All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E12 - Ovary Action (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,461 --> 00:00:18,995 ♪ Santa claus is comin' 2 00:00:19,062 --> 00:00:21,963 ♪ to town 3 00:00:22,030 --> 00:00:23,162 Carrie! 4 00:00:23,230 --> 00:00:24,563 Yeah? 5 00:00:24,631 --> 00:00:27,582 Don't come down yet. I'm wrapping your Christmas present. 6 00:00:27,650 --> 00:00:28,916 Ok. 7 00:00:49,509 --> 00:00:52,709 All right, you can come down now. 8 00:00:52,777 --> 00:00:54,076 One sec. 9 00:00:54,145 --> 00:00:55,477 What are you doing, anyway? 10 00:00:55,545 --> 00:00:56,877 Peeing on a stick. 11 00:00:56,945 --> 00:01:00,696 I'm hoping it's a pregnancy test. 12 00:01:00,764 --> 00:01:02,163 Here it is. 13 00:01:02,231 --> 00:01:04,265 So? We getting a baby or what? 14 00:01:04,332 --> 00:01:05,965 I don't know. We'll know in 3 minutes. 15 00:01:06,032 --> 00:01:07,899 Oh, come on, be positive, be positive. 16 00:01:07,967 --> 00:01:10,568 Daddy wants to be a daddy! 17 00:01:10,636 --> 00:01:13,101 All right, stop waving it. It's not a polaroid. 18 00:01:13,169 --> 00:01:14,969 Just set it down there. 19 00:01:15,036 --> 00:01:16,236 Set it down! 20 00:01:16,304 --> 00:01:18,304 God, I just wanna be pregnant, already. 21 00:01:18,372 --> 00:01:21,373 We've been trying for so long, and I'm sick of it. 22 00:01:21,440 --> 00:01:22,806 Thank you. 23 00:01:25,441 --> 00:01:27,107 I'll telling you, if I'm not pregnant, 24 00:01:27,175 --> 00:01:29,743 I'm gonna call that fertility place and make an appointment. 25 00:01:29,810 --> 00:01:31,443 Stop it. We don't need to go there. 26 00:01:31,511 --> 00:01:32,744 Why not? 27 00:01:32,811 --> 00:01:35,479 We've... we've been trying for 5 months, and zippo. 28 00:01:35,546 --> 00:01:37,612 Why are you so opposed to getting checked out? 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,580 Because we'll be sitting in the waiting room 30 00:01:39,648 --> 00:01:41,781 and people will look over at us, 31 00:01:41,848 --> 00:01:44,282 and let's face it, they're gonna assume it's me. 32 00:01:44,350 --> 00:01:46,783 Well, if it makes you feel any better, 33 00:01:46,951 --> 00:01:48,367 I will announce to the room 34 00:01:48,435 --> 00:01:52,719 that you are a champion sperm donor from yugoslavia. 35 00:01:52,737 --> 00:01:54,720 Look. We don't need a clinic. 36 00:01:54,788 --> 00:01:56,888 I'm telling you, that test is gonna come up positive. 37 00:01:56,956 --> 00:01:58,388 I can feel it. 38 00:01:58,456 --> 00:01:59,939 Yeah? How do you know? 39 00:02:00,040 --> 00:02:01,973 'Cause the other night, when we were trying, 40 00:02:02,041 --> 00:02:04,858 I was right on the money. 41 00:02:04,926 --> 00:02:06,708 I made good contact, I followed through. 42 00:02:06,776 --> 00:02:09,210 You gotta get the legs into it, that's the key. The legs. 43 00:02:09,944 --> 00:02:11,978 Ah! 44 00:02:12,045 --> 00:02:13,678 Well, I hope you're right. 45 00:02:13,746 --> 00:02:16,246 It would be nice to be pregnant for Christmas, wouldn't it? 46 00:02:16,314 --> 00:02:17,714 Yeah, and when my parents come up, 47 00:02:17,781 --> 00:02:19,648 we can give them the good news in person. 48 00:02:19,716 --> 00:02:20,814 Actually, that's gift enough, 49 00:02:20,882 --> 00:02:22,499 we can return the matching sweat suits. 50 00:02:22,567 --> 00:02:24,166 Oh, that reminds me, 51 00:02:24,233 --> 00:02:26,200 I gotta get the office cleaned up and the futon ready for them. 52 00:02:26,268 --> 00:02:29,035 You did tell them they were staying in the office this time, right? 53 00:02:29,103 --> 00:02:30,770 Uh... 54 00:02:30,838 --> 00:02:32,869 You are such a wimp! 55 00:02:32,937 --> 00:02:34,671 Carrie, it's hard. I mean, 56 00:02:34,738 --> 00:02:36,938 the... the first time they came to visit we gave them our room. 57 00:02:37,006 --> 00:02:38,339 Sliding them across the hall now 58 00:02:38,407 --> 00:02:39,940 would be a delicate bit of business. 59 00:02:40,007 --> 00:02:41,874 Why? When we go to visit them in Florida, 60 00:02:41,941 --> 00:02:43,975 they don't give us their bedroom, do they? 61 00:02:44,009 --> 00:02:47,027 No, we sleep on a fold-out couch that smells like a cat. 62 00:02:47,095 --> 00:02:50,095 And need I remind you they don't have a cat? 63 00:02:52,313 --> 00:02:53,646 Look, you're right. I'm sorry. 64 00:02:53,714 --> 00:02:55,481 I just can't look my parents in the eyes 65 00:02:55,548 --> 00:02:57,448 and say, you know, "mom, dad", 66 00:02:57,516 --> 00:02:59,714 you're sleeping next to the fax machine. Merry Christmas!" 67 00:02:59,782 --> 00:03:01,515 You don't have to say anything. 68 00:03:01,583 --> 00:03:03,716 When you bring their suitcases upstairs, 69 00:03:03,784 --> 00:03:05,484 just put them in the office. 70 00:03:06,103 --> 00:03:07,702 You're smart. 71 00:03:07,770 --> 00:03:09,102 I'm not that smart, 72 00:03:09,170 --> 00:03:11,354 just smarter than you, honey. 73 00:03:13,723 --> 00:03:16,656 Say, whose negative pregnancy test is this? 74 00:03:22,360 --> 00:03:24,110 ♪ Silent night 75 00:03:24,177 --> 00:03:25,543 ♪ holy... 76 00:03:25,694 --> 00:03:26,627 Night. 77 00:03:26,694 --> 00:03:27,994 Thank you, darling. 78 00:03:28,728 --> 00:03:29,895 ♪ Holy night 79 00:03:29,962 --> 00:03:31,263 ♪ all is well 80 00:03:31,330 --> 00:03:33,397 you hungry, dad? You want a snack before Holly comes? 81 00:03:33,465 --> 00:03:34,581 Sure do. 82 00:03:36,516 --> 00:03:38,616 Why, what is this? 83 00:03:38,684 --> 00:03:42,284 A festive platter of assorted cheeses! 84 00:03:42,352 --> 00:03:45,218 Hello, Cincinnati! 85 00:03:45,286 --> 00:03:47,053 Don't unwrap that. 86 00:03:47,120 --> 00:03:48,453 I'll make you a tuna sandwich. 87 00:03:48,521 --> 00:03:49,754 I see. 88 00:03:49,821 --> 00:03:51,755 A cheese platter suddenly appears, 89 00:03:51,822 --> 00:03:53,622 yet I'm forbidden to partake. 90 00:03:53,690 --> 00:03:56,124 This couldn't possibly have anything to do 91 00:03:56,191 --> 00:03:59,942 with the impending arrival of Douglas' parents today, could it? 92 00:04:00,009 --> 00:04:03,343 It's not just for them, it's for all of us. 93 00:04:03,410 --> 00:04:05,061 Oh, splendid. Then you won't mind 94 00:04:05,128 --> 00:04:07,195 if I take a spoon to the wheel of brie. 95 00:04:07,262 --> 00:04:10,029 Dad, you are driving me crazy. Stop it! 96 00:04:10,097 --> 00:04:11,329 No, I will not stop it! 97 00:04:11,397 --> 00:04:12,731 In the 4 years I've been here, 98 00:04:12,798 --> 00:04:15,131 you never once bought me a cheese platter. Not once! 99 00:04:15,199 --> 00:04:17,099 Then I'll buy you one next week. 100 00:04:17,166 --> 00:04:18,600 I don't want cheese out of pity! 101 00:04:18,667 --> 00:04:20,400 I want cheese out of love! 102 00:04:22,102 --> 00:04:24,402 You love your parents more than me. Admit it! 103 00:04:24,470 --> 00:04:25,636 Done. 104 00:04:32,240 --> 00:04:33,840 Hello? 105 00:04:33,908 --> 00:04:35,407 Hello, Holly. Hi. 106 00:04:35,475 --> 00:04:37,241 Hey. Hi. 107 00:04:37,309 --> 00:04:40,009 Oh, look, Arthur, you and scout are wearing the same sweater. 108 00:04:41,844 --> 00:04:43,611 Did you guys call each other this morning? 109 00:04:43,678 --> 00:04:46,212 No, but I will admit I saw him wearing that the other day, 110 00:04:46,279 --> 00:04:48,413 and he looked quite sharp. 111 00:04:49,748 --> 00:04:51,347 Ok, let's go. Bye, guys. 112 00:04:51,415 --> 00:04:52,848 Hang on one sec. 113 00:04:52,916 --> 00:04:55,449 Dad! I just opened up a can of tuna for you! 114 00:04:55,517 --> 00:04:57,416 Well, when it turns into delicious cheese, 115 00:04:57,484 --> 00:04:58,951 I'll eat it! 116 00:05:01,219 --> 00:05:03,186 You know what? That sounds great. 117 00:05:03,253 --> 00:05:06,037 Yes, we'll see you in a half-hour. Thank you so much. 118 00:05:06,105 --> 00:05:07,839 All right. Bye-bye. 119 00:05:07,906 --> 00:05:09,606 Who are we seeing in a half-hour? The fertility doctor. 120 00:05:09,674 --> 00:05:10,706 They had a cancellation. 121 00:05:10,773 --> 00:05:12,373 Come on, they can get us in right now. 122 00:05:12,441 --> 00:05:13,440 Now? 123 00:05:13,508 --> 00:05:15,108 We got to pick my parents up at 3:00. 124 00:05:15,175 --> 00:05:17,008 It'll be perfect. We'll go get checked out, 125 00:05:17,076 --> 00:05:18,677 then we'll go straight to the airport. 126 00:05:18,743 --> 00:05:20,577 I don't feel like dealing with this today. 127 00:05:20,644 --> 00:05:21,944 Why not? 128 00:05:22,012 --> 00:05:24,145 'Cause I'd... I'd rather be told to switch to baggy shorts 129 00:05:24,212 --> 00:05:25,696 after new year's. 130 00:05:25,764 --> 00:05:27,980 Let's go. Come on. 131 00:05:31,299 --> 00:05:33,149 Ok. Well, I'm pleased to tell you 132 00:05:33,217 --> 00:05:34,916 that the preliminary tests we took today 133 00:05:34,984 --> 00:05:37,051 have been enough for us to isolate the problem. 134 00:05:37,118 --> 00:05:39,485 Oh, well, that's good. So... so what's going on? 135 00:05:39,553 --> 00:05:41,687 Doug. Yeah? 136 00:05:44,088 --> 00:05:47,105 Your sperm count and motility check out fine. 137 00:05:47,173 --> 00:05:48,456 Yes! 138 00:05:48,524 --> 00:05:50,140 Love you guys! 139 00:05:51,341 --> 00:05:53,141 Sorry. I'm sorry. 140 00:05:53,276 --> 00:05:55,159 However, Carrie, 141 00:05:55,226 --> 00:05:57,277 we did find something irregular in your tests. 142 00:05:57,344 --> 00:05:59,961 Apparently, you have only one functioning ovary. 143 00:06:00,028 --> 00:06:01,512 Which means you're only fertile 144 00:06:01,578 --> 00:06:04,029 half as often as you would otherwise be. 145 00:06:04,097 --> 00:06:05,346 Really? 146 00:06:05,413 --> 00:06:06,764 There are some drugs you can take, 147 00:06:06,832 --> 00:06:08,982 but I'm hoping that that won't be necessary. 148 00:06:08,984 --> 00:06:11,349 Um, actually, as a matter of fact, 149 00:06:11,417 --> 00:06:14,183 you are beginning an ovulation cycle today. 150 00:06:14,251 --> 00:06:16,084 I am? 151 00:06:16,152 --> 00:06:18,085 Yes, you are. These next 3 days would be a perfect time 152 00:06:18,153 --> 00:06:19,418 for you to try to get pregnant. 153 00:06:19,486 --> 00:06:20,586 So, 154 00:06:20,655 --> 00:06:23,521 my professional advice is 155 00:06:23,588 --> 00:06:25,022 get crackin'. 156 00:06:30,325 --> 00:06:32,425 So what's new, kids? 157 00:06:35,928 --> 00:06:37,493 Come on in, come on in. 158 00:06:37,561 --> 00:06:39,094 Oh, my goodness, Carrie, 159 00:06:39,162 --> 00:06:41,129 the house looks beautiful. 160 00:06:41,196 --> 00:06:42,297 It's so festive. 161 00:06:42,364 --> 00:06:43,530 Thank you, Janet. 162 00:06:43,597 --> 00:06:44,797 Hey! 163 00:06:44,864 --> 00:06:47,265 Where's that Miami dolphins ornament I sent you? 164 00:06:47,333 --> 00:06:48,598 You didn't hang it up? 165 00:06:48,666 --> 00:06:50,566 No, I got my jets ornament up there. 166 00:06:50,634 --> 00:06:52,301 So? 167 00:06:52,368 --> 00:06:53,834 So? I'm not gonna cancel out my jets ornament 168 00:06:53,902 --> 00:06:55,969 with the freakin' dolphins! 169 00:06:56,037 --> 00:06:57,102 What are you, crazy? 170 00:06:57,170 --> 00:06:59,404 One ornament doesn't cancel out another. 171 00:06:59,471 --> 00:07:02,421 Dad, they're both in the a.F.C. East. 172 00:07:02,489 --> 00:07:04,740 While you two discuss the true meaning of Christmas, 173 00:07:04,807 --> 00:07:06,073 can I make anybody some coffee? 174 00:07:06,141 --> 00:07:07,540 That would be lovely, dear. 175 00:07:07,608 --> 00:07:08,908 Do you need some help? 176 00:07:08,976 --> 00:07:11,308 You know what, mom, you relax. I'll-I'll help her out. 177 00:07:11,376 --> 00:07:12,710 Leave his ornament alone, Joe. 178 00:07:12,778 --> 00:07:16,112 I was taking a candy cane! 179 00:07:16,179 --> 00:07:18,278 So how you... how you doing? 180 00:07:18,346 --> 00:07:22,197 Well, it wasn't my most favorite trip to the doctor I've ever had. 181 00:07:22,265 --> 00:07:24,231 Did you have any idea before? 182 00:07:24,299 --> 00:07:28,634 Like, did you feel weird in, like, a... a one-ovaryish kind of way? 183 00:07:30,586 --> 00:07:33,002 Well, I wasn't tipping to one side, 184 00:07:33,069 --> 00:07:34,902 if that's what you mean. 185 00:07:36,170 --> 00:07:37,537 This sucks! 186 00:07:37,605 --> 00:07:40,105 Look, you heard what the doctor-lady said. 187 00:07:40,172 --> 00:07:42,539 You still got one that's open for business. 188 00:07:43,273 --> 00:07:44,507 That's true. 189 00:07:44,574 --> 00:07:46,773 We've got 3 fertile days coming up, 190 00:07:46,841 --> 00:07:48,476 so we gotta make this happen. 191 00:07:48,543 --> 00:07:49,909 Hey, with my bullets, 192 00:07:49,977 --> 00:07:52,310 I can knock up you and anyone standing behind you. 193 00:07:56,380 --> 00:07:59,080 I just wish we weren't going through this 194 00:07:59,148 --> 00:08:00,481 with your parents visiting, 195 00:08:00,548 --> 00:08:02,665 but at least we'll have our room this time, right? 196 00:08:02,733 --> 00:08:03,982 Yeah. 197 00:08:04,049 --> 00:08:05,300 Oh, God! The suitcases! 198 00:08:05,367 --> 00:08:06,500 Go! 199 00:08:12,454 --> 00:08:13,586 Mom! Mom! 200 00:08:13,654 --> 00:08:15,987 What? What are you running around crazy for? 201 00:08:16,055 --> 00:08:18,489 I'm not. I... I... I just... H-here, let me take those. 202 00:08:18,557 --> 00:08:19,989 Oh, thank you, darling. 203 00:08:20,057 --> 00:08:22,623 God forbid your father should get off his you-know-what. 204 00:08:22,691 --> 00:08:23,707 Yeah. 205 00:08:23,775 --> 00:08:25,675 Uh, you know what? Follow me into the office. 206 00:08:25,743 --> 00:08:26,708 Here we go. 207 00:08:26,776 --> 00:08:27,808 All right. 208 00:08:27,876 --> 00:08:30,076 There we go. Now we're in... in business. 209 00:08:30,145 --> 00:08:31,511 Lookin' good, huh? 210 00:08:33,113 --> 00:08:34,613 Why are we in here? 211 00:08:34,680 --> 00:08:37,113 Oh, uh, well, to tell you the truth, mom, 212 00:08:37,181 --> 00:08:38,947 Carrie and I were talking 213 00:08:39,015 --> 00:08:42,749 and, uh, we thought that you might like to... 214 00:08:44,800 --> 00:08:47,352 S-s-see our computer. 215 00:08:49,519 --> 00:08:51,920 Why, dear? 216 00:08:51,988 --> 00:08:53,821 Why? 217 00:08:53,889 --> 00:08:56,955 We're buying you one for your birthday, that's why! 218 00:08:57,023 --> 00:08:58,489 Oh, my God! 219 00:08:58,556 --> 00:09:00,590 Come on. Sit down. Try it out, see how you like it. 220 00:09:00,658 --> 00:09:03,524 That is so sweet! Yeah, sweet. 221 00:09:03,592 --> 00:09:05,826 Oh, it's nice! 222 00:09:06,828 --> 00:09:08,894 Hey, Spooner! 223 00:09:08,961 --> 00:09:10,395 Good to see you. 224 00:09:10,462 --> 00:09:12,329 Season's greetings. 225 00:09:13,097 --> 00:09:14,296 Who's this? 226 00:09:14,363 --> 00:09:16,563 A little young for you, isn't she? 227 00:09:16,631 --> 00:09:17,898 Hi, I'm Holly shumpert. 228 00:09:17,965 --> 00:09:19,166 Joe Heffernan. 229 00:09:19,233 --> 00:09:21,133 You got a couple of nice puppies there. 230 00:09:25,068 --> 00:09:27,235 Thank... oh, the dogs! The dogs, right. 231 00:09:27,303 --> 00:09:29,203 No, no. No. 232 00:09:29,271 --> 00:09:30,770 They're not mine, I'm just walking them. That's what I do. 233 00:09:30,838 --> 00:09:32,271 So you're a dog Walker? Yeah. 234 00:09:32,338 --> 00:09:33,521 And a very busy one, at that. 235 00:09:33,589 --> 00:09:34,922 Goodbye. 236 00:09:34,990 --> 00:09:37,173 So, uh, what's the deal here, Spooner? 237 00:09:37,241 --> 00:09:38,957 Are you a dog Walker, too? 238 00:09:39,025 --> 00:09:41,541 You... you two work as a team, that it? 239 00:09:42,242 --> 00:09:44,242 Not exactly, n-no. 240 00:09:44,310 --> 00:09:46,977 It's a Doug and Carrie pay m-me to... 241 00:09:47,044 --> 00:09:49,178 A-Arthur needs to get out occasionally... 242 00:09:49,246 --> 00:09:51,563 Now wait... wait... wait a second. 243 00:09:52,831 --> 00:09:55,064 Is she saying that Doug and Carrie 244 00:09:55,132 --> 00:09:59,065 pay a dog Walker to walk you? 245 00:09:59,133 --> 00:10:01,417 She does not walk me. 246 00:10:01,485 --> 00:10:02,750 She walks with me. 247 00:10:02,818 --> 00:10:04,385 If I want to go left, I go left, 248 00:10:04,452 --> 00:10:05,985 if I want to go right, I go right. 249 00:10:06,053 --> 00:10:09,920 No dog on this earth has that kind of leeway! 250 00:10:15,524 --> 00:10:17,590 You had her suitcase in this room. 251 00:10:17,658 --> 00:10:19,791 You couldn't just close the deal? 252 00:10:19,859 --> 00:10:21,659 I just froze up. 253 00:10:21,727 --> 00:10:23,993 I tried to speak, but the words wouldn't come. 254 00:10:24,061 --> 00:10:26,495 All right, forget about it. It's not the end of the world. 255 00:10:26,562 --> 00:10:28,329 By the way, we got to buy her a computer. 256 00:10:28,397 --> 00:10:29,862 Ok 257 00:10:29,930 --> 00:10:31,096 You know what? 258 00:10:31,164 --> 00:10:33,047 If I don't get a friggin' baby out of this, 259 00:10:33,114 --> 00:10:35,565 you are so dead. Yeah. 260 00:10:35,633 --> 00:10:37,033 All right. 261 00:10:37,935 --> 00:10:40,167 Hop on in, butch. 262 00:10:41,585 --> 00:10:42,802 Oh, God, it's creaking. 263 00:10:42,820 --> 00:10:45,020 That's ok. Just come on. It's not gonna hold us. 264 00:10:45,088 --> 00:10:46,854 Just go slow. Come on! 265 00:10:49,505 --> 00:10:51,239 You see? There, it stopped. 266 00:10:51,306 --> 00:10:53,640 'Cause I'm just lying here, but once we start doing stuff, 267 00:10:53,708 --> 00:10:56,341 it's gonna sound like geppetto's workshop in here. 268 00:10:59,144 --> 00:11:01,760 You're gonna be fine. 269 00:11:05,429 --> 00:11:06,829 You ready? Yeah. 270 00:11:06,896 --> 00:11:08,229 All right, here we go. 271 00:11:08,297 --> 00:11:09,897 Ok. Easy. 272 00:11:09,965 --> 00:11:11,297 All right. 273 00:11:13,683 --> 00:11:15,016 Ok. 274 00:11:15,084 --> 00:11:16,416 Yeah? 275 00:11:16,484 --> 00:11:18,517 Hey, Dougie, I forgot to tell you, 276 00:11:18,585 --> 00:11:20,085 I promised Lou dimaria 277 00:11:20,153 --> 00:11:22,003 that we'd go see his grandkid 278 00:11:22,070 --> 00:11:25,604 in this Christmas choir show tomorrow night. 279 00:11:25,672 --> 00:11:26,905 You remember Lou? 280 00:11:26,972 --> 00:11:28,105 Yeah, Lou. Yeah. 281 00:11:28,173 --> 00:11:29,606 Yeah. So you'll come? 282 00:11:29,608 --> 00:11:31,424 It'll mean a lot to Lou and your mother. 283 00:11:31,492 --> 00:11:32,758 Sure, dad. We're there. 284 00:11:32,825 --> 00:11:34,308 Ok. Good night. 285 00:11:34,375 --> 00:11:35,374 Good night. 286 00:11:36,277 --> 00:11:38,010 Ok. That didn't help. 287 00:11:42,345 --> 00:11:43,646 No. 288 00:11:45,180 --> 00:11:48,647 Has you dad always had those brown spots on his legs? 289 00:11:48,715 --> 00:11:50,131 I couldn't tell you. 290 00:11:50,199 --> 00:11:51,565 They could laser those right off. 291 00:11:51,633 --> 00:11:53,199 You know, this isn't helping, either. 292 00:11:53,267 --> 00:11:55,684 Ok. I'm sorry. You're right. I love you. Ok. Come on. 293 00:11:55,752 --> 00:11:56,950 I love you. 294 00:12:08,157 --> 00:12:09,723 We're getting a fax. 295 00:12:12,759 --> 00:12:14,975 This won't take long. 296 00:12:21,229 --> 00:12:23,896 We'll have sex in a minute. 297 00:12:27,065 --> 00:12:28,565 Ok. All right. 298 00:12:31,934 --> 00:12:33,267 All right. 299 00:12:37,986 --> 00:12:42,187 Ok, I'm at least 6 inches lower than last time. 300 00:12:42,256 --> 00:12:45,356 You know what? Let's just forget about this tonight, 301 00:12:45,423 --> 00:12:47,690 and tomorrow morning, we'll talk to your parents, 302 00:12:47,758 --> 00:12:50,591 tell them what's going on and have them give us our bedroom back. 303 00:12:50,659 --> 00:12:52,892 I don't want to have that conversation with them. Why not? 304 00:12:52,960 --> 00:12:55,409 'Cause I don't feel like asking them to help me have sex, ok? 305 00:12:55,477 --> 00:12:56,594 I'm funny that way. 306 00:12:56,661 --> 00:12:58,378 All right, how about this: 307 00:12:58,446 --> 00:13:00,512 Tomorrow night we blow off that choir thing, 308 00:13:00,580 --> 00:13:02,330 and we'll have the house to ourselves. 309 00:13:02,398 --> 00:13:04,764 No, we can't blow it off, it's Lou dimaria's grandkid. 310 00:13:04,831 --> 00:13:06,982 Who the hell is Lou dimaria? 311 00:13:07,050 --> 00:13:11,117 Uh, Lou dimaria of Lou dimaria Subaru? 312 00:13:11,185 --> 00:13:12,851 Oh! 313 00:13:12,919 --> 00:13:15,535 Oh, my God! I had no idea! 314 00:13:16,671 --> 00:13:18,953 He's an old friend of the family, ok? 315 00:13:19,021 --> 00:13:22,939 I'll get the job done now. I'll figure a way to do it. Now let's do it. 316 00:13:23,007 --> 00:13:25,307 You're hot, I love you, let's do it. All right. 317 00:13:28,910 --> 00:13:30,943 Ok. 318 00:13:31,526 --> 00:13:33,627 Yeah? 319 00:13:33,695 --> 00:13:37,445 I hear you're joining us for Lou's grandson's choir recital. 320 00:13:37,512 --> 00:13:38,695 We are so happy! 321 00:13:47,500 --> 00:13:49,533 So you want to keep going... 322 00:13:49,601 --> 00:13:52,868 I couldn't make love to Julia Roberts right now. 323 00:13:56,254 --> 00:13:57,770 ♪ 4 calling birds 324 00:14:07,459 --> 00:14:09,509 Friggin' kids. 325 00:14:10,343 --> 00:14:11,677 What's the matter? 326 00:14:11,744 --> 00:14:14,495 What's the matter is, I've only got one good ovary, 327 00:14:14,562 --> 00:14:16,012 it's firing right now, 328 00:14:16,079 --> 00:14:17,963 and I'm stuck here listening to these losers. 329 00:14:18,031 --> 00:14:19,263 Come on, back it down a notch. 330 00:14:19,331 --> 00:14:22,065 I'm not gonna back it down. I want a baby. 331 00:14:22,133 --> 00:14:23,365 Can't we just get out of here? 332 00:14:23,433 --> 00:14:24,899 No. Why? 333 00:14:24,967 --> 00:14:27,134 We live 5 minutes from here. We can... 334 00:14:27,202 --> 00:14:29,468 We can go home for a half-hour, 335 00:14:29,536 --> 00:14:31,002 do what we gotta do, and get back 336 00:14:31,070 --> 00:14:33,170 before they get to the hanukkah songs. 337 00:14:34,622 --> 00:14:35,720 I don't know. 338 00:14:35,822 --> 00:14:37,488 Come on, your parents won't even notice. 339 00:14:37,556 --> 00:14:40,089 I think it's fate that we couldn't find seats next to them. 340 00:14:40,157 --> 00:14:41,657 It's like the spirit of Christmas 341 00:14:41,725 --> 00:14:44,324 is telling us to go home and squeeze in a quickie. 342 00:14:46,109 --> 00:14:47,176 All right, but be careful. 343 00:14:47,244 --> 00:14:49,077 This place is crawling with dimarias. Ok. 344 00:14:56,314 --> 00:14:57,947 And now, would you all please join us 345 00:14:57,965 --> 00:14:59,982 for our famous jingle bells dance! 346 00:15:00,050 --> 00:15:01,216 ♪ 347 00:15:01,283 --> 00:15:02,850 Oh, I'm sorry. 348 00:15:02,917 --> 00:15:03,983 My wife has one ovary. 349 00:15:05,302 --> 00:15:07,617 ♪ Jingle bells, jingle bells 350 00:15:07,686 --> 00:15:09,719 ♪ jingle all the way 351 00:15:12,621 --> 00:15:14,055 Want to dance with us, sir? 352 00:15:14,122 --> 00:15:15,922 I can't. My wife's got a bad ovary. 353 00:15:15,990 --> 00:15:16,922 Oh, come on! 354 00:15:16,990 --> 00:15:18,956 No, she really does. One bad one. 355 00:15:19,024 --> 00:15:20,724 ♪ Oh, what fun it is to ride 356 00:15:24,994 --> 00:15:26,861 Ok. We've got a problem. 357 00:15:26,928 --> 00:15:28,694 I only have one good ovary. 358 00:15:30,430 --> 00:15:31,628 Oh, my! 359 00:15:31,697 --> 00:15:34,429 Yeah, and we're trying to make you a grandkid, 360 00:15:34,497 --> 00:15:36,263 but it turns out these 3 days, 361 00:15:36,331 --> 00:15:38,264 the 3 days that you guys are here, 362 00:15:38,332 --> 00:15:41,633 are our last shot to conceive for a couple of months. 363 00:15:41,700 --> 00:15:45,034 Actually, we're down to one night now. 364 00:15:45,102 --> 00:15:46,818 I told you it wasn't Dougie. 365 00:15:52,222 --> 00:15:55,139 We're so sorry. What can we do to help? 366 00:15:55,206 --> 00:15:56,672 Well, um, 367 00:15:56,740 --> 00:15:59,791 a little more privacy might make it easier for us. 368 00:15:59,858 --> 00:16:02,142 Why didn't you say so in the first place? 369 00:16:02,209 --> 00:16:04,010 Joe, maybe we should go to a hotel. 370 00:16:04,077 --> 00:16:05,593 What? Why? 371 00:16:05,661 --> 00:16:06,977 Why? 372 00:16:07,045 --> 00:16:09,678 'Cause Dougie can't make love with us across the hall. 373 00:16:11,847 --> 00:16:13,830 Why the hell not? He did it in high school. 374 00:16:13,897 --> 00:16:15,931 Never! Sure! 375 00:16:15,999 --> 00:16:18,266 With that, uh, that girl that played lacrosse. 376 00:16:18,334 --> 00:16:20,250 What was her name, son? 377 00:16:20,385 --> 00:16:21,450 Betsy Keenan. 378 00:16:21,518 --> 00:16:22,700 Yeah, that's right! 379 00:16:22,768 --> 00:16:24,801 They were in the den. I heard 'em plain as day. 380 00:16:24,970 --> 00:16:27,220 You fell asleep watching Carson. 381 00:16:28,488 --> 00:16:31,788 I had no idea. 382 00:16:31,790 --> 00:16:33,505 I hope you used ñprotection, dear. 383 00:16:33,674 --> 00:16:34,889 Oh, God. 384 00:16:37,893 --> 00:16:40,158 I got it, darling. 385 00:16:40,226 --> 00:16:41,826 Oh, good morning, Holly. Hi. 386 00:16:41,894 --> 00:16:43,027 I'll see you all later. 387 00:16:43,095 --> 00:16:44,928 Whoa, whoa, whoa, hold up there, Spooner. 388 00:16:44,996 --> 00:16:47,096 Janet, this is the one I was telling you about, 389 00:16:47,163 --> 00:16:49,129 the one that walks Arthur. 390 00:16:49,197 --> 00:16:50,996 Hi, happy holidays! 391 00:16:51,014 --> 00:16:52,080 Hi. 392 00:16:52,148 --> 00:16:53,648 Hey, I could use some fresh air. 393 00:16:53,716 --> 00:16:55,782 You mind if I join you on the walk? 394 00:16:56,750 --> 00:16:58,182 No, I don't mind. 395 00:16:58,250 --> 00:16:59,618 Terrific! All right! 396 00:16:59,684 --> 00:17:02,018 I'll see you all in a couple hours, huh? 397 00:17:06,288 --> 00:17:08,138 Ok. Here's an idea. 398 00:17:08,205 --> 00:17:10,438 How about if Joe and I go out to dinner tonight with Arthur 399 00:17:10,505 --> 00:17:12,205 and leave the whole house to you kids? 400 00:17:12,273 --> 00:17:14,941 And you can take your bedroom back, too. 401 00:17:15,008 --> 00:17:17,192 That would be perfect, Janet. Thank you. 402 00:17:17,259 --> 00:17:18,425 Our pleasure. 403 00:17:18,493 --> 00:17:19,592 So. 404 00:17:19,660 --> 00:17:22,127 What time do you need us to stay out until? 405 00:17:22,195 --> 00:17:23,695 Uh, midnight, 1 A.M.? 406 00:17:23,762 --> 00:17:25,845 That's crazy. Don't have to stay out that late. 407 00:17:25,913 --> 00:17:28,646 Well, how much time do you need, Doug? 408 00:17:31,182 --> 00:17:33,849 Definitely not till midnight. Ok. 409 00:17:36,785 --> 00:17:39,151 Uh, come back at 9:00. 9:00 is good. 410 00:17:39,219 --> 00:17:40,135 9:00? 411 00:17:40,203 --> 00:17:42,136 Speedy Gonzales here. 412 00:17:51,125 --> 00:17:53,224 Doug, it's 8:25. I know. 413 00:17:53,291 --> 00:17:55,858 They're gonna be back at 9:00. I know that. 414 00:17:55,926 --> 00:17:58,210 I'm obviously having a little problem here. 415 00:17:58,277 --> 00:17:59,577 8:26. 416 00:17:59,645 --> 00:18:01,961 I don't understand this. I've never had this problem before. 417 00:18:02,029 --> 00:18:04,478 Actually, you have, honey. 418 00:18:04,480 --> 00:18:05,896 Ok. That time doesn't count. 419 00:18:05,963 --> 00:18:08,631 The mets had just lost the world series. 420 00:18:08,699 --> 00:18:10,899 What are you so stressed about, anyway? 421 00:18:10,966 --> 00:18:12,400 Nobody's home. 422 00:18:12,467 --> 00:18:14,700 Y-your parents are out having a nice dinner with my dad. 423 00:18:14,801 --> 00:18:17,251 Exactly. They're out, so I can be here having sex with you. 424 00:18:17,318 --> 00:18:19,052 That's the entire purpose of the dinner! 425 00:18:19,119 --> 00:18:21,020 Do you realize the pressure that puts on me? 426 00:18:21,087 --> 00:18:22,720 Doug. 427 00:18:22,788 --> 00:18:25,454 Doug, they're not even thinking about you. 428 00:18:25,472 --> 00:18:26,889 They're probably obsessing 429 00:18:26,956 --> 00:18:29,139 over how little they can leave the waiter. 430 00:18:29,207 --> 00:18:30,806 Believe me, they're talking about us. 431 00:18:30,874 --> 00:18:32,858 "So, you think they made us a grandchild yet, 432 00:18:32,892 --> 00:18:34,375 or should we get some more coffee?" 433 00:18:34,442 --> 00:18:35,743 "I don't know. Ask Spooner." 434 00:18:35,811 --> 00:18:37,893 "I invented coffee!" 435 00:18:39,795 --> 00:18:41,229 It's 8:27. 436 00:18:41,297 --> 00:18:42,729 It's 8:27! 437 00:18:42,797 --> 00:18:46,730 Come on. Come on. Damn you! 438 00:18:46,798 --> 00:18:49,399 Doug, that is not gonna help you relax. 439 00:18:49,466 --> 00:18:52,850 Oh, damn you. 440 00:18:52,918 --> 00:18:55,519 Doug, listen to me. Listen to me. 441 00:18:55,586 --> 00:18:58,853 Just forget about everything, everyone, ok? 442 00:18:58,921 --> 00:19:00,887 It's just you and me here. 443 00:19:00,955 --> 00:19:03,621 Just come back to bed. Ok? 444 00:19:03,689 --> 00:19:04,671 Ok. 445 00:19:04,740 --> 00:19:05,672 Ok. 446 00:19:05,741 --> 00:19:06,973 Ok. All right. 447 00:19:07,041 --> 00:19:09,174 Let me fluff up your pillow 448 00:19:09,242 --> 00:19:11,674 the way you like it. All right? Okey-doke. 449 00:19:11,743 --> 00:19:12,675 What was that? 450 00:19:12,744 --> 00:19:13,909 No. It's done. It's done. 451 00:19:13,977 --> 00:19:15,509 Oh, my God. It's my mother's pajamas! 452 00:19:15,577 --> 00:19:17,077 Oh, my God! Mama's p.J.S. 453 00:19:17,145 --> 00:19:19,112 All gone! All gone! Mama's p.J.S! No! 454 00:19:19,179 --> 00:19:21,012 All gone! All gone! All gone! 455 00:19:21,080 --> 00:19:24,014 Ok? All right. No... no... no. 456 00:19:24,082 --> 00:19:25,915 Come back to bed. Come on. 457 00:19:25,982 --> 00:19:27,015 This way, baby. 458 00:19:27,083 --> 00:19:30,016 That's right. Come to mama. 459 00:19:30,084 --> 00:19:31,817 Sorry. Bad choice of words. 460 00:19:33,085 --> 00:19:36,019 All right. Now, listen to me, you. 461 00:19:36,087 --> 00:19:40,855 You are the most wonderful man I've ever known. 462 00:19:40,922 --> 00:19:43,839 And there's nothing I want more right now 463 00:19:43,906 --> 00:19:45,689 than to make a baby with you. 464 00:19:45,757 --> 00:19:49,925 The thing is, we only have 20 minutes. 465 00:19:51,143 --> 00:19:52,193 Ok? 466 00:19:52,260 --> 00:19:55,478 So help me help you. 467 00:19:57,079 --> 00:19:58,479 Ok. 468 00:19:58,547 --> 00:20:00,079 How's that? 469 00:20:00,147 --> 00:20:03,048 Hmm, well, that's... That's good right there. 470 00:20:03,115 --> 00:20:04,448 All right. 471 00:20:04,516 --> 00:20:07,399 Now, you just think real sexy thoughts. 472 00:20:07,467 --> 00:20:09,000 Ok. Like what? 473 00:20:09,068 --> 00:20:11,818 Um, think of Alyssa Milano. 474 00:20:11,903 --> 00:20:13,369 Huh? She's hot, 475 00:20:13,437 --> 00:20:15,919 plus her last name's a cookie. 476 00:20:17,038 --> 00:20:19,422 Ohhh, yeah. Ok. 477 00:20:20,323 --> 00:20:21,722 Oh, that's good. 478 00:20:21,790 --> 00:20:23,056 I know. 479 00:20:26,092 --> 00:20:27,425 Why can't we go in? 480 00:20:27,493 --> 00:20:29,176 Hear something? Yeah. 481 00:20:29,244 --> 00:20:30,259 What is that? 482 00:20:30,327 --> 00:20:33,295 You know what? I... I... I don't know. 483 00:20:33,362 --> 00:20:34,528 Where's it coming from? 484 00:20:34,596 --> 00:20:37,563 Why can't we go in? 485 00:20:37,630 --> 00:20:39,564 Because we're not supposed to be back 486 00:20:39,631 --> 00:20:41,131 for another 25 minutes. 487 00:20:41,232 --> 00:20:43,365 They're trying to make a baby. 488 00:20:43,433 --> 00:20:44,598 I'm freezing here! 489 00:20:44,617 --> 00:20:46,034 Then take a walk. 490 00:20:46,101 --> 00:20:48,901 Or do you only like to do that when a pretty girl takes you? 491 00:20:48,968 --> 00:20:51,269 Finally, someone had the guts to say it! 492 00:20:51,337 --> 00:20:52,836 Shh! 493 00:20:52,904 --> 00:20:56,538 We are just gonna stand here and wait here until 9:00 494 00:20:56,605 --> 00:20:58,539 because that is what Dougie needs. 495 00:21:16,364 --> 00:21:17,997 Meet you back here in a couple months. 496 00:21:18,065 --> 00:21:20,331 You got it. Ok. 497 00:21:35,689 --> 00:21:38,539 Carrie! I'm ready! 498 00:21:42,659 --> 00:21:44,893 So, your whole family's back in Maine, huh? 499 00:21:44,960 --> 00:21:46,626 Yep. All 13 of them. 500 00:21:46,695 --> 00:21:48,626 I'm the only one not still working at the fish hatchery. 501 00:21:48,695 --> 00:21:49,995 Fish hatchery, huh? 502 00:21:50,063 --> 00:21:51,562 What is that, COD country up there? 503 00:21:51,629 --> 00:21:52,962 Bluefish, mostly. 504 00:21:53,831 --> 00:21:55,130 Don't worry, fellas. 505 00:21:55,198 --> 00:21:57,498 He's just flavor of the month. 506 00:21:57,565 --> 00:21:59,765 Flavor of the month. 35327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.