All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E04 - Friender Bender (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,216 --> 00:00:07,517 Is that Dan rather's real hair? 2 00:00:07,585 --> 00:00:09,635 Because it looks great. 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,802 Doug? Hmm? 4 00:00:20,306 --> 00:00:21,972 I'm wiped. I am going up. 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,140 Ok. Good night. 6 00:00:23,208 --> 00:00:25,375 Ow! You shocked me. 7 00:00:25,442 --> 00:00:26,842 Ok, I've been shocked before. 8 00:00:26,910 --> 00:00:28,209 It doesn't hurt that much. 9 00:00:28,277 --> 00:00:29,676 Take her down a notch. 10 00:00:47,702 --> 00:00:48,934 Ow! 11 00:00:49,002 --> 00:00:50,902 What a bastard! Why'd you do that? 12 00:00:50,969 --> 00:00:52,102 I don't know. For kicks. 13 00:00:52,170 --> 00:00:53,536 Oh, all right. It's on. 14 00:00:53,604 --> 00:00:55,337 Oh, yeah? You wanna bring it? Come on. 15 00:00:55,405 --> 00:00:57,037 You got nothin'. I got big feet. 16 00:00:57,105 --> 00:00:58,471 What's up? What's up? 17 00:00:58,539 --> 00:00:59,806 Yeah, yeah. 18 00:01:05,076 --> 00:01:06,842 Oh yeah, come on, come on. 19 00:01:06,910 --> 00:01:08,443 Come on, come on, come on. 20 00:01:08,976 --> 00:01:10,543 Yow! 21 00:01:13,446 --> 00:01:15,862 Good night. Good night. 22 00:01:18,415 --> 00:01:21,431 โ™ช My back is gettin' tight 23 00:01:37,489 --> 00:01:39,139 โ™ช 'cause, baby, all my life 24 00:01:48,311 --> 00:01:49,643 Thanks for dinner, Kel'. 25 00:01:49,711 --> 00:01:51,010 Yeah, it was great, baby. 26 00:01:51,078 --> 00:01:52,694 Here, I'll help you, sweetie. 27 00:01:52,762 --> 00:01:54,695 So, Kirby. 28 00:01:54,763 --> 00:01:56,496 Word on the street is that you're havin' 29 00:01:56,564 --> 00:01:57,563 a birthday next week. 30 00:01:57,631 --> 00:01:59,631 How old you gonna be? What? 40? 41? 31 00:01:59,698 --> 00:02:00,699 6. 32 00:02:00,766 --> 00:02:02,032 6? Wow! 33 00:02:02,100 --> 00:02:03,866 You know what else I heard on the street? 34 00:02:03,934 --> 00:02:05,534 That Carrie and I might be gettin' you 35 00:02:05,602 --> 00:02:06,967 the best birthday gift ever. 36 00:02:07,035 --> 00:02:08,085 What is it? 37 00:02:08,152 --> 00:02:11,020 Ah, I could tell you, but then I gotta kill you. 38 00:02:11,088 --> 00:02:12,470 You're gonna kill me? 39 00:02:14,605 --> 00:02:15,671 No, no, no. 40 00:02:15,739 --> 00:02:18,538 No, it was just a joke, Kirby. It was a joke. 41 00:02:18,606 --> 00:02:20,506 Look... look, Spence will be here any minute. 42 00:02:20,574 --> 00:02:22,141 Why don't you go get some toys ready 43 00:02:22,208 --> 00:02:23,808 for you guys to play with tonight, ok? 44 00:02:23,876 --> 00:02:25,275 Ok. All right. 45 00:02:25,342 --> 00:02:26,442 I'm not gonna kill you. 46 00:02:26,510 --> 00:02:28,144 Would you leave it alone? I will. 47 00:02:28,211 --> 00:02:29,477 I'm just not gonna kill him, 48 00:02:29,544 --> 00:02:30,677 and I want him to know it. 49 00:02:30,745 --> 00:02:32,245 Hey, you guys, um, 50 00:02:32,312 --> 00:02:33,879 Kelly and I were thinking, 51 00:02:33,946 --> 00:02:35,545 instead of going to the movies 52 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 like we always do, 53 00:02:36,848 --> 00:02:39,648 how about we go salsa dancing? 54 00:02:45,051 --> 00:02:47,035 What' re you tryin' to prove? 55 00:02:47,103 --> 00:02:48,202 I told you, Kelly! 56 00:02:49,803 --> 00:02:52,103 Let's get goin'. Spence is here. 57 00:02:53,738 --> 00:02:55,071 Hello. Hey. 58 00:02:55,138 --> 00:02:57,038 The baby-sitter's on the clock! 59 00:02:57,106 --> 00:02:58,439 Ka-kung! 60 00:02:59,341 --> 00:03:00,407 The spencinator's here! 61 00:03:00,474 --> 00:03:01,807 Oh, there he is! 62 00:03:01,874 --> 00:03:04,309 Ok, now that the spencinator has come to our rescue, 63 00:03:04,376 --> 00:03:05,475 let's get going. 64 00:03:05,543 --> 00:03:06,577 Bye, Kirby. Be good. 65 00:03:06,644 --> 00:03:07,643 Hey, car', drive with me 66 00:03:07,711 --> 00:03:08,843 so we can keep talking. 67 00:03:08,911 --> 00:03:09,944 Ok. Bye, you guys. 68 00:03:10,012 --> 00:03:11,645 He's your babysitter? 69 00:03:11,713 --> 00:03:13,446 You couldn't get a hot 16-year-old girl, 70 00:03:13,514 --> 00:03:14,580 like normal people? 71 00:03:14,647 --> 00:03:16,280 No. 72 00:03:16,348 --> 00:03:18,081 Spence and Kirby really like each other. 73 00:03:18,148 --> 00:03:19,615 Oh, really? That's great. 74 00:03:19,683 --> 00:03:20,981 2 words: Nanny cam. 75 00:03:28,103 --> 00:03:30,203 They still behind us? 76 00:03:30,271 --> 00:03:31,603 Yep. 77 00:03:33,055 --> 00:03:36,056 Our wives have very different-sized heads. 78 00:03:37,490 --> 00:03:39,990 Carrie, a little small. 79 00:03:40,058 --> 00:03:41,958 Kelly, a little big. 80 00:03:42,993 --> 00:03:45,025 But they pull it off. 81 00:03:45,093 --> 00:03:47,093 See, now, if they switched heads, see, 82 00:03:47,160 --> 00:03:48,426 that wouldn't work at all. 83 00:03:48,494 --> 00:03:49,661 Yeah. 84 00:03:50,929 --> 00:03:53,096 But if they did switch heads, 85 00:03:53,863 --> 00:03:55,630 who would you go home with? 86 00:03:57,531 --> 00:03:59,632 I think you go with the head. 87 00:03:59,700 --> 00:04:00,732 Hmm. 88 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 Yeah. 89 00:04:04,935 --> 00:04:06,501 Oh, hey, you know what's comin' up? 90 00:04:06,569 --> 00:04:08,869 That strip club. The coconut tiger. 91 00:04:08,937 --> 00:04:10,036 Oh, yeah? 92 00:04:10,104 --> 00:04:11,870 Yeah, it's actually kind of near my route, 93 00:04:11,938 --> 00:04:14,005 so every afternoon, I go a little out of my way 94 00:04:14,073 --> 00:04:15,072 to drive by. 95 00:04:15,139 --> 00:04:16,438 See, when the door is open, 96 00:04:16,506 --> 00:04:18,223 you can catch a little somethin'-somethin'. 97 00:04:18,290 --> 00:04:20,357 Huh. Informative. 98 00:04:22,559 --> 00:04:24,659 Oh, and there it is. 99 00:04:24,726 --> 00:04:26,060 The door is open. 100 00:04:26,128 --> 00:04:27,361 Mmm-hmm. 101 00:04:28,344 --> 00:04:29,745 Whoa. Huh? 102 00:04:31,829 --> 00:04:33,362 What the hell? 103 00:04:38,932 --> 00:04:40,432 Hit best friend's car. 104 00:04:40,500 --> 00:04:41,900 Can't look right at them. 105 00:04:43,101 --> 00:04:44,133 Everybody ok? 106 00:04:44,202 --> 00:04:45,435 Yeah, we're fine. 107 00:04:45,502 --> 00:04:47,268 Nice going, Doug. What happened? 108 00:04:47,336 --> 00:04:49,135 Sorry. It's just I was, uh... 109 00:04:50,171 --> 00:04:52,104 I was, uh, reaching for a fig Newton, 110 00:04:52,172 --> 00:04:54,138 and I took my eyes off the road for a second, 111 00:04:54,206 --> 00:04:55,772 a fig Newton? That's all. 112 00:04:55,840 --> 00:04:58,473 You had half a cheesecake at Deacon and Kelly's 113 00:04:58,541 --> 00:04:59,907 not 15 minutes ago. 114 00:04:59,974 --> 00:05:02,342 Yeah. 15 minutes ago. 115 00:05:03,577 --> 00:05:04,875 It's not so bad. 116 00:05:04,943 --> 00:05:06,910 It's just a busted taillight and a little dent. 117 00:05:06,977 --> 00:05:08,143 Yeah, you know what? 118 00:05:08,212 --> 00:05:09,212 And our car looks fine. 119 00:05:09,279 --> 00:05:10,679 Don't worry, guys. 120 00:05:10,746 --> 00:05:12,012 We'll pay for the damage. Yeah, totally. 121 00:05:12,080 --> 00:05:14,046 It's no biggie. It's cool. 122 00:05:16,748 --> 00:05:18,332 What you got there, Kel'? What is that? 123 00:05:18,400 --> 00:05:19,533 A camera? 124 00:05:19,600 --> 00:05:22,684 Oh, this? My dad always said to take a... 125 00:05:22,752 --> 00:05:24,685 You know, whenever there is an accident. 126 00:05:24,753 --> 00:05:26,252 Wow, that came up pretty fast. 127 00:05:26,319 --> 00:05:27,586 What, you got that thing 128 00:05:27,653 --> 00:05:29,854 strapped to your leg, or something? 129 00:05:29,921 --> 00:05:31,755 Hey, while... while the camera's out, um, 130 00:05:31,822 --> 00:05:33,422 how about one with me and Doug? 131 00:05:33,490 --> 00:05:35,889 Ok. Here, uh, whoops. 132 00:05:35,956 --> 00:05:37,273 That's hilarious. 133 00:05:37,341 --> 00:05:38,306 Yeah. 134 00:05:42,876 --> 00:05:44,709 Well, if we still want to make that movie, 135 00:05:44,777 --> 00:05:46,310 we should... We should just get going. 136 00:05:46,377 --> 00:05:47,812 Yeah. I hate it when we're late. 137 00:05:47,879 --> 00:05:49,646 You don't want to be late to the movies. 138 00:05:49,712 --> 00:05:51,846 You're late, you never get to your seat on time. 139 00:05:51,914 --> 00:05:54,614 There's a guy in front of you, he's wearing a hat, and... 140 00:05:54,682 --> 00:05:56,198 Pfft. I'm tired. 141 00:06:01,818 --> 00:06:03,617 Oh. Oh. 142 00:06:03,685 --> 00:06:06,653 No one's ever beaten the spencinator, 143 00:06:07,520 --> 00:06:09,353 and they still haven't. Ha! 144 00:06:10,221 --> 00:06:11,455 Spencinator, are you 145 00:06:11,522 --> 00:06:13,355 the strongest man in the world? 146 00:06:13,423 --> 00:06:16,156 Well, the world's a pretty big place, 147 00:06:16,223 --> 00:06:17,824 but maybe. 148 00:06:17,891 --> 00:06:19,058 I'm hungry. 149 00:06:19,125 --> 00:06:20,659 What do you want to eat, little man? 150 00:06:20,726 --> 00:06:22,125 Peanut butter and jelly. 151 00:06:22,193 --> 00:06:23,426 Oh, well, ok, I'm sorry. 152 00:06:23,494 --> 00:06:25,894 I can't make that because I'm allergic to peanuts, 153 00:06:25,962 --> 00:06:26,994 but, uh, how about 154 00:06:27,062 --> 00:06:28,795 a nice grilled cheese sandwich instead? 155 00:06:28,863 --> 00:06:30,395 What's allergic? 156 00:06:30,464 --> 00:06:32,029 Aller-allergic? 157 00:06:32,097 --> 00:06:33,396 Well, uh, that means that 158 00:06:33,465 --> 00:06:36,865 if... if I so much as touch a peanut, or peanut butter, 159 00:06:36,933 --> 00:06:39,467 or anything that even has little bits of peanuts in it, 160 00:06:39,534 --> 00:06:42,133 my body says, "I don't like this." 161 00:06:42,201 --> 00:06:44,502 And then my throat gets really small. 162 00:06:44,570 --> 00:06:45,902 My head gets really big. 163 00:06:45,970 --> 00:06:47,770 Let me see. 164 00:06:47,838 --> 00:06:49,938 Well, that's not gonna happen, pal. 165 00:06:50,005 --> 00:06:51,338 But what's the verdict 166 00:06:51,405 --> 00:06:52,972 on that grilled cheese sandwich, huh? 167 00:06:53,039 --> 00:06:54,038 Yay or nay? 168 00:06:54,106 --> 00:06:55,373 You're scared of peanuts. 169 00:06:55,441 --> 00:06:58,074 Ok, I'm not scared of peanuts, I'm just allergic. 170 00:06:58,141 --> 00:07:01,008 You're scared of peanuts. You're scared of peanuts. No, I'm not. 171 00:07:01,076 --> 00:07:02,409 You're scared of peanuts. 172 00:07:02,478 --> 00:07:03,610 Ok, stop it. 173 00:07:08,913 --> 00:07:10,946 Ahh. Whew. 174 00:07:11,014 --> 00:07:12,780 How great is a booth? 175 00:07:12,848 --> 00:07:15,447 I mean, tables are fine, but a booth 176 00:07:15,516 --> 00:07:17,883 is like a vacation for your ass. 177 00:07:22,519 --> 00:07:23,918 So, this is nice. 178 00:07:23,986 --> 00:07:26,319 2 nights in one week with you guys. 179 00:07:26,387 --> 00:07:28,286 Yeah, and tonight, we didn't even ram you. 180 00:07:29,588 --> 00:07:31,522 Well, there's always the drive home. 181 00:07:33,590 --> 00:07:35,523 You know, speaking of ramming us, 182 00:07:35,590 --> 00:07:37,724 uh, we brought the quote for the work on the car 183 00:07:37,791 --> 00:07:39,491 so you can give it to your insurance guy. 184 00:07:39,559 --> 00:07:41,291 Oh, good, good, although we weren't gonna 185 00:07:41,359 --> 00:07:42,525 go through our insurance. 186 00:07:42,593 --> 00:07:43,543 Oh, really? 187 00:07:43,611 --> 00:07:45,027 No, I have so many violations, 188 00:07:45,095 --> 00:07:47,028 if we make another claim, they might drop us. 189 00:07:47,095 --> 00:07:48,328 But the good news is, 190 00:07:48,396 --> 00:07:50,896 now we have a free pop at a stranger's car. 191 00:07:50,964 --> 00:07:52,164 Hi, road rage. 192 00:07:52,231 --> 00:07:53,730 Welcome back, old friend. 193 00:07:56,167 --> 00:07:57,299 Wow. 194 00:07:57,367 --> 00:07:59,367 What can I get for you folks? 195 00:07:59,434 --> 00:08:02,868 You happen to have $1,181 I could borrow? 196 00:08:02,935 --> 00:08:04,302 Sweet mama. 197 00:08:06,003 --> 00:08:07,370 We're gonna need a few minutes. 198 00:08:07,437 --> 00:08:08,770 Sure. 199 00:08:08,837 --> 00:08:12,104 Look, I know it's a little more than we thought, but, um, 200 00:08:12,173 --> 00:08:14,239 it turns out the bumper was pretty screwed up, 201 00:08:14,307 --> 00:08:16,040 an-and underneath, near the axle, see, 202 00:08:16,107 --> 00:08:17,474 there was this other thing. 203 00:08:17,542 --> 00:08:19,341 It's all right there, see? Signed by Rory. 204 00:08:19,409 --> 00:08:21,543 So, you got this quote from the dealership, huh? 205 00:08:21,610 --> 00:08:23,009 Uh, yeah. Mmm-hmm. 206 00:08:23,077 --> 00:08:25,411 Just so you know, they always charge more at the dealership. 207 00:08:25,479 --> 00:08:27,145 You know, you're paying for the frills, 208 00:08:27,213 --> 00:08:28,945 the coffee and the doughnuts and whatnot. 209 00:08:29,013 --> 00:08:30,046 It's like, you know what? 210 00:08:30,113 --> 00:08:31,713 I'll bring my own coffee, thank you. 211 00:08:31,781 --> 00:08:34,148 Just don't charge me up the wazoo. Exactly. Exactly. 212 00:08:34,216 --> 00:08:35,549 But, you know, whatever. 213 00:08:35,616 --> 00:08:37,516 Well, it's just that we've used them before, 214 00:08:37,584 --> 00:08:39,250 and they do really good work, you know? 215 00:08:39,318 --> 00:08:41,218 Uh, you know who else does a really good job 216 00:08:41,286 --> 00:08:42,785 is our guy over at I.P.S., Eddie, 217 00:08:42,852 --> 00:08:44,885 and I bet you he'd charge, like, half of this. 218 00:08:44,952 --> 00:08:46,287 Yeah. 219 00:08:46,354 --> 00:08:48,687 The... the thing is, the dealership is authorized. 220 00:08:48,754 --> 00:08:50,254 Oh, no, it's cool. It's cool. 221 00:08:50,322 --> 00:08:51,788 I mean, we do drive on Eddie's work 222 00:08:51,855 --> 00:08:52,889 every day of our lives, 223 00:08:52,956 --> 00:08:54,557 but, you know, if he's not authorized, 224 00:08:54,624 --> 00:08:56,357 he's not authorized. 225 00:08:56,425 --> 00:08:57,957 Whatever that means. 226 00:08:59,710 --> 00:09:02,543 Yeah, but, the thing is, uh, our kids ride in that car, 227 00:09:02,610 --> 00:09:05,011 so we really want the work done right. 228 00:09:05,079 --> 00:09:06,812 Yeah, the kids, right. 229 00:09:06,879 --> 00:09:09,446 That's some precious cargo right there. 230 00:09:10,880 --> 00:09:12,847 Well, you could always go through insurance. 231 00:09:12,915 --> 00:09:14,781 Like we said, no can do. 232 00:09:14,849 --> 00:09:16,015 Right. 233 00:09:16,583 --> 00:09:17,650 Right. 234 00:09:17,717 --> 00:09:19,217 So, uh, Eddie, nothin'? 235 00:09:19,285 --> 00:09:21,185 Oh, no. No. 236 00:09:21,252 --> 00:09:22,435 No. 237 00:09:22,502 --> 00:09:23,802 It's all good. It's all good. 238 00:09:23,870 --> 00:09:25,169 Yeah. Yeah. You know what? 239 00:09:25,237 --> 00:09:27,537 We'll just, uh, we'll just write a check. 240 00:09:28,271 --> 00:09:29,371 Old checky. 241 00:09:58,101 --> 00:09:59,400 R-r-rip. 242 00:10:01,902 --> 00:10:04,802 Oh, you went for the dolphins on your check. 243 00:10:04,870 --> 00:10:05,937 Oh. 244 00:10:06,005 --> 00:10:07,171 What? 245 00:10:07,239 --> 00:10:09,672 W-well, actually, it's $1,181. 246 00:10:09,740 --> 00:10:10,739 What'd I write? 247 00:10:10,806 --> 00:10:11,905 Oh, you wrote $1,118. 248 00:10:11,973 --> 00:10:13,522 But you know what? I-it's no big deal. 249 00:10:13,591 --> 00:10:15,323 No, no, no, no. That's fine, you know. 250 00:10:15,391 --> 00:10:16,692 We'll just write out another check. 251 00:10:16,759 --> 00:10:18,075 No problem. It's cool. It's cool. 252 00:10:25,745 --> 00:10:26,745 Hmm. 253 00:10:32,648 --> 00:10:34,548 Think I'm getting onion rings. 254 00:10:44,171 --> 00:10:46,137 Well, that was a creepy little dinner 255 00:10:46,204 --> 00:10:48,204 we had with our "best friends." 256 00:10:48,272 --> 00:10:49,939 You really learn something about people 257 00:10:50,006 --> 00:10:52,440 when you plow into their car. 258 00:10:52,508 --> 00:10:55,457 They had to go to the dealership. 259 00:10:55,525 --> 00:10:57,725 "Our kids ride in that car." 260 00:10:57,793 --> 00:11:00,059 Like all of a sudden she's "mother of the year." 261 00:11:00,127 --> 00:11:02,928 Meanwhile, she leaves her kids with Spence. Ok. 262 00:11:02,996 --> 00:11:04,628 And she left 'em with us once. 263 00:11:04,696 --> 00:11:07,596 You know, it's like, "hello, social services." 264 00:11:07,663 --> 00:11:08,897 And another thing, 265 00:11:08,964 --> 00:11:10,864 we give 'em a $1,200 check, 266 00:11:10,932 --> 00:11:12,099 and when the bill comes, 267 00:11:12,166 --> 00:11:14,766 Deacon, who had a soup, and a Margarita, 268 00:11:14,833 --> 00:11:16,600 and the sizzling entree, 269 00:11:16,667 --> 00:11:19,368 says, "hey, let's split it." 270 00:11:19,435 --> 00:11:20,468 Split it? 271 00:11:20,536 --> 00:11:21,735 Total gyp! 272 00:11:22,870 --> 00:11:24,271 Here's the deal, honey. 273 00:11:24,337 --> 00:11:26,038 You know, the next time we go out with them, 274 00:11:26,105 --> 00:11:27,471 I am removing all your limits. 275 00:11:27,539 --> 00:11:29,172 You eat until they have to cut you out 276 00:11:29,240 --> 00:11:30,806 of the restaurant. 277 00:11:30,874 --> 00:11:32,974 Start fittin' me for a piano box. 278 00:11:34,409 --> 00:11:36,175 This is so typical. 279 00:11:36,243 --> 00:11:38,943 You remember, a few weeks ago I lent Kelly that scarf? 280 00:11:39,011 --> 00:11:41,644 She never gave it back. 281 00:11:41,711 --> 00:11:43,912 I mean, it was ugly, but still... 282 00:11:43,979 --> 00:11:46,446 Whoa, wait a second. Didn't I give you that scarf? 283 00:11:48,647 --> 00:11:50,514 This isn't about me. 284 00:11:54,634 --> 00:11:55,933 What is up with those 2? 285 00:11:56,000 --> 00:11:57,367 It's unbelievable. 286 00:11:57,435 --> 00:11:59,435 We do them a favor by not going through insurance, 287 00:11:59,502 --> 00:12:01,869 and they make it out like we're the bad guys, here? 288 00:12:01,937 --> 00:12:04,170 And did you see that look on his face when I said: 289 00:12:04,237 --> 00:12:05,538 "Let's split the bill"? 290 00:12:05,605 --> 00:12:07,004 Like we haven't been on the losing end 291 00:12:07,072 --> 00:12:09,105 of that one for 7 years. 292 00:12:09,173 --> 00:12:11,472 And look at this check. Dolphins? 293 00:12:11,540 --> 00:12:13,573 Like she gives 2 craps about nature. 294 00:12:13,641 --> 00:12:15,608 Yeah, well, those dolphins are about to swim 295 00:12:15,676 --> 00:12:17,309 right into our a.T.M. Machine. 296 00:12:17,376 --> 00:12:19,410 That's right. Give it up. 297 00:12:22,245 --> 00:12:24,646 Kirby, I'm not gonna go through this again 298 00:12:24,648 --> 00:12:25,879 with you tonight. 299 00:12:26,480 --> 00:12:28,447 Oh, ok. 300 00:12:28,514 --> 00:12:30,215 Kirby, it's time to brush your teeth 301 00:12:30,282 --> 00:12:31,381 and go to bed. 302 00:12:31,449 --> 00:12:33,816 No. I'm eating peanuts, and you can't stop me. 303 00:12:33,883 --> 00:12:34,917 Ok, come on. 304 00:12:34,984 --> 00:12:36,184 No. 305 00:12:36,251 --> 00:12:39,018 Kirby, hey! That's not... Kirby, that's not funny. 306 00:12:39,085 --> 00:12:41,619 Kirby, there's peanut dust in the air now, all right? 307 00:12:41,687 --> 00:12:43,120 Kirb... Kirby, stop. 308 00:12:43,188 --> 00:12:45,987 Kirby, the spencinator commands you stop. 309 00:12:46,055 --> 00:12:48,789 You're not the spencinator, you're the scaredinator. 310 00:12:48,857 --> 00:12:50,857 The scare... oh, there is so no such thing. 311 00:12:50,925 --> 00:12:52,524 Is too. Is not. 312 00:12:52,591 --> 00:12:53,474 Scaredinator. 313 00:12:53,541 --> 00:12:54,540 I'm not the scaredinator. 314 00:12:54,609 --> 00:12:56,274 Eat a peanut. 315 00:13:00,344 --> 00:13:01,443 I can't. 316 00:13:01,511 --> 00:13:02,945 Then you're not the spencinator, 317 00:13:03,013 --> 00:13:05,813 and I don't want you to come here anymore. 318 00:13:06,380 --> 00:13:07,714 All right. 319 00:13:11,549 --> 00:13:13,216 Kirby, 320 00:13:14,618 --> 00:13:16,918 I'm gonna level with you, ok? 321 00:13:19,302 --> 00:13:20,869 I live a small life. 322 00:13:21,671 --> 00:13:23,320 I work in the subway. 323 00:13:23,388 --> 00:13:25,838 I've been held up at 17 gunpoint times, 324 00:13:27,290 --> 00:13:29,389 and... and twice with a finger. 325 00:13:32,041 --> 00:13:33,474 Ok, I don't have a lot of friends, 326 00:13:33,543 --> 00:13:35,275 and the ones that I do have, 327 00:13:35,343 --> 00:13:38,760 make sport of my many deficiencies. 328 00:13:38,828 --> 00:13:43,729 Most prominently, my unusually wide hips. 329 00:13:43,797 --> 00:13:46,980 So, when you started thinking that I was a superhero, 330 00:13:47,048 --> 00:13:49,549 you know, it... it meant a lot to me. 331 00:13:49,616 --> 00:13:51,583 And... and I just... 332 00:13:51,650 --> 00:13:53,283 What I'm trying to say is, 333 00:13:53,351 --> 00:13:55,250 I need to be the spencinator 334 00:13:55,318 --> 00:13:58,118 as badly as you need me to be the spencinator. 335 00:13:58,186 --> 00:13:59,885 So, let's not let a little thing 336 00:13:59,953 --> 00:14:01,920 like a peanut, ruin that, huh? 337 00:14:01,987 --> 00:14:03,421 You with me, kiddo? 338 00:14:05,389 --> 00:14:06,923 Scaredinator. 339 00:14:16,844 --> 00:14:18,576 Hey, baby. 340 00:14:18,644 --> 00:14:20,044 I'm running a little late, here. 341 00:14:20,112 --> 00:14:22,445 Oh, and f.Y.I., I used your toothbrush by mistake. 342 00:14:22,513 --> 00:14:24,613 Ooh. 343 00:14:24,680 --> 00:14:26,680 Who you oohing about? We're married. 344 00:14:26,748 --> 00:14:27,915 Then why'd you say anything? 345 00:14:27,982 --> 00:14:30,499 You must have thought you did something wrong. 346 00:14:30,566 --> 00:14:32,733 No. I just thought you had a right to know. 347 00:14:32,800 --> 00:14:35,083 So sorry my mouth repulses you. 348 00:14:37,402 --> 00:14:39,552 Well, it does. 349 00:14:39,620 --> 00:14:41,437 You want some breakfast, or something? 350 00:14:41,505 --> 00:14:43,320 You know what, I'm just gonna grab a pop-tart 351 00:14:43,388 --> 00:14:44,420 and eat it in the car. 352 00:14:44,488 --> 00:14:45,855 Ah! Ah! No, no, no. 353 00:14:45,922 --> 00:14:48,023 Last time you ate in the car, you cost us $1,200. 354 00:14:48,091 --> 00:14:50,823 Also known as half our bank account. 355 00:14:50,891 --> 00:14:52,791 Remember your little fig Newton? 356 00:14:52,859 --> 00:14:54,026 Oh, yeah. 357 00:14:54,094 --> 00:14:55,559 Yeah, I got news for you, Jackson. 358 00:14:55,627 --> 00:14:58,361 You are banned from eating in any car, ever, for life. 359 00:14:58,428 --> 00:15:00,245 Ok, you know what? You can't ban me. 360 00:15:00,312 --> 00:15:02,045 I'll just grab another one and that's... 361 00:15:02,113 --> 00:15:03,980 All right, give... give me the pop-tart. 362 00:15:04,747 --> 00:15:06,347 No. I'm serious, Doug. 363 00:15:06,414 --> 00:15:08,181 You're done. That's it. 364 00:15:12,817 --> 00:15:15,751 Ok. Here's the thing. 365 00:15:15,818 --> 00:15:18,952 I wasn't actually reaching for a fig Newton 366 00:15:19,020 --> 00:15:20,987 when we had the accident. 367 00:15:21,054 --> 00:15:23,355 I was... I was trying to get a look at a strip club, 368 00:15:23,422 --> 00:15:26,673 so let's not blame an innocent fig Newton. 369 00:15:26,740 --> 00:15:29,740 A strip club? What can you possibly see from the street? 370 00:15:29,808 --> 00:15:32,408 It just so happens that I saw a nipple, ok? 371 00:15:34,677 --> 00:15:36,777 Actually, it... it might have been a light switch 372 00:15:36,844 --> 00:15:38,010 or a thing on a guy's neck, 373 00:15:38,077 --> 00:15:41,545 but I'd like to think it was a nipple. 374 00:15:41,613 --> 00:15:45,547 So you smashed our car and mortgaged our future 375 00:15:45,615 --> 00:15:47,014 just to see a light switch 376 00:15:47,081 --> 00:15:48,981 that kind of looked like a nipple? 377 00:15:49,049 --> 00:15:51,049 Deacon told me to look, so I looked, ok? 378 00:15:51,117 --> 00:15:52,183 Wait. Wait a minute. 379 00:15:52,250 --> 00:15:53,850 Deacon... Deacon told you to look? 380 00:15:53,918 --> 00:15:54,718 Pretty much, yeah. 381 00:15:54,786 --> 00:15:56,618 Well, that's an interesting little tidbit. 382 00:15:56,686 --> 00:15:58,418 How come you didn't tell me that before? 383 00:15:58,487 --> 00:16:00,336 'Cause I didn't want a pop-tart before. 384 00:16:03,572 --> 00:16:05,338 What difference does it make anyway? 385 00:16:05,406 --> 00:16:06,556 It makes a big difference. 386 00:16:06,624 --> 00:16:08,723 It means the accident wasn't all your fault. 387 00:16:08,791 --> 00:16:09,991 Carrie, I was still driving. 388 00:16:10,059 --> 00:16:11,792 Are you familiar with the law, Doug? 389 00:16:11,860 --> 00:16:13,893 Only what I've learned from judge mills Lane. 390 00:16:13,959 --> 00:16:15,726 Well, I happen to be a secretary 391 00:16:15,794 --> 00:16:17,260 at a major law firm, 392 00:16:17,328 --> 00:16:18,928 and d'you know what that means? 393 00:16:18,996 --> 00:16:21,261 Deacon made you look, so he's at fault, too. 394 00:16:21,329 --> 00:16:22,729 It's called chain of causation, 395 00:16:22,797 --> 00:16:25,230 and it is a legal fact. 396 00:16:25,298 --> 00:16:26,915 Chain of causation. 397 00:16:26,982 --> 00:16:28,281 Huh. 398 00:16:28,283 --> 00:16:29,465 So do you think it's fair 399 00:16:29,532 --> 00:16:31,150 that we pay for the whole thing? 400 00:16:31,218 --> 00:16:33,400 No, I do not, and I will talk to my friend Deacon 401 00:16:33,468 --> 00:16:34,968 when I get to work. 402 00:16:35,035 --> 00:16:37,836 Now give me the pop-tart before I eat my own hand. 403 00:16:43,822 --> 00:16:44,889 Hey, man. 404 00:16:44,956 --> 00:16:46,490 Hey. I-I'm a little short here. 405 00:16:46,557 --> 00:16:47,923 You got a quarter on you? 406 00:16:52,859 --> 00:16:53,925 Thanks. 407 00:16:53,993 --> 00:16:55,360 So did you get the car fixed yet? 408 00:16:55,428 --> 00:16:57,261 Uh, it's in the shop right now. 409 00:16:57,328 --> 00:16:59,728 Ah, great. Great. 410 00:16:59,796 --> 00:17:02,646 I know, it's crazy, that accident. 411 00:17:02,714 --> 00:17:04,246 El accidente. 412 00:17:05,782 --> 00:17:07,781 Crazy how the whole thing happened. Isn't it? 413 00:17:07,849 --> 00:17:09,049 I guess. 414 00:17:09,117 --> 00:17:10,449 I mean, there I am driving along, 415 00:17:10,518 --> 00:17:12,250 eyes on the road, hands 10 and 2, you know, 416 00:17:12,318 --> 00:17:14,251 you tell me to look over at that strip club, 417 00:17:14,319 --> 00:17:16,252 so I look over, and... 418 00:17:16,320 --> 00:17:17,920 Actually, 419 00:17:17,988 --> 00:17:20,921 it's almost like because you told me to look over, 420 00:17:20,989 --> 00:17:23,155 you're kind of partially to blame here. 421 00:17:23,223 --> 00:17:25,222 That's kind of nutty, huh? 422 00:17:25,289 --> 00:17:27,724 I'm not partially to blame. I never told you to look. 423 00:17:27,791 --> 00:17:29,457 Well, you yelled, "whoa." 424 00:17:29,526 --> 00:17:30,958 Whoa is the same as "hey, look," 425 00:17:31,026 --> 00:17:33,493 especially when it comes to boobies. 426 00:17:33,561 --> 00:17:35,527 I didn't yell, "whoa." I said it to myself. 427 00:17:35,594 --> 00:17:37,327 Nah. No, you said it like, "whoa!" 428 00:17:37,395 --> 00:17:39,228 It wasn't "whoa!" It was more like: 429 00:17:39,295 --> 00:17:41,362 Whoa. 430 00:17:41,430 --> 00:17:43,330 Whatever. The point is the whoa was clearly 431 00:17:43,398 --> 00:17:44,463 to attract my attention. 432 00:17:44,532 --> 00:17:45,964 You're out of your mind, man. 433 00:17:46,032 --> 00:17:48,032 Maybe, but you know what it sounds like to me? 434 00:17:48,099 --> 00:17:51,567 It sounds like a textbook case of chain of causation. 435 00:17:53,636 --> 00:17:55,502 Chain of causation. 436 00:17:55,570 --> 00:17:57,537 What is that, a legal term, Doug? 437 00:17:57,604 --> 00:17:59,037 That's what it is, yeah. 438 00:17:59,771 --> 00:18:01,204 What does it mean? 439 00:18:01,272 --> 00:18:02,471 Well, what it means, 440 00:18:02,540 --> 00:18:05,506 is that you're the link in the chain 441 00:18:05,574 --> 00:18:08,174 that caused me to take my eyes off the road. 442 00:18:08,242 --> 00:18:10,708 Chain of causation. 443 00:18:11,276 --> 00:18:12,543 Right. 444 00:18:12,610 --> 00:18:14,544 So what are you gonna do? Sue me? 445 00:18:14,611 --> 00:18:16,277 Well, I don't think it'll come to that. 446 00:18:16,345 --> 00:18:17,411 Good. 447 00:18:17,478 --> 00:18:19,245 Because... 448 00:18:19,312 --> 00:18:23,147 I don't, uh, think you would want Kelly to find out 449 00:18:23,214 --> 00:18:25,114 that you go out of your way every day 450 00:18:25,182 --> 00:18:27,649 to drive by and look inside a strip club. 451 00:18:29,717 --> 00:18:31,751 You know my marriage is still a little shaky, 452 00:18:31,818 --> 00:18:33,018 and you would mess with that 453 00:18:33,085 --> 00:18:34,652 just to collect a few dollars 454 00:18:34,719 --> 00:18:36,419 for an accident that you caused? 455 00:18:36,486 --> 00:18:38,086 Is that what you want to do, Doug? 456 00:18:38,154 --> 00:18:40,187 Is that how much you want to hurt me? 457 00:18:42,256 --> 00:18:43,321 No. 458 00:18:45,657 --> 00:18:46,690 Hey, honey. 459 00:18:46,757 --> 00:18:49,141 Hey, so how'd it go with Deacon? 460 00:18:49,209 --> 00:18:50,491 I tried. I got nothin'. 461 00:18:50,559 --> 00:18:52,993 Well, did... did you bring up the chain of causation? 462 00:18:53,061 --> 00:18:54,427 Yeah. He didn't go for it. 463 00:18:54,494 --> 00:18:56,161 Huh. 464 00:18:56,229 --> 00:18:58,462 Actually, I, um, I talked to one of the lawyers 465 00:18:58,530 --> 00:18:59,529 at work today, 466 00:18:59,596 --> 00:19:01,263 and it turns out that I, uh, 467 00:19:01,331 --> 00:19:02,863 I got it pretty wrong. Mmm. 468 00:19:04,081 --> 00:19:05,748 Ok, well, we tried. 469 00:19:05,816 --> 00:19:07,882 Damn it. 470 00:19:07,950 --> 00:19:11,451 You know what I bet you they're doin' right now? 471 00:19:11,518 --> 00:19:13,685 They're sittin' there 472 00:19:13,753 --> 00:19:15,653 with their fixed car and safe kids, 473 00:19:15,721 --> 00:19:18,153 wearing my scarf, just laughing at us. 474 00:19:20,488 --> 00:19:23,239 Well, their little party's about to end. 475 00:19:28,043 --> 00:19:30,442 Hi. Remember that scarf I lent you? 476 00:19:30,509 --> 00:19:32,543 I'm gonna need it back. Thanks. 477 00:19:34,845 --> 00:19:37,145 Oh, I... I meant to give that to you. 478 00:19:37,212 --> 00:19:38,246 Ok. 479 00:19:39,647 --> 00:19:41,747 Here. I had it dry-cleaned. 480 00:19:42,949 --> 00:19:45,115 Oh, did you? 481 00:19:45,183 --> 00:19:47,050 That was very sweet. Thank you. 482 00:19:50,169 --> 00:19:51,318 Ok, Kirby. 483 00:19:51,385 --> 00:19:52,484 What's Kirby-ish? 484 00:19:52,552 --> 00:19:54,819 I'm Kirby. I'm turnin' 6. What do I want? 485 00:19:54,886 --> 00:19:56,320 Here. Get him this. He'll love it. 486 00:19:56,387 --> 00:19:57,653 Ok. That's a pricing gun. 487 00:19:57,720 --> 00:19:59,121 Well, honey, I don't know. 488 00:19:59,189 --> 00:20:01,255 Just pick something. I want to get out of here. 489 00:20:01,323 --> 00:20:02,956 Well, we gotta get him something nice. 490 00:20:03,023 --> 00:20:04,656 I told him we'd get him something nice. 491 00:20:04,723 --> 00:20:05,723 Well, I'm sorry. 492 00:20:05,791 --> 00:20:07,191 It's hard to pick out a great gift 493 00:20:07,259 --> 00:20:09,025 for a kid whose parents bitch-slapped you 494 00:20:09,093 --> 00:20:10,759 out of everything you have in checking. 495 00:20:10,827 --> 00:20:13,061 Well, we probably shouldn't take it out on Kirby. 496 00:20:13,128 --> 00:20:14,444 He didn't do anything to us. 497 00:20:14,511 --> 00:20:15,978 He's their evil spawn. 498 00:20:16,046 --> 00:20:18,163 Ok. 499 00:20:18,230 --> 00:20:20,263 You-you're lookin' a lot like this right now. 500 00:20:20,331 --> 00:20:21,896 That's what I'm gettin' from you, ok? 501 00:20:21,965 --> 00:20:23,332 I'm gettin' this. 502 00:20:23,399 --> 00:20:25,498 Ok? 503 00:20:25,566 --> 00:20:27,899 All right, look, the point is we... we hit their car. 504 00:20:27,968 --> 00:20:29,600 All right, and we paid for the damage. 505 00:20:29,668 --> 00:20:30,901 That's all that really happened. 506 00:20:30,969 --> 00:20:34,986 No. She also dry-cleaned my scarf against my will. 507 00:20:36,620 --> 00:20:38,154 Look. 508 00:20:38,222 --> 00:20:40,455 I have tickets to the knick game this Saturday, 509 00:20:40,522 --> 00:20:43,122 and I really want to go with Deacon. 510 00:20:43,190 --> 00:20:44,522 Actually, Deacon has the tickets. 511 00:20:44,590 --> 00:20:46,224 I just want to go. 512 00:20:46,291 --> 00:20:48,191 The point is, I... I just want to be friends 513 00:20:48,259 --> 00:20:49,925 with them again, don't you? 514 00:20:49,993 --> 00:20:51,860 Yeah, I do. I just... I just... 515 00:20:51,927 --> 00:20:53,793 Can't get past this. 516 00:20:53,862 --> 00:20:56,462 I-I-it's like losing all your money in Atlantic city. 517 00:20:56,529 --> 00:20:57,795 You know it's not their fault, 518 00:20:57,864 --> 00:20:59,730 but you still want to burn the place down. 519 00:20:59,797 --> 00:21:02,164 Shh. We're not gonna burn anybody down. 520 00:21:03,849 --> 00:21:05,149 Fine. 521 00:21:05,216 --> 00:21:07,016 I'll let it go. 522 00:21:07,734 --> 00:21:09,200 Or not. 523 00:21:10,302 --> 00:21:12,201 Look what we have here. 524 00:21:24,491 --> 00:21:26,591 I'm glad this whole accident thing 525 00:21:26,659 --> 00:21:27,958 is behind us! 526 00:21:28,026 --> 00:21:29,626 โ™ช 527 00:21:29,693 --> 00:21:31,459 Love you guys! 528 00:21:31,844 --> 00:21:33,194 What? 529 00:21:34,178 --> 00:21:35,478 Nothin'! 530 00:21:41,781 --> 00:21:43,381 911 operator. What's your emergency? 531 00:21:43,449 --> 00:21:45,282 My babysitter is sick. 532 00:21:45,349 --> 00:21:46,417 His face is big. 533 00:21:46,484 --> 00:21:47,817 He ate a peanut. 534 00:21:47,885 --> 00:21:49,734 Okay, honey. Is he breathing? 535 00:21:49,802 --> 00:21:51,402 He's scared of peanuts. 536 00:21:51,469 --> 00:21:52,652 I'm sorry. 537 00:21:52,720 --> 00:21:54,220 Did you say, "he's scared of peanuts"? 538 00:21:54,237 --> 00:21:55,703 I am not! 539 00:21:55,770 --> 00:21:57,270 Can you tell me your address? 540 00:21:57,338 --> 00:21:58,455 I'm almost six. 37214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.