All language subtitles for The King of Queens (1998) - S02E08 - Dire Strayts (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,127 --> 00:00:34,127 CARRIE: Beautiful. 2 00:00:34,152 --> 00:00:35,185 Just beautiful, Doug. 3 00:00:35,187 --> 00:00:37,020 I hope you're happy with yourself. 4 00:00:37,022 --> 00:00:38,154 Yeah, I'm living my dream. 5 00:00:38,156 --> 00:00:40,623 Will you just get me out of here? I'm stuck! 6 00:00:40,625 --> 00:00:42,025 And it hurts! 7 00:00:43,660 --> 00:00:45,795 So I'm a tight-ass, huh, Ray? 8 00:00:45,797 --> 00:00:47,230 I didn't say that. 9 00:00:47,232 --> 00:00:50,633 Okay, I said that, but... 10 00:00:50,635 --> 00:00:52,002 Why'd you tell her, huh? 11 00:00:52,004 --> 00:00:54,137 You broke the code! 12 00:00:54,139 --> 00:00:56,806 I was drowning! I was just trying to reach for something. 13 00:00:56,808 --> 00:00:59,075 Don't blame it on him. You're the one who said it. 14 00:00:59,077 --> 00:01:01,378 What the hell were you thinking, trying to get up there? 15 00:01:01,380 --> 00:01:02,678 It was Ray's idea! 16 00:01:02,680 --> 00:01:04,847 Stop it with "Ray"! 17 00:01:04,849 --> 00:01:07,450 I cannot believe you get your friend stuck up in the attic, 18 00:01:07,452 --> 00:01:08,851 you insult me behind my back... 19 00:01:08,853 --> 00:01:10,487 No, I didn't mean it as an insult. 20 00:01:10,489 --> 00:01:12,855 "Tight-ass" is not an insult? How does that work, Ray? 21 00:01:12,857 --> 00:01:15,791 "Hey, swing by the house, meet tight-ass and the kids." 22 00:01:15,793 --> 00:01:17,494 Look, it wasn't like that. 23 00:01:17,496 --> 00:01:20,696 It's just... We got back from golf, and we were talking. 24 00:01:20,698 --> 00:01:24,167 Yeah, yeah! Mr. Wedge! Oh, yeah! 25 00:01:26,303 --> 00:01:27,970 Stop it, please. Stop kissing. 26 00:01:27,972 --> 00:01:29,339 You're making me nauseous. 27 00:01:29,341 --> 00:01:30,740 All right, how much I owe you? 28 00:01:30,742 --> 00:01:32,542 Uh, 18 bananas. 29 00:01:32,544 --> 00:01:33,776 How'd you get 18? 30 00:01:33,778 --> 00:01:37,847 Bet a dollar a hole. You lost every hole. 31 00:01:37,849 --> 00:01:39,249 Huh. 32 00:01:40,817 --> 00:01:42,452 Hey, how about double or nothing, 33 00:01:42,454 --> 00:01:44,354 Jets-Denver game Sunday? 34 00:01:44,356 --> 00:01:46,423 You give me the Jets and 6 points? 35 00:01:46,425 --> 00:01:47,790 All right, you're on. You're on! 36 00:01:47,792 --> 00:01:50,160 All right, we're both on, then. All right. 37 00:01:50,162 --> 00:01:52,862 You know what? Why don't you come over here, 38 00:01:52,864 --> 00:01:54,264 watch the game on the big screen? 39 00:01:54,266 --> 00:01:56,599 All right, yeah, but you got to promise me, 40 00:01:56,601 --> 00:01:58,101 no humping the TV if you win. 41 00:01:58,103 --> 00:02:00,036 Mmm. 42 00:02:00,038 --> 00:02:02,272 I can't give you that. I hump, win or lose. 43 00:02:03,374 --> 00:02:05,341 Oh, wait a minute. I forgot. 44 00:02:05,343 --> 00:02:06,509 The game's not Sunday. 45 00:02:06,511 --> 00:02:08,111 It's a Saturday night game this week. 46 00:02:08,113 --> 00:02:09,879 Oh, man, you're right. 47 00:02:09,881 --> 00:02:11,081 Yeah. 48 00:02:11,083 --> 00:02:14,317 Damn! I... I can't do it now. 49 00:02:14,319 --> 00:02:16,586 Saturday night's date night with the wife. 50 00:02:16,588 --> 00:02:20,190 Yeah. We used to have date night. 51 00:02:20,192 --> 00:02:21,458 Then we had kids. 52 00:02:21,460 --> 00:02:27,797 Now date night is when she changes in front of me. 53 00:02:27,799 --> 00:02:30,300 Yeah. I tell you, Carrie's a maniac. 54 00:02:30,302 --> 00:02:31,901 I can't mess with it. She'd be like, 55 00:02:31,903 --> 00:02:34,237 "What, you wanna watch the freaking Jets on our date night? 56 00:02:34,239 --> 00:02:37,640 Ehhhh! I don't think so!" 57 00:02:37,642 --> 00:02:41,010 Hey, Debra can be a little bit of a tight-ass, too, you know. 58 00:02:41,012 --> 00:02:42,979 Oh, man. Just how sad is that? 59 00:02:42,981 --> 00:02:44,581 Grown men who can't watch the game. 60 00:02:44,583 --> 00:02:46,082 Not allowed. 61 00:02:46,084 --> 00:02:49,586 Not allowed! 62 00:02:49,588 --> 00:02:50,786 Hey, you know what we do? 63 00:02:50,788 --> 00:02:52,388 Why don't we get together with the wives, 64 00:02:52,390 --> 00:02:54,890 and then you and I can watch the game. 65 00:02:54,892 --> 00:02:57,327 Oh, yeah, yeah. Watch the game with the women right there. 66 00:02:57,329 --> 00:02:59,996 I like that. Yeah. 67 00:02:59,998 --> 00:03:02,798 Then we'll get hookers too. That'll be good. 68 00:03:02,800 --> 00:03:05,502 No... 69 00:03:05,504 --> 00:03:06,836 I'm serious. We get together, 70 00:03:06,838 --> 00:03:09,038 we have dinner, and they start talking girlie stuff, 71 00:03:09,040 --> 00:03:10,273 and we're in. 72 00:03:10,275 --> 00:03:12,275 They don't care what we're doing in the other room. 73 00:03:12,277 --> 00:03:14,177 I guess... I guess it would work. Yeah! 74 00:03:14,179 --> 00:03:16,379 But what if they have nothing to say to each other? 75 00:03:16,381 --> 00:03:18,181 Then... Then we jump-start them. 76 00:03:18,183 --> 00:03:19,682 What? Yeah. 77 00:03:19,684 --> 00:03:21,951 We jump-start the conversation, you know, like, uh, 78 00:03:21,953 --> 00:03:23,853 "Honey, didn't you just get your nails done 79 00:03:23,855 --> 00:03:25,188 at a place around here?" 80 00:03:25,190 --> 00:03:26,456 And Carrie goes, "What place?" 81 00:03:26,458 --> 00:03:29,492 Boom! Yakkity yak! We're at the game! 82 00:03:31,061 --> 00:03:33,062 You son of a gun. You're smart. 83 00:03:34,064 --> 00:03:36,266 You forgot good-looking. 84 00:03:36,268 --> 00:03:38,334 Now I'm nauseous. 85 00:03:41,805 --> 00:03:43,640 DOUG: Oh, some more cayenne pepper 86 00:03:43,642 --> 00:03:46,976 to turn it up a notch, and boom! 87 00:03:46,978 --> 00:03:49,312 Let's turn it up another notch. And bam! 88 00:03:49,314 --> 00:03:51,981 Shimmy-sh-sham! 89 00:03:51,983 --> 00:03:54,484 Hey, honey, you wanna watch me turn it up a notch? Huh? 90 00:03:54,486 --> 00:03:56,118 Come here. Boom! 91 00:03:56,120 --> 00:03:58,854 Okay, simmer down, Heffernan. 92 00:03:58,856 --> 00:04:02,058 Uh, that's chef-fernan. 93 00:04:02,060 --> 00:04:04,661 You know what? That just gets funnier with each barbecue. 94 00:04:06,096 --> 00:04:09,932 Hey, you wanna hand me the, uh, westa-shire sauce? 95 00:04:09,934 --> 00:04:11,568 What did you say? 96 00:04:11,570 --> 00:04:12,935 The, uh... 97 00:04:12,937 --> 00:04:16,339 wester... Chester sauce. 98 00:04:18,075 --> 00:04:20,042 That's not the way you say it. 99 00:04:20,044 --> 00:04:22,245 Well, how do you say it? Well, I try not to, 100 00:04:22,247 --> 00:04:24,247 but if I have to, I say it very quickly. 101 00:04:24,249 --> 00:04:25,815 "Pass me the whoosershire sauce." 102 00:04:25,817 --> 00:04:27,717 You see? 103 00:04:27,719 --> 00:04:29,419 But when you pronounce it slowly, 104 00:04:29,421 --> 00:04:32,455 it highlights your stupidity. 105 00:04:32,457 --> 00:04:35,191 Okay, well, how about we both learn to say it the right way. 106 00:04:35,193 --> 00:04:36,192 All right. All right. 107 00:04:36,194 --> 00:04:38,294 It's worst... Wussher... 108 00:04:38,296 --> 00:04:40,463 Woarst... Wersh... 109 00:04:44,000 --> 00:04:46,802 Whoosherchire... Westershire... sire... 110 00:04:47,938 --> 00:04:50,840 Okay, that was fun. This is brutal. 111 00:04:50,842 --> 00:04:52,342 It's gonna be fun tonight, though, huh? 112 00:04:52,344 --> 00:04:55,010 Yes, it's gonna be fun hanging out with a new couple. 113 00:04:55,012 --> 00:04:56,446 Is the wife nice? 114 00:04:56,448 --> 00:04:58,948 What, Debra? Oh, yeah. Very sweet. You're gonna love her. 115 00:04:58,950 --> 00:05:00,816 She's not all Long-islandy, is she? 116 00:05:00,818 --> 00:05:02,252 Oh, no, not at all. 117 00:05:02,254 --> 00:05:04,654 What does that mean anyway? 118 00:05:04,656 --> 00:05:07,523 You know, like that woman from Great Neck. 119 00:05:07,525 --> 00:05:08,558 You remember? 120 00:05:08,560 --> 00:05:10,593 I, like, barely tapped her Jaguar 121 00:05:10,595 --> 00:05:11,861 in the Walbaum's parking lot. 122 00:05:11,863 --> 00:05:12,862 You remember her? 123 00:05:12,864 --> 00:05:13,929 Oh, yeah, yeah. Yeah. 124 00:05:13,931 --> 00:05:15,698 She was like, "You know, darling, 125 00:05:15,700 --> 00:05:17,833 "you're not the only car in the parking lot. 126 00:05:17,835 --> 00:05:20,202 Maybe you should look where you're going." 127 00:05:20,204 --> 00:05:21,904 Yeah, okay. 128 00:05:21,906 --> 00:05:26,342 Why don't you look where my boot is going, lady?! 129 00:05:28,211 --> 00:05:30,946 What a freaking piece of work she was, right? 130 00:05:32,883 --> 00:05:34,550 Yeah. Listen, Deb's never met you, 131 00:05:34,552 --> 00:05:36,952 so tonight you might wanna just tone it down a notch, huh? 132 00:05:36,954 --> 00:05:38,154 Boom! 133 00:05:39,790 --> 00:05:40,790 What? 134 00:05:40,792 --> 00:05:42,091 You know what I'm talking about. 135 00:05:42,093 --> 00:05:44,093 I don't want them to think I married a bouncer, 136 00:05:44,095 --> 00:05:45,461 you know what I'm saying? 137 00:05:45,463 --> 00:05:47,664 All right, I think I finally nailed the sauce. 138 00:05:47,666 --> 00:05:49,666 Can you hand me the platter? Give me the platter. 139 00:05:49,668 --> 00:05:51,267 Come on. New platter, new platter, new platter! 140 00:05:51,269 --> 00:05:53,869 Platter, platter, platter! 141 00:05:55,306 --> 00:05:58,140 "Tone it... down"? 142 00:05:58,142 --> 00:05:59,942 Oh, Lord. 143 00:06:01,144 --> 00:06:03,245 So what are you saying? 144 00:06:03,247 --> 00:06:04,947 I embarrass you? 145 00:06:04,949 --> 00:06:05,948 Embarrass me? 146 00:06:05,950 --> 00:06:09,719 No, no! I'm not... No! No, no. 147 00:06:09,721 --> 00:06:12,655 Hey, did Pam have her baby yet? 148 00:06:12,657 --> 00:06:15,425 You don't like the way I act in front of other people? 149 00:06:15,427 --> 00:06:16,459 Is that it? No! 150 00:06:16,461 --> 00:06:18,260 No, you're fine. 151 00:06:18,262 --> 00:06:20,530 What I meant was when people who don't know you, 152 00:06:20,532 --> 00:06:22,532 know how great you are, 153 00:06:22,534 --> 00:06:26,936 sometimes have trouble seeing past your... 154 00:06:26,938 --> 00:06:29,305 hard candy shell... 155 00:06:31,241 --> 00:06:33,976 to the delicious nut inside. 156 00:06:37,180 --> 00:06:40,583 You're a delicious nut, you are. 157 00:06:40,585 --> 00:06:41,617 Who? 158 00:06:41,619 --> 00:06:43,653 You. You really are. You're a nut. 159 00:06:43,655 --> 00:06:44,787 No, no. Who... 160 00:06:44,789 --> 00:06:48,958 Who can't see past my hard shell? 161 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Look, nobody, honey. Well, you just said it. 162 00:06:50,962 --> 00:06:52,595 Now, who? I don't know. 163 00:06:52,597 --> 00:06:54,597 I guess at our wedding, some of my relatives just... 164 00:06:54,599 --> 00:06:56,298 Your relatives don't like me? 165 00:06:56,300 --> 00:06:57,299 Distant relatives! 166 00:06:57,301 --> 00:06:58,735 I barely even know them. 167 00:06:58,737 --> 00:07:00,002 Barney something-or-other. 168 00:07:00,004 --> 00:07:01,637 I don't know. The problem was, 169 00:07:01,639 --> 00:07:03,639 they never saw your inner nut. 170 00:07:03,641 --> 00:07:05,842 Okay, could you shut up about the nut now? 171 00:07:05,844 --> 00:07:07,710 Do you know what you're telling me? 172 00:07:07,712 --> 00:07:09,278 You don't like my personality. 173 00:07:09,280 --> 00:07:10,980 You're being crazy. 174 00:07:10,982 --> 00:07:12,248 If you're so ashamed of me, 175 00:07:12,250 --> 00:07:13,949 why the hell did you even marry me? 176 00:07:13,951 --> 00:07:15,217 You're hot. 177 00:07:18,422 --> 00:07:19,522 Echh. 178 00:07:19,524 --> 00:07:22,191 Carrie, it's a joke. I'm kidding! 179 00:07:22,193 --> 00:07:23,259 I love you! 180 00:07:23,261 --> 00:07:24,927 You know what? Just go away. 181 00:07:24,929 --> 00:07:28,431 Come on! It's not you I'm worried about, all right? 182 00:07:28,433 --> 00:07:29,432 It's Debra, all right? 183 00:07:29,434 --> 00:07:31,967 Ray says she's tough to get along with. 184 00:07:31,969 --> 00:07:34,203 He called her a tight-ass. That's a quote! 185 00:07:34,205 --> 00:07:35,505 Okay, would you stop following me? 186 00:07:35,507 --> 00:07:37,707 Carrie, she's a tight-ass! 187 00:07:40,812 --> 00:07:43,413 Ohh! Come on. They're here, all right? 188 00:07:43,415 --> 00:07:45,147 Listen, I love you. All right? 189 00:07:45,149 --> 00:07:46,949 Now, please, could we just have a nice night? 190 00:07:48,553 --> 00:07:50,953 Okay, that's the door. I'm gonna go get it right now, okay? 191 00:07:50,955 --> 00:07:52,154 All right? So we're good here? 192 00:07:52,156 --> 00:07:53,656 Okay? 193 00:07:57,928 --> 00:07:59,061 You're okay, then. 194 00:07:59,063 --> 00:08:00,663 Okay? Okay. 195 00:08:04,501 --> 00:08:06,903 This is good. This is gonna be fun. 196 00:08:06,905 --> 00:08:09,071 She's gonna be fine. She's gonna be fine. 197 00:08:38,477 --> 00:08:40,944 You know, I made the marinade myself. 198 00:08:40,946 --> 00:08:42,546 Did you? He did, yeah. 199 00:08:42,548 --> 00:08:44,015 I told you he does that. 200 00:08:46,718 --> 00:08:48,119 Don't ask me what's in it, though, 201 00:08:48,121 --> 00:08:49,353 because it's a Heffernan secret. 202 00:08:49,355 --> 00:08:50,854 Ooh! Yeah. 203 00:08:50,856 --> 00:08:54,525 Carrie doesn't even know, right, hon? 204 00:08:55,994 --> 00:08:59,397 Nobody knows. Keeping it on the Q.T. 205 00:08:59,399 --> 00:09:01,965 Mum's the word. 206 00:09:01,967 --> 00:09:04,068 Nobody. 207 00:09:04,070 --> 00:09:06,370 Yeah. 208 00:09:07,605 --> 00:09:09,473 Well, whatever's in it, it sure... it's yummy. 209 00:09:09,475 --> 00:09:11,242 It's very yummy, yes. 210 00:09:12,477 --> 00:09:15,046 Uh, Debra, could you please pass me a napkin? 211 00:09:15,048 --> 00:09:16,280 Sure. 212 00:09:16,282 --> 00:09:17,314 Thank you. 213 00:09:17,316 --> 00:09:18,549 How did I say that? 214 00:09:18,551 --> 00:09:20,518 Was that the right tone? 215 00:09:22,487 --> 00:09:24,621 That was fine. 216 00:09:24,623 --> 00:09:26,857 Because I could tone it down. 217 00:09:26,859 --> 00:09:28,792 That was fine. 218 00:09:32,230 --> 00:09:34,831 You know what's funny about corn? 219 00:09:34,833 --> 00:09:36,833 I mean, corn itself is good, 220 00:09:36,835 --> 00:09:39,002 but corn on the cob, 221 00:09:39,004 --> 00:09:41,605 it just reaches a whole other level. 222 00:09:41,607 --> 00:09:44,408 Yeah, yeah, yeah. Definitely. 223 00:09:44,410 --> 00:09:47,178 It does, right? Yeah. 224 00:09:47,180 --> 00:09:51,482 Well, people like to eat their corn north to south. 225 00:09:51,484 --> 00:09:54,785 Tonight I went east to west. I like to go east to west. 226 00:09:54,787 --> 00:09:55,986 You know, like a little typewriter. 227 00:09:55,988 --> 00:09:57,821 Yum yum yum yum yum... 228 00:09:57,823 --> 00:09:59,256 yum yum yum... 229 00:09:59,258 --> 00:10:02,025 yum yum yum... ding! 230 00:10:05,263 --> 00:10:08,865 You know what? I'm gonna start the coffee. 231 00:10:08,867 --> 00:10:10,901 Oh, may I be excused? 232 00:10:12,704 --> 00:10:13,770 Yes. 233 00:10:13,772 --> 00:10:14,871 Thanks. 234 00:10:16,040 --> 00:10:17,774 You know, you don't have to ask. 235 00:10:19,844 --> 00:10:21,979 I think I'm gonna get in there and help her. 236 00:10:21,981 --> 00:10:25,449 Oh, Ray, tell Doug what's funny about lettuce. 237 00:10:29,954 --> 00:10:31,355 What's going on? 238 00:10:31,357 --> 00:10:35,159 Oh, man. We had a fight. She wants me dead. 239 00:10:35,161 --> 00:10:37,861 Oh, man. Sorry. That's rough. 240 00:10:37,863 --> 00:10:41,532 Can I flip on the game? 241 00:10:41,534 --> 00:10:43,467 Not yet. 242 00:10:43,469 --> 00:10:44,668 So you okay? 243 00:10:44,670 --> 00:10:46,203 Yeah, I'm fine. 244 00:10:46,205 --> 00:10:47,371 You seemed a little upset 245 00:10:47,373 --> 00:10:50,574 when you jabbed him with the butter knife. 246 00:10:50,576 --> 00:10:53,410 It's just that Doug said something really stupid 247 00:10:53,412 --> 00:10:54,645 before you guys got here. 248 00:10:54,647 --> 00:10:56,147 Just hurt my feelings a little bit. 249 00:10:56,149 --> 00:10:57,181 Oh, yeah, sorry. 250 00:10:57,183 --> 00:10:58,516 Thanks. Yeah. 251 00:10:58,518 --> 00:10:59,916 I've always thought that they should make 252 00:10:59,918 --> 00:11:01,352 a device to put on husbands 253 00:11:01,354 --> 00:11:04,155 that gives them a little shock when they say something stupid. 254 00:11:04,157 --> 00:11:06,157 Yes, like, like a dog collar. 255 00:11:06,159 --> 00:11:07,491 Exactly. 256 00:11:07,493 --> 00:11:08,759 Then it would be like, 257 00:11:08,761 --> 00:11:10,594 "Hey, honey, did you gain a little weight?" Zzzt! 258 00:11:10,596 --> 00:11:11,629 Yes! Right? 259 00:11:11,631 --> 00:11:13,464 I mean, not enough juice to kill them, 260 00:11:13,466 --> 00:11:15,666 but just enough to make them like bite down really hard 261 00:11:15,668 --> 00:11:17,535 on their tongue. 262 00:11:17,537 --> 00:11:19,136 And they would have a little remote control 263 00:11:19,138 --> 00:11:20,737 that you can keep on your key chain. 264 00:11:20,739 --> 00:11:21,838 Yeah, a silver key chain. 265 00:11:21,840 --> 00:11:23,073 With initials. 266 00:11:23,075 --> 00:11:24,808 Exactly! Ha ha ha! 267 00:11:24,810 --> 00:11:27,144 Hey, hey, hey! They're laughing. 268 00:11:27,146 --> 00:11:29,480 That's good. Laughter good. Yeah. 269 00:11:29,482 --> 00:11:31,782 Come on. Let's turn the game on now. 270 00:11:31,784 --> 00:11:34,151 Nnnnn. Not yet. I think it's too soon. 271 00:11:34,153 --> 00:11:36,353 Come on! It's a big game! 272 00:11:36,355 --> 00:11:38,556 And it's happening right now in there. 273 00:11:38,558 --> 00:11:40,624 Let it out. 274 00:11:40,626 --> 00:11:42,092 I want to. I just... 275 00:11:42,094 --> 00:11:44,495 I wish I knew she wasn't so mad at me, you know? 276 00:11:44,497 --> 00:11:45,829 Go in. Check it out. 277 00:11:45,831 --> 00:11:46,963 Go. 278 00:11:46,965 --> 00:11:49,533 I don't think so. I think it's too soon. 279 00:11:52,438 --> 00:11:56,773 Are you kidding? It's like Def Comedy Jam in there. 280 00:11:56,775 --> 00:11:58,175 You know what? I'll test her out. 281 00:11:58,177 --> 00:12:00,578 I'll grab a beer and give her a kiss on the cheek. 282 00:12:00,580 --> 00:12:01,478 Okay. 283 00:12:06,618 --> 00:12:08,352 Okay, a little premature. 284 00:12:08,354 --> 00:12:09,420 No! 285 00:12:09,422 --> 00:12:10,787 Aw, come on! 286 00:12:10,789 --> 00:12:12,523 The first quarter's practically over already! 287 00:12:12,525 --> 00:12:14,124 Will you turn it on, please? 288 00:12:14,126 --> 00:12:15,426 Look, I can't. Listen, come on. 289 00:12:15,428 --> 00:12:17,661 I'm supposed to be sad and sorry about what I did. 290 00:12:17,663 --> 00:12:18,696 All that stuff. 291 00:12:18,698 --> 00:12:19,796 Well, give me something. 292 00:12:19,798 --> 00:12:20,864 How about... 293 00:12:20,866 --> 00:12:22,233 Hey, let's go picture, no sound. 294 00:12:22,235 --> 00:12:23,601 You can give me picture, no sound. 295 00:12:24,936 --> 00:12:25,936 All right. 296 00:12:25,938 --> 00:12:27,504 Hah hah! 297 00:12:29,507 --> 00:12:31,342 GAME COMMENTATOR: And the Jets are ahea... 298 00:12:31,344 --> 00:12:33,277 Hey! Sorry. Sorry. 299 00:12:33,279 --> 00:12:35,045 Hey, what's with the picture, man? 300 00:12:35,047 --> 00:12:36,413 RAY: It's all staticky. 301 00:12:36,415 --> 00:12:38,482 Oh, man. This happened once before. 302 00:12:38,484 --> 00:12:40,417 So what did he say anyway? 303 00:12:40,419 --> 00:12:43,621 He told me to tone myself down. 304 00:12:44,857 --> 00:12:49,059 Oh, maybe the collar should kill them. 305 00:12:49,061 --> 00:12:50,093 I know! 306 00:12:50,095 --> 00:12:51,962 And then he just kept going 307 00:12:51,964 --> 00:12:53,731 and digging himself deeper, 308 00:12:53,733 --> 00:12:55,432 saying he didn't mean it, 309 00:12:55,434 --> 00:12:56,967 trying to blame it on Ray. 310 00:12:56,969 --> 00:12:59,970 "Oh, honey, uh, it's not you. It's Debra. 311 00:12:59,972 --> 00:13:02,172 Ray says she's a real tight-ass." 312 00:13:02,174 --> 00:13:04,040 And then he starts in with, 313 00:13:04,042 --> 00:13:07,244 "You know, it's just your hard shell, you know? 314 00:13:07,246 --> 00:13:09,045 And inside is a delicious nut." 315 00:13:09,047 --> 00:13:10,314 You know? It was just so... 316 00:13:11,849 --> 00:13:13,550 Are you okay? 317 00:13:17,389 --> 00:13:18,756 What's up there? 318 00:13:18,758 --> 00:13:21,057 The main cable connection comes in through the attic. 319 00:13:21,059 --> 00:13:23,327 I just got to get up there and jiggle the wires, 320 00:13:23,329 --> 00:13:24,762 and the picture'll be fine. 321 00:13:24,764 --> 00:13:27,298 Well, jiggle it because it's almost halftime. 322 00:13:27,300 --> 00:13:29,333 I just got to shimmy up through the trapdoor. 323 00:13:29,335 --> 00:13:31,902 You got a ladder or something? 324 00:13:31,904 --> 00:13:34,237 No. It's fine. Just give me a boost. 325 00:13:36,274 --> 00:13:37,808 What, no ladder? 326 00:13:37,810 --> 00:13:39,976 You wanna watch the game? 327 00:13:39,978 --> 00:13:41,178 Come on. Give me 10 fingers. 328 00:13:41,180 --> 00:13:42,446 All right, all right. Come on. 329 00:13:42,448 --> 00:13:44,448 Come on. 330 00:13:44,450 --> 00:13:45,616 Come on. I'm almost there. 331 00:13:45,618 --> 00:13:46,817 Hurry. 332 00:13:46,819 --> 00:13:48,619 I can't. Give me just a couple more inches. 333 00:13:48,621 --> 00:13:49,886 I can't reach it. I can't... 334 00:13:49,888 --> 00:13:50,887 Come on! Ohhhh! 335 00:13:50,889 --> 00:13:53,256 Oh, God! Oh, Ray! 336 00:13:55,127 --> 00:13:56,893 Ray! Ray, I'm stuck! 337 00:13:56,895 --> 00:13:57,994 DOUG: Ray! 338 00:13:59,431 --> 00:14:01,498 Tight-ass? 339 00:14:01,500 --> 00:14:02,733 Uh-oh. 340 00:14:02,735 --> 00:14:03,600 Ohhh! 341 00:14:05,002 --> 00:14:05,902 Doug? 342 00:14:22,028 --> 00:14:23,295 How's your back? 343 00:14:23,297 --> 00:14:25,630 It still hurts. Good. 344 00:14:27,633 --> 00:14:32,437 Is there anyone down there who can scratch my inner thigh? 345 00:14:34,974 --> 00:14:36,275 CARRIE: Doug, Richie's here. 346 00:14:36,277 --> 00:14:37,876 Hey, moose, it's me, Richie. 347 00:14:37,878 --> 00:14:40,645 Really? Is that what she meant when she said, "Richie's here"? 348 00:14:40,647 --> 00:14:41,646 Get me down! 349 00:14:41,648 --> 00:14:43,581 Whoa. Somebody's cranky. 350 00:14:43,583 --> 00:14:45,617 Hey, Santa Claus, you missed! 351 00:14:48,655 --> 00:14:52,357 Uh, Shecky, you wanna get him down now, please? 352 00:14:52,359 --> 00:14:54,426 All right. Let me check this out. 353 00:14:54,428 --> 00:14:55,660 Ohhh... 354 00:14:55,662 --> 00:14:57,196 You guys all right? 355 00:14:57,198 --> 00:14:58,931 Well, he's got a pinched nerve, 356 00:14:58,933 --> 00:15:03,568 and apparently, I have a tight ass. 357 00:15:03,570 --> 00:15:06,404 You don't say that to a fireman. 358 00:15:09,442 --> 00:15:11,109 What the hell's going on down there?! 359 00:15:11,111 --> 00:15:13,378 All right, moose, relax. We got you covered. 360 00:15:13,380 --> 00:15:15,413 Hey, Chenz, go get me a big stick. 361 00:15:15,415 --> 00:15:18,583 If we whack him, maybe candy will come out! 362 00:15:27,460 --> 00:15:29,294 RICHIE: Okay, 1, 2, 3, push! 363 00:15:29,296 --> 00:15:31,496 DOUG: Easy! Easy! You're taking skin! 364 00:15:31,498 --> 00:15:33,198 Keep pushing! 365 00:15:33,200 --> 00:15:34,666 DOUG: Stop pushing! 366 00:15:39,138 --> 00:15:41,139 DOUG: Hey, is it bad that I'm dizzy? 367 00:15:41,141 --> 00:15:43,342 No, no, it's normal. 368 00:15:43,344 --> 00:15:46,778 It's not normal. We better get him out of there. 369 00:15:46,780 --> 00:15:49,748 I can hear you! 370 00:15:49,750 --> 00:15:52,251 Well, could you hurry up and get him down? 371 00:15:52,253 --> 00:15:54,853 Carrie, can I use your phone? I need to check on the kids. 372 00:15:54,855 --> 00:15:56,088 Yeah. It's right there. 373 00:15:56,090 --> 00:15:58,423 You know what? With all this, I'm gonna go downstairs. 374 00:15:58,425 --> 00:16:00,392 Hey, wait. I'll go with you. 375 00:16:00,394 --> 00:16:01,994 We'll do it together. Just me and you. 376 00:16:01,996 --> 00:16:04,462 Oh, now, that's uncalled for. 377 00:16:05,865 --> 00:16:07,866 All right, we're gonna have to cut. 378 00:16:07,868 --> 00:16:09,167 DOUG: What? 379 00:16:09,169 --> 00:16:10,369 What do you have to cut? 380 00:16:10,371 --> 00:16:11,370 His legs. 381 00:16:11,372 --> 00:16:13,105 Right about here ought to do it. 382 00:16:13,107 --> 00:16:15,507 Ohh! Nice try, moose! 383 00:16:15,509 --> 00:16:17,376 Okay, Doug, could you stop it, please? 384 00:16:17,378 --> 00:16:19,044 You wanna be up there all night? 385 00:16:19,046 --> 00:16:20,578 So what do you have to cut? 386 00:16:20,580 --> 00:16:22,381 Couple ceiling beams ought to do it. 387 00:16:22,383 --> 00:16:24,716 Yo, Eric, go radio in. Tell them we need the buzzer. 388 00:16:24,718 --> 00:16:25,717 Got it. 389 00:16:25,719 --> 00:16:26,818 DOUG: The buzzer? 390 00:16:26,820 --> 00:16:28,620 What's the buzzer? DOUG: What's the buzzer? 391 00:16:28,622 --> 00:16:30,022 Don't worry, moose. 392 00:16:30,024 --> 00:16:31,723 It's a saw. We won't hurt you. 393 00:16:31,725 --> 00:16:33,458 Okay. I'm not worried about him. 394 00:16:33,460 --> 00:16:34,692 I'm worried about my closet. 395 00:16:34,694 --> 00:16:37,595 Is there any other way? 396 00:16:37,597 --> 00:16:39,197 Well, you could just leave him up there 397 00:16:39,199 --> 00:16:41,266 and not feed him for a couple of days. 398 00:16:42,903 --> 00:16:45,037 Okay! He's not that funny! 399 00:16:54,447 --> 00:16:57,916 You don't like my house, Mick? 400 00:16:57,918 --> 00:16:59,918 My house stinks? 401 00:16:59,920 --> 00:17:01,586 Yeah, that's right, it stinks! 402 00:17:01,588 --> 00:17:02,988 My whole life stinks! 403 00:17:05,024 --> 00:17:07,359 You just need proper management. 404 00:17:07,361 --> 00:17:09,361 Kid, you need proper management! 405 00:17:09,363 --> 00:17:11,763 You're gonna eat lightning and gonna crap thunder! 406 00:17:13,333 --> 00:17:15,533 Crap thunder, but I ain't got no locker, do I, Mick? 407 00:17:15,535 --> 00:17:17,369 I ain't got no locker, huh? 408 00:17:17,371 --> 00:17:18,870 Hey. 409 00:17:18,872 --> 00:17:20,638 Hi. 410 00:17:20,640 --> 00:17:22,341 What are you doing up here? 411 00:17:22,343 --> 00:17:24,676 Well, it's gonna be at least another hour. 412 00:17:24,678 --> 00:17:26,811 Thought you might be getting hungry, 413 00:17:26,813 --> 00:17:29,014 and I also think you have a right to know 414 00:17:29,016 --> 00:17:31,316 that Richie's getting ready to paint your toenails. 415 00:17:31,318 --> 00:17:32,317 He is? 416 00:17:33,320 --> 00:17:35,653 RICHIE: Oww! 417 00:17:35,655 --> 00:17:40,158 Well, if I ever need asbestos, I know where to go. 418 00:17:40,160 --> 00:17:42,160 Here. 419 00:17:42,162 --> 00:17:44,296 Thanks. 420 00:17:44,298 --> 00:17:46,031 What, no juice box? 421 00:17:47,733 --> 00:17:49,167 Excuse me, 422 00:17:49,169 --> 00:17:51,669 I had to climb up the freaking trellis to bring you this. 423 00:17:51,671 --> 00:17:53,605 I needed one free hand. 424 00:17:53,607 --> 00:17:56,008 You never heard of a backpack? 425 00:17:56,010 --> 00:17:57,642 I'm kidding! I'm kidding! It's a joke! 426 00:17:57,644 --> 00:17:58,877 What, you still mad at me? 427 00:17:58,879 --> 00:18:00,445 Yes! I... 428 00:18:00,447 --> 00:18:02,080 What? Come on. Let's talk it out. 429 00:18:02,082 --> 00:18:03,115 Um... 430 00:18:03,117 --> 00:18:04,849 What? 431 00:18:04,851 --> 00:18:06,051 Doug? 432 00:18:06,053 --> 00:18:07,886 Yeah? 433 00:18:07,888 --> 00:18:12,790 How do you feel in general about mice... 434 00:18:12,792 --> 00:18:14,959 or maybe a rat? 435 00:18:14,961 --> 00:18:17,295 Not a fan. Why? Behind me? 436 00:18:17,297 --> 00:18:18,296 Doug... 437 00:18:18,298 --> 00:18:19,631 Is there a rat behind me? 438 00:18:19,633 --> 00:18:20,832 Okay, would you just relax? 439 00:18:20,834 --> 00:18:21,933 I can't relax, all right? 440 00:18:21,935 --> 00:18:23,635 Right now I'm about 18 inches tall, 441 00:18:23,637 --> 00:18:25,037 and I smell like barbecue! 442 00:18:25,039 --> 00:18:27,406 Okay, Doug, don't panic! 443 00:18:27,408 --> 00:18:30,842 He's not even paying attention to... 444 00:18:30,844 --> 00:18:32,511 Is he coming towards me? 445 00:18:32,513 --> 00:18:34,413 Well, he's closer than he was. 446 00:18:34,415 --> 00:18:37,015 For the sweet love of God, kill it! Use your shoe! 447 00:18:37,017 --> 00:18:38,550 I can't kill it! 448 00:18:38,552 --> 00:18:39,551 Ooh. 449 00:18:39,553 --> 00:18:40,885 There. 450 00:18:40,887 --> 00:18:43,221 Look. It worked. He's eating it. 451 00:18:43,223 --> 00:18:44,256 Good. 452 00:18:44,258 --> 00:18:45,457 Good. 453 00:18:56,069 --> 00:18:58,236 You think he's gonna finish it? 454 00:19:03,976 --> 00:19:05,009 Hey, Doug. 455 00:19:05,011 --> 00:19:06,010 Yeah. 456 00:19:06,012 --> 00:19:07,312 Listen, we got to go. 457 00:19:07,314 --> 00:19:08,780 The baby-sitter's waiting. 458 00:19:08,782 --> 00:19:10,982 Oh, all right. Hey, thanks for coming. 459 00:19:10,984 --> 00:19:12,551 Yeah, thanks, you guys. 460 00:19:12,553 --> 00:19:13,952 Yeah, hey, thanks for having us. 461 00:19:13,954 --> 00:19:15,720 It was so nice meeting you, Carrie. 462 00:19:15,722 --> 00:19:17,189 It was nice meeting you. 463 00:19:17,191 --> 00:19:18,723 Hey, let's have lunch. 464 00:19:18,725 --> 00:19:20,024 Oh, absolutely. I'll call you. 465 00:19:20,026 --> 00:19:21,059 Bye, Doug. 466 00:19:21,061 --> 00:19:23,061 Bye, Deb. Hey, see you, Ray. 467 00:19:23,063 --> 00:19:24,229 Thanks again for coming. 468 00:19:24,231 --> 00:19:25,697 All right, man. Hey, thank you. 469 00:19:25,699 --> 00:19:27,031 Thank you. It was fun. 470 00:19:27,033 --> 00:19:28,266 Really fun. 471 00:19:29,868 --> 00:19:31,069 What are you, an 11? 472 00:19:31,071 --> 00:19:33,171 Because I'm an 11. All right, Ray. Let's... 473 00:19:45,884 --> 00:19:47,352 I don't know. Sanford and Son? 474 00:19:47,354 --> 00:19:49,588 No. What's Happening! 475 00:19:51,124 --> 00:19:52,324 Oh. 476 00:19:52,326 --> 00:19:54,226 How does Sanford and Son go? 477 00:19:54,228 --> 00:19:55,227 Duh. 478 00:19:58,832 --> 00:20:00,031 Right, right. โ™ช Nana Nana 479 00:20:00,033 --> 00:20:01,633 All right. โ™ช Wada Dada Dada da 480 00:20:01,635 --> 00:20:02,800 All right! 481 00:20:04,069 --> 00:20:06,138 Can we stop playing this now? 482 00:20:06,140 --> 00:20:07,405 All right, fine, but you're forfeit 483 00:20:07,407 --> 00:20:08,873 and you owe me $10 bucks. 484 00:20:08,875 --> 00:20:10,942 It's so worth it. 485 00:20:12,845 --> 00:20:15,147 Hey, Richie, that's not even funny! 486 00:20:15,149 --> 00:20:16,681 Get that out of there! 487 00:20:18,083 --> 00:20:19,784 RICHIE: Sorry, moose. Couldn't resist. 488 00:20:19,786 --> 00:20:21,119 Good news. The saw's here. 489 00:20:21,121 --> 00:20:22,920 We'll have you out in 2 minutes. 490 00:20:22,922 --> 00:20:24,789 All right. Be careful! 491 00:20:24,791 --> 00:20:26,024 I better get down there, 492 00:20:26,026 --> 00:20:29,427 make sure he doesn't cut off anything I need. 493 00:20:29,429 --> 00:20:31,363 Good idea. 494 00:20:31,365 --> 00:20:32,597 Oh, and, Carrie? 495 00:20:32,599 --> 00:20:33,731 Yeah? 496 00:20:33,733 --> 00:20:36,234 Look, I... I'm really... 497 00:20:36,236 --> 00:20:38,970 I'm really sorry about what I said, okay? 498 00:20:38,972 --> 00:20:40,205 I know. 499 00:20:40,207 --> 00:20:43,642 I'm not embarrassed by you, not at all. 500 00:20:43,644 --> 00:20:45,177 That's very nice, coming from a man 501 00:20:45,179 --> 00:20:47,912 who's wearing his house as a belt. 502 00:20:53,686 --> 00:20:55,053 I love you. 503 00:20:55,055 --> 00:20:56,388 I love you too. 504 00:20:56,390 --> 00:20:58,390 Come here. Pour some sugar on me, huh? 505 00:21:21,355 --> 00:21:22,923 Easy! 506 00:21:22,925 --> 00:21:24,858 That's raw. That's raw. 507 00:21:24,860 --> 00:21:27,160 Pain! Pain! 508 00:21:27,162 --> 00:21:29,095 Sorry, honey. 509 00:21:29,097 --> 00:21:30,897 First of all, you shouldn't be using the ointment. 510 00:21:30,899 --> 00:21:32,365 Get the spray. 511 00:21:34,669 --> 00:21:36,069 Kind of look like Saturn. 512 00:21:40,741 --> 00:21:42,542 That's the one with the ring around it, right? 513 00:21:42,544 --> 00:21:44,344 Yeah, all right. Would you get the spray, please? 514 00:21:44,346 --> 00:21:45,545 CARRIE: Have it? 515 00:21:53,454 --> 00:21:56,623 Aaahhh! 35270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.