Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,649 --> 00:00:07,516
Oh, great.
2
00:00:11,068 --> 00:00:13,201
Oh. Ok.
3
00:00:22,006 --> 00:00:23,273
Cake.
4
00:00:25,458 --> 00:00:26,941
Yeah?
5
00:00:29,644 --> 00:00:31,293
Who is this?
6
00:00:31,361 --> 00:00:33,510
Hey, bud. That was my dog Allen.
7
00:00:33,578 --> 00:00:36,112
He just wanted to say hello.
8
00:00:38,364 --> 00:00:40,130
Here, it's for you, Arthur.
9
00:00:42,066 --> 00:00:43,498
A. Spooner speaking.
10
00:00:47,301 --> 00:00:48,534
Lillian?
11
00:01:36,690 --> 00:01:38,240
What's goin' on?
12
00:01:38,308 --> 00:01:40,808
Usually in the morning
you're a little like,
13
00:01:40,875 --> 00:01:42,442
"go away."
14
00:01:46,811 --> 00:01:49,111
I know, but I just
feel good today.
15
00:01:49,746 --> 00:01:51,946
I think that I am
16
00:01:52,013 --> 00:01:55,481
maybe ready to start
trying to have a baby.
17
00:01:55,548 --> 00:01:56,581
What?
18
00:01:56,649 --> 00:01:58,332
Yeah. Well, the
miscarriage was, like,
19
00:01:58,399 --> 00:01:59,899
4 months ago already.
20
00:01:59,967 --> 00:02:02,334
And the doctor said it
would be safe, right?
21
00:02:02,401 --> 00:02:06,102
So I... I guess I just woke up
this morning feeling ready.
22
00:02:06,602 --> 00:02:07,769
Are you?
23
00:02:09,622 --> 00:02:11,221
Not now, not now, stupid.
24
00:02:11,289 --> 00:02:12,388
You sure?
25
00:02:12,456 --> 00:02:13,989
No. I meant tonight
or something.
26
00:02:14,057 --> 00:02:15,606
Oh?
27
00:02:15,674 --> 00:02:17,857
I'll have you knocked
up and on the subway
28
00:02:17,925 --> 00:02:19,224
in, like, 10 minutes.
29
00:02:19,292 --> 00:02:20,809
Come on. We'll make
a night of it.
30
00:02:20,877 --> 00:02:23,209
We'll go to fiorello's
for dinner,
31
00:02:23,277 --> 00:02:24,444
get in the mood.
32
00:02:24,512 --> 00:02:26,527
Food and sex, those are
your favorites, right?
33
00:02:26,595 --> 00:02:28,262
Yeah. In... in that order, too.
34
00:02:29,464 --> 00:02:31,631
I'm glad you're feeling
ready, Carrie.
35
00:02:31,698 --> 00:02:32,564
Me, too.
36
00:02:35,166 --> 00:02:37,384
Good morning. Ok.
37
00:02:37,450 --> 00:02:38,617
Dad, what's with the pajamas?
38
00:02:38,685 --> 00:02:40,384
How come you're not dressed?
39
00:02:40,452 --> 00:02:42,702
Darling, if you can think of a
reason why I should get dressed,
40
00:02:42,770 --> 00:02:44,703
I'd be delighted to
know what it is.
41
00:02:47,688 --> 00:02:49,488
I got nothin'.
42
00:02:49,556 --> 00:02:51,807
Well, come on. At least walk
down to the senior center
43
00:02:51,875 --> 00:02:53,257
and play chess with Mickey.
44
00:02:53,325 --> 00:02:54,891
I'm afraid that's out
of the question.
45
00:02:54,959 --> 00:02:57,276
He moved to yonkers to
live with his daughter.
46
00:02:57,344 --> 00:02:58,726
Oh, I'm sorry, dad.
47
00:02:58,794 --> 00:03:01,310
He was your last real friend
around here, wasn't he?
48
00:03:01,394 --> 00:03:03,461
Yeah. Afraid so.
49
00:03:03,529 --> 00:03:05,746
Gonna miss that crazy lug,
50
00:03:05,813 --> 00:03:08,114
that silly laugh of his.
51
00:03:08,182 --> 00:03:10,614
The way his teeth would
come part of the way out.
52
00:03:10,682 --> 00:03:13,283
And that's gin. Ok.
See you tonight.
53
00:03:13,351 --> 00:03:14,700
Mmm-hmm. 8 o'clock, fiorello's?
54
00:03:14,768 --> 00:03:16,133
Actually, I'm heading out, too.
55
00:03:16,201 --> 00:03:17,968
Oh, ok. See you later, Arthur.
56
00:03:18,036 --> 00:03:19,569
Yeah, have a good day, dad.
57
00:03:19,636 --> 00:03:21,269
Yeah.
58
00:03:21,336 --> 00:03:23,771
You have a good day, too.
59
00:03:23,838 --> 00:03:25,304
I'll mind the store.
60
00:03:32,959 --> 00:03:34,992
So you've been wined and dined,
61
00:03:35,060 --> 00:03:36,160
all that,
62
00:03:36,227 --> 00:03:38,227
you, uh, you good to go?
63
00:03:38,295 --> 00:03:40,896
I am ready to get
back on the horse.
64
00:03:40,963 --> 00:03:41,962
Or, in this case,
65
00:03:42,030 --> 00:03:44,113
have the horse get back on you.
66
00:03:45,048 --> 00:03:46,914
Give it your best shot, Eddie.
67
00:03:47,766 --> 00:03:49,349
All right, break it up.
68
00:03:49,416 --> 00:03:51,934
We got big doings in here.
69
00:03:52,001 --> 00:03:53,418
What's goin' on, dad?
70
00:03:53,485 --> 00:03:55,251
Come on in. Hurry,
71
00:03:55,319 --> 00:03:57,219
on the double, chop-chop.
72
00:04:00,421 --> 00:04:03,021
Ta-da!
73
00:04:03,089 --> 00:04:05,690
What are you ta-daing about?
W-w-what is that?
74
00:04:05,757 --> 00:04:07,974
El backo,
75
00:04:08,042 --> 00:04:10,042
the new board game
you ordered for me
76
00:04:10,109 --> 00:04:11,643
on the interstate.
77
00:04:13,061 --> 00:04:14,193
Internet, dad.
78
00:04:14,261 --> 00:04:17,362
So, shall I set up
in here or in the...
79
00:04:19,130 --> 00:04:20,829
Or in the living room?
80
00:04:20,897 --> 00:04:24,815
Uh, dad, it's really late.
What are you still doing up?
81
00:04:24,817 --> 00:04:28,049
I napped for 6 hours. I'm
bursting with energy.
82
00:04:28,117 --> 00:04:29,250
Come on, one quick game.
83
00:04:29,317 --> 00:04:31,018
No, forget it, Arthur.
Not tonight.
84
00:04:31,085 --> 00:04:32,718
Yeah, maybe another time, dad.
Good night.
85
00:04:32,786 --> 00:04:34,920
Oh, that's just dandy, isn't it?
86
00:04:34,987 --> 00:04:37,121
I've been alone in this
house since 8 A.M.,
87
00:04:37,189 --> 00:04:39,022
and all I ask is
for a few moments
88
00:04:39,089 --> 00:04:41,189
of human interaction
when you come home,
89
00:04:41,257 --> 00:04:42,356
but apparently,
90
00:04:42,424 --> 00:04:43,923
that's more than you can spare.
91
00:04:43,991 --> 00:04:45,273
Good night.
92
00:04:49,610 --> 00:04:51,376
Ready to head up? Come on.
93
00:04:54,612 --> 00:04:57,079
7, 8, 9, and 10.
94
00:04:57,147 --> 00:04:59,180
Back to start.
95
00:05:00,999 --> 00:05:03,899
I have to go back
to start again?
96
00:05:03,967 --> 00:05:06,484
You landed on El backo.
97
00:05:06,552 --> 00:05:09,268
Now get goin', missy. Mush!
98
00:05:13,688 --> 00:05:16,220
8, 9, 10.
99
00:05:16,288 --> 00:05:17,872
I've landed on the alamo,
100
00:05:17,939 --> 00:05:21,007
which at the moment you're
defending, Douglas.
101
00:05:21,075 --> 00:05:22,741
So?
102
00:05:22,808 --> 00:05:24,641
Don't kill the messenger,
but I'm afraid
103
00:05:24,709 --> 00:05:26,576
you're out of the game!
104
00:05:26,643 --> 00:05:28,777
Well, that was fun, daddy.
105
00:05:28,794 --> 00:05:30,361
All right, well,
rematch next month.
106
00:05:30,412 --> 00:05:31,244
Don't try to duck us.
107
00:05:31,312 --> 00:05:33,028
Hey, wait! Wait, wait. What?
108
00:05:33,096 --> 00:05:34,096
Douglas is out,
109
00:05:35,097 --> 00:05:36,880
only Douglas.
110
00:05:51,755 --> 00:05:52,854
I won.
111
00:05:55,256 --> 00:05:58,006
Oh, good work. All
right, so, uh,
112
00:05:58,074 --> 00:05:59,742
can we get this sex
thing goin' now?
113
00:05:59,808 --> 00:06:00,941
It's late,
114
00:06:01,009 --> 00:06:02,309
so don't expect the
sports package.
115
00:06:02,377 --> 00:06:03,842
Yeah.
116
00:06:04,478 --> 00:06:05,744
Ok, get ready.
117
00:06:05,811 --> 00:06:08,044
This is gonna be hot.
Come on, baby.
118
00:06:09,246 --> 00:06:10,530
Ow, ow, ow, ow.
119
00:06:10,598 --> 00:06:11,847
What? W-what is it?
120
00:06:11,914 --> 00:06:14,781
Nothin'. I just got a peso
from the game in my pocket.
121
00:06:15,916 --> 00:06:17,933
In your pocket. Did you cheat?
122
00:06:18,000 --> 00:06:20,567
Well, I'm here now, aren't I?
123
00:06:20,635 --> 00:06:21,934
You know what, honey? Honey?
124
00:06:22,002 --> 00:06:22,801
Would you mind
125
00:06:22,869 --> 00:06:24,535
if... if we didn't
do this tonight?
126
00:06:24,603 --> 00:06:27,570
3 hours as the El backo
banker has pretty much
127
00:06:27,638 --> 00:06:29,304
shut me down for the night.
128
00:06:29,372 --> 00:06:30,621
Oh, come on, keep the bank open,
129
00:06:30,689 --> 00:06:32,655
one more angry customer.
130
00:06:32,722 --> 00:06:34,973
Honey, look, if it was just sex,
131
00:06:35,041 --> 00:06:37,375
I would push through, ok?
132
00:06:37,442 --> 00:06:38,841
But we're trying to make a baby.
133
00:06:38,877 --> 00:06:40,475
I want it to be
special and wonderful
134
00:06:40,543 --> 00:06:42,243
and... and right.
135
00:06:42,311 --> 00:06:44,060
You wanna sneak one
in, in the morning?
136
00:06:44,128 --> 00:06:46,995
No, I don't wanna sneak one in.
137
00:06:47,063 --> 00:06:48,663
Our... our kid is
gonna ask me one day
138
00:06:48,731 --> 00:06:49,996
how he or she came to be,
139
00:06:50,064 --> 00:06:51,080
and I don't wanna say,
140
00:06:51,148 --> 00:06:52,398
"well, your dad had at me
141
00:06:52,466 --> 00:06:55,416
while I was brushin' my teeth."
142
00:06:55,483 --> 00:06:57,968
We need to set aside you
know, special time,
143
00:06:58,035 --> 00:06:59,368
without distractions.
144
00:06:59,436 --> 00:07:00,634
Without my father
145
00:07:00,702 --> 00:07:02,269
clawing at us for attention.
146
00:07:02,337 --> 00:07:04,803
When the hell is that
ever gonna happen?
147
00:07:05,804 --> 00:07:06,871
Ever since Mickey moved,
148
00:07:06,939 --> 00:07:08,405
your dad spends all day napping.
149
00:07:08,473 --> 00:07:09,505
By the time we come home,
150
00:07:09,573 --> 00:07:11,557
he's cocked and loaded.
151
00:07:11,625 --> 00:07:12,840
I know. I... I hate this.
152
00:07:12,908 --> 00:07:14,557
What are we gonna do?
153
00:07:16,626 --> 00:07:17,993
Hey, why don't we hire a nurse
154
00:07:18,061 --> 00:07:19,093
to come by during the day,
155
00:07:19,161 --> 00:07:20,427
spend time with him?
156
00:07:20,494 --> 00:07:22,428
You know how expensive
a private nurse is?
157
00:07:22,495 --> 00:07:24,312
Maybe your insurance
from work will cover it.
158
00:07:24,380 --> 00:07:26,814
No. They'll only cover
it if he's disabled.
159
00:07:26,882 --> 00:07:28,230
So I'll disable him.
160
00:07:30,149 --> 00:07:33,517
Ah, maybe we're... we're just
not meant to have a baby.
161
00:07:34,284 --> 00:07:35,283
Or actually,
162
00:07:35,351 --> 00:07:36,885
maybe we are meant
to have a baby.
163
00:07:36,952 --> 00:07:38,785
And my dad is our baby.
164
00:07:40,487 --> 00:07:42,921
The only difference is
we don't change him,
165
00:07:43,389 --> 00:07:44,555
yet.
166
00:07:47,924 --> 00:07:49,657
So, sex-wise,
167
00:07:49,725 --> 00:07:51,992
I'm definitely on my
own tonight, or...
168
00:07:56,061 --> 00:07:57,728
Yo, Spence!
169
00:07:57,796 --> 00:07:59,128
Sandwiches.
170
00:08:00,496 --> 00:08:02,345
Hey, who wants a
little side salad?
171
00:08:02,413 --> 00:08:03,913
Show of hands.
172
00:08:05,598 --> 00:08:07,899
Ok, more for me.
173
00:08:07,966 --> 00:08:09,616
Oh, this thing with Arthur
174
00:08:09,683 --> 00:08:10,883
is driving me nuts.
175
00:08:10,951 --> 00:08:12,251
Mmm. It's rough, huh?
176
00:08:12,318 --> 00:08:14,369
It's brutal. I'll have to
drive him out to the woods
177
00:08:14,437 --> 00:08:16,836
if I'm ever gonna get any
more schnick schnack.
178
00:08:20,588 --> 00:08:22,721
Yo, Spence. Someone's here.
179
00:08:22,757 --> 00:08:23,922
Oh.
180
00:08:23,990 --> 00:08:26,390
Fellas, prepare to
meet the new lady
181
00:08:26,458 --> 00:08:28,308
in my life.
182
00:08:28,376 --> 00:08:29,891
W-what? You... you
got a girlfriend?
183
00:08:29,960 --> 00:08:31,359
Dog Walker
184
00:08:31,427 --> 00:08:33,209
but things are brewing.
185
00:08:36,962 --> 00:08:37,996
Hey, Holly.
186
00:08:38,063 --> 00:08:39,847
Oh, hey. I didn't
know you were home.
187
00:08:39,849 --> 00:08:41,481
Oh, yeah. I just rolled
in a few minutes ago
188
00:08:41,548 --> 00:08:42,998
and grabbed somethin' to eat.
189
00:08:43,066 --> 00:08:45,132
Oh, yeah. Ok, no! Cupcake, no.
Cupcake, no!
190
00:08:45,200 --> 00:08:46,332
Sit!
191
00:08:46,400 --> 00:08:47,650
A few minutes ago from work.
192
00:08:47,718 --> 00:08:50,518
So, uh, how was my little
Allen's walk today?
193
00:08:50,586 --> 00:08:52,686
Oh, it was great.
It's weird, though.
194
00:08:52,754 --> 00:08:54,119
Both the male and female dogs
195
00:08:54,187 --> 00:08:55,787
like to hump him.
196
00:08:59,173 --> 00:09:01,006
Kind of like you, Spence.
197
00:09:02,591 --> 00:09:04,540
It's a... it's a couple
of blue-collar guys
198
00:09:04,608 --> 00:09:05,675
I hang out with.
199
00:09:05,742 --> 00:09:07,608
You know, just keepin' it real.
200
00:09:07,676 --> 00:09:09,910
Uh, you know, I was
wonderin' some night
201
00:09:09,978 --> 00:09:10,960
if maybe you're free...
202
00:09:12,212 --> 00:09:13,711
Cupcake, cupcake! Sit! Sit! Sit!
203
00:09:13,780 --> 00:09:14,879
Listen, you know,
204
00:09:14,946 --> 00:09:16,080
I better get this one home.
205
00:09:16,148 --> 00:09:17,380
He just had a long day. Oh, ok.
206
00:09:17,447 --> 00:09:19,047
I will see you Thursday, Allen.
207
00:09:19,115 --> 00:09:21,149
Mmm, I love you.
208
00:09:21,216 --> 00:09:22,515
I love you, Allen. I miss you.
209
00:09:22,583 --> 00:09:23,633
I'll see you soon.
210
00:09:23,701 --> 00:09:26,751
Oh, hey. Yeah, um, it's thur...
Thursday it is.
211
00:09:28,753 --> 00:09:30,653
Yeah, she's way into you.
212
00:09:32,572 --> 00:09:35,421
So, uh, when did you hire
a dog Walker anyway?
213
00:09:35,489 --> 00:09:36,422
Uh, about a week ago.
214
00:09:36,490 --> 00:09:37,756
Allen was going crazy
215
00:09:37,823 --> 00:09:39,290
being cooped up while
I was at work,
216
00:09:39,358 --> 00:09:41,090
and now he's so tired
out from the walk,
217
00:09:41,159 --> 00:09:43,975
he just sleeps straight
through until morning.
218
00:09:52,413 --> 00:09:53,530
Hey.
219
00:09:57,533 --> 00:09:59,983
Come on, sweetie. I'm
tryin' to work here.
220
00:10:00,051 --> 00:10:01,917
I was thinkin' maybe
you'd knock off.
221
00:10:01,985 --> 00:10:03,985
I was thinkin' maybe you
and I head upstairs.
222
00:10:04,052 --> 00:10:05,652
I think my boys are in the mood
223
00:10:05,720 --> 00:10:07,570
for a little egg hunt.
224
00:10:08,020 --> 00:10:09,137
I can't. My dad's home,
225
00:10:09,205 --> 00:10:10,504
and I promised him
226
00:10:10,571 --> 00:10:13,488
that El backo grudge
match at high noon.
227
00:10:13,640 --> 00:10:16,290
Oh, I wouldn't worry
too much about that.
228
00:10:16,357 --> 00:10:17,557
Arthur!
229
00:10:17,624 --> 00:10:19,057
What's going on?
230
00:10:19,125 --> 00:10:21,559
You just sit back, relax,
and enjoy the show.
231
00:10:22,194 --> 00:10:23,293
Yes, Douglas.
232
00:10:23,361 --> 00:10:24,526
Come here,
233
00:10:24,594 --> 00:10:26,628
there's someone who
wants to meet you.
234
00:10:27,580 --> 00:10:28,862
Hey, Holly. Hello.
235
00:10:28,930 --> 00:10:31,779
Arthur, this is, uh, Holly.
She's a friend of Spence's.
236
00:10:31,847 --> 00:10:33,064
How do you do?
237
00:10:33,132 --> 00:10:35,949
Uh, Holly's writing a
paper on world war ii,
238
00:10:36,017 --> 00:10:38,150
and she wanted to speak
to someone who was there.
239
00:10:38,218 --> 00:10:39,317
Right?
240
00:10:39,385 --> 00:10:42,052
Right. Yes, yes, I... I do.
241
00:10:42,120 --> 00:10:44,419
Well, uh, are you interested
in the real story
242
00:10:44,487 --> 00:10:47,554
or just the patriotic crap
they want you to believe?
243
00:10:48,622 --> 00:10:52,073
Um, the first one. Mmm-hmm.
244
00:10:52,140 --> 00:10:53,873
Oh, a fellow skeptic.
245
00:10:53,941 --> 00:10:55,941
Well, let me just take
my kettle off the stove,
246
00:10:56,008 --> 00:10:58,709
and we'll get to it.
247
00:10:58,776 --> 00:11:00,760
Ok, Spence says you get
10 bucks a day, right?
248
00:11:00,827 --> 00:11:02,228
What? No, it's fine. It's fine.
249
00:11:02,295 --> 00:11:04,645
Hi. Listen, can we talk about
something for a second?
250
00:11:04,713 --> 00:11:06,629
Here is $30 advance
for the first week,
251
00:11:06,730 --> 00:11:08,963
and you'll come by every
Tuesday, Thursday, and Saturday.
252
00:11:09,031 --> 00:11:10,431
And, if you could,
do me a favor,
253
00:11:10,499 --> 00:11:11,598
really wear him out.
254
00:11:11,666 --> 00:11:13,348
What? No, it's fine. It's fine.
255
00:11:16,084 --> 00:11:18,401
Ok, so are we all set here?
Well, I-it's just...
256
00:11:18,469 --> 00:11:19,568
W-what's the matter?
257
00:11:19,636 --> 00:11:22,886
I... I just don't usually
do this with people.
258
00:11:22,954 --> 00:11:25,321
Hey, look, you do it with dogs,
259
00:11:25,389 --> 00:11:27,239
you can do it with people.
260
00:11:27,306 --> 00:11:28,705
It's fine.
261
00:11:32,025 --> 00:11:33,958
I'm all set. Shall
we talk in here
262
00:11:34,026 --> 00:11:35,859
or in the kitchen?
263
00:11:35,927 --> 00:11:39,194
Would... would you
like to go for a walk?
264
00:11:39,261 --> 00:11:41,161
A walk? Fabulous idea.
265
00:11:41,228 --> 00:11:42,329
See you later, kids.
266
00:11:42,397 --> 00:11:44,862
All right. Well, you
guys have a good time.
267
00:11:50,216 --> 00:11:53,017
What is she doing to
my father for $10?
268
00:11:53,085 --> 00:11:55,501
She's walkin' him.
She's a dog Walker.
269
00:11:56,436 --> 00:11:57,969
A d-dog Walker?
270
00:11:58,638 --> 00:12:00,070
A dog Walker?
271
00:12:00,137 --> 00:12:01,203
Yeah. You hired a dog Walker
272
00:12:01,271 --> 00:12:02,854
to walk my father?
273
00:12:04,723 --> 00:12:06,056
I thought you'd be happy.
274
00:12:06,141 --> 00:12:08,724
My... my father is not a dog.
275
00:12:08,791 --> 00:12:11,492
I know he's not a dog.
He's a human being
276
00:12:11,560 --> 00:12:13,060
who needs walking
277
00:12:15,461 --> 00:12:17,177
and who possibly has fleas.
278
00:12:18,413 --> 00:12:19,529
You are talking
279
00:12:19,597 --> 00:12:21,397
like this is a
normal thing to do.
280
00:12:21,464 --> 00:12:22,997
I know it seems weird,
281
00:12:23,064 --> 00:12:25,465
but think about it. This
solves all our problems.
282
00:12:25,533 --> 00:12:27,232
I mean, he... He's
out getting exercise
283
00:12:27,300 --> 00:12:28,400
and getting companionship.
284
00:12:28,467 --> 00:12:29,900
I mean, it's like
we hired a nurse
285
00:12:29,967 --> 00:12:32,818
without all the book learnin's.
286
00:12:32,886 --> 00:12:34,686
And take a look around.
287
00:12:34,753 --> 00:12:36,052
He's gone.
288
00:12:36,821 --> 00:12:38,320
He's gone.
289
00:12:43,824 --> 00:12:45,074
The entire war effort,
290
00:12:45,141 --> 00:12:47,007
every dollar spent
and every life lost
291
00:12:47,076 --> 00:12:48,408
was orchestrated
292
00:12:48,476 --> 00:12:50,642
by the international
can goods industry.
293
00:12:50,710 --> 00:12:52,377
That's a fact.
294
00:12:52,445 --> 00:12:54,378
Yeah, I think I heard that.
295
00:12:55,062 --> 00:12:56,812
Oh, hey, Holly.
296
00:12:56,880 --> 00:12:57,912
Day off, today?
297
00:12:57,980 --> 00:12:59,547
Um, not exactly.
298
00:13:19,106 --> 00:13:21,407
Holly, hello. Good to see you.
299
00:13:21,474 --> 00:13:22,973
Hi, Arthur. Ready
to go for a walk?
300
00:13:23,041 --> 00:13:24,275
You bet.
301
00:13:24,343 --> 00:13:25,242
Hey.
302
00:13:25,326 --> 00:13:27,376
Douglas, see you in 2 hours.
303
00:13:27,444 --> 00:13:29,110
Holly and I are off for a walk.
304
00:13:29,178 --> 00:13:31,728
Wow. Are you? That's so nice.
305
00:13:31,796 --> 00:13:32,996
Here you go.
306
00:13:33,063 --> 00:13:34,930
How's everything goin' with him?
307
00:13:34,997 --> 00:13:36,581
Oh, it's great. It was a
little weird at first,
308
00:13:36,648 --> 00:13:37,747
but I gotta say,
309
00:13:37,815 --> 00:13:39,915
Arthur is such a
pleasure to walk.
310
00:13:39,982 --> 00:13:42,417
I think he and ranger
are my favorites.
311
00:13:43,918 --> 00:13:45,635
Holly, are you comin'?
312
00:13:45,702 --> 00:13:47,085
I'm comin'. Bye.
313
00:13:47,152 --> 00:13:48,752
All right. Bye-bye.
314
00:13:52,738 --> 00:13:54,154
Carrie!
315
00:13:54,156 --> 00:13:55,839
Hey, Carrie. He's gone.
316
00:13:55,906 --> 00:13:57,023
He's gone.
317
00:13:57,091 --> 00:13:58,490
Great. Bye.
318
00:13:59,658 --> 00:14:01,358
Whoa, whoa, hey,
where you goin'?
319
00:14:01,426 --> 00:14:02,659
Spinning class.
320
00:14:02,726 --> 00:14:03,876
Your father's out
gettin' walked.
321
00:14:03,943 --> 00:14:05,477
I know, that's why
I'm going now.
322
00:14:05,545 --> 00:14:07,744
Last time he was out, you
went to the book club thing.
323
00:14:07,812 --> 00:14:09,763
Yes, and I asked you to
come with me to that.
324
00:14:09,830 --> 00:14:12,263
But you said you didn't
feel like putting shoes on.
325
00:14:12,330 --> 00:14:14,013
What's all this going
out stuff anyway?
326
00:14:14,081 --> 00:14:15,697
I thought you wanted
to have a baby.
327
00:14:15,699 --> 00:14:16,998
I do, and we've tried.
328
00:14:17,066 --> 00:14:19,433
It's just that I'm not
ovulating this week.
329
00:14:19,500 --> 00:14:21,367
You aren't, or you won't?
330
00:14:25,970 --> 00:14:28,904
Yeah, Doug. You caught me.
I'm holding my eggs in.
331
00:14:30,806 --> 00:14:32,472
Can I get to spinning now?
332
00:14:32,540 --> 00:14:34,139
If I'm late, all the good
bikes will be taken.
333
00:14:34,207 --> 00:14:35,123
What... what?
334
00:14:35,275 --> 00:14:36,674
You spin on bikes?
335
00:14:36,742 --> 00:14:38,958
Yeah. What'd you think, we
just stand on the floor
336
00:14:39,026 --> 00:14:41,493
and just spin around?
337
00:14:41,561 --> 00:14:43,343
As a matter of fact, I did, yeah.
Ok?
338
00:14:43,411 --> 00:14:44,661
Look, the point is,
339
00:14:44,729 --> 00:14:46,396
I paid for this
no-Arthur time, ok?
340
00:14:46,463 --> 00:14:49,496
I don't think you should be cashin'
in on it for other things.
341
00:14:49,564 --> 00:14:51,648
Doug, I finally
have some free time
342
00:14:51,716 --> 00:14:53,415
and I am just
trying to enjoy it.
343
00:14:53,483 --> 00:14:55,349
I mean, I'm... I'm
reading again.
344
00:14:55,417 --> 00:14:56,867
I'm exercising.
345
00:14:56,934 --> 00:14:58,000
I don't read or exercise.
346
00:14:58,068 --> 00:15:00,018
Where does that leave me?
347
00:15:01,402 --> 00:15:03,369
Here. Have a party.
348
00:15:05,672 --> 00:15:07,471
I paid for the time!
349
00:15:19,477 --> 00:15:21,578
Oh, hey, Spence.
Sorry, I'm late.
350
00:15:21,645 --> 00:15:23,595
I ran long with Arthur.
351
00:15:23,663 --> 00:15:25,513
What a shock.
352
00:15:25,580 --> 00:15:27,363
Oh, did Allen make
on the rug again?
353
00:15:27,381 --> 00:15:28,914
Yeah. Yeah.
354
00:15:28,982 --> 00:15:31,249
It kind of forms a pattern
from the other day.
355
00:15:31,316 --> 00:15:33,516
It looks like Florida
356
00:15:33,584 --> 00:15:36,084
if Florida were
made out of urine.
357
00:15:37,685 --> 00:15:40,186
Hey, Spence, can I talk
to you about something?
358
00:15:40,254 --> 00:15:41,770
Yeah, what?
359
00:15:41,838 --> 00:15:43,220
Well, it's just that I've been
tryin' to walk, you know,
360
00:15:43,288 --> 00:15:44,755
Allen and Arthur
on the same day,
361
00:15:44,822 --> 00:15:46,721
and it just hasn't
really been working out
362
00:15:46,789 --> 00:15:48,890
and... and I feel like I
need to make a choice.
363
00:15:48,957 --> 00:15:50,258
And you're choosing Arthur.
364
00:15:50,326 --> 00:15:51,642
Well, it's a lot of things.
365
00:15:51,709 --> 00:15:53,542
I mean, uh, he lives
closer to my house.
366
00:15:53,610 --> 00:15:55,811
Uh, he's a person.
367
00:15:55,877 --> 00:15:57,660
He's also an unwitting pawn
368
00:15:57,728 --> 00:16:00,729
in... in Doug and Carrie's
sick little charade.
369
00:16:00,797 --> 00:16:02,380
Yeah. Anyway, um,
370
00:16:03,748 --> 00:16:06,047
here's a number of
another dog Walker.
371
00:16:06,516 --> 00:16:07,682
Chuck.
372
00:16:07,750 --> 00:16:09,216
Yeah. He's great.
373
00:16:09,283 --> 00:16:11,317
He's really cute, too. I
don't know if you're gay,
374
00:16:11,384 --> 00:16:13,067
but if you are, he is super.
375
00:16:13,135 --> 00:16:14,234
Bye, Allen.
376
00:16:19,122 --> 00:16:22,706
Hey. How was spinning?
377
00:16:24,257 --> 00:16:27,507
Great. I feel happy,
healthy, and more alive.
378
00:16:27,575 --> 00:16:30,142
How was sitting on
the couch rotting?
379
00:16:31,793 --> 00:16:33,827
I'll let you know when I'm done.
380
00:16:35,312 --> 00:16:37,095
Hey, dad, how was
your walk with Holly?
381
00:16:37,163 --> 00:16:38,462
Not so good.
382
00:16:38,530 --> 00:16:40,613
I got a little
problem on my hands.
383
00:16:40,680 --> 00:16:42,198
What?
384
00:16:42,265 --> 00:16:44,699
I think I may have to tell her
not to come by here any more.
385
00:16:44,767 --> 00:16:47,482
What? Why?
386
00:16:47,550 --> 00:16:49,884
Because she's falling
for me, that's why.
387
00:16:51,085 --> 00:16:55,320
Holly? No, no. Dad, no.
388
00:16:55,388 --> 00:16:58,004
Of course, she is. Why else
would she insist on seeing me
389
00:16:58,072 --> 00:17:00,039
every single Tuesday,
Thursday, and Saturday?
390
00:17:00,106 --> 00:17:01,522
She's obsessed.
391
00:17:01,590 --> 00:17:03,207
She's working on that paper.
392
00:17:03,274 --> 00:17:04,807
It's that paper.
393
00:17:04,875 --> 00:17:06,792
Oh, please, there's no paper.
394
00:17:06,860 --> 00:17:08,292
Of course, there's the paper.
395
00:17:08,360 --> 00:17:09,793
There is no paper.
396
00:17:09,861 --> 00:17:12,561
Her questions about the
war are ludicrous.
397
00:17:12,628 --> 00:17:13,795
The other day,
398
00:17:13,863 --> 00:17:15,629
she actually asked me who won.
399
00:17:18,498 --> 00:17:20,831
She's learning.
400
00:17:20,899 --> 00:17:24,199
Oh, how did I let
things get so far?
401
00:17:24,267 --> 00:17:26,434
I'm 50 years older
than that girl.
402
00:17:26,501 --> 00:17:28,201
It could never work out
403
00:17:29,102 --> 00:17:30,735
or could it?
404
00:17:32,121 --> 00:17:34,454
I'm so confused.
405
00:17:34,522 --> 00:17:36,572
Ok, dad, look, I... I don't
know what's going on,
406
00:17:36,639 --> 00:17:38,606
but I don't think you
should do anything hasty
407
00:17:38,674 --> 00:17:40,774
like... like tell her not
to come by here any more.
408
00:17:40,841 --> 00:17:41,840
Definitely don't do that.
409
00:17:41,908 --> 00:17:43,525
Oh, I don't know
about that, car.
410
00:17:43,592 --> 00:17:45,592
You know, maybe he
should end it with her.
411
00:17:45,660 --> 00:17:46,810
I don't think
412
00:17:46,878 --> 00:17:49,577
this arrangement's doing
anyone any good here.
413
00:17:57,065 --> 00:17:58,131
What is going on?
414
00:17:58,199 --> 00:17:59,898
Why are you telling
him to end this?
415
00:17:59,966 --> 00:18:02,000
Well, maybe if this whole
deal were working out
416
00:18:02,067 --> 00:18:03,301
more the way I hoped it would,
417
00:18:03,369 --> 00:18:05,702
my advice would be a
little different.
418
00:18:07,487 --> 00:18:09,203
Fine. What do you want?
419
00:18:09,270 --> 00:18:11,404
You can keep the spinning,
but lose the book club
420
00:18:11,472 --> 00:18:12,505
and replace it
421
00:18:12,572 --> 00:18:15,573
with more sex and T.V. With me.
422
00:18:15,641 --> 00:18:17,940
Ok, but I'm spinning
Tuesday and Saturday,
423
00:18:18,008 --> 00:18:19,475
and for the sex
thing to work out,
424
00:18:19,543 --> 00:18:20,908
there are a few
pair of underwear
425
00:18:20,976 --> 00:18:23,276
I'm gonna need you
to get rid of.
426
00:18:23,344 --> 00:18:24,594
Done.
427
00:18:24,662 --> 00:18:26,411
Now, was that so hard? Hmm?
428
00:18:26,479 --> 00:18:28,028
Ok. All right.
429
00:18:28,096 --> 00:18:31,463
What are we gonna tell my dad to
get him back on board with this?
430
00:18:31,530 --> 00:18:33,147
I just want you to know, Holly,
431
00:18:33,215 --> 00:18:34,648
that I'm honored
that you regard me
432
00:18:34,716 --> 00:18:36,716
as the father you never had.
433
00:18:37,617 --> 00:18:39,451
But I have a father.
434
00:18:39,518 --> 00:18:41,335
They told me you'd say that.
435
00:18:41,985 --> 00:18:44,035
Oh, hello.
436
00:18:44,103 --> 00:18:45,452
Hello, Spence.
437
00:18:45,521 --> 00:18:47,353
Hi, Spence. W-what
are you doing here?
438
00:18:47,421 --> 00:18:50,639
Oh, I'm just, uh,
walking my dog myself.
439
00:18:50,707 --> 00:18:53,106
So, you 2 have struck
up quite a friendship,
440
00:18:53,173 --> 00:18:54,506
haven't you?
441
00:18:54,574 --> 00:18:56,340
Yeah, yeah. Yeah.
442
00:18:56,408 --> 00:18:58,141
It's a bit odd,
though, isn't it?
443
00:18:58,209 --> 00:19:01,143
It's just a bit odd.
444
00:19:01,211 --> 00:19:02,677
Spence, don't.
445
00:19:02,745 --> 00:19:04,277
I'm a father figure
to this girl,
446
00:19:04,345 --> 00:19:05,378
that's all.
447
00:19:05,445 --> 00:19:06,730
Oh, I see.
448
00:19:06,797 --> 00:19:08,480
And I suppose she
needs a father figure
449
00:19:08,548 --> 00:19:10,415
at exactly 2 P.M.
450
00:19:10,482 --> 00:19:13,049
Every Tuesday, Thursday,
and Saturday,
451
00:19:13,116 --> 00:19:15,616
right here in this park.
Is that it?
452
00:19:15,684 --> 00:19:17,401
What are you driving at, son?
453
00:19:17,469 --> 00:19:18,951
Oh, for... Arthur,
454
00:19:19,019 --> 00:19:20,618
don't you see what's going on?
455
00:19:20,686 --> 00:19:23,054
I mean, for God's
sakes, look around you.
456
00:19:35,343 --> 00:19:37,560
I still don't know
what your point is.
457
00:19:37,628 --> 00:19:38,810
What are you, blind?
458
00:19:38,878 --> 00:19:40,211
This is a dog park.
459
00:19:40,279 --> 00:19:42,845
She's been walking
you for money.
460
00:19:42,914 --> 00:19:44,313
She's a pro.
461
00:19:46,865 --> 00:19:48,565
Arthur, can I explain?
462
00:19:50,733 --> 00:19:51,565
No!
463
00:19:52,801 --> 00:19:54,134
No! Arthur.
464
00:19:54,202 --> 00:19:55,234
Arthur!
465
00:19:55,302 --> 00:19:56,368
Rascal!
466
00:19:56,436 --> 00:19:57,502
Arthur! Rascal!
467
00:19:57,569 --> 00:19:59,069
Arthur! Rascal!
468
00:20:03,606 --> 00:20:05,989
Dad, you're late.
Dinner's on the table.
469
00:20:06,858 --> 00:20:08,708
Why's my food here?
470
00:20:08,775 --> 00:20:09,857
What do you mean?
471
00:20:19,246 --> 00:20:21,546
Why isn't it there?
472
00:20:21,614 --> 00:20:23,380
That's where you want me to eat.
473
00:20:23,448 --> 00:20:24,881
Isn't it?
474
00:20:24,948 --> 00:20:26,265
Isn't it?
475
00:20:46,108 --> 00:20:48,275
Well, we had a nice ride.
476
00:20:49,677 --> 00:20:52,311
How long do you think
he'll stay mad at us?
477
00:20:52,378 --> 00:20:54,461
3,4 hours.
478
00:20:54,529 --> 00:20:55,779
Oh, I can spin.
479
00:21:07,335 --> 00:21:08,518
Hi, Arthur.
480
00:21:08,585 --> 00:21:10,501
Hello. You're looking well.
481
00:21:11,370 --> 00:21:13,219
So are you.
482
00:21:13,287 --> 00:21:16,071
Listen, I'm... I'm really
sorry about everything.
483
00:21:16,139 --> 00:21:18,039
Oh, no need to
apologize, my dear.
484
00:21:18,107 --> 00:21:21,307
We all have to make a
living, I suppose,
485
00:21:21,375 --> 00:21:24,425
not me personally,
but most people.
486
00:21:24,492 --> 00:21:26,475
I... I... I swear that it
wasn't just about the money.
487
00:21:26,543 --> 00:21:29,144
I mean, I really enjoyed
talking with you,
488
00:21:29,212 --> 00:21:31,795
learning about buzz
bombs and trench foot.
489
00:21:31,862 --> 00:21:33,161
Trench foot, yes.
490
00:21:33,229 --> 00:21:34,928
The scourge of the
European battlefield.
491
00:21:34,996 --> 00:21:36,896
That was quite a time.
492
00:21:38,182 --> 00:21:39,882
Hey, listen, um,
493
00:21:41,083 --> 00:21:43,851
would you wanna take
a walk with me?
494
00:21:44,001 --> 00:21:46,134
Are you throwing me a freebie?
495
00:21:47,253 --> 00:21:48,294
Of course.
496
00:21:48,319 --> 00:21:49,669
Then I'd like that.
33732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.