24 00:00:58,790 --> 00:01:00,533 Devil Went Down to Georgia. 25 00:01:44,282 --> 00:01:46,110 All right. So after this, 26 00:01:46,178 --> 00:01:48,638 we got to go to the post office and then the drugstore. 27 00:01:48,705 --> 00:01:50,433 I have to pick up my father's prescription. 28 00:01:50,501 --> 00:01:52,029 I haven't picked it up for 2 weeks, 29 00:01:52,096 --> 00:01:55,521 and I caught him blinking uncontrollably. 30 00:01:55,589 --> 00:01:56,685 What's wrong? 31 00:01:56,753 --> 00:01:58,181 I'm just really depressed 32 00:01:58,249 --> 00:02:01,507 that we're having fish for dinner. 33 00:02:01,575 --> 00:02:02,505 We talked about this. 34 00:02:02,573 --> 00:02:04,833 You need to start eating healthy at some point. 35 00:02:04,901 --> 00:02:05,831 It's either now, 36 00:02:05,899 --> 00:02:08,292 or later through a tube. 37 00:02:08,359 --> 00:02:11,119 Tube later, steakums now. 38 00:02:16,208 --> 00:02:18,966 My boss said he was gonna page me this weekend 39 00:02:19,034 --> 00:02:21,860 and tell me whether or not I got my raise. 40 00:02:21,928 --> 00:02:27,148 Great. "Monday's bagel should be poppy." 41 00:02:27,215 --> 00:02:29,942 I hate it here. 42 00:02:30,009 --> 00:02:31,637 Can we go? 43 00:02:31,705 --> 00:02:33,367 No. We have to get dinner. 44 00:02:33,434 --> 00:02:35,928 Look, there's a special on mahimahi. 45 00:02:35,995 --> 00:02:37,424 You'd like it. It tastes just like steak. 46 00:02:37,491 --> 00:02:39,087 You know what? I'll get excited 47 00:02:39,154 --> 00:02:42,844 when there's a fish that tastes like Doritos. 48 00:02:42,912 --> 00:02:44,442 Isn't that Father McAndrew? 49 00:02:44,509 --> 00:02:45,904 Oh, man, it is. 50 00:02:45,972 --> 00:02:47,900 Oh, great. We never go to church. 51 00:02:47,967 --> 00:02:49,729 Now we're seeing him here in a fish market. 52 00:02:49,797 --> 00:02:51,525 How embarrassing is that? 53 00:02:51,592 --> 00:02:54,218 Why? It's not like it's a nudie fish market. 54 00:02:54,286 --> 00:02:56,479 Doug, Carrie! 55 00:02:56,547 --> 00:02:59,607 Oh, hi! Look who it is! 56 00:02:59,673 --> 00:03:01,202 How have you both been doing? 57 00:03:01,269 --> 00:03:01,967 Great. We're doing really great. 58 00:03:02,035 --> 00:03:03,031 Hey, nice sweat suit. 59 00:03:03,098 --> 00:03:05,327 What are ya, wrasslin' with the devil? 60 00:03:05,393 --> 00:03:08,519 Is the devil funny to you, Doug? 61 00:03:08,587 --> 00:03:10,215 No, no. I didn't... I didn't... 62 00:03:10,282 --> 00:03:11,744 Just teasing. Ha ha ha! 63 00:03:11,812 --> 00:03:13,573 Oh, good one! 64 00:03:13,641 --> 00:03:15,170 I was known as the class clown 65 00:03:15,237 --> 00:03:17,564 back at our Lady of Perpetual Sorrow. 66 00:03:17,631 --> 00:03:19,326 Well, you still got it. 67 00:03:19,394 --> 00:03:20,489 Yeah. 68 00:03:20,557 --> 00:03:21,521 Good to see you. 69 00:03:21,588 --> 00:03:22,985 Good to see you, too. 70 00:03:23,052 --> 00:03:25,878 Of course, I'd also love to see you both in church sometime. 71 00:03:25,946 --> 00:03:27,808 Absolutely. Yes, we should do that... 72 00:03:27,875 --> 00:03:29,304 without a doubt. At some point. 73 00:03:29,372 --> 00:03:30,999 Yeah. Yeah. 74 00:03:32,330 --> 00:03:34,459 How about this Sunday? 75 00:03:35,790 --> 00:03:37,484 That'd be great. 76 00:03:49,890 --> 00:03:51,352 No, no, no, no! Come on. 77 00:03:51,387 --> 00:03:52,749 Don't snooze it again. 78 00:03:52,817 --> 00:03:53,680 It's church time. 79 00:03:53,748 --> 00:03:55,443 Time to get ho-ly! 80 00:03:55,510 --> 00:03:57,571 Ohh. I can't believe you got us into this. 81 00:03:57,638 --> 00:03:58,901 Just 'cause you couldn't 82 00:03:58,969 --> 00:04:01,528 keep your big, fat Twinkie-hole shut. 83 00:04:02,728 --> 00:04:03,824 Let's go, mama. 84 00:04:03,891 --> 00:04:05,254 No. I don't wanna go. 85 00:04:05,321 --> 00:04:06,817 Take someone else. 86 00:04:06,884 --> 00:04:09,909 Get a hooker and dress her up like me. 87 00:04:09,976 --> 00:04:11,972 I may try that some night when you're out of town, 88 00:04:12,039 --> 00:04:14,433 but not on the Lord's Day. 89 00:04:16,428 --> 00:04:17,425 I got to tell you. 90 00:04:17,492 --> 00:04:19,785 I'm kind of glad we ran into Father McAndrew. 91 00:04:19,854 --> 00:04:22,082 I think it's about time we started going to church. 92 00:04:22,149 --> 00:04:23,876 Think about it. 93 00:04:23,944 --> 00:04:25,274 How great will it be? 94 00:04:25,342 --> 00:04:27,935 Some day we'll be going to church with our kids by our side. 95 00:04:28,002 --> 00:04:29,762 Little Doug will be there with his freckles 96 00:04:29,830 --> 00:04:31,758 and his little tooth missing in the front. 97 00:04:31,826 --> 00:04:33,754 And little Carrie's got her pink dress on... 98 00:04:33,822 --> 00:04:35,682 OK. You know what? I'm gonna start crying. 99 00:04:35,749 --> 00:04:37,778 I mean it. Shut up. 100 00:04:37,845 --> 00:04:39,640 Oh, good, you're up. I'm pretty bored. 101 00:04:39,708 --> 00:04:41,901 I was hoping we could do that thing 102 00:04:41,969 --> 00:04:45,061 where the two of you drive me around until I doze off. 103 00:04:45,129 --> 00:04:45,893 We can't, Dad. 104 00:04:46,027 --> 00:04:47,688 We're going to church. 105 00:04:47,755 --> 00:04:49,318 What have you got, bingo? 106 00:04:49,385 --> 00:04:50,082 It's Sunday, Arthur. 107 00:04:50,150 --> 00:04:51,713 People go to church on Sunday. 108 00:04:51,779 --> 00:04:53,708 If by people you mean suckers. 109 00:04:53,775 --> 00:04:55,635 You know, that's kind of offensive. 110 00:04:55,703 --> 00:04:57,965 I happen to take my church pretty seriously. 111 00:04:58,032 --> 00:04:58,795 Fair enough. 112 00:04:58,929 --> 00:05:01,688 Say hello to the Easter bunny for me. 113 00:05:10,136 --> 00:05:11,866 Hello, sir. 114 00:05:11,933 --> 00:05:14,693 You're not my Chinese food, but hello. 115 00:05:14,760 --> 00:05:15,589 I'm Walt Urbanski. 116 00:05:15,657 --> 00:05:17,519 I work at Downey Hills Real Estate. 117 00:05:17,586 --> 00:05:20,280 Ooh. Pish-posh. 118 00:05:20,347 --> 00:05:21,975 Just wanted to give you my card. 119 00:05:22,043 --> 00:05:23,638 If you're ever, uh, interested 120 00:05:23,706 --> 00:05:25,268 in putting this house up for sale, 121 00:05:25,335 --> 00:05:26,630 you could do very well. 122 00:05:26,698 --> 00:05:28,394 It's a seller's market right now. 123 00:05:28,460 --> 00:05:29,225 Really? 124 00:05:29,360 --> 00:05:32,052 Oh, yeah. I assume you are the owner. 125 00:05:32,119 --> 00:05:33,448 Well, I'm certainly not some old man 126 00:05:33,516 --> 00:05:35,244 who lives in the basement. 127 00:05:35,312 --> 00:05:36,607 I tell you... 128 00:05:36,675 --> 00:05:38,803 you set up an open house, 129 00:05:38,870 --> 00:05:41,996 this property would practically sell itself. 130 00:05:42,064 --> 00:05:43,425 Huh. 131 00:05:43,493 --> 00:05:46,451 Well, what do I need you for? 132 00:05:59,056 --> 00:06:00,984 All right. Where do you want to sit? 133 00:06:01,052 --> 00:06:02,647 Let's go up front. I want to make sure 134 00:06:02,715 --> 00:06:04,742 Father McAndrew knows we're here. 135 00:06:04,809 --> 00:06:06,604 I don't want to sit up front. 136 00:06:06,672 --> 00:06:09,531 I don't want to get pulled up on stage. 137 00:06:09,599 --> 00:06:10,995 Pulled up on stage? 138 00:06:11,063 --> 00:06:12,890 It's not a magic act. 139 00:06:12,959 --> 00:06:15,218 Have you been to church, ever? 140 00:06:15,286 --> 00:06:16,748 All right. Let's just sit over there. 141 00:06:42,771 --> 00:06:44,702 Arthur, what's going on? 142 00:06:44,770 --> 00:06:47,998 I'm having an open house. Care for some Brie? 143 00:06:48,066 --> 00:06:49,631 Doug and Carrie are selling the place? 144 00:06:49,698 --> 00:06:51,396 Don't mention Doug and Carrie. 145 00:06:51,463 --> 00:06:54,193 As far as anyone's concerned, I'm the owner here. 146 00:06:54,261 --> 00:06:56,158 Are you telling me you're showing their home 147 00:06:56,226 --> 00:06:58,289 without them even knowing it? 148 00:06:58,357 --> 00:07:00,487 Trust me. If I get a good offer, the kids'll be delighted, 149 00:07:00,555 --> 00:07:02,318 then they'll get a bigger house, 150 00:07:02,386 --> 00:07:04,151 and I'll get to live in a real room 151 00:07:04,252 --> 00:07:06,548 instead of that glorified bomb shelter. 152 00:07:06,616 --> 00:07:08,181 No, no, Arthur, I'm sorry. I can't let you do this. 153 00:07:08,249 --> 00:07:09,413 You're gonna get me in trouble. 154 00:07:09,481 --> 00:07:11,144 Hey, you're not involved. 155 00:07:11,211 --> 00:07:13,475 No, no, I am involved, because I'm supposed to be walking you now, 156 00:07:13,543 --> 00:07:16,806 which means that you're my responsibility, and I'm gonna get fired! 157 00:07:16,873 --> 00:07:18,605 Oh, God, oh, God, oh, God! All right, all right! 158 00:07:18,672 --> 00:07:20,069 Get ahold of yourself! I can't! 159 00:07:20,136 --> 00:07:22,734 I'm gonna get in trouble! I have to tell Doug and Carrie! 160 00:07:22,801 --> 00:07:23,734 All right. All right. 161 00:07:23,801 --> 00:07:25,564 What's it gonna take... 162 00:07:25,632 --> 00:07:27,863 to keep those pretty lips shut? 163 00:07:29,230 --> 00:07:30,394 You want money? 164 00:07:30,462 --> 00:07:32,192 You don't have any money. 165 00:07:32,260 --> 00:07:33,924 What about Rolos? You like Rolos? 166 00:07:33,992 --> 00:07:35,889 I have a whole bunch downstairs! 167 00:07:35,956 --> 00:07:37,753 I do love Rolos. But no, Arthur, no. 168 00:07:37,822 --> 00:07:39,019 That is not... 169 00:07:39,086 --> 00:07:40,419 Hey. Ahem. 170 00:07:40,487 --> 00:07:41,583 Hi. 171 00:07:41,619 --> 00:07:42,883 Hi. 172 00:07:42,951 --> 00:07:45,247 Can you tell me what year the house was built? 173 00:07:45,315 --> 00:07:46,413 Uh... 174 00:07:46,481 --> 00:07:48,378 1776! 175 00:07:49,977 --> 00:07:51,741 Really? I thought this neighborhood wasn't around 176 00:07:51,809 --> 00:07:53,539 till the 1930s. 177 00:07:53,607 --> 00:07:57,237 Well, this was originally a trading post for beaver pelts. 178 00:07:58,636 --> 00:08:00,134 What are you talking about? 179 00:08:00,201 --> 00:08:02,532 All right, professor. It's a seller's market. Hit the bricks! 180 00:08:02,600 --> 00:08:05,796 Bye-bye! Come on! Walk, walk, walk, walk! 181 00:08:07,461 --> 00:08:09,891 Any other questions? 182 00:08:09,959 --> 00:08:12,889 And for the sick and infirm in our parish, 183 00:08:12,957 --> 00:08:16,718 especially Catherine Donnelly who had hip surgery this week, 184 00:08:16,786 --> 00:08:19,117 we pray to the Lord. 185 00:08:19,184 --> 00:08:20,716 All: Lord, hear our prayer. 186 00:08:20,783 --> 00:08:23,545 Father McAndrew: And please take a moment to pray for whatever else 187 00:08:23,614 --> 00:08:25,977 you'd like to ask of our Heavenly Father. 188 00:08:38,533 --> 00:08:40,065 I'm done. 189 00:08:40,132 --> 00:08:41,930 Keep going. 190 00:08:41,998 --> 00:08:45,393 I don't have anything else to pray for. 191 00:08:45,461 --> 00:08:47,325 Think of something. 192 00:09:07,542 --> 00:09:09,506 I got my raise! 193 00:09:12,371 --> 00:09:13,901 Choir: ♪ Alleluia 194 00:09:13,969 --> 00:09:15,799 ♪ Alleluia 195 00:09:15,867 --> 00:09:17,765 ♪ Alleluia, alleluia 196 00:09:17,833 --> 00:09:20,595 ♪ Alle-luia 197 00:09:25,858 --> 00:09:27,389 I am wiped. I'm gonna hit it. 198 00:09:27,457 --> 00:09:28,389 Yeah, me, too. 199 00:09:28,457 --> 00:09:29,390 Good night. 200 00:09:29,457 --> 00:09:30,390 Good night. 201 00:09:44,959 --> 00:09:47,558 What's happening here? 202 00:09:47,626 --> 00:09:48,925 I'm praying. 203 00:09:48,993 --> 00:09:51,092 I'm sorry, what? 204 00:09:51,159 --> 00:09:52,726 I'm saying my prayers. 205 00:09:52,793 --> 00:09:55,059 What, just because... 206 00:09:55,126 --> 00:09:57,359 of being in church today? 207 00:09:57,426 --> 00:09:58,891 Yeah. I liked what I saw, 208 00:09:58,959 --> 00:10:00,991 so I thought I'd give it a whirl. 209 00:10:01,060 --> 00:10:03,393 Wow! I am really impressed. 210 00:10:03,461 --> 00:10:04,393 Thank you. 211 00:10:04,461 --> 00:10:06,059 And a little turned on. 212 00:10:06,127 --> 00:10:08,959 It's a whole new side of you... the good girl side. 213 00:10:09,027 --> 00:10:11,059 All right. Can I get back to my praying? 214 00:10:11,127 --> 00:10:12,193 Absolutely. 215 00:10:12,260 --> 00:10:14,060 You're a good girl. 216 00:10:14,127 --> 00:10:15,894 A good girl... 217 00:10:15,961 --> 00:10:17,194 Doug. 218 00:10:17,261 --> 00:10:18,294 Sorry. 219 00:10:23,561 --> 00:10:25,460 So what'd you, uh... What'd you pray for? 220 00:10:25,528 --> 00:10:27,860 I can't tell you. Then it won't come true. 221 00:10:27,928 --> 00:10:31,762 OK, it's not like blowing out your birthday candles. 222 00:10:31,829 --> 00:10:33,495 All right. I prayed for Mrs. Donnelly, 223 00:10:33,562 --> 00:10:35,228 you know, the one who broke her hip? 224 00:10:35,296 --> 00:10:36,662 Well, that's sweet. 225 00:10:36,730 --> 00:10:40,630 And I prayed for these Gucci shoes I love to go on sale. 226 00:10:40,697 --> 00:10:42,394 What? 227 00:10:42,462 --> 00:10:44,495 Yeah, they're black with these silver strappy things, 228 00:10:44,563 --> 00:10:47,561 but they're a little out of my price range, so... you know. 229 00:10:48,897 --> 00:10:50,328 Uh, you know... 230 00:10:50,397 --> 00:10:53,796 y-you can't pray for shoes. 231 00:10:53,864 --> 00:10:55,163 Why not? 232 00:10:55,231 --> 00:10:57,564 Because you're not supposed to pray for petty things. 233 00:10:57,631 --> 00:11:00,463 Well, at church today I prayed for my raise, and I got that. 234 00:11:00,531 --> 00:11:02,597 That's what you were praying for? 235 00:11:02,665 --> 00:11:05,697 OK, you obviously have no idea what you're doing here. 236 00:11:05,765 --> 00:11:09,897 Uh... an extra hundred bucks a week says I do. 237 00:11:09,965 --> 00:11:12,731 OK. How can I explain this to you? 238 00:11:12,799 --> 00:11:15,597 Let's pretend I'm God. Well, gee, 239 00:11:15,665 --> 00:11:17,531 I'd love to end world hunger, 240 00:11:17,599 --> 00:11:21,331 but I'm too busy looking for cheap shoes for Carrie. Oh, well! 241 00:11:21,398 --> 00:11:23,865 OK, you know, I believe that you can pray for the important things, 242 00:11:23,932 --> 00:11:26,698 and you can also pray for the not-so-important things. 243 00:11:26,766 --> 00:11:29,031 God's a pretty bright guy. He can figure it out. 244 00:11:29,099 --> 00:11:30,297 That's how you think it works? 245 00:11:30,365 --> 00:11:31,732 Yeah, that's how I think it works. 246 00:11:31,800 --> 00:11:33,532 You have no idea what you're talking about. 247 00:11:33,600 --> 00:11:35,332 You don't even know how to pray right. 248 00:11:35,400 --> 00:11:37,432 You're kneeling by the bed like a 5-year-old. 249 00:11:37,500 --> 00:11:39,199 I will pray any way I want to. 250 00:11:39,266 --> 00:11:40,800 Fine. Pray the way you want... 251 00:11:40,868 --> 00:11:43,067 if you wanna look like a moron. 252 00:11:43,133 --> 00:11:44,399 What is your problem? 253 00:11:44,467 --> 00:11:47,499 My problem is you're using God as your own personal genie! 254 00:11:47,568 --> 00:11:49,232 I am not! You are, too! 255 00:11:49,300 --> 00:11:51,234 You think that if you want a pair of shoes, 256 00:11:51,302 --> 00:11:53,368 all you do is pray for them and, poof, there's new shoes. 257 00:11:53,435 --> 00:11:55,032 That's not the way it works, OK? 258 00:11:55,101 --> 00:11:57,000 This... does not equal 259 00:11:57,067 --> 00:11:58,502 this! 260 00:12:01,068 --> 00:12:04,367 I... did not do anything wrong. 261 00:12:04,435 --> 00:12:07,767 Once again, let's pretend I'm God... 262 00:12:07,835 --> 00:12:11,969 OK, don't do God again. You do about the worst God I've ever heard. 263 00:12:12,036 --> 00:12:13,536 You know what? That's it. You're done. 264 00:12:13,602 --> 00:12:15,202 You're done praying. It's over. 265 00:12:15,270 --> 00:12:17,168 Excuse me? 266 00:12:17,236 --> 00:12:18,869 Yeah, that's right. I forbid it. 267 00:12:18,935 --> 00:12:20,635 Oh, you forbid it. OK. You know what? 268 00:12:20,702 --> 00:12:24,768 I just thought of a few more things I want to pray for. 269 00:12:24,836 --> 00:12:27,235 Oh, really? What, is there a... lipstick out there 270 00:12:27,302 --> 00:12:29,169 that you actually don't have? 271 00:12:29,237 --> 00:12:31,003 You know what? 272 00:12:31,071 --> 00:12:33,137 Try praying with this in the background. 273 00:12:33,204 --> 00:12:35,570 Oh! Look at that. Dallas! 274 00:12:35,638 --> 00:12:37,670 Oh, yeah! Bring it! 275 00:12:40,205 --> 00:12:41,736 Yeah! 276 00:12:41,804 --> 00:12:43,571 You know what? Fine. 277 00:12:43,638 --> 00:12:46,737 I will just use my prayers to cancel out your prayers. 278 00:12:46,805 --> 00:12:48,937 Oh, bring it! 279 00:12:49,005 --> 00:12:51,171 Oh, I'm bringin' it! 280 00:12:52,472 --> 00:12:54,137 You're goin' down! 281 00:13:02,439 --> 00:13:03,904 This is it. 282 00:13:03,972 --> 00:13:05,238 This is our house. 283 00:13:05,305 --> 00:13:06,971 I know! I know! 284 00:13:10,174 --> 00:13:12,905 I think we'd like to make an offer. 285 00:13:12,973 --> 00:13:15,573 Well, as you know, Mr. Ling, this is a seller's market, 286 00:13:15,640 --> 00:13:17,172 so bring the big number. 287 00:13:17,239 --> 00:13:19,305 I'm in no mood to dance. 288 00:13:19,373 --> 00:13:23,506 I think we're willing to come pretty close to the full asking price. 289 00:13:23,574 --> 00:13:25,605 You know what else you're pretty close to? 290 00:13:25,673 --> 00:13:27,106 The door. See ya! 291 00:13:28,841 --> 00:13:30,773 I want this house. 292 00:13:30,840 --> 00:13:33,040 OK. OK. Um... 293 00:13:33,108 --> 00:13:35,440 I think we can give you the asking price, 294 00:13:35,508 --> 00:13:37,807 but there's a few things I'd like to see fixed up. 295 00:13:37,875 --> 00:13:42,574 Well, for the full price, I'll throw in a fat houseboy named Douglas! 296 00:13:46,909 --> 00:13:48,774 Game Announcer: Jets deep in the hole on their own 10, 297 00:13:48,842 --> 00:13:50,942 trailing by 5 with a minute to go. 298 00:13:51,009 --> 00:13:52,241 Come on! 299 00:13:52,310 --> 00:13:54,841 Douglas, any chance we'll be reshingling the roof 300 00:13:54,910 --> 00:13:56,708 in the next 2-3 weeks? 301 00:13:56,776 --> 00:13:57,775 No. Okey-doke. 302 00:13:59,077 --> 00:14:00,642 Testaverde dropping back... 303 00:14:00,708 --> 00:14:03,309 and he is sacked back at the 2! 304 00:14:03,376 --> 00:14:06,609 Second Announcer: And he had Chrebet wide open over the middle. 305 00:14:06,676 --> 00:14:08,609 Someone should get Vinny some glasses... 306 00:14:08,676 --> 00:14:10,610 Kinda like the frames you got there. 307 00:14:10,677 --> 00:14:12,610 What do you got there, Bob? 308 00:14:12,677 --> 00:14:16,609 Whatever they are, even I saw Chrebet from up here! Ha ha ha! 309 00:14:16,676 --> 00:14:20,277 Stop bantering! Not funny! 310 00:14:20,345 --> 00:14:22,444 Hey, sweetie. 311 00:14:22,512 --> 00:14:25,745 I just picked up my new shoes. 312 00:14:25,811 --> 00:14:27,277 What? 313 00:14:27,345 --> 00:14:29,578 Yeah. Those Gucci shoes I prayed for? 314 00:14:29,679 --> 00:14:32,445 40% off. I only asked for 30. 315 00:14:32,513 --> 00:14:34,511 I'm on a roll! 316 00:14:34,578 --> 00:14:36,144 You know what? You're sick. 317 00:14:36,211 --> 00:14:38,278 You really have a problem. 318 00:14:38,344 --> 00:14:41,277 No. What I got is an open-toed slingback 319 00:14:41,345 --> 00:14:42,946 at a bargain price. 320 00:14:43,013 --> 00:14:45,145 Announcer: Well, this is it! Fourth down! 321 00:14:45,213 --> 00:14:47,777 No time-outs left. 322 00:14:47,845 --> 00:14:49,111 Jets need the touchdown. 323 00:14:49,180 --> 00:14:52,312 Second Announcer: Bob, what the Jets need is a miracle. 324 00:15:04,048 --> 00:15:06,479 Oh, my God! 325 00:15:06,547 --> 00:15:08,112 You're praying for the Jets! 326 00:15:08,181 --> 00:15:09,613 No, I'm not. Yes, you were! 327 00:15:09,681 --> 00:15:11,412 You were praying for the Jets to win! 328 00:15:11,481 --> 00:15:13,513 No. No. I was praying for them to cover the spread. 329 00:15:13,580 --> 00:15:16,148 That's a whole other thing! 330 00:15:16,216 --> 00:15:18,548 You are such a hypocrite. You get on my back about shoes, 331 00:15:18,615 --> 00:15:20,748 and you're praying for a football game? 332 00:15:20,815 --> 00:15:23,513 Oh, please! Shoes are way more petty than a football game! 333 00:15:23,581 --> 00:15:25,881 Is not! Can you wear a football game? 334 00:15:25,949 --> 00:15:29,347 Can you spend an entire Sunday watching shoes?! 335 00:15:29,415 --> 00:15:31,815 Yes, I can! 336 00:15:31,883 --> 00:15:34,782 Announcer: Testaverde wings it out to Coles on the sideline... 337 00:15:34,850 --> 00:15:36,382 Whoa! And the defender tripped! 338 00:15:36,449 --> 00:15:39,382 Coles all alone! He is waltzing in for 6. 339 00:15:39,450 --> 00:15:42,750 Jets win! This is unbelievable! 340 00:15:46,384 --> 00:15:49,484 We tell no one of this. 341 00:15:53,317 --> 00:15:55,050 Arthur! 342 00:15:55,118 --> 00:15:56,717 Arthur, what are you doing? 343 00:15:56,785 --> 00:15:58,584 The Lings are outta control. 344 00:15:58,651 --> 00:16:01,850 They want everything up to code! 345 00:16:01,918 --> 00:16:05,684 If I can just get past this disclosure phase, I'm home free. 346 00:16:05,752 --> 00:16:08,017 What about disclosing the fact that you don't own this house? 347 00:16:08,085 --> 00:16:10,284 You're very clever. Why don't you use those brains 348 00:16:10,352 --> 00:16:12,817 to help me put a good spin on this termite situation? 349 00:16:12,886 --> 00:16:15,651 No, no, Arthur, I am not gonna be part of this. 350 00:16:15,719 --> 00:16:17,352 Hey, you're either with me or against me. 351 00:16:17,420 --> 00:16:18,785 I'm against you. That's not an option. 352 00:16:18,853 --> 00:16:21,617 You just gave it to me as an option! 353 00:16:21,685 --> 00:16:24,285 You have to stop this, OK? You're my responsibility. 354 00:16:24,353 --> 00:16:26,285 I just lost the Berenson sheepdogs. 355 00:16:26,353 --> 00:16:28,687 I cannot afford to lose you, too. 356 00:16:28,753 --> 00:16:30,120 So just stop it, stop it, stop it, 357 00:16:30,186 --> 00:16:31,785 stop it, stop it, stop it, stop... 358 00:16:34,620 --> 00:16:36,186 Was that vodka? 359 00:16:36,253 --> 00:16:38,019 Oh, sorry. 360 00:16:38,087 --> 00:16:39,787 OK. I just have to 361 00:16:39,854 --> 00:16:42,419 cover this puddle under the water heater. 362 00:16:44,053 --> 00:16:46,252 Damn. 363 00:16:46,320 --> 00:16:48,453 You look like you're built for lifting. 364 00:16:48,521 --> 00:16:49,886 Help me out. 365 00:16:55,922 --> 00:16:59,155 All right. So you liked the mahimahi last time. 366 00:16:59,222 --> 00:17:01,021 You wanna go for it again? 367 00:17:01,089 --> 00:17:03,821 Mahimahi's for mehee-mehee. 368 00:17:05,889 --> 00:17:07,688 Look. It's Father McAndrew again. 369 00:17:07,756 --> 00:17:10,388 Oh, crap! What, does the guy live here? 370 00:17:10,456 --> 00:17:12,188 What is your problem? 371 00:17:12,256 --> 00:17:14,122 He'll come over here, take one look 372 00:17:14,189 --> 00:17:16,387 and know we've been praying for football and shoes 373 00:17:16,456 --> 00:17:18,488 and that parking spot we just got. 374 00:17:18,555 --> 00:17:19,856 Carrie. 375 00:17:19,924 --> 00:17:21,455 Doug? 376 00:17:21,523 --> 00:17:24,689 Hey, I got it. They have it. Tartar sauce. 377 00:17:24,756 --> 00:17:27,090 Well, it was wonderful to see you last Sunday. 378 00:17:27,157 --> 00:17:29,190 And you should know, thanks to your prayers, 379 00:17:29,258 --> 00:17:32,390 that Mrs. Donnelly is doing much better. 380 00:17:32,458 --> 00:17:35,790 Actually, you know, not just our prayers. 381 00:17:35,858 --> 00:17:39,756 It's not like we have... special powers or anything. 382 00:17:39,824 --> 00:17:42,525 So will I be seeing you at my 5:30 mass today? 383 00:17:42,592 --> 00:17:44,123 Hey, try and keep us away. 384 00:17:44,925 --> 00:17:47,256 Oh! There's my number. 385 00:17:47,324 --> 00:17:49,058 Can't say mass on an empty stomach. 386 00:17:49,126 --> 00:17:50,890 Mm-mm. No. OK. 387 00:17:50,958 --> 00:17:52,158 Bye-bye. 388 00:17:52,226 --> 00:17:54,225 See? We healed Mrs. Donnelly. 389 00:17:54,292 --> 00:17:55,558 You feel better now? 390 00:17:55,626 --> 00:17:56,557 Oh, no. 391 00:17:56,626 --> 00:17:57,957 What's the matter? 392 00:17:58,025 --> 00:18:01,158 Father McAndrew's circling the mahimahi. 393 00:18:01,226 --> 00:18:02,891 So? So there's only one piece left! 394 00:18:02,958 --> 00:18:04,459 So we'll get something else. 395 00:18:04,527 --> 00:18:06,726 Carrie, I just found out there's a fish that tastes like meat. 396 00:18:06,794 --> 00:18:08,758 There's no turning back now! 397 00:18:08,826 --> 00:18:10,524 So what should we do? 398 00:18:20,062 --> 00:18:22,661 I think I'll have the, um... 399 00:18:22,727 --> 00:18:23,460 halibut. 400 00:18:27,428 --> 00:18:29,927 Please include in your prayers 401 00:18:29,994 --> 00:18:32,960 Father McAndrew who is violently ill 402 00:18:33,028 --> 00:18:35,194 with salmonella poisoning. 403 00:18:52,429 --> 00:18:57,162 OK. What just happened here, really? 404 00:18:57,229 --> 00:18:59,429 We poisoned our priest. 405 00:18:59,497 --> 00:19:01,496 No. We did not poison our priest. 406 00:19:01,564 --> 00:19:03,764 The halibut did. 407 00:19:03,831 --> 00:19:05,162 Oh, wake up, Carrie. 408 00:19:05,230 --> 00:19:08,163 We're on a praying spree... taking down everyone in our path! 409 00:19:08,230 --> 00:19:10,563 We're like the Bonnie and Clyde of prayer! 410 00:19:10,631 --> 00:19:11,964 Let's calm down. 411 00:19:12,031 --> 00:19:14,164 Bonnie and Clyde, they robbed banks. They killed people. 412 00:19:14,231 --> 00:19:16,063 We asked God for a piece of fish. 413 00:19:16,131 --> 00:19:18,431 What happened today was a sign, OK? 414 00:19:18,499 --> 00:19:20,697 We should leave prayer to the people who know how to use it! 415 00:19:20,764 --> 00:19:24,696 Doug, if it were a sign, Father McAndrew wouldn't be the one punished. 416 00:19:24,765 --> 00:19:27,765 We would be. There would be locusts or frogs or... 417 00:19:27,832 --> 00:19:29,164 or hail! 418 00:19:29,232 --> 00:19:30,698 Arthur: Flood! 419 00:19:39,933 --> 00:19:41,698 I'll see you in hell. 420 00:20:08,768 --> 00:20:09,899 Morning. 421 00:20:09,967 --> 00:20:11,534 Mmm... morning! 422 00:20:17,702 --> 00:20:19,333 I have your tea. 423 00:20:19,401 --> 00:20:21,067 Just set it here. 424 00:20:21,135 --> 00:20:24,035 Thank you. That'll be all, Douglas. 425 00:20:24,103 --> 00:20:25,702 Thank you, Mr. Ling. 426 00:20:35,604 --> 00:20:37,469 Oh, what could have been... 30283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.