All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E18 - Hero Worship (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,519 --> 00:00:34,856 Hon, there's a charge on our credit card bill 2 00:00:34,923 --> 00:00:39,360 for $88.50 for n.M.G. What is that? "N.M.G."? 3 00:00:40,394 --> 00:00:43,964 Maybe, uh, "nut Meg groceries"? 4 00:00:45,800 --> 00:00:48,370 Ok, first of all, nutmeg is one word, 5 00:00:49,405 --> 00:00:51,239 and, even more importantly, 6 00:00:51,307 --> 00:00:54,676 what the hell is "nut Meg groceries"? 7 00:00:54,744 --> 00:00:58,480 Ok. Y-y-you know, y-you don't promote teamwork when you trash my input. 8 00:00:58,548 --> 00:01:00,481 I'm calling the credit card company. 9 00:01:00,549 --> 00:01:02,483 What is taking so long with those sandwiches? 10 00:01:02,551 --> 00:01:03,986 Excuse me. I'm an artist. 11 00:01:04,054 --> 00:01:06,139 Let me paint my picture, 12 00:01:06,206 --> 00:01:07,323 with bacon. 13 00:01:08,875 --> 00:01:10,743 For a question about your bill, press one. 14 00:01:10,811 --> 00:01:12,612 No, no, no, no. Don't press any buttons. 15 00:01:12,679 --> 00:01:13,696 What? 16 00:01:13,698 --> 00:01:15,414 You make believe you have a dial phone. 17 00:01:15,483 --> 00:01:17,767 It gets you right through to the operator. 18 00:01:17,835 --> 00:01:19,503 Really? Yeah. 19 00:01:19,571 --> 00:01:22,356 It's the telephone equivalent of the handicapped parking sticker. 20 00:01:23,941 --> 00:01:25,809 God love you, you got savvy. 21 00:01:25,877 --> 00:01:27,678 Yeah. You know what else I got? 22 00:01:27,745 --> 00:01:28,745 Lunchy. 23 00:01:28,813 --> 00:01:30,347 Hallelujah. 24 00:01:32,517 --> 00:01:33,667 Lunch! 25 00:01:34,937 --> 00:01:36,204 Ohh, great. 26 00:01:36,271 --> 00:01:37,839 Your little plan backfired. 27 00:01:37,906 --> 00:01:40,490 Now I'm in voice-prompt hell. 28 00:01:43,128 --> 00:01:45,162 2. 29 00:01:45,230 --> 00:01:47,148 Come on out! Lunch! 30 00:01:48,534 --> 00:01:50,168 Hiya, kids! Hey. 31 00:01:53,305 --> 00:01:54,539 Uncle stu, how you doin'? 32 00:01:54,607 --> 00:01:56,875 In honor of your visit, I made one of my specialties. 33 00:01:56,943 --> 00:01:58,244 I hope you like b.L.T.'S. 34 00:01:58,311 --> 00:02:00,446 Ooh, I couldn't love 'em more. 35 00:02:02,215 --> 00:02:03,282 One. 36 00:02:05,585 --> 00:02:06,852 English. 37 00:02:08,389 --> 00:02:10,123 What's that all about? 38 00:02:10,191 --> 00:02:12,959 I don't know. That's how she talks on the phone. 39 00:02:13,027 --> 00:02:15,728 You know, it was really nice for Arthur to let me stay 40 00:02:15,796 --> 00:02:17,297 in his room while he was away. 41 00:02:17,365 --> 00:02:18,865 You all right down there? 42 00:02:18,867 --> 00:02:21,167 Are you kiddin' me? It's like stayin' in a hotel. 43 00:02:22,286 --> 00:02:24,087 You know what that man did? 44 00:02:24,155 --> 00:02:26,624 He left me a mint on my pillow. 45 00:02:26,691 --> 00:02:29,911 Actually, that might've fallen out of his mouth while he was napping. 46 00:02:29,978 --> 00:02:32,280 You're a rascal, you know that? 47 00:02:36,584 --> 00:02:37,635 Mmm. 48 00:02:38,321 --> 00:02:39,271 Wow. 49 00:02:40,505 --> 00:02:41,839 You know, 50 00:02:41,907 --> 00:02:45,260 this might be the best thing I've ever eaten. 51 00:02:45,328 --> 00:02:46,660 Hey, dad. What's up, Doug? 52 00:02:46,728 --> 00:02:48,563 Hey, Danny. Taste this sandwich. 53 00:02:48,631 --> 00:02:49,699 Uh, I... I just ate. 54 00:02:49,765 --> 00:02:50,833 Taste it! 55 00:02:50,900 --> 00:02:52,768 Dad, do you want to sell your condo, or not? 56 00:02:52,835 --> 00:02:54,704 We got the realtor meetin' us at 1:30. 57 00:02:54,771 --> 00:02:57,940 Look, your cousin made this sandwich. Take a bite. 58 00:03:00,511 --> 00:03:01,844 So? 59 00:03:01,912 --> 00:03:03,313 It's good. 60 00:03:03,380 --> 00:03:06,115 It's good? It's just good? 61 00:03:06,184 --> 00:03:08,784 It's great, ok, dad? What do you want from me? 62 00:03:08,852 --> 00:03:10,170 Well, let me tell you somethin'. 63 00:03:10,238 --> 00:03:12,605 If your pizzas were half as good as this sandwich, 64 00:03:12,673 --> 00:03:15,409 maybe your shop wouldn't have gone under. 65 00:03:16,445 --> 00:03:18,028 My biggest fan here. 66 00:03:18,630 --> 00:03:19,797 Can we just go? 67 00:03:19,865 --> 00:03:21,064 Ok, ok. 68 00:03:21,132 --> 00:03:24,001 Dougie, have you got a baggie for this ambrosia? 69 00:03:24,068 --> 00:03:25,720 Yeah, sure. 70 00:03:25,788 --> 00:03:26,888 Thanks. 71 00:03:28,256 --> 00:03:30,257 Ah, zip-loc. The best. 72 00:03:30,325 --> 00:03:31,960 Yeah. 73 00:03:32,028 --> 00:03:34,395 Dougie, I'm gonna see you at work tomorrow, right? 74 00:03:34,463 --> 00:03:35,530 Ride in your truck? 75 00:03:35,597 --> 00:03:36,597 Sure. 76 00:03:36,665 --> 00:03:37,866 Hey, thanks. Here you go. 77 00:03:37,934 --> 00:03:39,567 I'll see ya. Ok. 78 00:03:39,635 --> 00:03:41,237 Take care now. Yeah. 79 00:03:41,305 --> 00:03:43,405 I work at I.P.S. Too, dad. 80 00:03:46,343 --> 00:03:47,642 Hey, look at this. 81 00:03:47,710 --> 00:03:49,645 We're higher than the s.U.V.'S, 82 00:03:49,762 --> 00:03:52,682 and that's really sayin' somethin'. 83 00:03:52,749 --> 00:03:57,019 Ah, Dougie, you're king of the road. 84 00:03:57,086 --> 00:03:58,739 I'm just so proud of you, Doug, 85 00:03:58,807 --> 00:04:00,440 what you've done for yourself. 86 00:04:00,507 --> 00:04:02,910 Well, thanks a lot, Uncle St... 87 00:04:02,977 --> 00:04:05,210 I know your father was always ridin' you 88 00:04:05,278 --> 00:04:07,514 to take over his hardware store. 89 00:04:07,582 --> 00:04:10,350 Yeah. It wasn't for me. 90 00:04:10,418 --> 00:04:14,087 I always knew there was somethin' better out there. 91 00:04:14,156 --> 00:04:16,490 Well, you see, son, caulk and spackle 92 00:04:16,557 --> 00:04:18,808 are actually pretty different. 93 00:04:18,876 --> 00:04:20,727 Then, of course, there's putty 94 00:04:20,795 --> 00:04:22,697 which is a whole 'nother animal completely. 95 00:04:24,666 --> 00:04:26,934 I have a package for you. 96 00:04:30,472 --> 00:04:32,507 Come on, Dougie. Pay attention. 97 00:04:32,574 --> 00:04:35,510 For example, if you have a hole in your wall, 98 00:04:35,578 --> 00:04:37,245 that's a spackle job. 99 00:04:38,698 --> 00:04:40,533 Got your sandwiches. 100 00:04:46,290 --> 00:04:50,659 So what you're saying is what you really want to do is run a sandwich shop? 101 00:04:50,860 --> 00:04:53,329 Yeah, you know when you're a kid you have crazy dreams, 102 00:04:53,531 --> 00:04:56,599 but this... this... This here... this is fine. 103 00:04:56,667 --> 00:04:58,567 Heffernan? 104 00:04:58,635 --> 00:05:00,086 Uh, y-yes, Mr. O'Boyle? 105 00:05:00,153 --> 00:05:01,421 What's goin' on? 106 00:05:01,489 --> 00:05:03,322 That star wars pinball machine was supposed 107 00:05:03,391 --> 00:05:05,324 to be delivered before noon. 108 00:05:05,393 --> 00:05:07,862 Uh, y-yes, sir. I'm sorry. I'm just running a little late. 109 00:05:07,929 --> 00:05:10,731 Yeah? We'll I'm here fielding some very angry phone calls 110 00:05:10,799 --> 00:05:13,200 from some very geeky people. 111 00:05:13,268 --> 00:05:16,103 Put down the doughnuts and start driving, huh? 112 00:05:16,171 --> 00:05:17,272 Ok. 113 00:05:19,675 --> 00:05:20,741 Doughnuts. 114 00:05:21,977 --> 00:05:23,679 He kids me about my weight. 115 00:05:23,745 --> 00:05:25,513 We laugh. We do. 116 00:05:27,333 --> 00:05:29,635 Damn it, I can't hold my tongue. 117 00:05:31,171 --> 00:05:34,540 You shouldn't let that man boss you around. 118 00:05:34,607 --> 00:05:38,044 It is my boss. It's, it's in the title. 119 00:05:38,111 --> 00:05:41,279 But is he smarter than you? Is he better than you? 120 00:05:45,252 --> 00:05:46,585 Testing. 121 00:05:46,653 --> 00:05:48,554 Mr. O'Boyle? 122 00:05:48,622 --> 00:05:50,357 No, he's not. No. 123 00:05:50,359 --> 00:05:52,442 You know what you should do? 124 00:05:52,510 --> 00:05:56,078 You should open that sandwich shop, and work for yourself. 125 00:05:56,147 --> 00:05:57,464 What? Yeah. 126 00:05:57,531 --> 00:06:00,584 You shouldn't have to take any orders from this idiot. 127 00:06:00,652 --> 00:06:03,253 You should be taking sandwich orders from your customers. 128 00:06:03,321 --> 00:06:05,824 That's your dream. That's your gift. 129 00:06:06,658 --> 00:06:09,593 I... I... I couldn't do that. 130 00:06:13,548 --> 00:06:15,149 Hey. 131 00:06:15,217 --> 00:06:17,118 Your clothes are everywhere. What happened? 132 00:06:17,186 --> 00:06:19,254 They explode off your body? 133 00:06:22,124 --> 00:06:23,758 What are you doin'? 134 00:06:24,260 --> 00:06:25,361 Thinking. 135 00:06:25,428 --> 00:06:27,396 About sports or boobies? 136 00:06:28,498 --> 00:06:30,064 Neither. Sandwiches. 137 00:06:30,133 --> 00:06:32,067 How did I leave that out? 138 00:06:32,135 --> 00:06:33,502 Not sandwiches to eat. 139 00:06:33,570 --> 00:06:36,856 I'm thinkin' about sandwiches as a way of life. 140 00:06:37,975 --> 00:06:39,977 You know my thing, how I always wanted to open 141 00:06:40,044 --> 00:06:41,443 my own sandwich shop. 142 00:06:41,511 --> 00:06:44,013 Oh, yeah. Yeah, you haven't talked about that for a while. 143 00:06:44,081 --> 00:06:46,749 You think that's somethin' I can do, you know, someday? 144 00:06:46,817 --> 00:06:47,834 Sure. 145 00:06:47,901 --> 00:06:49,319 Really? 146 00:06:49,387 --> 00:06:53,206 Yeah, my man can do anything he puts his mind to. 147 00:06:53,273 --> 00:06:55,275 Hey, you thought about taping your remote controls 148 00:06:55,343 --> 00:06:59,029 to that ping-pong paddle so you wouldn't lose 'em, right? 149 00:06:59,097 --> 00:07:00,831 I did, didn't I? 150 00:07:02,000 --> 00:07:03,551 How great would it be? We get... 151 00:07:03,618 --> 00:07:06,987 We get free sandwiches whenever we wanted, free soda. 152 00:07:07,055 --> 00:07:09,673 There'd be a TV there. You'd put the game on. 153 00:07:09,741 --> 00:07:12,144 Sounds a lot like downstairs. 154 00:07:12,211 --> 00:07:13,494 But I'm with you. I'm with you. 155 00:07:13,562 --> 00:07:15,064 You know what I think I should do? 156 00:07:15,131 --> 00:07:17,816 I... I should start putting a few dollars away each week. 157 00:07:17,867 --> 00:07:20,585 You know, maybe sell my bike. 158 00:07:20,687 --> 00:07:23,688 I don't think that triathlon thing's gonna shake out. 159 00:07:26,092 --> 00:07:27,660 And then a few years down the line, 160 00:07:27,726 --> 00:07:29,995 really try and get this thing off the ground, you know? 161 00:07:30,062 --> 00:07:32,799 "Doug's: A place for sandwiches." 162 00:07:34,235 --> 00:07:35,568 You know, you're kinda sexy 163 00:07:35,635 --> 00:07:38,271 when you talk all ambitious and stuff. 164 00:07:38,839 --> 00:07:40,339 Really? 165 00:07:40,407 --> 00:07:43,576 Did I happen to mention that I'm bottomless right now? 166 00:07:49,918 --> 00:07:52,635 Passes it to Anderson in the corner. They get to spread it out. 167 00:07:52,703 --> 00:07:55,389 Doug, would you mind cracking my back? 168 00:07:56,858 --> 00:07:58,058 Very much. 169 00:07:58,060 --> 00:08:00,093 Come on. Stand up. Stand up. 170 00:08:00,161 --> 00:08:04,866 We go back to back. We interlock arms, and you lift. 171 00:08:04,933 --> 00:08:07,302 All right, just so you know, this is the last time 172 00:08:07,370 --> 00:08:09,471 our asses will ever touch. 173 00:08:11,507 --> 00:08:12,974 Oh, yeah! 174 00:08:14,077 --> 00:08:15,910 There it is. 175 00:08:15,979 --> 00:08:17,479 Crack! 176 00:08:17,546 --> 00:08:18,680 Oh. Oh! 177 00:08:19,182 --> 00:08:20,349 Whoo! 178 00:08:20,417 --> 00:08:22,050 Now, I'm gonna lie on my stomach and... 179 00:08:22,118 --> 00:08:23,486 We're done. 180 00:08:25,756 --> 00:08:27,723 Hey, kids, I got great news. 181 00:08:27,791 --> 00:08:29,659 That Korean couple bought my condo. 182 00:08:29,726 --> 00:08:32,094 Hey! Congratulations. 183 00:08:32,161 --> 00:08:34,180 I did great on the sale. 184 00:08:34,247 --> 00:08:37,183 They didn't want me to paint it or fix the plumbing or anything. 185 00:08:37,250 --> 00:08:39,986 They missed all the problems. 186 00:08:40,054 --> 00:08:41,404 Nice work, dad. 187 00:08:41,472 --> 00:08:44,724 Yeah. But the bigger news is after I left my realtor, 188 00:08:44,793 --> 00:08:47,977 I went past the falafel joint. It was for lease. 189 00:08:48,713 --> 00:08:50,081 Ok. 190 00:08:50,148 --> 00:08:53,367 So, guess what I'm gonna do with my windfall? 191 00:08:53,435 --> 00:08:55,486 I'm gonna back you, Dougie. 192 00:08:56,922 --> 00:08:58,355 S-s-sorry. W-what? 193 00:08:58,557 --> 00:09:00,859 Yeah, so you can open your sandwich shop. 194 00:09:00,926 --> 00:09:03,629 You're the talent. I'm the money. 195 00:09:04,429 --> 00:09:05,664 Great. 196 00:09:05,732 --> 00:09:08,634 Really? I... I was... I was thinkin' 197 00:09:08,701 --> 00:09:10,820 I'd do that down the line somewhere. 198 00:09:10,887 --> 00:09:12,103 "Down the line"? 199 00:09:12,171 --> 00:09:14,740 Dougie, you're young. You're strong. 200 00:09:14,808 --> 00:09:18,627 You'll never be able to make better sandwiches than you can right now. 201 00:09:21,082 --> 00:09:22,914 Wow. Maybe you're right. 202 00:09:22,983 --> 00:09:25,452 This is... the whole thing we were talkin' about last night. 203 00:09:25,535 --> 00:09:26,601 It can actually happen. 204 00:09:26,669 --> 00:09:28,104 Yeah. 205 00:09:28,172 --> 00:09:29,671 Yay. 206 00:09:31,108 --> 00:09:33,609 But... but, honey, we can't take stu's money. 207 00:09:33,678 --> 00:09:34,961 That's his nest egg. 208 00:09:35,029 --> 00:09:37,163 What else am I gonna do with it? 209 00:09:37,231 --> 00:09:40,166 Come on, Doug. What do you say? 210 00:09:41,168 --> 00:09:43,303 I... I... I don't know what to say. 211 00:09:43,371 --> 00:09:45,622 Except white, wheat, or rye? 212 00:09:47,109 --> 00:09:49,211 That's my brother's boy. 213 00:09:56,652 --> 00:09:58,887 Possible name for Italian sub: 214 00:09:58,988 --> 00:10:00,588 The hammy aiello. 215 00:10:03,376 --> 00:10:06,746 Call Danny's people. Get that set up. 216 00:10:06,763 --> 00:10:08,463 Hey, honey, what are you doin' up? 217 00:10:08,531 --> 00:10:11,734 I... I couldn't sleep. I got all these ideas I had to get 'em down. 218 00:10:11,801 --> 00:10:14,136 Everybody loves egg nog. Serve it all year 'round. 219 00:10:14,203 --> 00:10:15,904 Huh? Great. 220 00:10:15,972 --> 00:10:16,956 Carrie, it's amazing. 221 00:10:17,024 --> 00:10:19,058 All these ideas are just channeling through me. 222 00:10:19,126 --> 00:10:21,060 I don't even know where they're comin' from. 223 00:10:21,128 --> 00:10:23,963 Oh! Halloween special, the Herman munster. 224 00:10:24,764 --> 00:10:26,250 See what just happened? 225 00:10:26,318 --> 00:10:29,053 Yeah, ok, well, you got all the funny sandwich names down 226 00:10:29,120 --> 00:10:32,189 but how you doin' with, like, learning about bookkeeping, 227 00:10:32,256 --> 00:10:34,224 in-insurance, state licensing. 228 00:10:34,292 --> 00:10:35,809 Squagel. I'm sorry. What? 229 00:10:35,877 --> 00:10:38,195 A squagel, a square bagel. A squa... 230 00:10:39,965 --> 00:10:42,066 A squagel and a schmear. 231 00:10:42,969 --> 00:10:44,769 Uh-huh. 232 00:10:44,837 --> 00:10:47,138 "Squagel." Ok, I like "squagel," 233 00:10:47,205 --> 00:10:50,575 but, um, can we talk for a minute about your squacheck? 234 00:10:52,778 --> 00:10:54,612 I mean, 235 00:10:54,680 --> 00:10:56,614 you... you gonna do this whole thing while still workin' at I.P.S. 236 00:10:56,682 --> 00:10:58,500 I mean, what's... I didn't tell you all this? 237 00:10:58,567 --> 00:10:59,667 No. 238 00:10:59,735 --> 00:11:01,503 I looked into it, and the union allows you 239 00:11:01,571 --> 00:11:03,622 to take 6 months off unpaid. 240 00:11:03,690 --> 00:11:06,175 No pay, huh? 241 00:11:06,243 --> 00:11:08,727 I... I know it's scary. I'm a little scared, too, 242 00:11:08,795 --> 00:11:10,930 but you know how I know it's gonna work out? 243 00:11:10,997 --> 00:11:13,048 Because of you. Me? 244 00:11:13,116 --> 00:11:14,768 Yeah. All these years you've been on me 245 00:11:14,836 --> 00:11:17,904 about takin' more initiative and everything. 246 00:11:17,972 --> 00:11:20,273 Have I? Yeah. 247 00:11:20,307 --> 00:11:23,743 You know, all that "get off your fat ass" stuff. 248 00:11:23,811 --> 00:11:26,163 Oh, yeah. Yeah, yeah. 249 00:11:26,230 --> 00:11:29,483 Well, if you'll notice, I am off said fat ass 250 00:11:29,550 --> 00:11:32,652 and she's a-stayin' airborne, 251 00:11:32,720 --> 00:11:34,771 and it's all thanks to you. 252 00:11:36,741 --> 00:11:37,874 That's sweet, honey. 253 00:11:37,943 --> 00:11:41,145 So, in appreciation, I present to you, 254 00:11:41,980 --> 00:11:43,447 the Carrie. 255 00:11:45,067 --> 00:11:48,086 Wow. What's in it? 256 00:11:48,153 --> 00:11:49,888 Eye makeup and a pickle. 257 00:11:50,438 --> 00:11:51,973 I'm kidding. 258 00:11:55,345 --> 00:11:57,229 It's good. Try it, Carrie. 259 00:11:57,297 --> 00:11:59,465 Taste "the Carrie." 260 00:11:59,532 --> 00:12:00,666 Hmm. 261 00:12:01,634 --> 00:12:03,001 Ok. 262 00:12:05,038 --> 00:12:06,338 Huh? Huh? 263 00:12:06,406 --> 00:12:08,207 Mmm-hmm. I'm yummy. 264 00:12:09,509 --> 00:12:12,028 Wait till you try yourself on a squagel. 265 00:12:20,805 --> 00:12:22,438 Hey, guys. Hey, Carrie 266 00:12:22,506 --> 00:12:24,575 find a good game. Ah, we got killed. 267 00:12:24,643 --> 00:12:27,711 I never seen a hasidic kid dunk before. 268 00:12:27,779 --> 00:12:30,781 Moisheh got game. 269 00:12:30,848 --> 00:12:33,385 So, uh, what you got going on tonight? You got a hot date? 270 00:12:33,452 --> 00:12:35,287 No, it's rough out there. I got nothin'. 271 00:12:35,354 --> 00:12:36,688 Well, your fortune's gonna change 272 00:12:36,755 --> 00:12:38,590 once I open my sandwich shop. 273 00:12:38,592 --> 00:12:39,707 Oh, yeah? How's that? 274 00:12:39,775 --> 00:12:41,259 Because you'll be in with the owner, 275 00:12:41,327 --> 00:12:42,593 meaning, you can just duck down 276 00:12:42,661 --> 00:12:44,129 and grab a soda whenever you want. 277 00:12:44,197 --> 00:12:45,965 Chicks dig that. 278 00:12:46,032 --> 00:12:48,083 Sounds like it's gonna be a swingin' joint, my man. 279 00:12:48,150 --> 00:12:49,384 Let's get this party started. 280 00:12:49,451 --> 00:12:51,236 All right, bro. I'm gonna take a shower. 281 00:12:51,303 --> 00:12:52,805 Is it ok if I use your loofah? 282 00:12:52,872 --> 00:12:56,042 I promise not to use it on the parts we discussed. 283 00:12:56,109 --> 00:12:57,710 That's fine, hon. 284 00:12:57,778 --> 00:13:01,130 All right. See ya, nephew. 285 00:13:01,198 --> 00:13:03,933 Deacon, listen, we don't have a lot of time. 286 00:13:04,000 --> 00:13:06,135 I just want to ask you a question off the record. 287 00:13:06,203 --> 00:13:09,038 Do you really think that Doug can run his own sandwich shop? 288 00:13:09,106 --> 00:13:10,424 Sure. Really? 289 00:13:10,491 --> 00:13:11,658 And be successful? 290 00:13:11,726 --> 00:13:13,694 Oh, no. 291 00:13:13,761 --> 00:13:15,829 Then what are you encouraging him for? 292 00:13:15,896 --> 00:13:18,365 Because I'm his best friend. I tell him what he wants to hear 293 00:13:18,433 --> 00:13:20,701 like when he asked me if he looked good in those overalls 294 00:13:20,768 --> 00:13:23,470 you were the one who told him they look good. 295 00:13:23,538 --> 00:13:26,339 He wore those for an entire summer! 296 00:13:26,407 --> 00:13:27,876 I... I don't know. Maybe I'm wrong. 297 00:13:27,943 --> 00:13:30,178 Maybe he can pull it off. He makes a good sandwich. 298 00:13:30,245 --> 00:13:33,081 Deacon, he has no business sense. 299 00:13:33,149 --> 00:13:36,217 I mean, he wants to stick ads on traffic signs. 300 00:13:36,285 --> 00:13:38,252 "Stop at Doug's." 301 00:13:40,590 --> 00:13:42,524 That could cause fatal accidents. 302 00:13:42,592 --> 00:13:45,177 Thank you. That's why you have to talk to him. 303 00:13:45,244 --> 00:13:46,912 Look, I'm not talkin' to him. 304 00:13:46,978 --> 00:13:48,980 Deacon, you have to. 305 00:13:49,048 --> 00:13:52,618 If... if you can see the future, it's your responsibility to change it. 306 00:13:52,686 --> 00:13:56,304 It's like shooting baby Hitler. 307 00:13:56,372 --> 00:13:59,743 Wait a minute. You're his wife. Why don't you tell him? 308 00:13:59,810 --> 00:14:02,779 Because I'm already on record saying I believe in him. 309 00:14:02,847 --> 00:14:03,796 Well, why'd you do that? 310 00:14:03,864 --> 00:14:05,398 Because it's like when your kid says, 311 00:14:05,465 --> 00:14:07,200 he wants to be president, you don't say, 312 00:14:07,268 --> 00:14:09,835 "no, Tommy. You're a moron." 313 00:14:09,903 --> 00:14:13,106 You encourage him because you don't think it's ever gonna happen. 314 00:14:13,174 --> 00:14:14,324 Well, I got news for you. 315 00:14:14,392 --> 00:14:16,594 Tommy's running for president. 316 00:14:16,661 --> 00:14:18,763 Not if you stop him. 317 00:14:18,830 --> 00:14:20,147 Look, why me? 318 00:14:20,215 --> 00:14:23,118 Please, I can't hurt his feelings like this. 319 00:14:23,185 --> 00:14:25,204 I mean, he's naming a sandwich after me. 320 00:14:25,270 --> 00:14:26,971 So? He already named one after me. 321 00:14:27,039 --> 00:14:30,309 The Deacon: Pastrami, corned beef, Swiss cheese, French dressing. 322 00:14:30,376 --> 00:14:33,712 I gotta level with you. Sounds a lot like the Spence without the onions. 323 00:14:33,780 --> 00:14:36,715 Deacon, come on. He's meeting with the man tomorrow. 324 00:14:36,783 --> 00:14:38,867 He's gonna sign a lease. I'm running out of time. 325 00:14:38,934 --> 00:14:41,069 I'll tell you what, if the overalls make a comeback, 326 00:14:41,137 --> 00:14:42,904 I'll be the bad guy, the best I can do. 327 00:14:42,972 --> 00:14:44,740 I already burned them! 328 00:14:51,164 --> 00:14:53,349 So, the soda machine works perfectly. 329 00:14:53,417 --> 00:14:57,004 And there's a brand-new co2 cartridge in there. 330 00:14:57,072 --> 00:14:59,572 Co2? Not bad. 331 00:14:59,640 --> 00:15:03,243 Hey, honey, check it out. I'm wiping down the counter after a hard day's work, huh? 332 00:15:03,311 --> 00:15:05,711 That's great, honey. Hey, sorry, kids. We're closed, 333 00:15:05,780 --> 00:15:07,280 but, hey, stay off the drugs! 334 00:15:09,283 --> 00:15:11,918 Just keep me laughing, Dougie, that's all I ask. 335 00:15:11,987 --> 00:15:15,905 All right. I guess I'm ready to put a little bet on a horse called me. 336 00:15:15,973 --> 00:15:18,108 Where do I sign? Whoa, whoa, whoa. 337 00:15:18,176 --> 00:15:20,244 Don't you wanna ask a few more questions first? 338 00:15:20,313 --> 00:15:23,514 Like what? Like which soda distributor gives you the best deal. 339 00:15:23,549 --> 00:15:25,816 How do you calculate your payroll taxes? 340 00:15:25,884 --> 00:15:28,703 Do you offer your part-time employees health insurance? 341 00:15:28,770 --> 00:15:31,273 I happen to know a few things about the restaurant business. 342 00:15:31,341 --> 00:15:35,044 Yeah, ok. Well, I'll be sure to read the book you wrote, 343 00:15:35,095 --> 00:15:36,946 especially chapter 11. 344 00:15:38,415 --> 00:15:41,317 I kid, man. I kid out of love. 345 00:15:41,384 --> 00:15:42,819 Come with me to the back, guys. 346 00:15:42,886 --> 00:15:44,420 I'll show you the storage area. 347 00:15:44,487 --> 00:15:46,122 Then we can get the paperwork going. 348 00:15:46,190 --> 00:15:47,323 Ok. 349 00:16:02,274 --> 00:16:04,342 This must be tough for you. 350 00:16:06,311 --> 00:16:07,378 What do you mean? 351 00:16:07,445 --> 00:16:10,764 Well, I'm sure you have a million ideas 352 00:16:10,832 --> 00:16:12,132 for great businesses, 353 00:16:12,200 --> 00:16:15,336 and here, your own father's giving Doug all his money. 354 00:16:15,404 --> 00:16:17,756 That... that can't feel good. 355 00:16:18,658 --> 00:16:21,226 Well, you know, his money. 356 00:16:21,293 --> 00:16:23,261 I'm happy for Doug. 357 00:16:23,328 --> 00:16:24,630 Oh, yeah, me, too. 358 00:16:26,600 --> 00:16:29,018 But what about Danny in all this? 359 00:16:29,102 --> 00:16:31,003 When is it Danny's turn? 360 00:16:32,273 --> 00:16:34,756 What can I do, anyway? 361 00:16:34,824 --> 00:16:37,043 I don't know. I guess if it was me, 362 00:16:37,111 --> 00:16:40,146 I would talk to my father before that lease got signed. 363 00:16:40,214 --> 00:16:42,097 I'd say, 364 00:16:42,165 --> 00:16:44,884 "dad, I'm your son, damn it. 365 00:16:44,952 --> 00:16:47,486 Back me and not Doug." 366 00:16:47,555 --> 00:16:50,389 But, you know, whatever. It's none of my business. 367 00:16:52,376 --> 00:16:54,862 I can't, ok? 368 00:16:54,929 --> 00:16:57,915 I'm gonna go wait outside. 369 00:16:57,983 --> 00:17:00,283 Well, the back area seems to be in order, 370 00:17:00,351 --> 00:17:03,020 by the way, I just learned who we're sharing the dumpster with, 371 00:17:03,088 --> 00:17:04,822 the corrective shoe king. 372 00:17:04,890 --> 00:17:07,358 Yeah, I just saw his highness out in the alley taking a leak. 373 00:17:09,461 --> 00:17:11,379 He's marvelous. 374 00:17:11,447 --> 00:17:12,830 All right, I got all the papers. 375 00:17:12,897 --> 00:17:16,067 Per your request, the meat spit will stay. 376 00:17:16,135 --> 00:17:17,703 So if you're ready to sign. 377 00:17:17,770 --> 00:17:20,071 All right, let's do it. Great. 378 00:17:22,893 --> 00:17:24,559 Wait, wait! Um, 379 00:17:24,628 --> 00:17:27,529 Doug, can I just talk to you in there for one sec? 380 00:17:27,597 --> 00:17:29,098 Ok. 381 00:17:33,003 --> 00:17:34,237 What's going on? 382 00:17:34,304 --> 00:17:36,105 I... I gotta be honest with you, ok. 383 00:17:36,173 --> 00:17:38,540 I really don't have a good feeling about this place. 384 00:17:38,608 --> 00:17:40,009 What? Why? 385 00:17:40,077 --> 00:17:43,712 Well, first of all, what is that smell? 386 00:17:44,415 --> 00:17:45,848 What smell? 387 00:17:45,916 --> 00:17:48,185 Whoo! You're not gettin' that? 388 00:17:48,253 --> 00:17:51,221 It smells like something just died in here. 389 00:17:51,289 --> 00:17:53,973 Carrie, what... what's really goin' on? 390 00:17:55,493 --> 00:17:57,144 Ok, well, first, let me say, 391 00:17:57,212 --> 00:17:59,046 I love you a whole lot. 392 00:18:00,815 --> 00:18:03,585 Dad, I'm your son, damn it. 393 00:18:03,652 --> 00:18:05,503 Back me and not Doug. 394 00:18:06,738 --> 00:18:08,623 Me? The prob... The problem is me? 395 00:18:08,691 --> 00:18:10,459 Look, it's not you in general. 396 00:18:10,526 --> 00:18:12,126 It's you in this situation. 397 00:18:12,195 --> 00:18:14,530 You said you believed in me. So I guess that stuff about, 398 00:18:14,598 --> 00:18:16,432 "you can do anything you set your mind to," 399 00:18:16,499 --> 00:18:17,932 that was a big bunch of crap? 400 00:18:17,999 --> 00:18:21,253 Crap is a strong word. It was more like hooey. 401 00:18:22,990 --> 00:18:25,458 Ok, well, you know what? This is a real eye-opener. 402 00:18:25,525 --> 00:18:28,427 My wife doesn't believe in me. Hmm! 403 00:18:29,296 --> 00:18:31,098 Doug, it's not just you. 404 00:18:31,165 --> 00:18:33,265 Come on, I couldn't be everything I wanted to be. 405 00:18:33,333 --> 00:18:35,135 I could never be an astronaut. 406 00:18:35,203 --> 00:18:38,321 Uh-huh, ok, so me making a go of a sandwich shop 407 00:18:38,323 --> 00:18:41,541 is as likely as you walking on the surface of the moon. 408 00:18:42,877 --> 00:18:44,811 Ok. 409 00:18:44,879 --> 00:18:48,199 Listen to me, you have a million great qualities, 410 00:18:48,267 --> 00:18:51,419 just not the sharpest business sense. 411 00:18:51,486 --> 00:18:53,838 Really? Well, we'll just see about that. 412 00:18:54,673 --> 00:18:56,757 What's... what's going on? 413 00:18:56,825 --> 00:18:58,058 Oh... 414 00:18:58,126 --> 00:19:00,979 Dougie, I can't back your sandwich shop. 415 00:19:01,513 --> 00:19:02,647 What? 416 00:19:02,782 --> 00:19:05,433 I'm so sorry, but I'm gonna go with Danny 417 00:19:05,500 --> 00:19:07,835 because he's my son, 418 00:19:07,903 --> 00:19:09,271 and I love him. 419 00:19:09,972 --> 00:19:11,590 And I love you. 420 00:19:11,658 --> 00:19:12,874 I know. 421 00:19:13,909 --> 00:19:15,427 So come on, son. 422 00:19:15,495 --> 00:19:17,896 Let's go talk about your new ideas. 423 00:19:17,964 --> 00:19:19,998 I'd like that, dad. 424 00:19:20,066 --> 00:19:22,335 I'll see you tonight, kids. 425 00:19:22,402 --> 00:19:25,588 Oh, hey, Carrie, thanks for making this happen. 426 00:19:34,199 --> 00:19:37,701 Well, I think I finally figured out what the smell is. 427 00:19:39,771 --> 00:19:41,972 The stink of betrayal. 428 00:19:48,079 --> 00:19:50,130 I can't run a business. 429 00:19:50,198 --> 00:19:52,400 I was born to run a business. 430 00:19:53,736 --> 00:19:55,153 Dougie, watch the counter. 431 00:19:55,220 --> 00:19:57,805 I gotta finish unpackin' these faucet handles back here. 432 00:19:57,874 --> 00:19:59,741 Is this coupon still valid? 433 00:19:59,808 --> 00:20:01,843 I need to return this, but I don't have a receipt. 434 00:20:01,911 --> 00:20:03,345 Can you take it off my charge card, 435 00:20:03,412 --> 00:20:04,881 or do I have to get a store credit? 436 00:20:04,948 --> 00:20:06,581 This car key works fine. 437 00:20:06,648 --> 00:20:10,085 Now, let's see, that's 76 cents. Here's $1.01. 438 00:20:17,995 --> 00:20:20,062 Hold it, hold it, hold it! 439 00:20:20,130 --> 00:20:21,880 That's 2 dimes you just gave me. 440 00:20:21,948 --> 00:20:23,517 I gave you $1.01. 441 00:20:23,584 --> 00:20:25,902 You understand? $1.01. 442 00:21:51,294 --> 00:21:53,261 Face on a cap. 443 00:21:53,329 --> 00:21:55,213 Face on a cap. 444 00:21:55,281 --> 00:21:57,048 Face on a cap! 32064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.