All language subtitles for The King of Queens (1998) - S04E01 - Walk, Man (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,649 --> 00:00:07,516 Oh, great. 2 00:00:11,068 --> 00:00:13,201 Oh. Ok. 3 00:00:22,006 --> 00:00:23,273 Cake. 4 00:00:25,458 --> 00:00:26,941 Yeah? 5 00:00:29,644 --> 00:00:31,293 Who is this? 6 00:00:31,361 --> 00:00:33,510 Hey, bud. That was my dog Allen. 7 00:00:33,578 --> 00:00:36,112 He just wanted to say hello. 8 00:00:38,364 --> 00:00:40,130 Here, it's for you, Arthur. 9 00:00:42,066 --> 00:00:43,498 A. Spooner speaking. 10 00:00:47,301 --> 00:00:48,534 Lillian? 11 00:01:36,690 --> 00:01:38,240 What's goin' on? 12 00:01:38,308 --> 00:01:40,808 Usually in the morning you're a little like, 13 00:01:40,875 --> 00:01:42,442 "go away." 14 00:01:46,811 --> 00:01:49,111 I know, but I just feel good today. 15 00:01:49,746 --> 00:01:51,946 I think that I am 16 00:01:52,013 --> 00:01:55,481 maybe ready to start trying to have a baby. 17 00:01:55,548 --> 00:01:56,581 What? 18 00:01:56,649 --> 00:01:58,332 Yeah. Well, the miscarriage was, like, 19 00:01:58,399 --> 00:01:59,899 4 months ago already. 20 00:01:59,967 --> 00:02:02,334 And the doctor said it would be safe, right? 21 00:02:02,401 --> 00:02:06,102 So I... I guess I just woke up this morning feeling ready. 22 00:02:06,602 --> 00:02:07,769 Are you? 23 00:02:09,622 --> 00:02:11,221 Not now, not now, stupid. 24 00:02:11,289 --> 00:02:12,388 You sure? 25 00:02:12,456 --> 00:02:13,989 No. I meant tonight or something. 26 00:02:14,057 --> 00:02:15,606 Oh? 27 00:02:15,674 --> 00:02:17,857 I'll have you knocked up and on the subway 28 00:02:17,925 --> 00:02:19,224 in, like, 10 minutes. 29 00:02:19,292 --> 00:02:20,809 Come on. We'll make a night of it. 30 00:02:20,877 --> 00:02:23,209 We'll go to fiorello's for dinner, 31 00:02:23,277 --> 00:02:24,444 get in the mood. 32 00:02:24,512 --> 00:02:26,527 Food and sex, those are your favorites, right? 33 00:02:26,595 --> 00:02:28,262 Yeah. In... in that order, too. 34 00:02:29,464 --> 00:02:31,631 I'm glad you're feeling ready, Carrie. 35 00:02:31,698 --> 00:02:32,564 Me, too. 36 00:02:35,166 --> 00:02:37,384 Good morning. Ok. 37 00:02:37,450 --> 00:02:38,617 Dad, what's with the pajamas? 38 00:02:38,685 --> 00:02:40,384 How come you're not dressed? 39 00:02:40,452 --> 00:02:42,702 Darling, if you can think of a reason why I should get dressed, 40 00:02:42,770 --> 00:02:44,703 I'd be delighted to know what it is. 41 00:02:47,688 --> 00:02:49,488 I got nothin'. 42 00:02:49,556 --> 00:02:51,807 Well, come on. At least walk down to the senior center 43 00:02:51,875 --> 00:02:53,257 and play chess with Mickey. 44 00:02:53,325 --> 00:02:54,891 I'm afraid that's out of the question. 45 00:02:54,959 --> 00:02:57,276 He moved to yonkers to live with his daughter. 46 00:02:57,344 --> 00:02:58,726 Oh, I'm sorry, dad. 47 00:02:58,794 --> 00:03:01,310 He was your last real friend around here, wasn't he? 48 00:03:01,394 --> 00:03:03,461 Yeah. Afraid so. 49 00:03:03,529 --> 00:03:05,746 Gonna miss that crazy lug, 50 00:03:05,813 --> 00:03:08,114 that silly laugh of his. 51 00:03:08,182 --> 00:03:10,614 The way his teeth would come part of the way out. 52 00:03:10,682 --> 00:03:13,283 And that's gin. Ok. See you tonight. 53 00:03:13,351 --> 00:03:14,700 Mmm-hmm. 8 o'clock, fiorello's? 54 00:03:14,768 --> 00:03:16,133 Actually, I'm heading out, too. 55 00:03:16,201 --> 00:03:17,968 Oh, ok. See you later, Arthur. 56 00:03:18,036 --> 00:03:19,569 Yeah, have a good day, dad. 57 00:03:19,636 --> 00:03:21,269 Yeah. 58 00:03:21,336 --> 00:03:23,771 You have a good day, too. 59 00:03:23,838 --> 00:03:25,304 I'll mind the store. 60 00:03:32,959 --> 00:03:34,992 So you've been wined and dined, 61 00:03:35,060 --> 00:03:36,160 all that, 62 00:03:36,227 --> 00:03:38,227 you, uh, you good to go? 63 00:03:38,295 --> 00:03:40,896 I am ready to get back on the horse. 64 00:03:40,963 --> 00:03:41,962 Or, in this case, 65 00:03:42,030 --> 00:03:44,113 have the horse get back on you. 66 00:03:45,048 --> 00:03:46,914 Give it your best shot, Eddie. 67 00:03:47,766 --> 00:03:49,349 All right, break it up. 68 00:03:49,416 --> 00:03:51,934 We got big doings in here. 69 00:03:52,001 --> 00:03:53,418 What's goin' on, dad? 70 00:03:53,485 --> 00:03:55,251 Come on in. Hurry, 71 00:03:55,319 --> 00:03:57,219 on the double, chop-chop. 72 00:04:00,421 --> 00:04:03,021 Ta-da! 73 00:04:03,089 --> 00:04:05,690 What are you ta-daing about? W-w-what is that? 74 00:04:05,757 --> 00:04:07,974 El backo, 75 00:04:08,042 --> 00:04:10,042 the new board game you ordered for me 76 00:04:10,109 --> 00:04:11,643 on the interstate. 77 00:04:13,061 --> 00:04:14,193 Internet, dad. 78 00:04:14,261 --> 00:04:17,362 So, shall I set up in here or in the... 79 00:04:19,130 --> 00:04:20,829 Or in the living room? 80 00:04:20,897 --> 00:04:24,815 Uh, dad, it's really late. What are you still doing up? 81 00:04:24,817 --> 00:04:28,049 I napped for 6 hours. I'm bursting with energy. 82 00:04:28,117 --> 00:04:29,250 Come on, one quick game. 83 00:04:29,317 --> 00:04:31,018 No, forget it, Arthur. Not tonight. 84 00:04:31,085 --> 00:04:32,718 Yeah, maybe another time, dad. Good night. 85 00:04:32,786 --> 00:04:34,920 Oh, that's just dandy, isn't it? 86 00:04:34,987 --> 00:04:37,121 I've been alone in this house since 8 A.M., 87 00:04:37,189 --> 00:04:39,022 and all I ask is for a few moments 88 00:04:39,089 --> 00:04:41,189 of human interaction when you come home, 89 00:04:41,257 --> 00:04:42,356 but apparently, 90 00:04:42,424 --> 00:04:43,923 that's more than you can spare. 91 00:04:43,991 --> 00:04:45,273 Good night. 92 00:04:49,610 --> 00:04:51,376 Ready to head up? Come on. 93 00:04:54,612 --> 00:04:57,079 7, 8, 9, and 10. 94 00:04:57,147 --> 00:04:59,180 Back to start. 95 00:05:00,999 --> 00:05:03,899 I have to go back to start again? 96 00:05:03,967 --> 00:05:06,484 You landed on El backo. 97 00:05:06,552 --> 00:05:09,268 Now get goin', missy. Mush! 98 00:05:13,688 --> 00:05:16,220 8, 9, 10. 99 00:05:16,288 --> 00:05:17,872 I've landed on the alamo, 100 00:05:17,939 --> 00:05:21,007 which at the moment you're defending, Douglas. 101 00:05:21,075 --> 00:05:22,741 So? 102 00:05:22,808 --> 00:05:24,641 Don't kill the messenger, but I'm afraid 103 00:05:24,709 --> 00:05:26,576 you're out of the game! 104 00:05:26,643 --> 00:05:28,777 Well, that was fun, daddy. 105 00:05:28,794 --> 00:05:30,361 All right, well, rematch next month. 106 00:05:30,412 --> 00:05:31,244 Don't try to duck us. 107 00:05:31,312 --> 00:05:33,028 Hey, wait! Wait, wait. What? 108 00:05:33,096 --> 00:05:34,096 Douglas is out, 109 00:05:35,097 --> 00:05:36,880 only Douglas. 110 00:05:51,755 --> 00:05:52,854 I won. 111 00:05:55,256 --> 00:05:58,006 Oh, good work. All right, so, uh, 112 00:05:58,074 --> 00:05:59,742 can we get this sex thing goin' now? 113 00:05:59,808 --> 00:06:00,941 It's late, 114 00:06:01,009 --> 00:06:02,309 so don't expect the sports package. 115 00:06:02,377 --> 00:06:03,842 Yeah. 116 00:06:04,478 --> 00:06:05,744 Ok, get ready. 117 00:06:05,811 --> 00:06:08,044 This is gonna be hot. Come on, baby. 118 00:06:09,246 --> 00:06:10,530 Ow, ow, ow, ow. 119 00:06:10,598 --> 00:06:11,847 What? W-what is it? 120 00:06:11,914 --> 00:06:14,781 Nothin'. I just got a peso from the game in my pocket. 121 00:06:15,916 --> 00:06:17,933 In your pocket. Did you cheat? 122 00:06:18,000 --> 00:06:20,567 Well, I'm here now, aren't I? 123 00:06:20,635 --> 00:06:21,934 You know what, honey? Honey? 124 00:06:22,002 --> 00:06:22,801 Would you mind 125 00:06:22,869 --> 00:06:24,535 if... if we didn't do this tonight? 126 00:06:24,603 --> 00:06:27,570 3 hours as the El backo banker has pretty much 127 00:06:27,638 --> 00:06:29,304 shut me down for the night. 128 00:06:29,372 --> 00:06:30,621 Oh, come on, keep the bank open, 129 00:06:30,689 --> 00:06:32,655 one more angry customer. 130 00:06:32,722 --> 00:06:34,973 Honey, look, if it was just sex, 131 00:06:35,041 --> 00:06:37,375 I would push through, ok? 132 00:06:37,442 --> 00:06:38,841 But we're trying to make a baby. 133 00:06:38,877 --> 00:06:40,475 I want it to be special and wonderful 134 00:06:40,543 --> 00:06:42,243 and... and right. 135 00:06:42,311 --> 00:06:44,060 You wanna sneak one in, in the morning? 136 00:06:44,128 --> 00:06:46,995 No, I don't wanna sneak one in. 137 00:06:47,063 --> 00:06:48,663 Our... our kid is gonna ask me one day 138 00:06:48,731 --> 00:06:49,996 how he or she came to be, 139 00:06:50,064 --> 00:06:51,080 and I don't wanna say, 140 00:06:51,148 --> 00:06:52,398 "well, your dad had at me 141 00:06:52,466 --> 00:06:55,416 while I was brushin' my teeth." 142 00:06:55,483 --> 00:06:57,968 We need to set aside you know, special time, 143 00:06:58,035 --> 00:06:59,368 without distractions. 144 00:06:59,436 --> 00:07:00,634 Without my father 145 00:07:00,702 --> 00:07:02,269 clawing at us for attention. 146 00:07:02,337 --> 00:07:04,803 When the hell is that ever gonna happen? 147 00:07:05,804 --> 00:07:06,871 Ever since Mickey moved, 148 00:07:06,939 --> 00:07:08,405 your dad spends all day napping. 149 00:07:08,473 --> 00:07:09,505 By the time we come home, 150 00:07:09,573 --> 00:07:11,557 he's cocked and loaded. 151 00:07:11,625 --> 00:07:12,840 I know. I... I hate this. 152 00:07:12,908 --> 00:07:14,557 What are we gonna do? 153 00:07:16,626 --> 00:07:17,993 Hey, why don't we hire a nurse 154 00:07:18,061 --> 00:07:19,093 to come by during the day, 155 00:07:19,161 --> 00:07:20,427 spend time with him? 156 00:07:20,494 --> 00:07:22,428 You know how expensive a private nurse is? 157 00:07:22,495 --> 00:07:24,312 Maybe your insurance from work will cover it. 158 00:07:24,380 --> 00:07:26,814 No. They'll only cover it if he's disabled. 159 00:07:26,882 --> 00:07:28,230 So I'll disable him. 160 00:07:30,149 --> 00:07:33,517 Ah, maybe we're... we're just not meant to have a baby. 161 00:07:34,284 --> 00:07:35,283 Or actually, 162 00:07:35,351 --> 00:07:36,885 maybe we are meant to have a baby. 163 00:07:36,952 --> 00:07:38,785 And my dad is our baby. 164 00:07:40,487 --> 00:07:42,921 The only difference is we don't change him, 165 00:07:43,389 --> 00:07:44,555 yet. 166 00:07:47,924 --> 00:07:49,657 So, sex-wise, 167 00:07:49,725 --> 00:07:51,992 I'm definitely on my own tonight, or... 168 00:07:56,061 --> 00:07:57,728 Yo, Spence! 169 00:07:57,796 --> 00:07:59,128 Sandwiches. 170 00:08:00,496 --> 00:08:02,345 Hey, who wants a little side salad? 171 00:08:02,413 --> 00:08:03,913 Show of hands. 172 00:08:05,598 --> 00:08:07,899 Ok, more for me. 173 00:08:07,966 --> 00:08:09,616 Oh, this thing with Arthur 174 00:08:09,683 --> 00:08:10,883 is driving me nuts. 175 00:08:10,951 --> 00:08:12,251 Mmm. It's rough, huh? 176 00:08:12,318 --> 00:08:14,369 It's brutal. I'll have to drive him out to the woods 177 00:08:14,437 --> 00:08:16,836 if I'm ever gonna get any more schnick schnack. 178 00:08:20,588 --> 00:08:22,721 Yo, Spence. Someone's here. 179 00:08:22,757 --> 00:08:23,922 Oh. 180 00:08:23,990 --> 00:08:26,390 Fellas, prepare to meet the new lady 181 00:08:26,458 --> 00:08:28,308 in my life. 182 00:08:28,376 --> 00:08:29,891 W-what? You... you got a girlfriend? 183 00:08:29,960 --> 00:08:31,359 Dog Walker 184 00:08:31,427 --> 00:08:33,209 but things are brewing. 185 00:08:36,962 --> 00:08:37,996 Hey, Holly. 186 00:08:38,063 --> 00:08:39,847 Oh, hey. I didn't know you were home. 187 00:08:39,849 --> 00:08:41,481 Oh, yeah. I just rolled in a few minutes ago 188 00:08:41,548 --> 00:08:42,998 and grabbed somethin' to eat. 189 00:08:43,066 --> 00:08:45,132 Oh, yeah. Ok, no! Cupcake, no. Cupcake, no! 190 00:08:45,200 --> 00:08:46,332 Sit! 191 00:08:46,400 --> 00:08:47,650 A few minutes ago from work. 192 00:08:47,718 --> 00:08:50,518 So, uh, how was my little Allen's walk today? 193 00:08:50,586 --> 00:08:52,686 Oh, it was great. It's weird, though. 194 00:08:52,754 --> 00:08:54,119 Both the male and female dogs 195 00:08:54,187 --> 00:08:55,787 like to hump him. 196 00:08:59,173 --> 00:09:01,006 Kind of like you, Spence. 197 00:09:02,591 --> 00:09:04,540 It's a... it's a couple of blue-collar guys 198 00:09:04,608 --> 00:09:05,675 I hang out with. 199 00:09:05,742 --> 00:09:07,608 You know, just keepin' it real. 200 00:09:07,676 --> 00:09:09,910 Uh, you know, I was wonderin' some night 201 00:09:09,978 --> 00:09:10,960 if maybe you're free... 202 00:09:12,212 --> 00:09:13,711 Cupcake, cupcake! Sit! Sit! Sit! 203 00:09:13,780 --> 00:09:14,879 Listen, you know, 204 00:09:14,946 --> 00:09:16,080 I better get this one home. 205 00:09:16,148 --> 00:09:17,380 He just had a long day. Oh, ok. 206 00:09:17,447 --> 00:09:19,047 I will see you Thursday, Allen. 207 00:09:19,115 --> 00:09:21,149 Mmm, I love you. 208 00:09:21,216 --> 00:09:22,515 I love you, Allen. I miss you. 209 00:09:22,583 --> 00:09:23,633 I'll see you soon. 210 00:09:23,701 --> 00:09:26,751 Oh, hey. Yeah, um, it's thur... Thursday it is. 211 00:09:28,753 --> 00:09:30,653 Yeah, she's way into you. 212 00:09:32,572 --> 00:09:35,421 So, uh, when did you hire a dog Walker anyway? 213 00:09:35,489 --> 00:09:36,422 Uh, about a week ago. 214 00:09:36,490 --> 00:09:37,756 Allen was going crazy 215 00:09:37,823 --> 00:09:39,290 being cooped up while I was at work, 216 00:09:39,358 --> 00:09:41,090 and now he's so tired out from the walk, 217 00:09:41,159 --> 00:09:43,975 he just sleeps straight through until morning. 218 00:09:52,413 --> 00:09:53,530 Hey. 219 00:09:57,533 --> 00:09:59,983 Come on, sweetie. I'm tryin' to work here. 220 00:10:00,051 --> 00:10:01,917 I was thinkin' maybe you'd knock off. 221 00:10:01,985 --> 00:10:03,985 I was thinkin' maybe you and I head upstairs. 222 00:10:04,052 --> 00:10:05,652 I think my boys are in the mood 223 00:10:05,720 --> 00:10:07,570 for a little egg hunt. 224 00:10:08,020 --> 00:10:09,137 I can't. My dad's home, 225 00:10:09,205 --> 00:10:10,504 and I promised him 226 00:10:10,571 --> 00:10:13,488 that El backo grudge match at high noon. 227 00:10:13,640 --> 00:10:16,290 Oh, I wouldn't worry too much about that. 228 00:10:16,357 --> 00:10:17,557 Arthur! 229 00:10:17,624 --> 00:10:19,057 What's going on? 230 00:10:19,125 --> 00:10:21,559 You just sit back, relax, and enjoy the show. 231 00:10:22,194 --> 00:10:23,293 Yes, Douglas. 232 00:10:23,361 --> 00:10:24,526 Come here, 233 00:10:24,594 --> 00:10:26,628 there's someone who wants to meet you. 234 00:10:27,580 --> 00:10:28,862 Hey, Holly. Hello. 235 00:10:28,930 --> 00:10:31,779 Arthur, this is, uh, Holly. She's a friend of Spence's. 236 00:10:31,847 --> 00:10:33,064 How do you do? 237 00:10:33,132 --> 00:10:35,949 Uh, Holly's writing a paper on world war ii, 238 00:10:36,017 --> 00:10:38,150 and she wanted to speak to someone who was there. 239 00:10:38,218 --> 00:10:39,317 Right? 240 00:10:39,385 --> 00:10:42,052 Right. Yes, yes, I... I do. 241 00:10:42,120 --> 00:10:44,419 Well, uh, are you interested in the real story 242 00:10:44,487 --> 00:10:47,554 or just the patriotic crap they want you to believe? 243 00:10:48,622 --> 00:10:52,073 Um, the first one. Mmm-hmm. 244 00:10:52,140 --> 00:10:53,873 Oh, a fellow skeptic. 245 00:10:53,941 --> 00:10:55,941 Well, let me just take my kettle off the stove, 246 00:10:56,008 --> 00:10:58,709 and we'll get to it. 247 00:10:58,776 --> 00:11:00,760 Ok, Spence says you get 10 bucks a day, right? 248 00:11:00,827 --> 00:11:02,228 What? No, it's fine. It's fine. 249 00:11:02,295 --> 00:11:04,645 Hi. Listen, can we talk about something for a second? 250 00:11:04,713 --> 00:11:06,629 Here is $30 advance for the first week, 251 00:11:06,730 --> 00:11:08,963 and you'll come by every Tuesday, Thursday, and Saturday. 252 00:11:09,031 --> 00:11:10,431 And, if you could, do me a favor, 253 00:11:10,499 --> 00:11:11,598 really wear him out. 254 00:11:11,666 --> 00:11:13,348 What? No, it's fine. It's fine. 255 00:11:16,084 --> 00:11:18,401 Ok, so are we all set here? Well, I-it's just... 256 00:11:18,469 --> 00:11:19,568 W-what's the matter? 257 00:11:19,636 --> 00:11:22,886 I... I just don't usually do this with people. 258 00:11:22,954 --> 00:11:25,321 Hey, look, you do it with dogs, 259 00:11:25,389 --> 00:11:27,239 you can do it with people. 260 00:11:27,306 --> 00:11:28,705 It's fine. 261 00:11:32,025 --> 00:11:33,958 I'm all set. Shall we talk in here 262 00:11:34,026 --> 00:11:35,859 or in the kitchen? 263 00:11:35,927 --> 00:11:39,194 Would... would you like to go for a walk? 264 00:11:39,261 --> 00:11:41,161 A walk? Fabulous idea. 265 00:11:41,228 --> 00:11:42,329 See you later, kids. 266 00:11:42,397 --> 00:11:44,862 All right. Well, you guys have a good time. 267 00:11:50,216 --> 00:11:53,017 What is she doing to my father for $10? 268 00:11:53,085 --> 00:11:55,501 She's walkin' him. She's a dog Walker. 269 00:11:56,436 --> 00:11:57,969 A d-dog Walker? 270 00:11:58,638 --> 00:12:00,070 A dog Walker? 271 00:12:00,137 --> 00:12:01,203 Yeah. You hired a dog Walker 272 00:12:01,271 --> 00:12:02,854 to walk my father? 273 00:12:04,723 --> 00:12:06,056 I thought you'd be happy. 274 00:12:06,141 --> 00:12:08,724 My... my father is not a dog. 275 00:12:08,791 --> 00:12:11,492 I know he's not a dog. He's a human being 276 00:12:11,560 --> 00:12:13,060 who needs walking 277 00:12:15,461 --> 00:12:17,177 and who possibly has fleas. 278 00:12:18,413 --> 00:12:19,529 You are talking 279 00:12:19,597 --> 00:12:21,397 like this is a normal thing to do. 280 00:12:21,464 --> 00:12:22,997 I know it seems weird, 281 00:12:23,064 --> 00:12:25,465 but think about it. This solves all our problems. 282 00:12:25,533 --> 00:12:27,232 I mean, he... He's out getting exercise 283 00:12:27,300 --> 00:12:28,400 and getting companionship. 284 00:12:28,467 --> 00:12:29,900 I mean, it's like we hired a nurse 285 00:12:29,967 --> 00:12:32,818 without all the book learnin's. 286 00:12:32,886 --> 00:12:34,686 And take a look around. 287 00:12:34,753 --> 00:12:36,052 He's gone. 288 00:12:36,821 --> 00:12:38,320 He's gone. 289 00:12:43,824 --> 00:12:45,074 The entire war effort, 290 00:12:45,141 --> 00:12:47,007 every dollar spent and every life lost 291 00:12:47,076 --> 00:12:48,408 was orchestrated 292 00:12:48,476 --> 00:12:50,642 by the international can goods industry. 293 00:12:50,710 --> 00:12:52,377 That's a fact. 294 00:12:52,445 --> 00:12:54,378 Yeah, I think I heard that. 295 00:12:55,062 --> 00:12:56,812 Oh, hey, Holly. 296 00:12:56,880 --> 00:12:57,912 Day off, today? 297 00:12:57,980 --> 00:12:59,547 Um, not exactly. 298 00:13:19,106 --> 00:13:21,407 Holly, hello. Good to see you. 299 00:13:21,474 --> 00:13:22,973 Hi, Arthur. Ready to go for a walk? 300 00:13:23,041 --> 00:13:24,275 You bet. 301 00:13:24,343 --> 00:13:25,242 Hey. 302 00:13:25,326 --> 00:13:27,376 Douglas, see you in 2 hours. 303 00:13:27,444 --> 00:13:29,110 Holly and I are off for a walk. 304 00:13:29,178 --> 00:13:31,728 Wow. Are you? That's so nice. 305 00:13:31,796 --> 00:13:32,996 Here you go. 306 00:13:33,063 --> 00:13:34,930 How's everything goin' with him? 307 00:13:34,997 --> 00:13:36,581 Oh, it's great. It was a little weird at first, 308 00:13:36,648 --> 00:13:37,747 but I gotta say, 309 00:13:37,815 --> 00:13:39,915 Arthur is such a pleasure to walk. 310 00:13:39,982 --> 00:13:42,417 I think he and ranger are my favorites. 311 00:13:43,918 --> 00:13:45,635 Holly, are you comin'? 312 00:13:45,702 --> 00:13:47,085 I'm comin'. Bye. 313 00:13:47,152 --> 00:13:48,752 All right. Bye-bye. 314 00:13:52,738 --> 00:13:54,154 Carrie! 315 00:13:54,156 --> 00:13:55,839 Hey, Carrie. He's gone. 316 00:13:55,906 --> 00:13:57,023 He's gone. 317 00:13:57,091 --> 00:13:58,490 Great. Bye. 318 00:13:59,658 --> 00:14:01,358 Whoa, whoa, hey, where you goin'? 319 00:14:01,426 --> 00:14:02,659 Spinning class. 320 00:14:02,726 --> 00:14:03,876 Your father's out gettin' walked. 321 00:14:03,943 --> 00:14:05,477 I know, that's why I'm going now. 322 00:14:05,545 --> 00:14:07,744 Last time he was out, you went to the book club thing. 323 00:14:07,812 --> 00:14:09,763 Yes, and I asked you to come with me to that. 324 00:14:09,830 --> 00:14:12,263 But you said you didn't feel like putting shoes on. 325 00:14:12,330 --> 00:14:14,013 What's all this going out stuff anyway? 326 00:14:14,081 --> 00:14:15,697 I thought you wanted to have a baby. 327 00:14:15,699 --> 00:14:16,998 I do, and we've tried. 328 00:14:17,066 --> 00:14:19,433 It's just that I'm not ovulating this week. 329 00:14:19,500 --> 00:14:21,367 You aren't, or you won't? 330 00:14:25,970 --> 00:14:28,904 Yeah, Doug. You caught me. I'm holding my eggs in. 331 00:14:30,806 --> 00:14:32,472 Can I get to spinning now? 332 00:14:32,540 --> 00:14:34,139 If I'm late, all the good bikes will be taken. 333 00:14:34,207 --> 00:14:35,123 What... what? 334 00:14:35,275 --> 00:14:36,674 You spin on bikes? 335 00:14:36,742 --> 00:14:38,958 Yeah. What'd you think, we just stand on the floor 336 00:14:39,026 --> 00:14:41,493 and just spin around? 337 00:14:41,561 --> 00:14:43,343 As a matter of fact, I did, yeah. Ok? 338 00:14:43,411 --> 00:14:44,661 Look, the point is, 339 00:14:44,729 --> 00:14:46,396 I paid for this no-Arthur time, ok? 340 00:14:46,463 --> 00:14:49,496 I don't think you should be cashin' in on it for other things. 341 00:14:49,564 --> 00:14:51,648 Doug, I finally have some free time 342 00:14:51,716 --> 00:14:53,415 and I am just trying to enjoy it. 343 00:14:53,483 --> 00:14:55,349 I mean, I'm... I'm reading again. 344 00:14:55,417 --> 00:14:56,867 I'm exercising. 345 00:14:56,934 --> 00:14:58,000 I don't read or exercise. 346 00:14:58,068 --> 00:15:00,018 Where does that leave me? 347 00:15:01,402 --> 00:15:03,369 Here. Have a party. 348 00:15:05,672 --> 00:15:07,471 I paid for the time! 349 00:15:19,477 --> 00:15:21,578 Oh, hey, Spence. Sorry, I'm late. 350 00:15:21,645 --> 00:15:23,595 I ran long with Arthur. 351 00:15:23,663 --> 00:15:25,513 What a shock. 352 00:15:25,580 --> 00:15:27,363 Oh, did Allen make on the rug again? 353 00:15:27,381 --> 00:15:28,914 Yeah. Yeah. 354 00:15:28,982 --> 00:15:31,249 It kind of forms a pattern from the other day. 355 00:15:31,316 --> 00:15:33,516 It looks like Florida 356 00:15:33,584 --> 00:15:36,084 if Florida were made out of urine. 357 00:15:37,685 --> 00:15:40,186 Hey, Spence, can I talk to you about something? 358 00:15:40,254 --> 00:15:41,770 Yeah, what? 359 00:15:41,838 --> 00:15:43,220 Well, it's just that I've been tryin' to walk, you know, 360 00:15:43,288 --> 00:15:44,755 Allen and Arthur on the same day, 361 00:15:44,822 --> 00:15:46,721 and it just hasn't really been working out 362 00:15:46,789 --> 00:15:48,890 and... and I feel like I need to make a choice. 363 00:15:48,957 --> 00:15:50,258 And you're choosing Arthur. 364 00:15:50,326 --> 00:15:51,642 Well, it's a lot of things. 365 00:15:51,709 --> 00:15:53,542 I mean, uh, he lives closer to my house. 366 00:15:53,610 --> 00:15:55,811 Uh, he's a person. 367 00:15:55,877 --> 00:15:57,660 He's also an unwitting pawn 368 00:15:57,728 --> 00:16:00,729 in... in Doug and Carrie's sick little charade. 369 00:16:00,797 --> 00:16:02,380 Yeah. Anyway, um, 370 00:16:03,748 --> 00:16:06,047 here's a number of another dog Walker. 371 00:16:06,516 --> 00:16:07,682 Chuck. 372 00:16:07,750 --> 00:16:09,216 Yeah. He's great. 373 00:16:09,283 --> 00:16:11,317 He's really cute, too. I don't know if you're gay, 374 00:16:11,384 --> 00:16:13,067 but if you are, he is super. 375 00:16:13,135 --> 00:16:14,234 Bye, Allen. 376 00:16:19,122 --> 00:16:22,706 Hey. How was spinning? 377 00:16:24,257 --> 00:16:27,507 Great. I feel happy, healthy, and more alive. 378 00:16:27,575 --> 00:16:30,142 How was sitting on the couch rotting? 379 00:16:31,793 --> 00:16:33,827 I'll let you know when I'm done. 380 00:16:35,312 --> 00:16:37,095 Hey, dad, how was your walk with Holly? 381 00:16:37,163 --> 00:16:38,462 Not so good. 382 00:16:38,530 --> 00:16:40,613 I got a little problem on my hands. 383 00:16:40,680 --> 00:16:42,198 What? 384 00:16:42,265 --> 00:16:44,699 I think I may have to tell her not to come by here any more. 385 00:16:44,767 --> 00:16:47,482 What? Why? 386 00:16:47,550 --> 00:16:49,884 Because she's falling for me, that's why. 387 00:16:51,085 --> 00:16:55,320 Holly? No, no. Dad, no. 388 00:16:55,388 --> 00:16:58,004 Of course, she is. Why else would she insist on seeing me 389 00:16:58,072 --> 00:17:00,039 every single Tuesday, Thursday, and Saturday? 390 00:17:00,106 --> 00:17:01,522 She's obsessed. 391 00:17:01,590 --> 00:17:03,207 She's working on that paper. 392 00:17:03,274 --> 00:17:04,807 It's that paper. 393 00:17:04,875 --> 00:17:06,792 Oh, please, there's no paper. 394 00:17:06,860 --> 00:17:08,292 Of course, there's the paper. 395 00:17:08,360 --> 00:17:09,793 There is no paper. 396 00:17:09,861 --> 00:17:12,561 Her questions about the war are ludicrous. 397 00:17:12,628 --> 00:17:13,795 The other day, 398 00:17:13,863 --> 00:17:15,629 she actually asked me who won. 399 00:17:18,498 --> 00:17:20,831 She's learning. 400 00:17:20,899 --> 00:17:24,199 Oh, how did I let things get so far? 401 00:17:24,267 --> 00:17:26,434 I'm 50 years older than that girl. 402 00:17:26,501 --> 00:17:28,201 It could never work out 403 00:17:29,102 --> 00:17:30,735 or could it? 404 00:17:32,121 --> 00:17:34,454 I'm so confused. 405 00:17:34,522 --> 00:17:36,572 Ok, dad, look, I... I don't know what's going on, 406 00:17:36,639 --> 00:17:38,606 but I don't think you should do anything hasty 407 00:17:38,674 --> 00:17:40,774 like... like tell her not to come by here any more. 408 00:17:40,841 --> 00:17:41,840 Definitely don't do that. 409 00:17:41,908 --> 00:17:43,525 Oh, I don't know about that, car. 410 00:17:43,592 --> 00:17:45,592 You know, maybe he should end it with her. 411 00:17:45,660 --> 00:17:46,810 I don't think 412 00:17:46,878 --> 00:17:49,577 this arrangement's doing anyone any good here. 413 00:17:57,065 --> 00:17:58,131 What is going on? 414 00:17:58,199 --> 00:17:59,898 Why are you telling him to end this? 415 00:17:59,966 --> 00:18:02,000 Well, maybe if this whole deal were working out 416 00:18:02,067 --> 00:18:03,301 more the way I hoped it would, 417 00:18:03,369 --> 00:18:05,702 my advice would be a little different. 418 00:18:07,487 --> 00:18:09,203 Fine. What do you want? 419 00:18:09,270 --> 00:18:11,404 You can keep the spinning, but lose the book club 420 00:18:11,472 --> 00:18:12,505 and replace it 421 00:18:12,572 --> 00:18:15,573 with more sex and T.V. With me. 422 00:18:15,641 --> 00:18:17,940 Ok, but I'm spinning Tuesday and Saturday, 423 00:18:18,008 --> 00:18:19,475 and for the sex thing to work out, 424 00:18:19,543 --> 00:18:20,908 there are a few pair of underwear 425 00:18:20,976 --> 00:18:23,276 I'm gonna need you to get rid of. 426 00:18:23,344 --> 00:18:24,594 Done. 427 00:18:24,662 --> 00:18:26,411 Now, was that so hard? Hmm? 428 00:18:26,479 --> 00:18:28,028 Ok. All right. 429 00:18:28,096 --> 00:18:31,463 What are we gonna tell my dad to get him back on board with this? 430 00:18:31,530 --> 00:18:33,147 I just want you to know, Holly, 431 00:18:33,215 --> 00:18:34,648 that I'm honored that you regard me 432 00:18:34,716 --> 00:18:36,716 as the father you never had. 433 00:18:37,617 --> 00:18:39,451 But I have a father. 434 00:18:39,518 --> 00:18:41,335 They told me you'd say that. 435 00:18:41,985 --> 00:18:44,035 Oh, hello. 436 00:18:44,103 --> 00:18:45,452 Hello, Spence. 437 00:18:45,521 --> 00:18:47,353 Hi, Spence. W-what are you doing here? 438 00:18:47,421 --> 00:18:50,639 Oh, I'm just, uh, walking my dog myself. 439 00:18:50,707 --> 00:18:53,106 So, you 2 have struck up quite a friendship, 440 00:18:53,173 --> 00:18:54,506 haven't you? 441 00:18:54,574 --> 00:18:56,340 Yeah, yeah. Yeah. 442 00:18:56,408 --> 00:18:58,141 It's a bit odd, though, isn't it? 443 00:18:58,209 --> 00:19:01,143 It's just a bit odd. 444 00:19:01,211 --> 00:19:02,677 Spence, don't. 445 00:19:02,745 --> 00:19:04,277 I'm a father figure to this girl, 446 00:19:04,345 --> 00:19:05,378 that's all. 447 00:19:05,445 --> 00:19:06,730 Oh, I see. 448 00:19:06,797 --> 00:19:08,480 And I suppose she needs a father figure 449 00:19:08,548 --> 00:19:10,415 at exactly 2 P.M. 450 00:19:10,482 --> 00:19:13,049 Every Tuesday, Thursday, and Saturday, 451 00:19:13,116 --> 00:19:15,616 right here in this park. Is that it? 452 00:19:15,684 --> 00:19:17,401 What are you driving at, son? 453 00:19:17,469 --> 00:19:18,951 Oh, for... Arthur, 454 00:19:19,019 --> 00:19:20,618 don't you see what's going on? 455 00:19:20,686 --> 00:19:23,054 I mean, for God's sakes, look around you. 456 00:19:35,343 --> 00:19:37,560 I still don't know what your point is. 457 00:19:37,628 --> 00:19:38,810 What are you, blind? 458 00:19:38,878 --> 00:19:40,211 This is a dog park. 459 00:19:40,279 --> 00:19:42,845 She's been walking you for money. 460 00:19:42,914 --> 00:19:44,313 She's a pro. 461 00:19:46,865 --> 00:19:48,565 Arthur, can I explain? 462 00:19:50,733 --> 00:19:51,565 No! 463 00:19:52,801 --> 00:19:54,134 No! Arthur. 464 00:19:54,202 --> 00:19:55,234 Arthur! 465 00:19:55,302 --> 00:19:56,368 Rascal! 466 00:19:56,436 --> 00:19:57,502 Arthur! Rascal! 467 00:19:57,569 --> 00:19:59,069 Arthur! Rascal! 468 00:20:03,606 --> 00:20:05,989 Dad, you're late. Dinner's on the table. 469 00:20:06,858 --> 00:20:08,708 Why's my food here? 470 00:20:08,775 --> 00:20:09,857 What do you mean? 471 00:20:19,246 --> 00:20:21,546 Why isn't it there? 472 00:20:21,614 --> 00:20:23,380 That's where you want me to eat. 473 00:20:23,448 --> 00:20:24,881 Isn't it? 474 00:20:24,948 --> 00:20:26,265 Isn't it? 475 00:20:46,108 --> 00:20:48,275 Well, we had a nice ride. 476 00:20:49,677 --> 00:20:52,311 How long do you think he'll stay mad at us? 477 00:20:52,378 --> 00:20:54,461 3,4 hours. 478 00:20:54,529 --> 00:20:55,779 Oh, I can spin. 479 00:21:07,335 --> 00:21:08,518 Hi, Arthur. 480 00:21:08,585 --> 00:21:10,501 Hello. You're looking well. 481 00:21:11,370 --> 00:21:13,219 So are you. 482 00:21:13,287 --> 00:21:16,071 Listen, I'm... I'm really sorry about everything. 483 00:21:16,139 --> 00:21:18,039 Oh, no need to apologize, my dear. 484 00:21:18,107 --> 00:21:21,307 We all have to make a living, I suppose, 485 00:21:21,375 --> 00:21:24,425 not me personally, but most people. 486 00:21:24,492 --> 00:21:26,475 I... I... I swear that it wasn't just about the money. 487 00:21:26,543 --> 00:21:29,144 I mean, I really enjoyed talking with you, 488 00:21:29,212 --> 00:21:31,795 learning about buzz bombs and trench foot. 489 00:21:31,862 --> 00:21:33,161 Trench foot, yes. 490 00:21:33,229 --> 00:21:34,928 The scourge of the European battlefield. 491 00:21:34,996 --> 00:21:36,896 That was quite a time. 492 00:21:38,182 --> 00:21:39,882 Hey, listen, um, 493 00:21:41,083 --> 00:21:43,851 would you wanna take a walk with me? 494 00:21:44,001 --> 00:21:46,134 Are you throwing me a freebie? 495 00:21:47,253 --> 00:21:48,294 Of course. 496 00:21:48,319 --> 00:21:49,669 Then I'd like that. 33732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.