All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E11 - Depo Man (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,121 --> 00:00:36,256 Oh, my God. Coffee now. 2 00:00:36,323 --> 00:00:37,891 Hey. Hey, look what I got going here. 3 00:00:37,958 --> 00:00:39,259 What? 4 00:00:39,326 --> 00:00:41,094 I'm havin' my regular cocoa krispies, 5 00:00:41,161 --> 00:00:42,227 but I'm cutting them 6 00:00:42,295 --> 00:00:44,829 with the more sensible rice krispies. 7 00:00:46,199 --> 00:00:47,266 And what do you get? 8 00:00:47,333 --> 00:00:48,600 A healthier me. 9 00:00:51,037 --> 00:00:53,772 Or you could just have a piece of fruit. 10 00:00:53,839 --> 00:00:56,992 Fruit? Why the hell do you got to go there? 11 00:00:57,059 --> 00:00:58,193 Sorry. 12 00:00:58,261 --> 00:00:59,795 I'm in a bad mood 'cause of work. 13 00:00:59,862 --> 00:01:01,897 Pruzan got his first big case as partner, 14 00:01:01,964 --> 00:01:03,297 and he's gone off the deep end. 15 00:01:03,364 --> 00:01:05,299 I mean, could you believe what time I got home? 16 00:01:05,366 --> 00:01:06,533 Why, was it late? 17 00:01:06,601 --> 00:01:08,135 It was 3:00 in the morning. 18 00:01:08,203 --> 00:01:09,904 Don't you even know when I'm not there? 19 00:01:09,971 --> 00:01:11,471 I got to be honest with you, car. 20 00:01:11,539 --> 00:01:14,892 That comforter gets bunched up, you're easy to lose. 21 00:01:14,960 --> 00:01:16,827 So, what's this big case you got, anyway? 22 00:01:16,895 --> 00:01:18,529 It's actually kind of interesting. 23 00:01:18,597 --> 00:01:21,199 We're representing the shareholders of this dot com 24 00:01:21,266 --> 00:01:22,583 who claim management 25 00:01:22,650 --> 00:01:23,900 ran the company into the ground. 26 00:01:23,968 --> 00:01:26,069 The managers are trying to blame everybody else, 27 00:01:26,137 --> 00:01:28,638 the distributors, the delivery services. 28 00:01:31,826 --> 00:01:34,160 You're very far away right now, aren't ya? 29 00:01:34,228 --> 00:01:35,478 I'm... I'm tryin' to listen. 30 00:01:35,545 --> 00:01:37,580 You just got to give me a little more to hang on to. 31 00:01:37,648 --> 00:01:39,582 Like... like instead of saying "shareholders," 32 00:01:39,650 --> 00:01:41,918 you could say "midgets." 33 00:01:42,887 --> 00:01:44,670 I got to get going. 34 00:01:44,738 --> 00:01:46,739 Don't forget. You got to meet me tonight at Danny and Spencer's. 35 00:01:46,806 --> 00:01:48,774 They're having that housewarming party thing. 36 00:01:48,842 --> 00:01:50,175 Oh, my God. Is that tonight? 37 00:01:50,243 --> 00:01:51,443 You have to go. We promised. 38 00:01:51,511 --> 00:01:54,646 They're counting on you to be the women. 39 00:01:54,714 --> 00:01:55,981 All right. I'll see you there. 40 00:01:56,048 --> 00:01:57,082 Wish me luck today. 41 00:01:57,149 --> 00:01:58,250 Good luck. 42 00:02:04,656 --> 00:02:06,123 I need bacon. 43 00:02:08,811 --> 00:02:10,628 Partners meeting in 5 minutes. 44 00:02:10,696 --> 00:02:13,264 What did I do with the expert-witness list? 45 00:02:13,332 --> 00:02:14,498 Carrie? 46 00:02:14,617 --> 00:02:15,683 I'm sorry. Which list? 47 00:02:15,751 --> 00:02:17,952 The list with the names of the expert witnesses. 48 00:02:18,019 --> 00:02:20,254 Comprende English? 49 00:02:20,322 --> 00:02:21,823 Pull it together, Pruzan. 50 00:02:21,890 --> 00:02:23,057 Pull it together. 51 00:02:23,124 --> 00:02:24,459 It's ok... it's ok. Here it is. 52 00:02:24,526 --> 00:02:25,759 Expert-witness list. 53 00:02:25,827 --> 00:02:27,260 Let's see. 54 00:02:27,328 --> 00:02:29,529 We still need to book an inventory specialist, 55 00:02:29,597 --> 00:02:31,030 a software engineer, 56 00:02:31,098 --> 00:02:33,533 a delivery driver. 57 00:02:33,601 --> 00:02:36,603 Carrie, your husband drives for I.P.S., right? 58 00:02:36,671 --> 00:02:37,787 Uh-huh. Great. 59 00:02:37,855 --> 00:02:39,639 Could you get him or one of his buddies 60 00:02:39,707 --> 00:02:41,074 to come in and testify? Hmm? 61 00:02:41,142 --> 00:02:42,642 Can you take care of that? 62 00:02:43,177 --> 00:02:44,978 Um, o-ok. 63 00:02:45,046 --> 00:02:46,511 That's my girl. 64 00:02:46,579 --> 00:02:48,330 Hey, you better get to your meeting. 65 00:02:48,398 --> 00:02:49,532 Right. 66 00:02:53,370 --> 00:02:56,105 I don't look like I've been crying, do I? 67 00:02:58,007 --> 00:02:59,241 No, you're good. 68 00:02:59,309 --> 00:03:01,294 Ok. 69 00:03:01,296 --> 00:03:03,378 Psycho. 70 00:03:04,848 --> 00:03:08,282 Wow. Doug as a expert witness. 71 00:03:08,350 --> 00:03:11,352 Doug. What do you think? 72 00:03:11,420 --> 00:03:13,187 That'll be interesting. 73 00:03:18,978 --> 00:03:20,678 Hey, nice party. 74 00:03:20,746 --> 00:03:22,947 7 loser guys in an apartment with no heat. 75 00:03:23,015 --> 00:03:24,849 Ok. Hey, would you quit complaining? 76 00:03:24,917 --> 00:03:26,984 You know, I offered you a mug of hot cider, 77 00:03:27,051 --> 00:03:28,385 and you punched me. 78 00:03:29,954 --> 00:03:31,554 And I stand by that decision. 79 00:03:31,622 --> 00:03:33,423 Look. Hey, look. 80 00:03:33,491 --> 00:03:36,593 You got a plate of ribs hot off the grill. 81 00:03:36,660 --> 00:03:38,195 Will that make you happy? 82 00:03:38,263 --> 00:03:40,563 You just bought yourself 10 minutes. 83 00:03:41,599 --> 00:03:43,066 โ™ช 84 00:03:44,302 --> 00:03:45,235 Hey, girl. 85 00:03:45,303 --> 00:03:46,436 Girl in the house! 86 00:03:46,504 --> 00:03:47,937 Hey. 87 00:03:48,005 --> 00:03:51,491 Welcome to casa Danny y Spence. 88 00:03:51,558 --> 00:03:52,658 Let me take your coat. 89 00:03:52,726 --> 00:03:53,893 Oh, ok. 90 00:03:53,961 --> 00:03:55,027 Hey. 91 00:03:55,095 --> 00:03:56,195 Hello. Wow. 92 00:03:56,262 --> 00:03:58,263 Could you guys crank up the heat a little bit? 93 00:03:58,331 --> 00:04:00,065 Um, sorry. No can do. 94 00:04:00,133 --> 00:04:01,300 Gas is broken, 95 00:04:01,368 --> 00:04:02,869 and someone who's here all day 96 00:04:02,936 --> 00:04:04,570 refuses to wait for the gasman. 97 00:04:04,638 --> 00:04:06,005 Hey, I work the nightshift. 98 00:04:06,072 --> 00:04:07,372 I need my sleep during the day. 99 00:04:08,440 --> 00:04:10,141 I'm too sleepy to wake up 100 00:04:10,209 --> 00:04:11,543 and answer the door. 101 00:04:11,611 --> 00:04:12,911 Back off! 102 00:04:12,979 --> 00:04:14,980 And back off now. 103 00:04:15,047 --> 00:04:16,681 Hey, excuse me, I need to talk to Doug 104 00:04:16,749 --> 00:04:18,750 about grown-up stuff. Excuse me. 105 00:04:18,818 --> 00:04:19,951 Hold on. I got another one. 106 00:04:20,019 --> 00:04:21,720 You can't fire me, Mr. slate, 107 00:04:21,787 --> 00:04:22,971 'cause I quit! 108 00:04:24,640 --> 00:04:26,774 The bone phone. It's a bone phone. 109 00:04:26,842 --> 00:04:29,076 Hey. Hi. 110 00:04:29,144 --> 00:04:30,144 Hey, baby! 111 00:04:30,211 --> 00:04:31,211 How was work? 112 00:04:31,279 --> 00:04:32,746 Uh, good, good. 113 00:04:32,814 --> 00:04:34,514 Actually, I need to talk to you about something. 114 00:04:34,582 --> 00:04:37,351 Wait, do you need to talk to me or to 115 00:04:37,419 --> 00:04:39,786 walrus Doug? 116 00:04:41,923 --> 00:04:44,308 So, what'd you have to talk to me about, anyway? 117 00:04:45,710 --> 00:04:48,110 You know what? Um, I'll be right back. 118 00:04:49,280 --> 00:04:50,313 Hi. 119 00:04:50,381 --> 00:04:51,381 Oh, hey, Holly. 120 00:04:51,448 --> 00:04:52,582 How was our boy's walk? 121 00:04:52,650 --> 00:04:53,983 It was good. 122 00:04:54,051 --> 00:04:55,951 He made snarly teeth at a water fountain. 123 00:04:56,019 --> 00:04:57,119 It was very cute. 124 00:04:57,188 --> 00:04:59,222 Snarly teeth. Grrr. 125 00:04:59,290 --> 00:05:01,023 Hey, when he does that, 126 00:05:01,091 --> 00:05:03,426 just hit him with a rolled-up newspaper. 127 00:05:03,494 --> 00:05:04,794 So, what's up? 128 00:05:04,861 --> 00:05:06,262 Middle of a conversation here. 129 00:05:06,330 --> 00:05:07,997 It's... it's ok. I have to leave anyway. 130 00:05:08,065 --> 00:05:10,098 Oh, well do you want to stay for the party or... 131 00:05:10,166 --> 00:05:11,466 Party? 132 00:05:13,469 --> 00:05:15,437 No, thanks. Ok, bye. See you. 133 00:05:16,105 --> 00:05:17,138 See ya. 134 00:05:17,207 --> 00:05:18,740 See ya later. 135 00:05:19,542 --> 00:05:21,376 Stay away from her. 136 00:05:21,444 --> 00:05:23,128 Well, if that's what you want, 137 00:05:23,196 --> 00:05:24,396 I won't. 138 00:05:25,381 --> 00:05:26,381 So, that's it. 139 00:05:26,449 --> 00:05:27,833 It's one day of prep, 140 00:05:27,900 --> 00:05:29,584 and one day for the deposition. Can you do it? 141 00:05:29,651 --> 00:05:31,886 100 bucks an hour just to sit there and be an expert? 142 00:05:31,953 --> 00:05:33,287 Yeah, I'll do it full-time. 143 00:05:33,422 --> 00:05:34,839 Thank you. 144 00:05:34,907 --> 00:05:36,073 So, what's the deal? 145 00:05:36,141 --> 00:05:37,408 Doug run out of sick days? 146 00:05:37,475 --> 00:05:40,444 Um, no. Actually, I... I... I didn't ask Doug. 147 00:05:40,512 --> 00:05:41,512 Oh. 148 00:05:41,579 --> 00:05:43,647 Oh, my God. I should ask Doug. 149 00:05:43,849 --> 00:05:45,182 I'm gonna... No, you know what? 150 00:05:45,250 --> 00:05:46,350 I'm gonna go with my gut, 151 00:05:46,418 --> 00:05:47,684 and my gut says you. 152 00:05:47,752 --> 00:05:49,336 So, what should I say to Doug? 153 00:05:49,403 --> 00:05:51,888 Well, uh, I... I thought we can keep this between us. 154 00:05:51,955 --> 00:05:54,558 Oh, my God. That sounds so evil. 155 00:05:55,726 --> 00:05:58,128 Am I evil? 156 00:05:58,195 --> 00:06:00,296 Do you want me to do this or not? 157 00:06:00,364 --> 00:06:02,699 Yes. Yes. Definitely. 158 00:06:02,767 --> 00:06:04,901 I have total faith in you. Yeah. 159 00:06:04,969 --> 00:06:06,136 Hey, hon, I was thinkin' 160 00:06:06,203 --> 00:06:07,403 you must be freezin' out here, 161 00:06:07,471 --> 00:06:08,872 so I just got you that, all right? 162 00:06:08,939 --> 00:06:10,706 Aw, thank you, honey. That was so sweet. 163 00:06:10,774 --> 00:06:11,974 No problem. 164 00:06:14,160 --> 00:06:15,360 So, what time do you want me... 165 00:06:15,428 --> 00:06:16,895 I'm gonna use Doug. 166 00:06:22,185 --> 00:06:24,653 How ya doin'? Doug Heffernan, expert. 167 00:06:25,655 --> 00:06:27,456 There she is. Lookin' good. 168 00:06:27,524 --> 00:06:30,058 Hey, guy, how's that water workin' out for ya, huh? 169 00:06:30,126 --> 00:06:31,559 Ok, honey, settle down. 170 00:06:31,627 --> 00:06:34,562 You're an expert witness, not a casino greeter. 171 00:06:34,630 --> 00:06:36,097 I'm just excited, you know? 172 00:06:36,164 --> 00:06:38,366 I mean, look at us, husband and wife, workin' together. 173 00:06:38,433 --> 00:06:40,835 We're like hart to hart here. 174 00:06:40,903 --> 00:06:44,038 There's Mrs. h. She's gorgeous. 175 00:06:44,106 --> 00:06:45,840 That's funny, honey. Lower your voice. 176 00:06:45,908 --> 00:06:47,475 Why, what's up? Yeah, just listen. 177 00:06:47,543 --> 00:06:49,310 Today is like a dry run, ok. 178 00:06:49,378 --> 00:06:51,712 Pruzan's gonna take you through all the questions 179 00:06:51,779 --> 00:06:53,446 that the other side might ask you when 180 00:06:53,515 --> 00:06:54,715 they depose you, you got it? 181 00:06:54,782 --> 00:06:55,949 I'm with ya. 182 00:06:56,017 --> 00:06:57,951 Ok, let's go head on into the conference room. 183 00:06:58,019 --> 00:06:59,853 Whoa! A little harassment. 184 00:06:59,921 --> 00:07:01,054 Harassment! 185 00:07:01,122 --> 00:07:03,390 Listen to me. 186 00:07:03,457 --> 00:07:06,693 I am gonna ask you nicely. Stop it! 187 00:07:08,529 --> 00:07:10,063 Yes, ma'am. 188 00:07:10,131 --> 00:07:11,680 So? 189 00:07:11,748 --> 00:07:13,499 What happens after the packages are loaded onto the truck? 190 00:07:13,567 --> 00:07:16,152 Uh, that's a... a very good question. 191 00:07:16,220 --> 00:07:18,821 An excellent question, actually. 192 00:07:18,889 --> 00:07:22,008 I... I guess it... Could I get another juice? 193 00:07:26,013 --> 00:07:27,229 Thank you. 194 00:07:27,297 --> 00:07:29,431 Uh, I... I guess in layman's terms, 195 00:07:29,499 --> 00:07:31,734 uh, the delivery driver 196 00:07:31,800 --> 00:07:35,003 would transport the aforementioned items, 197 00:07:35,137 --> 00:07:38,323 uh, from the shipping party to the customer, 198 00:07:38,391 --> 00:07:40,825 or shipee, as it were, 199 00:07:42,495 --> 00:07:44,579 so to speak. 200 00:07:44,647 --> 00:07:47,032 Just to clarify, you keep saying "aforementioned items." 201 00:07:47,099 --> 00:07:50,084 I don't remember you mentioning any items before. 202 00:07:51,404 --> 00:07:53,304 Um, I think he was referring to when 203 00:07:53,371 --> 00:07:56,323 you mentioned them before, Mr. Pruzan. 204 00:07:56,390 --> 00:07:57,591 Yes, yes, exactly! 205 00:07:57,659 --> 00:07:59,126 What she said, right there. 206 00:08:02,764 --> 00:08:05,349 Look at that. I always wanted to have a lawyer 207 00:08:05,417 --> 00:08:06,883 whisper something in my ear. 208 00:08:06,951 --> 00:08:08,151 Beg your pardon? 209 00:08:08,220 --> 00:08:10,136 Uh, I'm just sayin', if I ever, you know, 210 00:08:10,204 --> 00:08:11,672 had to appear in front of congress, 211 00:08:11,739 --> 00:08:13,272 that's like the cool move, you know? 212 00:08:13,340 --> 00:08:14,640 I'm sorry, what? 213 00:08:19,096 --> 00:08:20,529 I don't recall. 214 00:08:39,698 --> 00:08:40,732 Morning. 215 00:08:40,799 --> 00:08:42,734 Ah, look, it's Mr. nightshift. 216 00:08:42,801 --> 00:08:45,570 Hey, how is your job doin' monkey work in the dark? 217 00:08:47,240 --> 00:08:48,273 Delightful. 218 00:08:48,341 --> 00:08:49,440 Hmm. 219 00:08:49,508 --> 00:08:50,708 Hey, is that my parka? 220 00:08:50,776 --> 00:08:53,478 Yeah. Yeah, I wore it to bed. 221 00:08:53,545 --> 00:08:55,079 Now it smells like me. 222 00:08:55,947 --> 00:08:57,047 Gimme that back. 223 00:08:57,115 --> 00:08:58,949 No. I'm smelling it up. 224 00:08:59,017 --> 00:09:00,634 Give it to me, you lawn dwarf. 225 00:09:06,141 --> 00:09:07,575 Oh, my. 226 00:09:07,642 --> 00:09:08,775 Hi, Holly. 227 00:09:08,843 --> 00:09:11,345 Oh, hey. How's it, uh, goin'? 228 00:09:12,130 --> 00:09:13,380 Good, good. 229 00:09:13,448 --> 00:09:15,247 I... I just came for Allen. 230 00:09:15,249 --> 00:09:17,534 Oh, righto. I'll go get his leash. 231 00:09:17,601 --> 00:09:19,869 Gosh, you guys have to keep it pretty brisk in here, huh? 232 00:09:19,937 --> 00:09:23,540 Yeah. Well, actually, our gas is not working. 233 00:09:23,608 --> 00:09:25,442 Hey, how would you like to do me a favor 234 00:09:25,509 --> 00:09:27,711 and just spend the day here waiting for the gasman? 235 00:09:27,713 --> 00:09:29,479 You know, I-I-I'd pay you. 236 00:09:29,547 --> 00:09:31,080 It would be nice to earn some money 237 00:09:31,148 --> 00:09:33,816 without having to scoop doodie. 238 00:09:33,884 --> 00:09:35,784 I'm free Thursday if that's good for you. 239 00:09:35,852 --> 00:09:37,386 I'll call the gas company. 240 00:09:37,454 --> 00:09:38,854 Great. There he is! 241 00:09:38,922 --> 00:09:40,455 Hello, buddy. Hello. 242 00:09:40,523 --> 00:09:42,624 Come on. Oh, who's my boyfriend? 243 00:09:42,675 --> 00:09:43,491 I think it's you. 244 00:09:43,559 --> 00:09:44,726 I think you're my boyfriend. 245 00:09:44,794 --> 00:09:46,328 Ok, guys, I'll see you later. 246 00:09:47,864 --> 00:09:49,248 See you, holl. 247 00:09:52,652 --> 00:09:55,320 Wh-what was that? 248 00:09:55,387 --> 00:09:57,688 That was me being a man of action. 249 00:09:57,756 --> 00:09:59,557 Emphasis on "man." 250 00:09:59,624 --> 00:10:00,758 Hey, hey, hey. 251 00:10:00,826 --> 00:10:02,360 I know your game, all right? 252 00:10:02,427 --> 00:10:03,761 You get her in here. 253 00:10:03,829 --> 00:10:05,463 She's waiting in the cold. 254 00:10:05,530 --> 00:10:06,965 You're in your warm bed. 255 00:10:07,032 --> 00:10:10,434 You're, "hey, Holly, why don't you come and huddle with me" 256 00:10:10,502 --> 00:10:13,037 under the blankets? You're pretty." 257 00:10:13,105 --> 00:10:15,306 Hey, hey. Look, look, look, look, look. 258 00:10:15,374 --> 00:10:17,707 If that happens, it happens, ok? 259 00:10:17,775 --> 00:10:18,976 Can't fight nature. 260 00:10:19,043 --> 00:10:20,443 Oh, hey, hey, I can 261 00:10:20,511 --> 00:10:22,246 if I take a personal day off of work 262 00:10:22,313 --> 00:10:24,281 and keep her company while she's waiting. 263 00:10:24,349 --> 00:10:26,416 You mean, while we're waiting. 264 00:10:26,484 --> 00:10:28,318 Please, you will not be able to stay up 265 00:10:28,386 --> 00:10:30,254 after working your night job. 266 00:10:30,321 --> 00:10:33,257 I will after I take a fistful of prescription stimulants. 267 00:10:38,744 --> 00:10:39,911 Hey, babycakes. 268 00:10:39,980 --> 00:10:40,963 Hey. 269 00:10:41,030 --> 00:10:42,481 Great working with you today. 270 00:10:42,549 --> 00:10:44,266 Um, yeah. 271 00:10:44,334 --> 00:10:46,419 Just wanna let you know when my expert-witness career takes off, 272 00:10:46,486 --> 00:10:48,887 I'm not gonna trade you in for a trophy wife, 273 00:10:48,955 --> 00:10:50,956 unless you really let yourself go. 274 00:10:52,258 --> 00:10:53,559 So? They love me or what? 275 00:10:53,627 --> 00:10:54,627 Huh? 276 00:10:54,695 --> 00:10:55,661 How'd I do? 277 00:10:55,729 --> 00:10:58,596 Um, you did pretty good. 278 00:10:58,664 --> 00:11:01,333 Actually, now that you, uh, brought it up, 279 00:11:01,400 --> 00:11:02,734 I do have a few thoughts. 280 00:11:02,802 --> 00:11:05,920 Ooh, feedback! I love it. Bring it on. 281 00:11:05,987 --> 00:11:07,372 Well, I was thinking, you might wanna 282 00:11:07,439 --> 00:11:09,340 simplify your answers a little bit. 283 00:11:09,408 --> 00:11:10,859 What do you mean? 284 00:11:10,861 --> 00:11:13,794 "Aforementioned," "alleged package." 285 00:11:13,862 --> 00:11:17,664 Use words where you're sure of their meaning. 286 00:11:17,732 --> 00:11:21,752 Ok, I will take the aforementioned suggestion. 287 00:11:21,820 --> 00:11:24,471 Which brings me to my 2nd point. 288 00:11:24,539 --> 00:11:27,925 I don't think you should be uh, jokin' around as much. 289 00:11:27,992 --> 00:11:28,943 Like when? 290 00:11:29,010 --> 00:11:30,494 Like when you said to Pruzan, 291 00:11:30,562 --> 00:11:34,264 "you'd better be goin' somewhere with this, counselor." 292 00:11:34,332 --> 00:11:38,368 Um, this is real life, not, law and order. 293 00:11:38,435 --> 00:11:39,736 All right. 294 00:11:39,803 --> 00:11:41,771 It won an Emmy, but whatever. 295 00:11:43,206 --> 00:11:44,957 Anything else? 296 00:11:45,024 --> 00:11:46,109 Yeah, about lunch. 297 00:11:46,176 --> 00:11:47,776 Lunch? I even messed up lunch? 298 00:11:47,844 --> 00:11:50,379 Well, honey, did you happen to notice that everyone else 299 00:11:50,447 --> 00:11:53,799 ordered sandwiches, and... and you ordered what? 300 00:11:53,867 --> 00:11:55,334 Jambalaya. 301 00:11:56,186 --> 00:11:57,920 A giant seafood stew 302 00:11:57,986 --> 00:12:00,621 that came with an extra plate for your shells 303 00:12:00,689 --> 00:12:01,890 for $31. 304 00:12:01,957 --> 00:12:03,724 Well, then don't put it on the menu. 305 00:12:03,792 --> 00:12:06,261 Look, I'm just trying to give you constructive criticism here. 306 00:12:06,329 --> 00:12:07,929 Well, it's not constructive. It's stupid. 307 00:12:07,997 --> 00:12:09,898 You're picking on the dumbest things. 308 00:12:09,966 --> 00:12:12,734 They're not dumb things. They're real things that you need to work on. 309 00:12:12,801 --> 00:12:14,735 You didn't even mention any of the good stuff I did. 310 00:12:14,803 --> 00:12:16,571 And p.S., there was a whole sack of that. 311 00:12:16,638 --> 00:12:19,440 Get over yourself. You get over myself. I'm doing you a favor. 312 00:12:19,507 --> 00:12:20,574 Don't do me any favors. 313 00:12:20,641 --> 00:12:21,841 Fine, then get somebody else. 314 00:12:21,909 --> 00:12:23,043 I wanted someone else. 315 00:12:23,111 --> 00:12:24,744 What do you mean? 316 00:12:24,812 --> 00:12:26,480 I asked Deacon first, but then I thought, no, no, no, 317 00:12:26,548 --> 00:12:27,714 no, no, I'll get my husband. 318 00:12:27,782 --> 00:12:28,882 You went to Deacon first? 319 00:12:28,950 --> 00:12:30,984 Mmm-hmm, that's right. I would've gone to you, 320 00:12:31,052 --> 00:12:33,620 but you had a rib in your ear at the time. 321 00:12:33,688 --> 00:12:34,955 Fine. Then you know what, then? 322 00:12:35,022 --> 00:12:36,823 Go get your boyfriend Deacon to testify. 323 00:12:36,891 --> 00:12:38,192 Fine. Fine. 324 00:12:38,259 --> 00:12:40,560 Oh, and I'll expect you not to wander 325 00:12:40,627 --> 00:12:42,828 to my side of the bed tonight. 326 00:12:46,617 --> 00:12:47,900 Carrie. 327 00:12:47,968 --> 00:12:49,485 I need you to cross-reference these files. 328 00:12:49,553 --> 00:12:51,888 Also, I'm running very low on Xanax. 329 00:12:54,024 --> 00:12:56,625 Which is weird, 'cause I could've sworn you were on top of that. 330 00:12:56,627 --> 00:12:58,445 Ok, I-I'll call the pharmacy. 331 00:12:58,512 --> 00:12:59,778 That'd be super. 332 00:12:59,846 --> 00:13:01,196 Oh, m-Mr. Pruzan, before I forget, 333 00:13:01,263 --> 00:13:03,248 I-I wanna tell you not to worry. 334 00:13:03,250 --> 00:13:04,549 I... I got you somebody else 335 00:13:04,617 --> 00:13:06,718 to be your I.P.S. Witness instead of Doug. 336 00:13:06,785 --> 00:13:08,353 Deacon Palmer. He's great. 337 00:13:08,421 --> 00:13:10,989 What are you doin' to me here, car? 338 00:13:11,057 --> 00:13:13,459 I just thought you might want somebody more professional. 339 00:13:13,526 --> 00:13:15,794 What? The juries don't like that! 340 00:13:15,861 --> 00:13:17,829 They like someone they can trust, like Doug. 341 00:13:17,897 --> 00:13:19,631 He's real. He's an everyman. 342 00:13:19,698 --> 00:13:21,232 Well, I just thought, the other day... 343 00:13:21,300 --> 00:13:22,633 Carrie, don't you understand? 344 00:13:25,604 --> 00:13:27,905 This case is a dog. It's a loser. 345 00:13:27,972 --> 00:13:30,107 The other partners were just waiting for me to choke, 346 00:13:30,175 --> 00:13:31,842 and now I am. I'm choking, Carrie. 347 00:13:31,910 --> 00:13:34,077 And it's your painted fingers around my neck. 348 00:13:35,013 --> 00:13:36,647 Now, just get me back your husband! 349 00:13:36,715 --> 00:13:37,815 Ok. 350 00:13:37,882 --> 00:13:39,049 Ok. 351 00:13:42,402 --> 00:13:43,536 Hey, car. 352 00:13:43,604 --> 00:13:45,304 I just picked up some toys for the kids. 353 00:13:45,372 --> 00:13:46,572 $100 an hour buys... 354 00:13:46,640 --> 00:13:47,874 I'm gonna use Doug. 355 00:13:58,185 --> 00:13:59,703 Hey, sweetie. 356 00:14:12,749 --> 00:14:15,851 Yeah, that's the stuff. 357 00:14:15,918 --> 00:14:19,855 Good to be home with my man. 358 00:14:19,922 --> 00:14:22,373 I missed you today. Got used to working with you, 359 00:14:22,441 --> 00:14:24,375 and then all of a sudden, you weren't there. 360 00:14:24,443 --> 00:14:26,260 I was, like, hey! Where's Mr. h? 361 00:14:26,328 --> 00:14:27,778 He's gorgeous. 362 00:14:30,081 --> 00:14:33,968 I thought I used big words and ate too much shellfish? 363 00:14:34,035 --> 00:14:36,620 No, no, honey. You know what? 364 00:14:37,539 --> 00:14:40,007 I did some soul-searching, 365 00:14:40,075 --> 00:14:42,942 and I realized none of that stuff matters. 366 00:14:43,010 --> 00:14:45,996 You matter. We matter. 367 00:14:46,064 --> 00:14:48,564 Oh. Well, thanks for sayin' that. 368 00:14:48,632 --> 00:14:49,666 Hmm. 369 00:14:49,800 --> 00:14:50,984 So, 370 00:14:51,052 --> 00:14:53,220 you gonna come back and be my little expert witness? 371 00:14:53,288 --> 00:14:55,772 No, I don't think it's a great idea, us to be working together, 372 00:14:55,840 --> 00:14:57,140 you know? Let's just let it go. 373 00:14:57,208 --> 00:14:59,626 No, come on. Do it. It'll be fun. Do it. 374 00:14:59,694 --> 00:15:00,827 I don't wanna. 375 00:15:00,862 --> 00:15:02,062 Yeah, you do. Come on. Do it. 376 00:15:02,129 --> 00:15:03,696 I'm not gonna do it. Do it. 377 00:15:03,763 --> 00:15:04,830 Do it! 378 00:15:06,883 --> 00:15:09,301 What the hell is your problem? 379 00:15:09,319 --> 00:15:11,287 Ok, here's the deal. 380 00:15:11,354 --> 00:15:12,922 Pruzan wants you back. 381 00:15:12,989 --> 00:15:13,989 What? 382 00:15:14,057 --> 00:15:15,507 Yeah, he loved you, all right? 383 00:15:15,575 --> 00:15:17,677 Apparently, you're an "everyman." 384 00:15:18,712 --> 00:15:20,112 The juries eat that up. 385 00:15:20,980 --> 00:15:22,365 Huh! 386 00:15:24,917 --> 00:15:26,317 Hah! 387 00:15:27,953 --> 00:15:30,355 Well, isn't that interesting? 388 00:15:30,423 --> 00:15:31,689 Your boss loves me. 389 00:15:31,757 --> 00:15:33,425 Your boss wants me back. 390 00:15:33,492 --> 00:15:34,876 Well, looks like someone didn't do 391 00:15:35,010 --> 00:15:36,577 any soul-searching after all. Come on. 392 00:15:36,645 --> 00:15:38,112 I knew it was perfectly acceptable 393 00:15:38,180 --> 00:15:39,430 to order jambalaya. 394 00:15:40,966 --> 00:15:42,350 Ok, you know what? You're right. 395 00:15:42,417 --> 00:15:43,984 You're absolutely right. I am sorry. 396 00:15:44,052 --> 00:15:45,853 So, l-look, I'll make it up to you. 397 00:15:45,920 --> 00:15:47,521 Name it. What is it? 398 00:15:47,588 --> 00:15:48,755 Strip. 399 00:15:50,225 --> 00:15:51,525 What? 400 00:15:51,592 --> 00:15:53,143 That's right, a little striptease. 401 00:15:53,211 --> 00:15:54,744 Off-y clothes-y. 402 00:15:56,247 --> 00:15:57,847 You just pulled that out of your hat? 403 00:15:57,916 --> 00:16:00,351 Oh, no, no. I've been savin' this one for a rainy day, 404 00:16:00,418 --> 00:16:02,820 and it's pouring, sister. 405 00:16:02,887 --> 00:16:06,656 Well, can't I just melt some cheese on somethin' for ya? 406 00:16:06,723 --> 00:16:08,924 If that's part of your act, sure. 407 00:16:12,028 --> 00:16:12,962 Ok. 408 00:16:13,029 --> 00:16:14,630 Ok. 409 00:16:20,387 --> 00:16:22,555 Whenever you're ready. 410 00:16:22,623 --> 00:16:25,340 I can't do this without music. 411 00:16:25,342 --> 00:16:27,259 Ok, fine. 412 00:16:27,327 --> 00:16:29,194 โ™ช 413 00:16:29,262 --> 00:16:30,846 Come on. 414 00:16:30,913 --> 00:16:33,464 Oh, fine. Let's find something here. 415 00:16:34,767 --> 00:16:37,335 All right. How about that? 416 00:16:37,403 --> 00:16:39,303 โ™ช 417 00:17:11,201 --> 00:17:12,535 Oh, God! 418 00:17:13,070 --> 00:17:14,137 What? 419 00:17:14,204 --> 00:17:16,639 Nail in the eye! Nail in the eye! 420 00:17:16,706 --> 00:17:18,674 I'm sorry. Are you ok? Are you ok? 421 00:17:18,742 --> 00:17:20,476 I'm fine, ok? 422 00:17:20,544 --> 00:17:23,813 Look, nice try. Just keep your day job. 423 00:17:24,815 --> 00:17:25,914 All right. 424 00:17:25,982 --> 00:17:27,249 So, are you gonna do this for me? 425 00:17:27,317 --> 00:17:28,583 Yeah, fine. I'll do it, ok? 426 00:17:28,651 --> 00:17:30,485 Oh, thank you, honey. You are the best. 427 00:17:30,553 --> 00:17:32,054 Yeah, yeah, I'm the best, all right? 428 00:17:32,121 --> 00:17:33,288 I'll see you Wednesday. 429 00:17:33,356 --> 00:17:35,190 Wait, no, it's Thursday. 430 00:17:35,258 --> 00:17:36,758 Thursday? I can't do it Thursday. 431 00:17:36,826 --> 00:17:38,427 I'm workin' a double route. 432 00:17:38,494 --> 00:17:40,228 Doug, when this whole thing started, 433 00:17:40,296 --> 00:17:43,231 I specifically told you to keep midweek open. 434 00:17:43,299 --> 00:17:44,866 Yeah, midweek is Wednesday. 435 00:17:44,934 --> 00:17:47,568 No, midweek is Wednesday or Thursday. 436 00:17:47,635 --> 00:17:49,736 Ok, you use that logic, you gotta include Tuesday. 437 00:17:49,804 --> 00:17:51,205 Where does it end? 438 00:17:51,273 --> 00:17:52,974 All right, Doug. Would you... would you just do this? 439 00:17:53,041 --> 00:17:55,076 I'm sorry. What do you want from me? I can't. 440 00:17:55,143 --> 00:17:57,945 Oh, my God. I am totally screwed. 441 00:17:58,013 --> 00:17:59,780 Well, I'm sorry. 442 00:18:02,584 --> 00:18:04,285 Wanna go to a strip club? 443 00:18:20,234 --> 00:18:21,835 Ok, um, I have a question. 444 00:18:21,902 --> 00:18:24,170 Um, what am I doing here exactly? 445 00:18:24,238 --> 00:18:26,873 Duh! You're waitin' for the gasman. 446 00:18:26,941 --> 00:18:29,141 Hello? 447 00:18:29,208 --> 00:18:31,877 Well, actually, you both are waiting for the gasman, 448 00:18:31,945 --> 00:18:33,578 and... and this is starting to feel... 449 00:18:33,647 --> 00:18:35,447 And I don't want to say creepy and weird, 450 00:18:35,515 --> 00:18:38,483 but... no, actually, that's the best way to describe it, 451 00:18:38,551 --> 00:18:40,085 so I'm just gonna go. 452 00:18:40,153 --> 00:18:41,754 Well, if she's gonna go, then I'm goin' back to work. 453 00:18:41,821 --> 00:18:43,288 If you go, then I'm goin' to bed. 454 00:18:43,356 --> 00:18:44,523 Well, if you go to bed, 455 00:18:44,590 --> 00:18:46,725 there'll be no one here to wait for the gasman. 456 00:18:46,793 --> 00:18:48,126 Oh, but you're paying me. 457 00:18:48,193 --> 00:18:50,494 So, if you both go, I'll just stay. 458 00:18:50,562 --> 00:18:51,863 Well, if you're gonna stay, 459 00:18:51,930 --> 00:18:53,464 then I'm not goin' back to work. 460 00:18:53,532 --> 00:18:55,833 Well, if you stay, then I'm not goin' to bed. 461 00:18:57,052 --> 00:18:58,069 Ok. 462 00:19:09,230 --> 00:19:10,213 Ok, here's your water. 463 00:19:10,280 --> 00:19:11,615 And I just wanna thank you again 464 00:19:11,682 --> 00:19:13,082 for bailing me out. 465 00:19:13,150 --> 00:19:14,818 I know I've gone back and forth on you once or twice. 466 00:19:14,886 --> 00:19:16,002 3 times. Right, right. 467 00:19:16,070 --> 00:19:18,755 Ok. So, this is it, the big deposition. 468 00:19:18,822 --> 00:19:20,123 D-day. 469 00:19:20,191 --> 00:19:23,126 The important thing is, just be yourself, an everyman. 470 00:19:23,194 --> 00:19:24,878 Just... just be real. 471 00:19:24,946 --> 00:19:27,630 Am I not being real right now? 472 00:19:27,698 --> 00:19:29,532 No, no, no. You're being very real. 473 00:19:29,600 --> 00:19:32,101 You're being very real. Just keep it up. 474 00:19:32,168 --> 00:19:34,420 I'm gonna go check and see where they're at. All right? 475 00:19:34,488 --> 00:19:35,721 I'll be right back. 476 00:19:36,356 --> 00:19:37,490 Hey! 477 00:19:37,557 --> 00:19:38,674 Hey, honey. 478 00:19:38,741 --> 00:19:39,841 What are you doing here? 479 00:19:39,909 --> 00:19:41,410 I got a guy to take my 2nd route. 480 00:19:41,478 --> 00:19:43,579 I did have to promise him I'd do his Christmas shift 481 00:19:43,646 --> 00:19:45,081 and name our first kid after him. 482 00:19:45,148 --> 00:19:48,283 How do you feel about umberto Heffernan? 483 00:19:48,351 --> 00:19:49,834 You did this for me? 484 00:19:49,902 --> 00:19:52,236 Well, look, you needed an expert witness. 485 00:19:52,305 --> 00:19:54,306 Well, witness your expert 486 00:19:55,725 --> 00:19:56,975 witness. 487 00:19:57,543 --> 00:19:58,492 Look at you. 488 00:19:58,561 --> 00:20:00,194 You're in uniform and everything. 489 00:20:00,262 --> 00:20:01,563 You look so friggin' real. 490 00:20:09,238 --> 00:20:10,704 I'm a person. 491 00:20:13,358 --> 00:20:15,091 Yes, you are. 492 00:20:15,159 --> 00:20:16,927 I... I didn't come to you. You came to me. 493 00:20:16,995 --> 00:20:19,796 I did. I did. I came to you. 494 00:20:19,864 --> 00:20:22,132 Don't ever come to me again. 495 00:20:24,503 --> 00:20:25,769 I won't. 496 00:20:32,543 --> 00:20:34,176 See you at work, guy. 497 00:20:37,815 --> 00:20:39,415 Uh, 2-minute warning, Carrie. 498 00:20:39,483 --> 00:20:41,317 Oh, ok. Thank you. 499 00:20:41,385 --> 00:20:42,451 All right, honey. 500 00:20:42,520 --> 00:20:43,720 You're gonna be great. 501 00:20:43,787 --> 00:20:46,523 Sorry you had to go through all this craziness, 502 00:20:46,590 --> 00:20:48,942 but I'm really glad you're doin' this. 503 00:20:49,009 --> 00:20:50,875 Let's light this candle. 504 00:20:56,082 --> 00:20:58,900 All right, I think we're about ready to get started here. 505 00:20:58,967 --> 00:21:00,452 Have a seat. 506 00:21:02,622 --> 00:21:05,056 Please state your name and occupation. 507 00:21:05,124 --> 00:21:07,643 Uh, Douglas Steven Heffernan. 508 00:21:07,710 --> 00:21:11,078 I deliver for international parcel service. 509 00:21:11,146 --> 00:21:12,680 Mr. Heffernan, 510 00:21:12,748 --> 00:21:14,815 is it your opinion that the average driver 511 00:21:14,883 --> 00:21:17,668 makes on-time delivery their top priority? 512 00:21:18,219 --> 00:21:19,603 Yes. 513 00:21:23,324 --> 00:21:24,675 No further questions. 514 00:21:32,650 --> 00:21:35,301 There you go. That's my home number and my e-mail. 515 00:21:35,369 --> 00:21:36,586 Great. 516 00:21:39,190 --> 00:21:40,740 You know what? I'm... I'm off right now. 517 00:21:40,807 --> 00:21:42,441 Do you wanna go get something to eat? 518 00:21:42,509 --> 00:21:44,143 Yeah, I'd... I'd love that. 519 00:21:44,211 --> 00:21:45,328 Ok. Bye, guys. 520 00:21:45,395 --> 00:21:46,595 Enjoy your gas. 521 00:21:51,602 --> 00:21:52,501 Ugh! 522 00:21:52,568 --> 00:21:55,704 These things are brutal when they wear off. 523 00:21:55,772 --> 00:21:57,723 Hey, I get 2 refills. Cool. 35982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.