All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E03 - Mean Streak (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,879 --> 00:00:36,301 Hey, big man. How was work? 2 00:00:38,438 --> 00:00:39,639 What's this? 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,209 My company newsletter. 4 00:00:41,276 --> 00:00:44,247 I.P. Yes. 5 00:00:44,315 --> 00:00:46,750 You might want to give it a little gander. 6 00:00:46,818 --> 00:00:48,654 Oh, honey, do I have to read it now? 7 00:00:48,721 --> 00:00:52,593 Usually I like to draw a bath and light some candles first. 8 00:00:52,661 --> 00:00:54,496 Right here. Read. 9 00:00:54,564 --> 00:00:57,401 "Queens driver closes in on record." You? 10 00:00:57,469 --> 00:00:58,671 Read! 11 00:00:59,340 --> 00:01:00,640 "For over 18 years, 12 00:01:00,708 --> 00:01:03,279 "driver Iggy stenkowski, now retired, 13 00:01:03,347 --> 00:01:06,217 "has held what many considered to be an unbreakable record: 14 00:01:06,285 --> 00:01:08,287 "An astounding 951 15 00:01:08,355 --> 00:01:11,959 consecutive delivery days without incident." 16 00:01:12,027 --> 00:01:15,315 No breakages, late deliveries, or customer complaints. 17 00:01:16,251 --> 00:01:17,752 Ah! Ok. 18 00:01:17,820 --> 00:01:21,860 "But apparently, one man is unintimidated by this record." 19 00:01:21,928 --> 00:01:23,696 "Queens driver Doug Hef..." 20 00:01:26,318 --> 00:01:28,955 "Fernan... 21 00:01:29,022 --> 00:01:33,095 "Has currently 946 straight incident-free days, 22 00:01:33,163 --> 00:01:35,131 "and is due to surpass Iggy's record 23 00:01:35,199 --> 00:01:37,602 on the 18th of this month." 24 00:01:37,670 --> 00:01:38,770 Wow! 25 00:01:38,838 --> 00:01:41,775 So? Still think I'm a miserable failure? 26 00:01:41,843 --> 00:01:43,446 Not as much now. 27 00:01:45,333 --> 00:01:47,770 Congratulations, honey. That is great. 28 00:01:47,838 --> 00:01:49,806 What are you... no! What are you doing? 29 00:01:49,874 --> 00:01:51,609 You don't kiss a guy goin' for a record. 30 00:01:51,678 --> 00:01:52,745 You'll jinx me. 31 00:01:52,812 --> 00:01:54,714 I'm sorry. 32 00:01:54,782 --> 00:01:55,950 Jeez, Louise! 33 00:01:56,018 --> 00:01:57,385 Would you've kissed Mark McGwire 34 00:01:57,453 --> 00:01:58,755 before he broke his record? 35 00:01:58,822 --> 00:02:01,726 Then or any other time. 36 00:02:01,794 --> 00:02:04,564 So, what do you get if you break the record, 37 00:02:04,632 --> 00:02:05,934 a pile of money? 38 00:02:06,002 --> 00:02:07,771 They bronze your shorts? 39 00:02:07,838 --> 00:02:09,540 You laugh, but it just so happens 40 00:02:09,607 --> 00:02:11,342 that I get a plaque on the wall 41 00:02:11,410 --> 00:02:12,945 right where Iggy's is now. 42 00:02:13,013 --> 00:02:14,581 Oh, yeah? Where's that? 43 00:02:14,649 --> 00:02:17,186 On the wall next to the lockers. You've seen it. No, I haven't. 44 00:02:17,254 --> 00:02:18,605 You have. 45 00:02:18,672 --> 00:02:22,127 It's between the soda machine and the forklift safety tips. 46 00:02:22,195 --> 00:02:24,915 Oh! 47 00:02:24,983 --> 00:02:27,487 It really draws your eye, doesn't it? 48 00:02:27,554 --> 00:02:28,889 Hi. 49 00:02:28,956 --> 00:02:30,425 Good evening, all. 50 00:02:30,493 --> 00:02:32,862 Hi! Hi, Holly. Hi, dad. How was your walk? 51 00:02:32,930 --> 00:02:34,197 Splendid. 52 00:02:34,266 --> 00:02:37,102 So, I see she's got you off-leash now, Arthur, huh? 53 00:02:37,170 --> 00:02:38,805 Douglas, this young lady 54 00:02:38,873 --> 00:02:40,241 may be a professional dogwalker, 55 00:02:40,308 --> 00:02:41,810 but she does not walk me. 56 00:02:41,878 --> 00:02:44,882 She's simply my friend and companion. 57 00:02:46,051 --> 00:02:47,253 Sorry. 58 00:02:47,320 --> 00:02:48,789 Can I have my $10 now? 59 00:02:48,856 --> 00:02:50,159 Yeah. 60 00:02:50,226 --> 00:02:51,861 Oh, Arthur, could we change 61 00:02:51,929 --> 00:02:53,730 our Thursday walk to Fridays from now on? 62 00:02:53,799 --> 00:02:55,566 Because scooter really needs Thursdays. 63 00:02:55,634 --> 00:02:58,105 Sure. Scooter's a good egg. Happy to work around him. 64 00:02:58,173 --> 00:03:00,909 Great. So I will see you Friday at 2:00. Ok. Bye, guys. 65 00:03:00,976 --> 00:03:02,577 Bye. See ya. 66 00:03:02,646 --> 00:03:04,281 Bye, Holly. 67 00:03:05,050 --> 00:03:06,751 Bye, ranger. 68 00:03:06,819 --> 00:03:09,023 Cocoa, stay off that paw. 69 00:03:10,358 --> 00:03:12,162 Dad, I'm ordering in tonight. 70 00:03:12,230 --> 00:03:14,232 Do you wanna nap until the food comes? 71 00:03:14,299 --> 00:03:15,700 Actually, I was hoping you and I 72 00:03:15,768 --> 00:03:17,470 might get in a game or 2 of scrabble. 73 00:03:17,538 --> 00:03:19,340 The tournament at the seniors' center 74 00:03:19,408 --> 00:03:21,710 starts next week, you know. 75 00:03:21,778 --> 00:03:25,183 I told you I am not playing in that tournament with you. 76 00:03:25,251 --> 00:03:27,153 You said you'd think it over. 77 00:03:27,220 --> 00:03:31,009 No. My exact words were, "not even at gunpoint." 78 00:03:31,077 --> 00:03:33,179 I'm shocked at your reaction to this, darling. 79 00:03:33,247 --> 00:03:34,783 When you were a teenager, 80 00:03:34,850 --> 00:03:36,452 we had such fun in those tournaments. 81 00:03:36,520 --> 00:03:38,255 Fun? It was hell. It was heaven. 82 00:03:38,323 --> 00:03:39,457 Hell! Heaven! 83 00:03:39,525 --> 00:03:41,059 No, it wasn't! 84 00:03:41,127 --> 00:03:44,532 Dad, it was like every word on the scrabble board 85 00:03:44,600 --> 00:03:47,136 would remind you of some ridiculous story. 86 00:03:47,204 --> 00:03:49,640 Then I'd lose my temper, we'd have a huge fight, 87 00:03:49,708 --> 00:03:51,410 and we wouldn't talk for days. 88 00:03:51,478 --> 00:03:52,745 It's called bonding. 89 00:03:52,813 --> 00:03:54,616 I'm not playing. 90 00:03:54,684 --> 00:03:57,487 Fine. Then I'll just head downstairs till dinner. 91 00:03:57,555 --> 00:03:59,123 I could use a good cry. 92 00:04:01,529 --> 00:04:03,297 Read it one more time. 93 00:04:03,365 --> 00:04:04,366 Oy. 94 00:04:10,108 --> 00:04:12,546 Hey, Doug. Doing a little piece 95 00:04:12,613 --> 00:04:14,566 on your streak for the I.P.S. Website. 96 00:04:14,633 --> 00:04:16,803 You got a minute? Yeah, sure. 97 00:04:16,871 --> 00:04:20,009 So, you're 3 days away from breaking Iggy's record. 98 00:04:20,077 --> 00:04:21,177 You feeling ok? 99 00:04:22,948 --> 00:04:24,282 Well, the truth is, 100 00:04:24,350 --> 00:04:26,620 I'm not really thinking about the record. 101 00:04:26,688 --> 00:04:29,525 You know, I'm just taking it one package at a time. 102 00:04:29,593 --> 00:04:31,695 You see, it's not... It's not about me. 103 00:04:31,762 --> 00:04:36,002 It's really about what's best for the company, the team. 104 00:04:36,069 --> 00:04:38,940 There is no "I" in I.P.S. Um... 105 00:04:41,863 --> 00:04:44,099 Actually, there is, right in the beginning. 106 00:04:44,166 --> 00:04:46,235 Clean that up for me, would you, Tim? 107 00:04:46,303 --> 00:04:47,905 Yeah. You got it. 108 00:04:47,972 --> 00:04:50,209 The thing about records is they come and they... 109 00:04:50,277 --> 00:04:51,310 Got all I need. Thanks. 110 00:04:51,379 --> 00:04:52,379 Ok. 111 00:04:54,868 --> 00:04:57,855 Lenny, do me a favor and toss me a packet of sugar? 112 00:04:57,923 --> 00:05:00,258 Me? Nah. I'm not the perfect delivery man, 113 00:05:00,326 --> 00:05:02,930 you are, Heffernan. I might damage it. 114 00:05:02,998 --> 00:05:05,334 Better get your own sugar. 115 00:05:05,402 --> 00:05:08,891 Yeah. And you might wanna give sweet 'n' low a shot. 116 00:05:12,630 --> 00:05:14,866 Pretty happy with yourself, huh? 117 00:05:16,454 --> 00:05:19,775 Uh, uh, no. Not... N-not really. 118 00:05:19,843 --> 00:05:22,846 I never even heard of you till yesterday. 119 00:05:22,915 --> 00:05:25,100 Really? We're 3 lockers apart. 120 00:05:26,588 --> 00:05:28,607 Come on, Duke. Let's get a beer. 121 00:05:35,035 --> 00:05:37,072 What the hell's up with these guys? 122 00:05:37,139 --> 00:05:38,372 I don't know. 123 00:05:38,440 --> 00:05:40,593 The old-timers, man. They think they own the place. 124 00:05:40,661 --> 00:05:42,480 Yeah, I guess. Catch you later. 125 00:05:44,300 --> 00:05:47,404 Hey, don't worry about those guys, Heffernan. 126 00:05:47,472 --> 00:05:49,241 They're probably just upset because 127 00:05:49,309 --> 00:05:50,827 they used to drive with Iggy. 128 00:05:50,895 --> 00:05:52,798 You know, back in the day when this place 129 00:05:52,866 --> 00:05:56,003 could barely keep its doors open from one day to the next. 130 00:05:56,071 --> 00:05:57,773 Maybe they're just remembering 131 00:05:57,840 --> 00:06:00,026 how a guy like Iggy used to have to scrounge 132 00:06:00,094 --> 00:06:01,762 for spare parts in the junkyard 133 00:06:01,830 --> 00:06:03,198 in order to keep his truck moving 134 00:06:03,265 --> 00:06:04,850 when it wanted to roll over and die. 135 00:06:04,918 --> 00:06:06,469 Maybe they're... maybe they're 136 00:06:06,537 --> 00:06:08,607 remembering the look on people's faces 137 00:06:08,674 --> 00:06:10,277 when they'd open up their front doors 138 00:06:10,344 --> 00:06:12,948 see one of our drivers in their strange little shorts, 139 00:06:13,016 --> 00:06:15,619 and they'd say, "you're not the mailman." 140 00:06:15,686 --> 00:06:17,956 And a guy like Iggy would muster up a smile, 141 00:06:18,025 --> 00:06:22,130 even though he'd been working a 12-hour shift in a blizzard. 142 00:06:22,197 --> 00:06:25,068 Or maybe they remember that sadistic little midget 143 00:06:25,136 --> 00:06:27,940 that used to run this joint. 144 00:06:28,007 --> 00:06:31,611 And how he was ready to fire a young driver named 145 00:06:31,679 --> 00:06:33,214 Patrick O'Boyle. 146 00:06:34,618 --> 00:06:38,157 Just because he double-parked in front of an E.R. 147 00:06:38,224 --> 00:06:41,295 And how Iggy just marched right into that office, 148 00:06:41,363 --> 00:06:45,402 and he said, "you give that kid another chance." 149 00:06:45,470 --> 00:06:48,607 Maybe they're just remembering that that's the kind of guy 150 00:06:48,675 --> 00:06:50,510 that Iggy was. 151 00:06:50,578 --> 00:06:53,098 Maybe that's why they're upset, Doug. 152 00:07:03,533 --> 00:07:06,271 Typist. 18 points. 153 00:07:06,338 --> 00:07:08,708 Oh, good one. Ok, my turn. 154 00:07:08,776 --> 00:07:10,795 Funny story. Did you know 155 00:07:10,862 --> 00:07:13,349 I once worked as a typist for mayor Abe beame? 156 00:07:13,417 --> 00:07:14,484 No. 157 00:07:15,086 --> 00:07:16,555 Hey, guys. 158 00:07:16,622 --> 00:07:17,722 Hi! 159 00:07:17,790 --> 00:07:19,827 What's going on, a little scrabble action? 160 00:07:19,895 --> 00:07:22,866 Yeah. Your dad asked me to play in a tournament with him. 161 00:07:22,934 --> 00:07:24,200 Can you believe it? 162 00:07:24,269 --> 00:07:27,523 Gee! Well, that's great! 163 00:07:28,125 --> 00:07:29,693 Good for you! 164 00:07:29,760 --> 00:07:31,596 Yeah. I was so touched. 165 00:07:31,663 --> 00:07:33,817 I mean, the last time I played a board game, 166 00:07:33,885 --> 00:07:36,387 it was candyland, and I sucked at it. 167 00:07:36,455 --> 00:07:38,858 Which is weird because I love candy. 168 00:07:42,215 --> 00:07:43,767 Well, whatever. Whatever. 169 00:07:43,835 --> 00:07:47,273 The point is you're together playing. God bless. 170 00:07:47,340 --> 00:07:49,209 We're in the middle of a game. Do you mind? 171 00:07:49,277 --> 00:07:50,377 Sorry. 172 00:07:50,445 --> 00:07:52,181 Anyway, back to my story. 173 00:07:52,248 --> 00:07:54,718 Mayor beame was a tiny man, 174 00:07:54,786 --> 00:07:57,556 and part of my job involved lifting him up 175 00:07:57,624 --> 00:07:59,993 so he could look out the window. 176 00:08:16,323 --> 00:08:17,991 Hey, Deac'. Grabbing lunch? 177 00:08:18,059 --> 00:08:19,827 Uh, yeah. I'm heading over to Charlie's. 178 00:08:19,895 --> 00:08:21,296 Why, you wanna come? 179 00:08:21,364 --> 00:08:23,466 No. I'm taking my time with these babies. 180 00:08:23,534 --> 00:08:24,935 Right. Hey, do me a favor. 181 00:08:25,037 --> 00:08:27,574 Bring me back a cheese steak with, uh, extra green peppers. 182 00:08:27,642 --> 00:08:29,377 I'm not doing that, man. 183 00:08:30,414 --> 00:08:31,647 Why not? 184 00:08:31,714 --> 00:08:33,083 Because Charlie gets an attitude 185 00:08:33,151 --> 00:08:34,685 when you ask for extra stuff. 186 00:08:34,753 --> 00:08:37,990 I don't wanna get on his bad side over your sandwich. 187 00:08:38,058 --> 00:08:40,078 But you always ask him for no onions. 188 00:08:40,146 --> 00:08:42,865 Yeah. No onions. You see, that's onions he gets to keep. 189 00:08:42,933 --> 00:08:46,154 Extra peppers are peppers he loses. Don't you know math? 190 00:08:49,646 --> 00:08:51,581 Fine. All right. Well, help me out 191 00:08:51,649 --> 00:08:53,817 so I can go with you, all right? Right there. 192 00:08:53,885 --> 00:08:55,788 Fine. Here. 193 00:08:55,856 --> 00:08:57,725 Gee, guy. Are you nuts, man? 194 00:08:57,792 --> 00:08:59,093 I got a streak going. 195 00:08:59,161 --> 00:09:01,664 Oh, right. You have a streak going, don't you? 196 00:09:01,732 --> 00:09:04,302 Just like I had a streak going when you tossed me 197 00:09:04,370 --> 00:09:07,507 that package of crystalware on December 17, 1998. 198 00:09:07,575 --> 00:09:08,876 What? 199 00:09:08,943 --> 00:09:12,399 That's right. See, I had 681 days, no incidents... 200 00:09:12,467 --> 00:09:15,937 Then, bam! Back to zero! 201 00:09:16,005 --> 00:09:18,509 Oh, my God! You... you caught that box, remember? 202 00:09:18,577 --> 00:09:20,579 Then you slipped in a grease puddle. 203 00:09:20,646 --> 00:09:22,633 Yeah, I slipped because I was startled by the toss. 204 00:09:22,700 --> 00:09:24,552 You winged that thing at my head, brother. 205 00:09:24,620 --> 00:09:26,154 It was a gentle lob! And besides, 206 00:09:26,222 --> 00:09:28,057 you wouldn't have gotten the record anyway 207 00:09:28,125 --> 00:09:29,861 'cause you've had at least 10 incidents. 208 00:09:29,928 --> 00:09:31,597 Yeah, because once the streak ended, 209 00:09:31,664 --> 00:09:34,420 it was hard for me to care in the same way. 210 00:09:34,487 --> 00:09:37,024 Something died in me that day, man. 211 00:09:37,092 --> 00:09:38,943 You know what? I'm outta here, man. 212 00:09:39,011 --> 00:09:41,748 Aw, Deac', I... Come on, Deac'. Come back. 213 00:09:41,816 --> 00:09:43,618 Hey, Doug. One more quest for the website. 214 00:09:43,686 --> 00:09:47,089 Would you leave me alone? I don't feel like talking to the media right now. 215 00:09:49,495 --> 00:09:50,930 Radio. 216 00:09:50,997 --> 00:09:52,131 10 points. 217 00:09:52,198 --> 00:09:54,703 Oh! Good one! Ok. My turn. 218 00:09:57,208 --> 00:09:58,509 Can I help you? 219 00:09:58,577 --> 00:10:00,814 Oh, no. I'm just here to pick up my father. 220 00:10:00,881 --> 00:10:02,950 I-I'll just wait here. Thank you. 221 00:10:03,017 --> 00:10:05,120 Know why I chose the word "radio"? 222 00:10:06,323 --> 00:10:07,925 True story. 223 00:10:07,992 --> 00:10:11,431 You're looking at the 42nd infantry's top radioman 224 00:10:11,499 --> 00:10:13,233 during the battle of the bulge. 225 00:10:13,301 --> 00:10:15,971 I didn't start out in communications, mind you, 226 00:10:16,039 --> 00:10:17,976 but the commander of the 42nd noticed 227 00:10:18,043 --> 00:10:20,981 I was very good with tiny knobs... 228 00:10:21,048 --> 00:10:23,451 That's when I learned that making personal calls 229 00:10:23,519 --> 00:10:25,922 in the heat of battle can cost lives. 230 00:10:28,695 --> 00:10:32,065 Oh, what a funny story. I love this guy. 231 00:10:32,133 --> 00:10:35,571 And I came up with the word "fix" for 26 points. 232 00:10:35,639 --> 00:10:37,173 Bravo! Bravo! 233 00:10:37,241 --> 00:10:38,510 Thank you. Thank you. 234 00:10:38,577 --> 00:10:40,614 I have to go to the little girls' room. Excuse me. 235 00:10:40,681 --> 00:10:41,849 Oh, hi, Carrie! 236 00:10:41,917 --> 00:10:43,719 Oh, my gosh. Is it 4:00 already? 237 00:10:43,786 --> 00:10:45,755 It feels like we just started playing. 238 00:10:45,823 --> 00:10:48,092 Yep, it's 4:00. You're free. 239 00:10:48,160 --> 00:10:50,129 Listen, don't forget to, uh, write down 240 00:10:50,196 --> 00:10:51,865 all the hours you've been doing this 241 00:10:51,933 --> 00:10:53,200 so we know how much to pay you. 242 00:10:53,268 --> 00:10:55,137 Pay me? No. 243 00:10:55,204 --> 00:10:57,107 Yeah. I mean, are you kidding me? 244 00:10:57,175 --> 00:10:58,710 I should be paying you double. 245 00:10:58,778 --> 00:11:00,613 I used to play scrabble with the guy. 246 00:11:00,681 --> 00:11:02,751 I know it can be brutal. 247 00:11:02,818 --> 00:11:04,319 You know what I'm saying. 248 00:11:04,387 --> 00:11:06,591 Carrie, I could never accept money for this. 249 00:11:06,659 --> 00:11:08,561 I mean, I love playing with your dad. 250 00:11:08,628 --> 00:11:09,729 Really? 251 00:11:09,797 --> 00:11:12,266 Yeah! He's so sweet and... and funny... 252 00:11:12,333 --> 00:11:14,721 And just... just a joy to be with. 253 00:11:17,242 --> 00:11:18,460 Really? 254 00:11:19,830 --> 00:11:22,099 And at no point have you wanted 255 00:11:22,167 --> 00:11:24,821 to put a letter opener through your eye? 256 00:11:27,543 --> 00:11:29,712 No. No. But I'll watch out for that. 257 00:11:29,780 --> 00:11:30,948 Excuse me. 258 00:11:33,537 --> 00:11:34,822 Oh, it's coming. 259 00:11:47,076 --> 00:11:48,477 Roger maris. 260 00:11:49,714 --> 00:11:52,083 You named your hand Roger maris? 261 00:11:52,151 --> 00:11:53,953 No. Hair. My hair's falling out. 262 00:11:54,021 --> 00:11:56,373 Just like his did when he was chasing after the babe. 263 00:11:56,441 --> 00:11:58,978 Well, whatever you do, don't go spraying. 264 00:12:00,631 --> 00:12:02,517 It's the stress, Carrie. 265 00:12:02,585 --> 00:12:04,353 From the stupid streak. 266 00:12:04,421 --> 00:12:05,855 The old guys, they hate me now 267 00:12:05,923 --> 00:12:08,193 'cause I might break Iggy's record. You believe that? 268 00:12:08,261 --> 00:12:10,431 And... and Deacon, 3 years ago, I lobbed him a package, 269 00:12:10,499 --> 00:12:12,669 and all of a sudden, I'm stealing the record from him. 270 00:12:12,736 --> 00:12:14,170 I'll tell ya, I... I am losing it. 271 00:12:14,238 --> 00:12:17,677 You know, I can't sleep. I... I can't eat. 272 00:12:17,744 --> 00:12:20,013 Well, I can eat, but not as fast. 273 00:12:20,080 --> 00:12:21,649 I don't know, maybe I should 274 00:12:21,717 --> 00:12:23,319 just break a package on purpose 275 00:12:23,386 --> 00:12:25,356 and be done with all this. 276 00:12:26,692 --> 00:12:28,594 Are you even listening to me? 277 00:12:28,662 --> 00:12:30,931 Yeah. Yeah, y-y-you can eat fast. 278 00:12:30,998 --> 00:12:32,901 I'm talking about my streak. 279 00:12:32,969 --> 00:12:34,338 Well, I'm sorry, Doug. 280 00:12:34,405 --> 00:12:36,308 I have my mind on my own problem right now, 281 00:12:36,376 --> 00:12:38,812 which... which, no offense, is a little more important. 282 00:12:38,879 --> 00:12:39,980 What is it? 283 00:12:40,048 --> 00:12:41,983 Holly is not charging us 284 00:12:42,051 --> 00:12:45,222 to play scrabble with my father because, get this, 285 00:12:46,425 --> 00:12:47,876 she enjoys it. 286 00:12:53,002 --> 00:12:54,721 That's more important? 287 00:12:54,789 --> 00:12:57,977 Yes! She enjoys his stories 288 00:12:58,044 --> 00:13:00,982 and his jokes and... and him! 289 00:13:01,049 --> 00:13:02,451 She enjoys him! 290 00:13:02,519 --> 00:13:04,053 After all these years, 291 00:13:04,121 --> 00:13:06,224 I thought my dad was the problem in our relationship, 292 00:13:06,292 --> 00:13:08,060 but now I'm wondering, is it me? 293 00:13:08,128 --> 00:13:09,697 Is he a great guy to be around, 294 00:13:09,898 --> 00:13:11,416 and I just don't get it? 295 00:13:11,484 --> 00:13:13,119 You know what? That's a problem, 296 00:13:13,187 --> 00:13:15,289 but not a huge problem. I have a huge problem. 297 00:13:15,356 --> 00:13:16,392 Not huge. 298 00:13:16,459 --> 00:13:17,895 I'm going for a delivery record 299 00:13:17,962 --> 00:13:19,397 that I don't even know if I want. 300 00:13:19,464 --> 00:13:20,966 I may not love my father! 301 00:13:21,034 --> 00:13:23,470 So? You and your father are both gonna die someday. 302 00:13:23,538 --> 00:13:25,240 There'll be no record of either of you. 303 00:13:25,308 --> 00:13:28,044 That plaque near the soda machine is forever! 304 00:13:29,598 --> 00:13:31,483 Ok. How 'bout this? 305 00:13:31,552 --> 00:13:33,987 You listen to me for 5 minutes, 306 00:13:34,088 --> 00:13:36,858 and I will listen to you for 5 minutes, ok? 307 00:13:37,728 --> 00:13:39,864 All right. Ok. Fine. 308 00:13:39,932 --> 00:13:42,636 All right, here's the question. 309 00:13:44,206 --> 00:13:45,908 Am I a bad daughter? 310 00:13:45,975 --> 00:13:49,213 Should I be more patient and tolerant of my father? 311 00:13:49,281 --> 00:13:52,785 I mean, because I try, but he always... 312 00:13:57,177 --> 00:14:00,014 You're not listening to me, are you? 313 00:14:00,082 --> 00:14:01,902 Sorry. I drifted off. Can we do me first? 314 00:14:01,969 --> 00:14:04,105 I can focus better on you if I know I'm already done. 315 00:14:04,172 --> 00:14:05,407 No! No! If we do you first, 316 00:14:05,474 --> 00:14:07,778 then you won't have any reason to listen to me. 317 00:14:07,845 --> 00:14:10,348 Yeah, well, we've arrived at quite a stalemate, haven't we? 318 00:14:10,416 --> 00:14:12,151 Yes, we have, which is really stupid, 319 00:14:12,219 --> 00:14:14,255 because my problem is more important anyway! 320 00:14:14,323 --> 00:14:16,292 You know what? You are a bad daughter. 321 00:14:16,359 --> 00:14:17,994 Your father is awesome! 322 00:14:18,062 --> 00:14:22,101 Really? Well, Iggy was 10 times the driver you are. 323 00:14:27,862 --> 00:14:29,932 Why do we do this to each other? 324 00:14:30,000 --> 00:14:31,467 I don't know. 325 00:14:36,794 --> 00:14:38,629 Oh! Good! Holly. 326 00:14:38,697 --> 00:14:41,233 Hi, Carrie. Your dad just went down for a nap. 327 00:14:41,301 --> 00:14:42,736 He and ranger were chasing each other 328 00:14:42,804 --> 00:14:44,272 around the park all afternoon. 329 00:14:44,339 --> 00:14:46,242 Great. Um, do you... do you have a sec? 330 00:14:46,310 --> 00:14:47,594 Oh, sure. 331 00:14:47,596 --> 00:14:48,529 Here. Sit. Sit. Ok. 332 00:14:48,597 --> 00:14:50,065 You fellas are welcome to sit, too. 333 00:14:50,132 --> 00:14:51,634 That's what you dogs do. 334 00:14:51,702 --> 00:14:53,672 You sit. You sit. That's what you do. You sit. 335 00:14:53,740 --> 00:14:54,957 So what's up? 336 00:14:55,025 --> 00:14:57,978 Yeah, um, it's about the scrabble tournament tomorrow. 337 00:14:58,046 --> 00:14:59,781 You, uh... There's one more day, right? 338 00:14:59,849 --> 00:15:02,552 Yeah. The... the final round is tomorrow. Oh! 339 00:15:02,620 --> 00:15:05,824 Oh! Listen, um, it's been so nice of you 340 00:15:05,892 --> 00:15:07,561 to play with my dad in that. 341 00:15:07,629 --> 00:15:09,832 Really, so nice. But I-I-I've been thinking. 342 00:15:09,900 --> 00:15:11,735 I don't want to impose on you anymore, 343 00:15:11,802 --> 00:15:13,471 so I'll just play with my dad tomorrow. 344 00:15:13,539 --> 00:15:15,575 Oh, Carrie, no, no, no, no. It's fine, really. 345 00:15:15,643 --> 00:15:17,562 I don't mind. I'll keep playing. 346 00:15:17,629 --> 00:15:19,481 Oh, listen to you. 347 00:15:19,549 --> 00:15:21,534 You are so great. 348 00:15:21,601 --> 00:15:23,338 But no, I'll do it. It's all right. 349 00:15:23,406 --> 00:15:24,907 Oh, no. It's so easy for me. 350 00:15:24,974 --> 00:15:27,110 I mean, I really love spending time with Arthur. 351 00:15:27,178 --> 00:15:29,698 Hello? Daughter. Can't get enough of the guy. 352 00:15:29,766 --> 00:15:31,369 Oh, no, it's just... Ok, it's just... 353 00:15:31,437 --> 00:15:34,256 You said that playing scrabble with him was brutal. I was... 354 00:15:34,323 --> 00:15:37,344 What are you getting at, hol', that I don't love my father? 355 00:15:37,411 --> 00:15:39,866 Oh, no. You misunderstood me. I... I was... 356 00:15:40,200 --> 00:15:41,618 Oh, ok. So now I don't have the ability 357 00:15:41,686 --> 00:15:44,456 to understand or to love. Wow! Ok. 358 00:15:44,524 --> 00:15:46,242 No! Carrie, that's not... 359 00:15:46,310 --> 00:15:47,345 Listen, listen. 360 00:15:47,413 --> 00:15:49,381 I'm his daughter, ok? And I... I love him, 361 00:15:49,449 --> 00:15:51,651 so I'm just gonna play in the tournament with him, ok? 362 00:15:51,720 --> 00:15:54,590 So thank you. Have a nice day. And I love him. 363 00:16:11,986 --> 00:16:15,091 I'm not the perfect driver you are, Heffernan. 364 00:16:15,159 --> 00:16:17,462 Pretty happy with yourself, huh? 365 00:16:17,530 --> 00:16:20,767 That's the kind of guy Iggy was. 366 00:16:20,835 --> 00:16:24,440 I had 681 days, no incidents. 367 00:16:24,508 --> 00:16:27,845 I'm sorry, sir, but we're out of the honey-baked ham. 368 00:16:30,351 --> 00:16:33,689 Oh! My Christmas ornaments have arrived! 369 00:16:34,925 --> 00:16:37,027 Young man, are you all right? 370 00:16:38,649 --> 00:16:40,652 Wait. What... 371 00:16:40,719 --> 00:16:42,854 What was I thinking? 372 00:16:42,922 --> 00:16:46,026 This isn't about me and my stupid record, 373 00:16:46,812 --> 00:16:48,246 it's about you. 374 00:16:48,314 --> 00:16:49,549 You! 375 00:16:50,969 --> 00:16:53,272 Florence merriweather. 376 00:16:53,340 --> 00:16:55,174 You're the reason we do all this. 377 00:16:55,242 --> 00:16:57,612 You know, I'm gonna break that damn record tomorrow, 378 00:16:57,679 --> 00:16:59,582 and I'm gonna do it for you! 379 00:17:05,459 --> 00:17:07,880 This is yours. Just need you to sign now. 380 00:18:13,391 --> 00:18:16,094 Hey! Hey. 381 00:18:16,162 --> 00:18:18,014 Hello? Anybody up there? 382 00:18:19,750 --> 00:18:20,751 Yeah. 383 00:18:20,819 --> 00:18:22,854 I.P.S. Got a package you. 384 00:18:22,922 --> 00:18:24,173 So? 385 00:18:24,175 --> 00:18:25,692 Well, they just painted the stairs. 386 00:18:25,760 --> 00:18:27,781 Could you meet me at the front entrance? 387 00:18:27,848 --> 00:18:30,001 Nah. That's way round on the other side of the building. 388 00:18:30,069 --> 00:18:32,304 Just toss it up to me. 389 00:18:32,372 --> 00:18:34,626 It's fluorescent light bulbs. 390 00:18:34,693 --> 00:18:36,428 Well, they ain't mine. 391 00:18:36,496 --> 00:18:38,665 Just toss it up. 392 00:18:38,733 --> 00:18:41,220 I... I... I really don't want to do that. 393 00:18:41,287 --> 00:18:44,825 Listen, douche, are you gonna toss it up, 394 00:18:44,893 --> 00:18:47,529 or am I gonna have to call your supervisor? 395 00:19:04,126 --> 00:19:08,231 That was the day I decided I would never wear another... 396 00:19:09,000 --> 00:19:11,436 Ascot. 397 00:19:11,504 --> 00:19:13,172 Yeah. 398 00:19:13,240 --> 00:19:15,844 Great story, dad. 399 00:19:15,912 --> 00:19:17,047 Thank you. 400 00:19:17,115 --> 00:19:19,701 This guy is something, huh, my pop? 401 00:19:19,769 --> 00:19:22,806 Love him. I am lovin' me some pop. 402 00:19:25,678 --> 00:19:28,616 Ok. Here's my word. 403 00:19:30,285 --> 00:19:31,353 Pus. 404 00:19:32,288 --> 00:19:33,925 11 points. 405 00:19:33,993 --> 00:19:36,462 Pus, huh. Good word. 406 00:19:36,531 --> 00:19:38,332 Ok. 407 00:19:40,337 --> 00:19:42,155 My turn. 408 00:19:43,275 --> 00:19:44,359 Pus. 409 00:19:46,196 --> 00:19:47,364 Pus. 410 00:19:48,400 --> 00:19:49,600 Pus. 411 00:19:50,837 --> 00:19:51,705 Pus. 412 00:19:53,125 --> 00:19:54,960 Funny story about pus. 413 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Shut up! 414 00:20:01,539 --> 00:20:03,909 Thanks for a great tournament. 415 00:20:03,976 --> 00:20:05,978 Yeah? Well, same to you, pal. 416 00:20:11,354 --> 00:20:13,491 So, we playing again next year? 417 00:20:13,559 --> 00:20:15,060 I'll be there. 418 00:20:20,119 --> 00:20:21,388 Wonder where Heffernan is. 419 00:20:21,456 --> 00:20:24,125 I don't know. He should've clocked in by now. 420 00:20:45,296 --> 00:20:46,764 No incidents. 421 00:21:02,156 --> 00:21:04,025 Sandwich truck. 422 00:21:32,409 --> 00:21:34,511 Hey, what's up? What's going on? 423 00:21:34,578 --> 00:21:36,647 New soda machine. Old one broke. 30480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.