Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,121 --> 00:00:36,256
Oh, my God. Coffee now.
2
00:00:36,323 --> 00:00:37,891
Hey. Hey, look what
I got going here.
3
00:00:37,958 --> 00:00:39,259
What?
4
00:00:39,326 --> 00:00:41,094
I'm havin' my regular
cocoa krispies,
5
00:00:41,161 --> 00:00:42,227
but I'm cutting them
6
00:00:42,295 --> 00:00:44,829
with the more sensible
rice krispies.
7
00:00:46,199 --> 00:00:47,266
And what do you get?
8
00:00:47,333 --> 00:00:48,600
A healthier me.
9
00:00:51,037 --> 00:00:53,772
Or you could just have
a piece of fruit.
10
00:00:53,839 --> 00:00:56,992
Fruit? Why the hell do
you got to go there?
11
00:00:57,059 --> 00:00:58,193
Sorry.
12
00:00:58,261 --> 00:00:59,795
I'm in a bad mood
'cause of work.
13
00:00:59,862 --> 00:01:01,897
Pruzan got his first
big case as partner,
14
00:01:01,964 --> 00:01:03,297
and he's gone off the deep end.
15
00:01:03,364 --> 00:01:05,299
I mean, could you believe
what time I got home?
16
00:01:05,366 --> 00:01:06,533
Why, was it late?
17
00:01:06,601 --> 00:01:08,135
It was 3:00 in the morning.
18
00:01:08,203 --> 00:01:09,904
Don't you even know
when I'm not there?
19
00:01:09,971 --> 00:01:11,471
I got to be honest
with you, car.
20
00:01:11,539 --> 00:01:14,892
That comforter gets bunched
up, you're easy to lose.
21
00:01:14,960 --> 00:01:16,827
So, what's this big
case you got, anyway?
22
00:01:16,895 --> 00:01:18,529
It's actually kind
of interesting.
23
00:01:18,597 --> 00:01:21,199
We're representing the
shareholders of this dot com
24
00:01:21,266 --> 00:01:22,583
who claim management
25
00:01:22,650 --> 00:01:23,900
ran the company into the ground.
26
00:01:23,968 --> 00:01:26,069
The managers are trying
to blame everybody else,
27
00:01:26,137 --> 00:01:28,638
the distributors, the
delivery services.
28
00:01:31,826 --> 00:01:34,160
You're very far away
right now, aren't ya?
29
00:01:34,228 --> 00:01:35,478
I'm... I'm tryin' to listen.
30
00:01:35,545 --> 00:01:37,580
You just got to give me a
little more to hang on to.
31
00:01:37,648 --> 00:01:39,582
Like... like instead of
saying "shareholders,"
32
00:01:39,650 --> 00:01:41,918
you could say "midgets."
33
00:01:42,887 --> 00:01:44,670
I got to get going.
34
00:01:44,738 --> 00:01:46,739
Don't forget. You got to meet me
tonight at Danny and Spencer's.
35
00:01:46,806 --> 00:01:48,774
They're having that
housewarming party thing.
36
00:01:48,842 --> 00:01:50,175
Oh, my God. Is that tonight?
37
00:01:50,243 --> 00:01:51,443
You have to go. We promised.
38
00:01:51,511 --> 00:01:54,646
They're counting on
you to be the women.
39
00:01:54,714 --> 00:01:55,981
All right. I'll see you there.
40
00:01:56,048 --> 00:01:57,082
Wish me luck today.
41
00:01:57,149 --> 00:01:58,250
Good luck.
42
00:02:04,656 --> 00:02:06,123
I need bacon.
43
00:02:08,811 --> 00:02:10,628
Partners meeting in 5 minutes.
44
00:02:10,696 --> 00:02:13,264
What did I do with the
expert-witness list?
45
00:02:13,332 --> 00:02:14,498
Carrie?
46
00:02:14,617 --> 00:02:15,683
I'm sorry. Which list?
47
00:02:15,751 --> 00:02:17,952
The list with the names
of the expert witnesses.
48
00:02:18,019 --> 00:02:20,254
Comprende English?
49
00:02:20,322 --> 00:02:21,823
Pull it together, Pruzan.
50
00:02:21,890 --> 00:02:23,057
Pull it together.
51
00:02:23,124 --> 00:02:24,459
It's ok... it's ok. Here it is.
52
00:02:24,526 --> 00:02:25,759
Expert-witness list.
53
00:02:25,827 --> 00:02:27,260
Let's see.
54
00:02:27,328 --> 00:02:29,529
We still need to book an
inventory specialist,
55
00:02:29,597 --> 00:02:31,030
a software engineer,
56
00:02:31,098 --> 00:02:33,533
a delivery driver.
57
00:02:33,601 --> 00:02:36,603
Carrie, your husband
drives for I.P.S., right?
58
00:02:36,671 --> 00:02:37,787
Uh-huh. Great.
59
00:02:37,855 --> 00:02:39,639
Could you get him or
one of his buddies
60
00:02:39,707 --> 00:02:41,074
to come in and testify? Hmm?
61
00:02:41,142 --> 00:02:42,642
Can you take care of that?
62
00:02:43,177 --> 00:02:44,978
Um, o-ok.
63
00:02:45,046 --> 00:02:46,511
That's my girl.
64
00:02:46,579 --> 00:02:48,330
Hey, you better get
to your meeting.
65
00:02:48,398 --> 00:02:49,532
Right.
66
00:02:53,370 --> 00:02:56,105
I don't look like I've
been crying, do I?
67
00:02:58,007 --> 00:02:59,241
No, you're good.
68
00:02:59,309 --> 00:03:01,294
Ok.
69
00:03:01,296 --> 00:03:03,378
Psycho.
70
00:03:04,848 --> 00:03:08,282
Wow. Doug as a expert witness.
71
00:03:08,350 --> 00:03:11,352
Doug. What do you think?
72
00:03:11,420 --> 00:03:13,187
That'll be interesting.
73
00:03:18,978 --> 00:03:20,678
Hey, nice party.
74
00:03:20,746 --> 00:03:22,947
7 loser guys in an
apartment with no heat.
75
00:03:23,015 --> 00:03:24,849
Ok. Hey, would you
quit complaining?
76
00:03:24,917 --> 00:03:26,984
You know, I offered you
a mug of hot cider,
77
00:03:27,051 --> 00:03:28,385
and you punched me.
78
00:03:29,954 --> 00:03:31,554
And I stand by that decision.
79
00:03:31,622 --> 00:03:33,423
Look. Hey, look.
80
00:03:33,491 --> 00:03:36,593
You got a plate of ribs
hot off the grill.
81
00:03:36,660 --> 00:03:38,195
Will that make you happy?
82
00:03:38,263 --> 00:03:40,563
You just bought
yourself 10 minutes.
83
00:03:41,599 --> 00:03:43,066
โช
84
00:03:44,302 --> 00:03:45,235
Hey, girl.
85
00:03:45,303 --> 00:03:46,436
Girl in the house!
86
00:03:46,504 --> 00:03:47,937
Hey.
87
00:03:48,005 --> 00:03:51,491
Welcome to casa Danny y Spence.
88
00:03:51,558 --> 00:03:52,658
Let me take your coat.
89
00:03:52,726 --> 00:03:53,893
Oh, ok.
90
00:03:53,961 --> 00:03:55,027
Hey.
91
00:03:55,095 --> 00:03:56,195
Hello. Wow.
92
00:03:56,262 --> 00:03:58,263
Could you guys crank up
the heat a little bit?
93
00:03:58,331 --> 00:04:00,065
Um, sorry. No can do.
94
00:04:00,133 --> 00:04:01,300
Gas is broken,
95
00:04:01,368 --> 00:04:02,869
and someone who's here all day
96
00:04:02,936 --> 00:04:04,570
refuses to wait for the gasman.
97
00:04:04,638 --> 00:04:06,005
Hey, I work the nightshift.
98
00:04:06,072 --> 00:04:07,372
I need my sleep during the day.
99
00:04:08,440 --> 00:04:10,141
I'm too sleepy to wake up
100
00:04:10,209 --> 00:04:11,543
and answer the door.
101
00:04:11,611 --> 00:04:12,911
Back off!
102
00:04:12,979 --> 00:04:14,980
And back off now.
103
00:04:15,047 --> 00:04:16,681
Hey, excuse me, I
need to talk to Doug
104
00:04:16,749 --> 00:04:18,750
about grown-up stuff. Excuse me.
105
00:04:18,818 --> 00:04:19,951
Hold on. I got another one.
106
00:04:20,019 --> 00:04:21,720
You can't fire me, Mr. slate,
107
00:04:21,787 --> 00:04:22,971
'cause I quit!
108
00:04:24,640 --> 00:04:26,774
The bone phone.
It's a bone phone.
109
00:04:26,842 --> 00:04:29,076
Hey. Hi.
110
00:04:29,144 --> 00:04:30,144
Hey, baby!
111
00:04:30,211 --> 00:04:31,211
How was work?
112
00:04:31,279 --> 00:04:32,746
Uh, good, good.
113
00:04:32,814 --> 00:04:34,514
Actually, I need to talk
to you about something.
114
00:04:34,582 --> 00:04:37,351
Wait, do you need
to talk to me or to
115
00:04:37,419 --> 00:04:39,786
walrus Doug?
116
00:04:41,923 --> 00:04:44,308
So, what'd you have to
talk to me about, anyway?
117
00:04:45,710 --> 00:04:48,110
You know what? Um,
I'll be right back.
118
00:04:49,280 --> 00:04:50,313
Hi.
119
00:04:50,381 --> 00:04:51,381
Oh, hey, Holly.
120
00:04:51,448 --> 00:04:52,582
How was our boy's walk?
121
00:04:52,650 --> 00:04:53,983
It was good.
122
00:04:54,051 --> 00:04:55,951
He made snarly teeth
at a water fountain.
123
00:04:56,019 --> 00:04:57,119
It was very cute.
124
00:04:57,188 --> 00:04:59,222
Snarly teeth. Grrr.
125
00:04:59,290 --> 00:05:01,023
Hey, when he does that,
126
00:05:01,091 --> 00:05:03,426
just hit him with a
rolled-up newspaper.
127
00:05:03,494 --> 00:05:04,794
So, what's up?
128
00:05:04,861 --> 00:05:06,262
Middle of a conversation here.
129
00:05:06,330 --> 00:05:07,997
It's... it's ok. I
have to leave anyway.
130
00:05:08,065 --> 00:05:10,098
Oh, well do you want to
stay for the party or...
131
00:05:10,166 --> 00:05:11,466
Party?
132
00:05:13,469 --> 00:05:15,437
No, thanks. Ok, bye. See you.
133
00:05:16,105 --> 00:05:17,138
See ya.
134
00:05:17,207 --> 00:05:18,740
See ya later.
135
00:05:19,542 --> 00:05:21,376
Stay away from her.
136
00:05:21,444 --> 00:05:23,128
Well, if that's what you want,
137
00:05:23,196 --> 00:05:24,396
I won't.
138
00:05:25,381 --> 00:05:26,381
So, that's it.
139
00:05:26,449 --> 00:05:27,833
It's one day of prep,
140
00:05:27,900 --> 00:05:29,584
and one day for the deposition.
Can you do it?
141
00:05:29,651 --> 00:05:31,886
100 bucks an hour just to
sit there and be an expert?
142
00:05:31,953 --> 00:05:33,287
Yeah, I'll do it full-time.
143
00:05:33,422 --> 00:05:34,839
Thank you.
144
00:05:34,907 --> 00:05:36,073
So, what's the deal?
145
00:05:36,141 --> 00:05:37,408
Doug run out of sick days?
146
00:05:37,475 --> 00:05:40,444
Um, no. Actually, I... I...
I didn't ask Doug.
147
00:05:40,512 --> 00:05:41,512
Oh.
148
00:05:41,579 --> 00:05:43,647
Oh, my God. I should ask Doug.
149
00:05:43,849 --> 00:05:45,182
I'm gonna... No, you know what?
150
00:05:45,250 --> 00:05:46,350
I'm gonna go with my gut,
151
00:05:46,418 --> 00:05:47,684
and my gut says you.
152
00:05:47,752 --> 00:05:49,336
So, what should I say to Doug?
153
00:05:49,403 --> 00:05:51,888
Well, uh, I... I thought we
can keep this between us.
154
00:05:51,955 --> 00:05:54,558
Oh, my God. That sounds so evil.
155
00:05:55,726 --> 00:05:58,128
Am I evil?
156
00:05:58,195 --> 00:06:00,296
Do you want me to
do this or not?
157
00:06:00,364 --> 00:06:02,699
Yes. Yes. Definitely.
158
00:06:02,767 --> 00:06:04,901
I have total faith in you. Yeah.
159
00:06:04,969 --> 00:06:06,136
Hey, hon, I was thinkin'
160
00:06:06,203 --> 00:06:07,403
you must be freezin' out here,
161
00:06:07,471 --> 00:06:08,872
so I just got you
that, all right?
162
00:06:08,939 --> 00:06:10,706
Aw, thank you, honey.
That was so sweet.
163
00:06:10,774 --> 00:06:11,974
No problem.
164
00:06:14,160 --> 00:06:15,360
So, what time do you want me...
165
00:06:15,428 --> 00:06:16,895
I'm gonna use Doug.
166
00:06:22,185 --> 00:06:24,653
How ya doin'? Doug
Heffernan, expert.
167
00:06:25,655 --> 00:06:27,456
There she is. Lookin' good.
168
00:06:27,524 --> 00:06:30,058
Hey, guy, how's that water
workin' out for ya, huh?
169
00:06:30,126 --> 00:06:31,559
Ok, honey, settle down.
170
00:06:31,627 --> 00:06:34,562
You're an expert witness,
not a casino greeter.
171
00:06:34,630 --> 00:06:36,097
I'm just excited, you know?
172
00:06:36,164 --> 00:06:38,366
I mean, look at us, husband
and wife, workin' together.
173
00:06:38,433 --> 00:06:40,835
We're like hart to hart here.
174
00:06:40,903 --> 00:06:44,038
There's Mrs. h. She's gorgeous.
175
00:06:44,106 --> 00:06:45,840
That's funny, honey.
Lower your voice.
176
00:06:45,908 --> 00:06:47,475
Why, what's up?
Yeah, just listen.
177
00:06:47,543 --> 00:06:49,310
Today is like a dry run, ok.
178
00:06:49,378 --> 00:06:51,712
Pruzan's gonna take you
through all the questions
179
00:06:51,779 --> 00:06:53,446
that the other side
might ask you when
180
00:06:53,515 --> 00:06:54,715
they depose you, you got it?
181
00:06:54,782 --> 00:06:55,949
I'm with ya.
182
00:06:56,017 --> 00:06:57,951
Ok, let's go head on into
the conference room.
183
00:06:58,019 --> 00:06:59,853
Whoa! A little harassment.
184
00:06:59,921 --> 00:07:01,054
Harassment!
185
00:07:01,122 --> 00:07:03,390
Listen to me.
186
00:07:03,457 --> 00:07:06,693
I am gonna ask you nicely.
Stop it!
187
00:07:08,529 --> 00:07:10,063
Yes, ma'am.
188
00:07:10,131 --> 00:07:11,680
So?
189
00:07:11,748 --> 00:07:13,499
What happens after the packages
are loaded onto the truck?
190
00:07:13,567 --> 00:07:16,152
Uh, that's a... a
very good question.
191
00:07:16,220 --> 00:07:18,821
An excellent question, actually.
192
00:07:18,889 --> 00:07:22,008
I... I guess it... Could
I get another juice?
193
00:07:26,013 --> 00:07:27,229
Thank you.
194
00:07:27,297 --> 00:07:29,431
Uh, I... I guess
in layman's terms,
195
00:07:29,499 --> 00:07:31,734
uh, the delivery driver
196
00:07:31,800 --> 00:07:35,003
would transport the
aforementioned items,
197
00:07:35,137 --> 00:07:38,323
uh, from the shipping
party to the customer,
198
00:07:38,391 --> 00:07:40,825
or shipee, as it were,
199
00:07:42,495 --> 00:07:44,579
so to speak.
200
00:07:44,647 --> 00:07:47,032
Just to clarify, you keep
saying "aforementioned items."
201
00:07:47,099 --> 00:07:50,084
I don't remember you
mentioning any items before.
202
00:07:51,404 --> 00:07:53,304
Um, I think he was
referring to when
203
00:07:53,371 --> 00:07:56,323
you mentioned them before, Mr.
Pruzan.
204
00:07:56,390 --> 00:07:57,591
Yes, yes, exactly!
205
00:07:57,659 --> 00:07:59,126
What she said, right there.
206
00:08:02,764 --> 00:08:05,349
Look at that. I always
wanted to have a lawyer
207
00:08:05,417 --> 00:08:06,883
whisper something in my ear.
208
00:08:06,951 --> 00:08:08,151
Beg your pardon?
209
00:08:08,220 --> 00:08:10,136
Uh, I'm just sayin',
if I ever, you know,
210
00:08:10,204 --> 00:08:11,672
had to appear in
front of congress,
211
00:08:11,739 --> 00:08:13,272
that's like the cool
move, you know?
212
00:08:13,340 --> 00:08:14,640
I'm sorry, what?
213
00:08:19,096 --> 00:08:20,529
I don't recall.
214
00:08:39,698 --> 00:08:40,732
Morning.
215
00:08:40,799 --> 00:08:42,734
Ah, look, it's Mr. nightshift.
216
00:08:42,801 --> 00:08:45,570
Hey, how is your job doin'
monkey work in the dark?
217
00:08:47,240 --> 00:08:48,273
Delightful.
218
00:08:48,341 --> 00:08:49,440
Hmm.
219
00:08:49,508 --> 00:08:50,708
Hey, is that my parka?
220
00:08:50,776 --> 00:08:53,478
Yeah. Yeah, I wore it to bed.
221
00:08:53,545 --> 00:08:55,079
Now it smells like me.
222
00:08:55,947 --> 00:08:57,047
Gimme that back.
223
00:08:57,115 --> 00:08:58,949
No. I'm smelling it up.
224
00:08:59,017 --> 00:09:00,634
Give it to me, you lawn dwarf.
225
00:09:06,141 --> 00:09:07,575
Oh, my.
226
00:09:07,642 --> 00:09:08,775
Hi, Holly.
227
00:09:08,843 --> 00:09:11,345
Oh, hey. How's it, uh, goin'?
228
00:09:12,130 --> 00:09:13,380
Good, good.
229
00:09:13,448 --> 00:09:15,247
I... I just came for Allen.
230
00:09:15,249 --> 00:09:17,534
Oh, righto. I'll
go get his leash.
231
00:09:17,601 --> 00:09:19,869
Gosh, you guys have to keep
it pretty brisk in here, huh?
232
00:09:19,937 --> 00:09:23,540
Yeah. Well, actually,
our gas is not working.
233
00:09:23,608 --> 00:09:25,442
Hey, how would you
like to do me a favor
234
00:09:25,509 --> 00:09:27,711
and just spend the day here
waiting for the gasman?
235
00:09:27,713 --> 00:09:29,479
You know, I-I-I'd pay you.
236
00:09:29,547 --> 00:09:31,080
It would be nice
to earn some money
237
00:09:31,148 --> 00:09:33,816
without having to scoop doodie.
238
00:09:33,884 --> 00:09:35,784
I'm free Thursday if
that's good for you.
239
00:09:35,852 --> 00:09:37,386
I'll call the gas company.
240
00:09:37,454 --> 00:09:38,854
Great. There he is!
241
00:09:38,922 --> 00:09:40,455
Hello, buddy. Hello.
242
00:09:40,523 --> 00:09:42,624
Come on. Oh, who's my boyfriend?
243
00:09:42,675 --> 00:09:43,491
I think it's you.
244
00:09:43,559 --> 00:09:44,726
I think you're my boyfriend.
245
00:09:44,794 --> 00:09:46,328
Ok, guys, I'll see you later.
246
00:09:47,864 --> 00:09:49,248
See you, holl.
247
00:09:52,652 --> 00:09:55,320
Wh-what was that?
248
00:09:55,387 --> 00:09:57,688
That was me being
a man of action.
249
00:09:57,756 --> 00:09:59,557
Emphasis on "man."
250
00:09:59,624 --> 00:10:00,758
Hey, hey, hey.
251
00:10:00,826 --> 00:10:02,360
I know your game, all right?
252
00:10:02,427 --> 00:10:03,761
You get her in here.
253
00:10:03,829 --> 00:10:05,463
She's waiting in the cold.
254
00:10:05,530 --> 00:10:06,965
You're in your warm bed.
255
00:10:07,032 --> 00:10:10,434
You're, "hey, Holly, why don't
you come and huddle with me"
256
00:10:10,502 --> 00:10:13,037
under the blankets?
You're pretty."
257
00:10:13,105 --> 00:10:15,306
Hey, hey. Look, look,
look, look, look.
258
00:10:15,374 --> 00:10:17,707
If that happens, it happens, ok?
259
00:10:17,775 --> 00:10:18,976
Can't fight nature.
260
00:10:19,043 --> 00:10:20,443
Oh, hey, hey, I can
261
00:10:20,511 --> 00:10:22,246
if I take a personal
day off of work
262
00:10:22,313 --> 00:10:24,281
and keep her company
while she's waiting.
263
00:10:24,349 --> 00:10:26,416
You mean, while we're waiting.
264
00:10:26,484 --> 00:10:28,318
Please, you will not
be able to stay up
265
00:10:28,386 --> 00:10:30,254
after working your night job.
266
00:10:30,321 --> 00:10:33,257
I will after I take a fistful
of prescription stimulants.
267
00:10:38,744 --> 00:10:39,911
Hey, babycakes.
268
00:10:39,980 --> 00:10:40,963
Hey.
269
00:10:41,030 --> 00:10:42,481
Great working with you today.
270
00:10:42,549 --> 00:10:44,266
Um, yeah.
271
00:10:44,334 --> 00:10:46,419
Just wanna let you know when my
expert-witness career takes off,
272
00:10:46,486 --> 00:10:48,887
I'm not gonna trade you
in for a trophy wife,
273
00:10:48,955 --> 00:10:50,956
unless you really
let yourself go.
274
00:10:52,258 --> 00:10:53,559
So? They love me or what?
275
00:10:53,627 --> 00:10:54,627
Huh?
276
00:10:54,695 --> 00:10:55,661
How'd I do?
277
00:10:55,729 --> 00:10:58,596
Um, you did pretty good.
278
00:10:58,664 --> 00:11:01,333
Actually, now that you,
uh, brought it up,
279
00:11:01,400 --> 00:11:02,734
I do have a few thoughts.
280
00:11:02,802 --> 00:11:05,920
Ooh, feedback! I love it.
Bring it on.
281
00:11:05,987 --> 00:11:07,372
Well, I was thinking,
you might wanna
282
00:11:07,439 --> 00:11:09,340
simplify your answers
a little bit.
283
00:11:09,408 --> 00:11:10,859
What do you mean?
284
00:11:10,861 --> 00:11:13,794
"Aforementioned,"
"alleged package."
285
00:11:13,862 --> 00:11:17,664
Use words where you're
sure of their meaning.
286
00:11:17,732 --> 00:11:21,752
Ok, I will take the
aforementioned suggestion.
287
00:11:21,820 --> 00:11:24,471
Which brings me to my 2nd point.
288
00:11:24,539 --> 00:11:27,925
I don't think you should be
uh, jokin' around as much.
289
00:11:27,992 --> 00:11:28,943
Like when?
290
00:11:29,010 --> 00:11:30,494
Like when you said to Pruzan,
291
00:11:30,562 --> 00:11:34,264
"you'd better be goin' somewhere
with this, counselor."
292
00:11:34,332 --> 00:11:38,368
Um, this is real life,
not, law and order.
293
00:11:38,435 --> 00:11:39,736
All right.
294
00:11:39,803 --> 00:11:41,771
It won an Emmy, but whatever.
295
00:11:43,206 --> 00:11:44,957
Anything else?
296
00:11:45,024 --> 00:11:46,109
Yeah, about lunch.
297
00:11:46,176 --> 00:11:47,776
Lunch? I even messed up lunch?
298
00:11:47,844 --> 00:11:50,379
Well, honey, did you happen
to notice that everyone else
299
00:11:50,447 --> 00:11:53,799
ordered sandwiches, and...
and you ordered what?
300
00:11:53,867 --> 00:11:55,334
Jambalaya.
301
00:11:56,186 --> 00:11:57,920
A giant seafood stew
302
00:11:57,986 --> 00:12:00,621
that came with an extra
plate for your shells
303
00:12:00,689 --> 00:12:01,890
for $31.
304
00:12:01,957 --> 00:12:03,724
Well, then don't put
it on the menu.
305
00:12:03,792 --> 00:12:06,261
Look, I'm just trying to give you
constructive criticism here.
306
00:12:06,329 --> 00:12:07,929
Well, it's not constructive.
It's stupid.
307
00:12:07,997 --> 00:12:09,898
You're picking on
the dumbest things.
308
00:12:09,966 --> 00:12:12,734
They're not dumb things. They're real
things that you need to work on.
309
00:12:12,801 --> 00:12:14,735
You didn't even mention any
of the good stuff I did.
310
00:12:14,803 --> 00:12:16,571
And p.S., there was a
whole sack of that.
311
00:12:16,638 --> 00:12:19,440
Get over yourself. You get over myself.
I'm doing you a favor.
312
00:12:19,507 --> 00:12:20,574
Don't do me any favors.
313
00:12:20,641 --> 00:12:21,841
Fine, then get somebody else.
314
00:12:21,909 --> 00:12:23,043
I wanted someone else.
315
00:12:23,111 --> 00:12:24,744
What do you mean?
316
00:12:24,812 --> 00:12:26,480
I asked Deacon first, but
then I thought, no, no, no,
317
00:12:26,548 --> 00:12:27,714
no, no, I'll get my husband.
318
00:12:27,782 --> 00:12:28,882
You went to Deacon first?
319
00:12:28,950 --> 00:12:30,984
Mmm-hmm, that's right. I
would've gone to you,
320
00:12:31,052 --> 00:12:33,620
but you had a rib in
your ear at the time.
321
00:12:33,688 --> 00:12:34,955
Fine. Then you know what, then?
322
00:12:35,022 --> 00:12:36,823
Go get your boyfriend
Deacon to testify.
323
00:12:36,891 --> 00:12:38,192
Fine. Fine.
324
00:12:38,259 --> 00:12:40,560
Oh, and I'll expect
you not to wander
325
00:12:40,627 --> 00:12:42,828
to my side of the bed tonight.
326
00:12:46,617 --> 00:12:47,900
Carrie.
327
00:12:47,968 --> 00:12:49,485
I need you to cross-reference
these files.
328
00:12:49,553 --> 00:12:51,888
Also, I'm running
very low on Xanax.
329
00:12:54,024 --> 00:12:56,625
Which is weird, 'cause I could've
sworn you were on top of that.
330
00:12:56,627 --> 00:12:58,445
Ok, I-I'll call the pharmacy.
331
00:12:58,512 --> 00:12:59,778
That'd be super.
332
00:12:59,846 --> 00:13:01,196
Oh, m-Mr. Pruzan,
before I forget,
333
00:13:01,263 --> 00:13:03,248
I-I wanna tell you not to worry.
334
00:13:03,250 --> 00:13:04,549
I... I got you somebody else
335
00:13:04,617 --> 00:13:06,718
to be your I.P.S. Witness
instead of Doug.
336
00:13:06,785 --> 00:13:08,353
Deacon Palmer. He's great.
337
00:13:08,421 --> 00:13:10,989
What are you doin'
to me here, car?
338
00:13:11,057 --> 00:13:13,459
I just thought you might want
somebody more professional.
339
00:13:13,526 --> 00:13:15,794
What? The juries
don't like that!
340
00:13:15,861 --> 00:13:17,829
They like someone they
can trust, like Doug.
341
00:13:17,897 --> 00:13:19,631
He's real. He's an everyman.
342
00:13:19,698 --> 00:13:21,232
Well, I just thought,
the other day...
343
00:13:21,300 --> 00:13:22,633
Carrie, don't you understand?
344
00:13:25,604 --> 00:13:27,905
This case is a dog.
It's a loser.
345
00:13:27,972 --> 00:13:30,107
The other partners were just
waiting for me to choke,
346
00:13:30,175 --> 00:13:31,842
and now I am. I'm
choking, Carrie.
347
00:13:31,910 --> 00:13:34,077
And it's your painted
fingers around my neck.
348
00:13:35,013 --> 00:13:36,647
Now, just get me
back your husband!
349
00:13:36,715 --> 00:13:37,815
Ok.
350
00:13:37,882 --> 00:13:39,049
Ok.
351
00:13:42,402 --> 00:13:43,536
Hey, car.
352
00:13:43,604 --> 00:13:45,304
I just picked up some
toys for the kids.
353
00:13:45,372 --> 00:13:46,572
$100 an hour buys...
354
00:13:46,640 --> 00:13:47,874
I'm gonna use Doug.
355
00:13:58,185 --> 00:13:59,703
Hey, sweetie.
356
00:14:12,749 --> 00:14:15,851
Yeah, that's the stuff.
357
00:14:15,918 --> 00:14:19,855
Good to be home with my man.
358
00:14:19,922 --> 00:14:22,373
I missed you today. Got
used to working with you,
359
00:14:22,441 --> 00:14:24,375
and then all of a sudden,
you weren't there.
360
00:14:24,443 --> 00:14:26,260
I was, like, hey! Where's Mr. h?
361
00:14:26,328 --> 00:14:27,778
He's gorgeous.
362
00:14:30,081 --> 00:14:33,968
I thought I used big words
and ate too much shellfish?
363
00:14:34,035 --> 00:14:36,620
No, no, honey. You know what?
364
00:14:37,539 --> 00:14:40,007
I did some soul-searching,
365
00:14:40,075 --> 00:14:42,942
and I realized none of
that stuff matters.
366
00:14:43,010 --> 00:14:45,996
You matter. We matter.
367
00:14:46,064 --> 00:14:48,564
Oh. Well, thanks
for sayin' that.
368
00:14:48,632 --> 00:14:49,666
Hmm.
369
00:14:49,800 --> 00:14:50,984
So,
370
00:14:51,052 --> 00:14:53,220
you gonna come back and be
my little expert witness?
371
00:14:53,288 --> 00:14:55,772
No, I don't think it's a great
idea, us to be working together,
372
00:14:55,840 --> 00:14:57,140
you know? Let's just let it go.
373
00:14:57,208 --> 00:14:59,626
No, come on. Do it. It'll be fun.
Do it.
374
00:14:59,694 --> 00:15:00,827
I don't wanna.
375
00:15:00,862 --> 00:15:02,062
Yeah, you do. Come on. Do it.
376
00:15:02,129 --> 00:15:03,696
I'm not gonna do it. Do it.
377
00:15:03,763 --> 00:15:04,830
Do it!
378
00:15:06,883 --> 00:15:09,301
What the hell is your problem?
379
00:15:09,319 --> 00:15:11,287
Ok, here's the deal.
380
00:15:11,354 --> 00:15:12,922
Pruzan wants you back.
381
00:15:12,989 --> 00:15:13,989
What?
382
00:15:14,057 --> 00:15:15,507
Yeah, he loved you, all right?
383
00:15:15,575 --> 00:15:17,677
Apparently, you're
an "everyman."
384
00:15:18,712 --> 00:15:20,112
The juries eat that up.
385
00:15:20,980 --> 00:15:22,365
Huh!
386
00:15:24,917 --> 00:15:26,317
Hah!
387
00:15:27,953 --> 00:15:30,355
Well, isn't that interesting?
388
00:15:30,423 --> 00:15:31,689
Your boss loves me.
389
00:15:31,757 --> 00:15:33,425
Your boss wants me back.
390
00:15:33,492 --> 00:15:34,876
Well, looks like
someone didn't do
391
00:15:35,010 --> 00:15:36,577
any soul-searching after all.
Come on.
392
00:15:36,645 --> 00:15:38,112
I knew it was
perfectly acceptable
393
00:15:38,180 --> 00:15:39,430
to order jambalaya.
394
00:15:40,966 --> 00:15:42,350
Ok, you know what? You're right.
395
00:15:42,417 --> 00:15:43,984
You're absolutely right.
I am sorry.
396
00:15:44,052 --> 00:15:45,853
So, l-look, I'll
make it up to you.
397
00:15:45,920 --> 00:15:47,521
Name it. What is it?
398
00:15:47,588 --> 00:15:48,755
Strip.
399
00:15:50,225 --> 00:15:51,525
What?
400
00:15:51,592 --> 00:15:53,143
That's right, a
little striptease.
401
00:15:53,211 --> 00:15:54,744
Off-y clothes-y.
402
00:15:56,247 --> 00:15:57,847
You just pulled that
out of your hat?
403
00:15:57,916 --> 00:16:00,351
Oh, no, no. I've been savin'
this one for a rainy day,
404
00:16:00,418 --> 00:16:02,820
and it's pouring, sister.
405
00:16:02,887 --> 00:16:06,656
Well, can't I just melt some
cheese on somethin' for ya?
406
00:16:06,723 --> 00:16:08,924
If that's part of
your act, sure.
407
00:16:12,028 --> 00:16:12,962
Ok.
408
00:16:13,029 --> 00:16:14,630
Ok.
409
00:16:20,387 --> 00:16:22,555
Whenever you're ready.
410
00:16:22,623 --> 00:16:25,340
I can't do this without music.
411
00:16:25,342 --> 00:16:27,259
Ok, fine.
412
00:16:27,327 --> 00:16:29,194
โช
413
00:16:29,262 --> 00:16:30,846
Come on.
414
00:16:30,913 --> 00:16:33,464
Oh, fine. Let's find
something here.
415
00:16:34,767 --> 00:16:37,335
All right. How about that?
416
00:16:37,403 --> 00:16:39,303
โช
417
00:17:11,201 --> 00:17:12,535
Oh, God!
418
00:17:13,070 --> 00:17:14,137
What?
419
00:17:14,204 --> 00:17:16,639
Nail in the eye!
Nail in the eye!
420
00:17:16,706 --> 00:17:18,674
I'm sorry. Are you ok?
Are you ok?
421
00:17:18,742 --> 00:17:20,476
I'm fine, ok?
422
00:17:20,544 --> 00:17:23,813
Look, nice try. Just
keep your day job.
423
00:17:24,815 --> 00:17:25,914
All right.
424
00:17:25,982 --> 00:17:27,249
So, are you gonna
do this for me?
425
00:17:27,317 --> 00:17:28,583
Yeah, fine. I'll do it, ok?
426
00:17:28,651 --> 00:17:30,485
Oh, thank you, honey.
You are the best.
427
00:17:30,553 --> 00:17:32,054
Yeah, yeah, I'm the
best, all right?
428
00:17:32,121 --> 00:17:33,288
I'll see you Wednesday.
429
00:17:33,356 --> 00:17:35,190
Wait, no, it's Thursday.
430
00:17:35,258 --> 00:17:36,758
Thursday? I can't
do it Thursday.
431
00:17:36,826 --> 00:17:38,427
I'm workin' a double route.
432
00:17:38,494 --> 00:17:40,228
Doug, when this whole
thing started,
433
00:17:40,296 --> 00:17:43,231
I specifically told you
to keep midweek open.
434
00:17:43,299 --> 00:17:44,866
Yeah, midweek is Wednesday.
435
00:17:44,934 --> 00:17:47,568
No, midweek is
Wednesday or Thursday.
436
00:17:47,635 --> 00:17:49,736
Ok, you use that logic, you
gotta include Tuesday.
437
00:17:49,804 --> 00:17:51,205
Where does it end?
438
00:17:51,273 --> 00:17:52,974
All right, Doug. Would you...
would you just do this?
439
00:17:53,041 --> 00:17:55,076
I'm sorry. What do you want from me?
I can't.
440
00:17:55,143 --> 00:17:57,945
Oh, my God. I am
totally screwed.
441
00:17:58,013 --> 00:17:59,780
Well, I'm sorry.
442
00:18:02,584 --> 00:18:04,285
Wanna go to a strip club?
443
00:18:20,234 --> 00:18:21,835
Ok, um, I have a question.
444
00:18:21,902 --> 00:18:24,170
Um, what am I doing
here exactly?
445
00:18:24,238 --> 00:18:26,873
Duh! You're waitin'
for the gasman.
446
00:18:26,941 --> 00:18:29,141
Hello?
447
00:18:29,208 --> 00:18:31,877
Well, actually, you both are
waiting for the gasman,
448
00:18:31,945 --> 00:18:33,578
and... and this is
starting to feel...
449
00:18:33,647 --> 00:18:35,447
And I don't want to
say creepy and weird,
450
00:18:35,515 --> 00:18:38,483
but... no, actually, that's
the best way to describe it,
451
00:18:38,551 --> 00:18:40,085
so I'm just gonna go.
452
00:18:40,153 --> 00:18:41,754
Well, if she's gonna go,
then I'm goin' back to work.
453
00:18:41,821 --> 00:18:43,288
If you go, then
I'm goin' to bed.
454
00:18:43,356 --> 00:18:44,523
Well, if you go to bed,
455
00:18:44,590 --> 00:18:46,725
there'll be no one here
to wait for the gasman.
456
00:18:46,793 --> 00:18:48,126
Oh, but you're paying me.
457
00:18:48,193 --> 00:18:50,494
So, if you both go,
I'll just stay.
458
00:18:50,562 --> 00:18:51,863
Well, if you're gonna stay,
459
00:18:51,930 --> 00:18:53,464
then I'm not goin' back to work.
460
00:18:53,532 --> 00:18:55,833
Well, if you stay, then
I'm not goin' to bed.
461
00:18:57,052 --> 00:18:58,069
Ok.
462
00:19:09,230 --> 00:19:10,213
Ok, here's your water.
463
00:19:10,280 --> 00:19:11,615
And I just wanna thank you again
464
00:19:11,682 --> 00:19:13,082
for bailing me out.
465
00:19:13,150 --> 00:19:14,818
I know I've gone back and
forth on you once or twice.
466
00:19:14,886 --> 00:19:16,002
3 times. Right, right.
467
00:19:16,070 --> 00:19:18,755
Ok. So, this is it,
the big deposition.
468
00:19:18,822 --> 00:19:20,123
D-day.
469
00:19:20,191 --> 00:19:23,126
The important thing is, just
be yourself, an everyman.
470
00:19:23,194 --> 00:19:24,878
Just... just be real.
471
00:19:24,946 --> 00:19:27,630
Am I not being real right now?
472
00:19:27,698 --> 00:19:29,532
No, no, no. You're
being very real.
473
00:19:29,600 --> 00:19:32,101
You're being very real.
Just keep it up.
474
00:19:32,168 --> 00:19:34,420
I'm gonna go check and see
where they're at. All right?
475
00:19:34,488 --> 00:19:35,721
I'll be right back.
476
00:19:36,356 --> 00:19:37,490
Hey!
477
00:19:37,557 --> 00:19:38,674
Hey, honey.
478
00:19:38,741 --> 00:19:39,841
What are you doing here?
479
00:19:39,909 --> 00:19:41,410
I got a guy to
take my 2nd route.
480
00:19:41,478 --> 00:19:43,579
I did have to promise him
I'd do his Christmas shift
481
00:19:43,646 --> 00:19:45,081
and name our first
kid after him.
482
00:19:45,148 --> 00:19:48,283
How do you feel about
umberto Heffernan?
483
00:19:48,351 --> 00:19:49,834
You did this for me?
484
00:19:49,902 --> 00:19:52,236
Well, look, you needed
an expert witness.
485
00:19:52,305 --> 00:19:54,306
Well, witness your expert
486
00:19:55,725 --> 00:19:56,975
witness.
487
00:19:57,543 --> 00:19:58,492
Look at you.
488
00:19:58,561 --> 00:20:00,194
You're in uniform
and everything.
489
00:20:00,262 --> 00:20:01,563
You look so friggin' real.
490
00:20:09,238 --> 00:20:10,704
I'm a person.
491
00:20:13,358 --> 00:20:15,091
Yes, you are.
492
00:20:15,159 --> 00:20:16,927
I... I didn't come to you.
You came to me.
493
00:20:16,995 --> 00:20:19,796
I did. I did. I came to you.
494
00:20:19,864 --> 00:20:22,132
Don't ever come to me again.
495
00:20:24,503 --> 00:20:25,769
I won't.
496
00:20:32,543 --> 00:20:34,176
See you at work, guy.
497
00:20:37,815 --> 00:20:39,415
Uh, 2-minute warning, Carrie.
498
00:20:39,483 --> 00:20:41,317
Oh, ok. Thank you.
499
00:20:41,385 --> 00:20:42,451
All right, honey.
500
00:20:42,520 --> 00:20:43,720
You're gonna be great.
501
00:20:43,787 --> 00:20:46,523
Sorry you had to go through
all this craziness,
502
00:20:46,590 --> 00:20:48,942
but I'm really glad
you're doin' this.
503
00:20:49,009 --> 00:20:50,875
Let's light this candle.
504
00:20:56,082 --> 00:20:58,900
All right, I think we're about
ready to get started here.
505
00:20:58,967 --> 00:21:00,452
Have a seat.
506
00:21:02,622 --> 00:21:05,056
Please state your
name and occupation.
507
00:21:05,124 --> 00:21:07,643
Uh, Douglas Steven Heffernan.
508
00:21:07,710 --> 00:21:11,078
I deliver for international
parcel service.
509
00:21:11,146 --> 00:21:12,680
Mr. Heffernan,
510
00:21:12,748 --> 00:21:14,815
is it your opinion that
the average driver
511
00:21:14,883 --> 00:21:17,668
makes on-time delivery
their top priority?
512
00:21:18,219 --> 00:21:19,603
Yes.
513
00:21:23,324 --> 00:21:24,675
No further questions.
514
00:21:32,650 --> 00:21:35,301
There you go. That's my
home number and my e-mail.
515
00:21:35,369 --> 00:21:36,586
Great.
516
00:21:39,190 --> 00:21:40,740
You know what? I'm...
I'm off right now.
517
00:21:40,807 --> 00:21:42,441
Do you wanna go get
something to eat?
518
00:21:42,509 --> 00:21:44,143
Yeah, I'd... I'd love that.
519
00:21:44,211 --> 00:21:45,328
Ok. Bye, guys.
520
00:21:45,395 --> 00:21:46,595
Enjoy your gas.
521
00:21:51,602 --> 00:21:52,501
Ugh!
522
00:21:52,568 --> 00:21:55,704
These things are brutal
when they wear off.
523
00:21:55,772 --> 00:21:57,723
Hey, I get 2 refills. Cool.
35982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.