All language subtitles for The Italian Job 1969 Remastered 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,756 --> 00:05:04,840
Cheerio, lads.
2
00:05:04,924 --> 00:05:06,967
Keep your voice down, Croker!
You're not out yet.
3
00:05:07,051 --> 00:05:08,885
- Sorry, sir.
- Good luck, Charles.
4
00:05:08,970 --> 00:05:09,970
Bye-bye, Jack.
5
00:05:10,012 --> 00:05:11,323
Remember me
to the old woman, Charlie.
6
00:05:11,347 --> 00:05:12,889
I will, Harry. I will.
7
00:05:12,974 --> 00:05:14,891
Say hello to the big world for me,
Charlie.
8
00:05:14,976 --> 00:05:16,476
Bye-bye.
9
00:05:20,481 --> 00:05:22,816
Goodbye, Mr Bridger.
10
00:05:27,738 --> 00:05:31,074
Did you hear that?
He said, "Goodbye, Mr Bridger."
11
00:05:31,159 --> 00:05:32,451
Well, he's going, Mr Bridger.
12
00:05:32,535 --> 00:05:35,412
Well, as long as he doesn't come back.
That's all I care.
13
00:05:35,496 --> 00:05:38,039
They say
he's going to do a job in Italy.
14
00:05:38,124 --> 00:05:40,417
Well, I hope he likes spaghetti.
15
00:05:40,501 --> 00:05:43,420
They serve it four times a day
in the Italian prisons.
16
00:05:52,680 --> 00:05:54,222
Charlie.
17
00:06:11,824 --> 00:06:16,786
Well, you're the last person
I expected to see, Lorna.
18
00:06:16,871 --> 00:06:20,332
Oh, Charlie, I've been counting the days.
19
00:06:20,416 --> 00:06:24,920
Yeah? Well, why didn't you come
and see me when I was inside then?
20
00:06:25,004 --> 00:06:27,672
Charlie, you know that's not my scene.
21
00:06:27,757 --> 00:06:30,637
I mean, can you see me sitting there
holding your hands across the table,
22
00:06:30,718 --> 00:06:35,222
with all those weeping wives around
with their howling kids,
23
00:06:35,306 --> 00:06:36,575
and then the guards looking at me
24
00:06:36,599 --> 00:06:39,226
as if I've got something
hidden up my dress?
25
00:06:41,646 --> 00:06:45,106
- I did miss you, Charlie.
- Yeah?
26
00:06:46,442 --> 00:06:50,862
I made an appointment
for you to go to the tailor first.
27
00:06:50,947 --> 00:06:52,864
And then you go to the shirt maker
and…
28
00:06:52,949 --> 00:06:57,911
This car belongs
to the Pakistani ambassador.
29
00:06:59,080 --> 00:07:02,082
- It does?
- Typical, isn't it?
30
00:07:02,166 --> 00:07:05,877
I've been out of jail five minutes
and already I'm in a hot car.
31
00:07:05,962 --> 00:07:10,382
Charlie, I just wanted you
to come out in style, baby.
32
00:07:10,466 --> 00:07:11,633
Take me to my tailor.
33
00:07:11,801 --> 00:07:15,136
Very elegant, sir. I do believe
you've put on a little weight.
34
00:07:15,221 --> 00:07:17,222
Yes, well, I've been in America,
you see.
35
00:07:17,306 --> 00:07:19,224
It's the bread in the hamburgers.
36
00:07:19,308 --> 00:07:20,350
- Is that so?
- Yes.
37
00:07:20,434 --> 00:07:22,894
Well, I'm glad you're out. I mean, back.
38
00:07:23,646 --> 00:07:27,399
I don't want to be rude, Charles,
but times have changed.
39
00:07:27,483 --> 00:07:31,403
I'll tell you something, Adrian,
when I went in that was all the go.
40
00:07:32,446 --> 00:07:35,156
What did you do? Life?
41
00:07:35,950 --> 00:07:40,245
You know, Charles,
you could put all these in a museum.
42
00:07:40,580 --> 00:07:43,623
I'll tell you what I'll do with you,
Adrian. I'll tell you what I'll do.
43
00:07:43,708 --> 00:07:46,084
- I'll take this lot now, eh?
- Quite revolting.
44
00:07:46,627 --> 00:07:49,045
I'll take this lot now. You wrap them up.
45
00:07:49,130 --> 00:07:50,589
- And do us a favour, Adrian.
- Yeah.
46
00:07:50,673 --> 00:07:52,793
Shorten the sleeves will you, love?
I'm not a gorilla.
47
00:08:04,979 --> 00:08:08,648
Yes. Yes.
Well, there we are, Captain Croker.
48
00:08:08,733 --> 00:08:12,068
I think you'll find
we've kept it in perfect tone.
49
00:08:12,153 --> 00:08:14,654
I'll just run the engine for you, shall I?
50
00:08:14,739 --> 00:08:17,657
You'll be able to hear
what it sounds like.
51
00:08:22,121 --> 00:08:24,164
There we are. How's that?
52
00:08:24,248 --> 00:08:26,916
- I say.
- Yes?
53
00:08:27,001 --> 00:08:29,085
- I say.
- Hello?
54
00:08:30,588 --> 00:08:32,357
There you are.
I thought I'd lost you for a second.
55
00:08:32,381 --> 00:08:35,675
No, I came round here.
I was just thinking,
56
00:08:35,760 --> 00:08:37,594
maybe it needs a little more air…
57
00:08:37,678 --> 00:08:40,430
- Yeah.
- …through the second carburettor.
58
00:08:40,514 --> 00:08:42,641
- Do you think so?
- Yeah, listen. There.
59
00:08:42,725 --> 00:08:43,910
- Yes, maybe you're right.
- Yes.
60
00:08:43,934 --> 00:08:47,228
- Yes. All right, I'll…
- No, I'll do it. Just stay there.
61
00:08:47,355 --> 00:08:50,398
Would you open the bonnet for me,
please?
62
00:08:50,483 --> 00:08:52,108
- Yes.
- Yes, thank you.
63
00:08:53,861 --> 00:08:56,529
- I wonder if you'd hold this for me?
- The…
64
00:08:56,614 --> 00:08:58,406
- The bonnet, yes.
- Oh, yes, of course.
65
00:08:58,491 --> 00:09:00,367
Thank you.
66
00:09:00,451 --> 00:09:03,036
- I didn't quite…
- Yes. There we are.
67
00:09:03,120 --> 00:09:05,622
- Do you want me to just…
- Hold. Thank you very much.
68
00:09:05,706 --> 00:09:07,749
- There we are.
- Now…
69
00:09:08,501 --> 00:09:11,169
- Yes. I can…
- How are you doing?
70
00:09:11,253 --> 00:09:14,798
I can see what's wrong.
It's very, very small.
71
00:09:14,882 --> 00:09:18,301
Maybe… I don't know.
No, it's all right. Leave it. Leave it.
72
00:09:18,386 --> 00:09:21,680
- Shall I…
- Yes, you shut it and I'll lock it all.
73
00:09:22,139 --> 00:09:23,556
Thank you.
74
00:09:23,641 --> 00:09:25,100
How are you doing? All right?
75
00:09:25,184 --> 00:09:27,227
Yes, it's a long time since I was in here.
76
00:09:27,311 --> 00:09:29,562
I dare say. There we are.
77
00:09:29,730 --> 00:09:32,148
I haven't been in this car for so long.
78
00:09:32,233 --> 00:09:36,319
Yes, I gather you've been in India
for about two years, sir.
79
00:09:36,404 --> 00:09:39,489
- Yeah, shooting tigers.
- Oh, really? Splendid.
80
00:09:40,658 --> 00:09:42,784
The garage bill, sir.
81
00:09:42,868 --> 00:09:47,372
- Yeah?
- Well, I'm afraid it's ÂŁ200.
82
00:09:47,498 --> 00:09:49,874
But, of course,
if you insist we can charge it.
83
00:09:49,959 --> 00:09:51,376
No, no. Please, please.
84
00:09:51,460 --> 00:09:54,003
There's a bounty for shooting tigers,
you know?
85
00:09:54,088 --> 00:09:56,131
- Well…
- Yes, it's ÂŁ50 a head.
86
00:09:56,215 --> 00:10:01,094
- Really? There's no need to pay… I see.
- These are wrapped in bundles of 200.
87
00:10:01,178 --> 00:10:03,073
- Well, there's no need to pay…
- No, that's quite all right.
88
00:10:03,097 --> 00:10:07,392
Yes, you must have shot
an awful lot of tigers, sir.
89
00:10:07,476 --> 00:10:09,602
Yes, I used a machine gun.
90
00:10:36,464 --> 00:10:39,299
Calling Mr Williams. Mr R. J. Williams.
91
00:10:40,217 --> 00:10:42,010
Will Mr Williams please come
to reception…
92
00:10:42,094 --> 00:10:46,890
- Lord Croker. I am expected.
- Yes, Your Lordship. Suite 602.
93
00:10:46,974 --> 00:10:49,058
And there's a message.
94
00:10:50,269 --> 00:10:51,811
Thank you.
95
00:11:00,362 --> 00:11:01,905
Hello, Charlie.
96
00:11:04,200 --> 00:11:07,786
Well, shut the door, Charlie.
You're gonna cause a terrible draught.
97
00:11:11,665 --> 00:11:12,957
Ladies?
98
00:11:14,627 --> 00:11:15,710
Hey, Charlie.
99
00:11:15,795 --> 00:11:17,629
- Hello, Charlie.
- Hi, Charlie.
100
00:11:17,713 --> 00:11:19,506
- Love you, Charlie.
- Ciao, Charlie.
101
00:11:19,632 --> 00:11:21,674
- Nice, Charlie.
- Good to see you, Charlie.
102
00:11:21,759 --> 00:11:23,259
Sweet, Charlie.
103
00:11:23,344 --> 00:11:25,804
Well, I thought, a coming-out present.
104
00:11:25,888 --> 00:11:28,264
Very nice. Very nice.
105
00:11:28,349 --> 00:11:32,560
- Now, what would you like?
- Everything.
106
00:12:30,703 --> 00:12:33,538
- Where's your old man?
- He is dead.
107
00:12:33,831 --> 00:12:39,085
In the Alps, in a car crash.
It wasn't an accident.
108
00:12:41,589 --> 00:12:44,966
Well, there goes the job, then.
109
00:12:46,093 --> 00:12:49,804
- Wait, Mr Croker.
- Yes, Mrs Becker man.
110
00:12:49,889 --> 00:12:51,973
This is for you.
111
00:12:53,267 --> 00:12:57,395
What's this?
Some sort of a consolation prize?
112
00:12:57,479 --> 00:13:00,648
These are all the plans that my husband
didn't have time to complete.
113
00:13:00,733 --> 00:13:04,402
- He wants you to finish them.
- Oh, he does, does he?
114
00:13:05,738 --> 00:13:10,700
Tell me, where do you figure
115
00:13:10,784 --> 00:13:15,288
in the plans your husband
didn't have time to complete?
116
00:13:15,706 --> 00:13:16,789
I don't.
117
00:13:16,874 --> 00:13:20,126
I am going to New York
tomorrow morning at 6:00 a.m.
118
00:13:21,462 --> 00:13:23,129
Pity.
119
00:13:25,215 --> 00:13:30,219
But that still gives us four hours to kill.
120
00:13:36,727 --> 00:13:39,270
And you still in your widow's weeds.
121
00:14:02,336 --> 00:14:05,755
- Charlie Croker, I am dead.
- Hello, Roger.
122
00:14:05,839 --> 00:14:10,093
So I have arranged for my widow to
deliver some material to you in England.
123
00:14:10,177 --> 00:14:11,719
Yes, I got it.
124
00:14:11,804 --> 00:14:15,264
There you must find the backing
to do the job.
125
00:14:15,349 --> 00:14:19,227
You must, Charlie,
because it is a work of genius.
126
00:14:22,690 --> 00:14:25,274
Just think of it.
127
00:14:25,359 --> 00:14:29,529
A city in chaos, a smash-and-grab raid
128
00:14:30,197 --> 00:14:34,951
and $4 million through a traffic jam.
129
00:14:39,456 --> 00:14:41,249
$4 million?
130
00:14:43,002 --> 00:14:48,423
This is the city of Turin,
the industrial capital of Italy,
131
00:14:48,507 --> 00:14:52,593
the most modern in Europe,
famed for its architecture,
132
00:14:52,678 --> 00:14:57,098
and soon, I trust, for
the greatest robbery of the 20th century.
133
00:14:59,560 --> 00:15:03,271
This is the Fiat armoured convoy.
134
00:15:03,355 --> 00:15:06,816
It leaves Turin airport every week.
135
00:15:07,234 --> 00:15:10,778
It never carries less than $4 million.
136
00:15:10,863 --> 00:15:12,905
I think we could
take that over, Roger.
137
00:15:13,699 --> 00:15:16,492
To reach its destination,
the convoy has to travel
138
00:15:16,577 --> 00:15:19,996
through one of the busiest
traffic systems in Europe,
139
00:15:20,080 --> 00:15:23,499
a system which is controlled
by television cameras
140
00:15:23,584 --> 00:15:29,422
and by the computer in this building,
the Turin Traffic Control Centre.
141
00:15:29,923 --> 00:15:32,842
If you can get into this room, Charlie,
142
00:15:32,926 --> 00:15:36,554
you will cause the biggest traffic jam
in the history of the world.
143
00:15:36,638 --> 00:15:39,682
Every street in the city
will be paralysed,
144
00:15:39,767 --> 00:15:43,019
and then you will have a chance
to ambush the convoy.
145
00:15:43,103 --> 00:15:44,479
Very nice.
146
00:15:46,106 --> 00:15:49,817
Now, Charlie,
first you neutralise the TV cameras
147
00:15:49,902 --> 00:15:52,278
which overlook the convoy's route.
148
00:15:53,947 --> 00:15:59,202
You do this
with these little gadgets here. Look.
149
00:16:00,496 --> 00:16:02,622
- Yeah.
- Second,
150
00:16:03,624 --> 00:16:09,796
you break into the computer building
and substitute this new programme.
151
00:16:10,297 --> 00:16:12,548
- Got it.
- And this causes the jam.
152
00:16:12,633 --> 00:16:13,800
Right.
153
00:16:14,551 --> 00:16:21,516
Third, you attack the convoy
in your own inimitable way, Charlie.
154
00:16:22,351 --> 00:16:25,228
And fourth, you escape
155
00:16:25,312 --> 00:16:29,690
on the only route out of the city
which is not blocked up with traffic.
156
00:16:30,734 --> 00:16:34,153
You'll find the details of the route
in this portfolio.
157
00:16:35,739 --> 00:16:37,907
Within just two hours,
158
00:16:37,991 --> 00:16:41,119
you will be over the Alps
and into Switzerland.
159
00:16:41,870 --> 00:16:47,041
And within three, you'll have the money
safe and sound in a Geneva bank.
160
00:16:47,668 --> 00:16:51,337
- Make it work, Charlie.
- I will, Roger.
161
00:16:57,553 --> 00:17:02,140
$4 million through a traffic jam.
162
00:17:05,477 --> 00:17:09,772
Money received from the collection
of Brighton so far is ÂŁ15,000.
163
00:17:13,861 --> 00:17:14,861
Hello. Camp Freddie?
164
00:17:14,945 --> 00:17:17,321
Charlie Croker.
I thought you were in Italy.
165
00:17:17,406 --> 00:17:20,950
- I want to see Bridger.
- Mr Bridger to you.
166
00:17:21,451 --> 00:17:22,451
I've got a job.
167
00:17:22,536 --> 00:17:25,955
If it's the GPO, City Road,
it's being done next week.
168
00:17:26,039 --> 00:17:31,252
Freddie, this job is bigger than anything
Bridger's done up until now.
169
00:17:32,087 --> 00:17:34,463
If it's the Bank of England, it's out.
170
00:17:34,631 --> 00:17:37,466
Mr Bridger's very worried
about the economy of the country.
171
00:17:37,551 --> 00:17:42,722
Exactly, Freddie.
Now, tell Bridger this is a foreign job
172
00:17:42,806 --> 00:17:45,308
to help with this country's balance
of payments.
173
00:17:45,976 --> 00:17:49,395
Charlie, I don't think
you have the kind of scheme
174
00:17:49,521 --> 00:17:52,940
that yields the size of profit
that Mr Bridger is accustomed to.
175
00:17:53,275 --> 00:17:56,611
But, Freddie, this job is big.
176
00:17:57,571 --> 00:18:01,908
Charlie, you wouldn't even know
how to spell big.
177
00:18:03,202 --> 00:18:05,077
B-I-G. Big.
178
00:18:06,747 --> 00:18:09,749
Now then, Butch Harry,
tell us about Fulham.
179
00:18:10,542 --> 00:18:14,754
Well, now, Fulham,
a bit dodgy at the moment.
180
00:18:16,381 --> 00:18:18,966
How are you?
How do you feel about a little outing?
181
00:18:19,051 --> 00:18:24,096
Now I need Hazel.
Hazel, my lovely, out you come.
182
00:18:24,556 --> 00:18:27,141
Come on, then, for me. There you are.
183
00:18:27,601 --> 00:18:31,479
It's a long time since
you've seen the nightlife, innit, darling?
184
00:18:32,606 --> 00:18:37,068
Wait a minute. Where's my torch?
Where's my bloody torch?
185
00:19:19,820 --> 00:19:21,946
- Good evening, Mr Bridger.
- Croker.
186
00:19:22,030 --> 00:19:27,034
- Mr Bridger, I've got a job lined up.
- Get out of here.
187
00:19:27,327 --> 00:19:30,997
It's all here,
maps, drawings, plans, everything.
188
00:19:31,081 --> 00:19:32,433
You've been put up to this, haven't you?
189
00:19:32,457 --> 00:19:36,460
You've been bribed to upset
my natural rhythm and ruin my health.
190
00:19:36,545 --> 00:19:39,297
No, Mr Bridger.
Mr Bridger, this is important.
191
00:19:39,381 --> 00:19:41,757
$4 million. Europe.
192
00:19:41,842 --> 00:19:45,344
The Common Market.
Italy, the Fiat car factory.
193
00:19:45,429 --> 00:19:50,683
- Croker, this is my toilet.
- Please. Just read it, Mr Bridger.
194
00:19:51,310 --> 00:19:52,685
Get out.
195
00:19:52,769 --> 00:19:56,188
Are you all right, Mr Bridger?
You all right?
196
00:20:18,337 --> 00:20:19,712
He's all right.
197
00:20:51,995 --> 00:20:54,663
I can always take it to the Americans.
198
00:20:54,748 --> 00:20:58,084
They're people
who recognise young talent
199
00:20:58,168 --> 00:21:01,253
and give it a chance, they are.
200
00:21:30,700 --> 00:21:34,662
Last night, Mr Governor,
my toilet was broken into.
201
00:21:36,832 --> 00:21:39,917
- Toilet?
- Toilet.
202
00:21:41,336 --> 00:21:44,463
- Broken into?
- Broken into.
203
00:21:46,675 --> 00:21:49,844
Well, I'm terribly sorry.
204
00:21:50,137 --> 00:21:53,722
There are some places, Governor,
which, to an Englishman, are sacred.
205
00:21:53,807 --> 00:21:57,893
- Well, I've apologised, Bridger.
- And so you should have.
206
00:21:58,770 --> 00:22:01,814
You are not doing your job properly.
Her Majesty's prison is there
207
00:22:01,898 --> 00:22:07,153
not only to keep people from getting out,
but to prevent people from getting in.
208
00:22:07,863 --> 00:22:10,990
You are symptomatic of the lazy,
unimaginative management
209
00:22:11,074 --> 00:22:13,701
which is driving this country
on the rocks!
210
00:22:13,785 --> 00:22:17,830
- Well, is there anything else?
- No, thank you, Governor.
211
00:22:21,668 --> 00:22:26,005
By the way, Mr Bridger,
did you happen to recognise the man
212
00:22:26,089 --> 00:22:29,216
who so rudely interrupted you?
213
00:22:29,301 --> 00:22:31,719
I've never seen him before in my life.
214
00:22:37,684 --> 00:22:40,144
I want Charlie Croker
given a good going-over.
215
00:22:40,228 --> 00:22:42,563
- Yes, Mr Bridger.
- Get the word out to Camp Freddie.
216
00:22:42,647 --> 00:22:44,273
Yes, Mr Bridger.
217
00:22:44,357 --> 00:22:48,110
I don't want him killed.
Just given a good going-over.
218
00:22:48,195 --> 00:22:50,613
I understand exactly what you mean,
Mr Bridger.
219
00:22:50,697 --> 00:22:53,866
Do you, Keats?
That's very imaginative of you.
220
00:22:54,034 --> 00:22:57,620
Sir, I've got you the two volumes
of the Anglo-American Trade,
221
00:22:57,704 --> 00:23:01,040
and UK balance of payments,
1966 and '67.
222
00:23:01,333 --> 00:23:06,670
And I've also brought you
The lllustrated London News, sir.
223
00:23:06,755 --> 00:23:08,130
For why, Keats, for why?
224
00:23:08,215 --> 00:23:12,551
- There's a picture of the queen in it, sir.
- Hmm. That's good of you.
225
00:23:15,347 --> 00:23:17,181
- Sir?
- Keats.
226
00:23:17,265 --> 00:23:20,809
I often wonder whether one day
you're going to top your career
227
00:23:20,894 --> 00:23:23,103
by doing a job on their house.
228
00:23:23,188 --> 00:23:27,525
You must learn, Keats, there are more
things to life than breaking and entering.
229
00:23:27,609 --> 00:23:29,902
Yes, Mr Bridger.
230
00:23:29,986 --> 00:23:31,612
By the way, while we're on the subject,
231
00:23:31,696 --> 00:23:36,367
I notice that some of that young mob
in E Block are not standing to attention
232
00:23:36,451 --> 00:23:39,245
while the national anthem is played
at the end of the nightly TV.
233
00:23:39,329 --> 00:23:42,248
Tell them to do so, otherwise
they will incur my displeasure.
234
00:23:42,332 --> 00:23:45,334
- Yes, Mr Bridger.
- All right, be off with you.
235
00:23:45,418 --> 00:23:47,127
Get that word through to Camp Freddie.
236
00:23:47,212 --> 00:23:48,254
Sir.
237
00:24:28,670 --> 00:24:30,004
Charlie?
238
00:24:31,798 --> 00:24:35,175
- Right then, Fred, come on.
- Wait a minute.
239
00:24:41,266 --> 00:24:46,353
Take all your filthy clothes, too.
This is my man, my territory,
240
00:24:46,438 --> 00:24:48,188
and don't come back!
241
00:24:48,732 --> 00:24:50,608
Charlie's been caught on the job.
242
00:24:51,276 --> 00:24:54,486
Okay, Charlie. All right, where are you?
243
00:24:54,821 --> 00:24:58,282
I know you're in here, Charlie.
There's no use hiding.
244
00:24:59,951 --> 00:25:02,411
Charlie, you had three birds in here.
245
00:25:02,495 --> 00:25:04,413
You didn't seem to mind at the hotel,
did you?
246
00:25:04,497 --> 00:25:06,206
That was your coming-out present.
247
00:25:06,291 --> 00:25:08,417
Yeah, well,
I didn't get a chance to enjoy it.
248
00:25:08,501 --> 00:25:10,229
I didn't get a chance to enjoy it today,
neither.
249
00:25:10,253 --> 00:25:11,795
Coming in here, causing a fracas.
250
00:25:11,880 --> 00:25:14,089
Why don't you even ask me
where I've been, Charlie?
251
00:25:14,174 --> 00:25:15,484
You've been with the law, haven't you?
252
00:25:15,508 --> 00:25:17,968
Yeah, they got me
for taking the ambassador's car,
253
00:25:18,053 --> 00:25:20,429
and they got me
for not even paying the hotel bills.
254
00:25:20,513 --> 00:25:21,555
You deserted me, Charlie.
255
00:25:22,724 --> 00:25:24,869
Don't come here all moody, Lorna.
You know how the game is played.
256
00:25:24,893 --> 00:25:27,269
No, you left me to my fate, Charlie.
257
00:25:27,354 --> 00:25:28,562
Usual one, was it?
258
00:25:28,647 --> 00:25:31,315
Twenty-four hours in a prison.
It was humiliating.
259
00:25:31,399 --> 00:25:33,210
Yeah, well, how did you get out, then?
How did you get out?
260
00:25:33,234 --> 00:25:35,819
Because the ambassador for Pakistan
was a very sweet man.
261
00:25:35,904 --> 00:25:37,381
He was a very sweet man, was he?
Go on.
262
00:25:37,405 --> 00:25:39,448
And the hotel manager was very nice.
263
00:25:39,532 --> 00:25:41,510
Lorna. Lorna, I knew you'd be all right.
I knew you'd be all…
264
00:25:41,534 --> 00:25:44,787
Well, it's no thanks to you,
Charlie Croker, I can tell you that.
265
00:25:44,871 --> 00:25:48,082
- Lorna, I was busy, wasn't I?
- So I see.
266
00:25:48,166 --> 00:25:51,043
So I came in here and saw.
I want you out.
267
00:25:52,629 --> 00:25:54,732
- And if you don't think I mean it…
- I was busy doing some work.
268
00:25:54,756 --> 00:25:56,256
…then you're wrong.
269
00:25:58,927 --> 00:26:04,223
- Charlie, it's the law, Charlie.
- What'd you tell them?
270
00:26:04,516 --> 00:26:08,560
- Charlie, would I tell them anything?
- Of course you would.
271
00:26:20,740 --> 00:26:23,325
- Morning, lads.
- Hello, Croker.
272
00:26:23,410 --> 00:26:25,744
We've come
with Mr Bridger's compliments.
273
00:26:25,829 --> 00:26:27,788
Sorry it's like this, Charlie.
274
00:26:30,125 --> 00:26:32,376
Now, listen, lads…
275
00:26:35,296 --> 00:26:39,216
You wouldn't hit a fellow
with no trousers on, would you?
276
00:26:39,300 --> 00:26:41,260
Okay, then, put them on.
277
00:26:46,850 --> 00:26:48,475
Get away from me!
278
00:27:16,129 --> 00:27:18,797
- Have you seen Croker?
- Yes, Mr Bridger.
279
00:27:18,882 --> 00:27:21,216
Well, I want you to see him again.
280
00:27:21,301 --> 00:27:24,219
I don't think he'll take
very kindly to that.
281
00:27:24,304 --> 00:27:29,016
- I'm interested in his scheme.
- But, Mr Bridger…
282
00:27:29,100 --> 00:27:32,811
What you fail to realise is, Freddie,
that we have a new objective.
283
00:27:32,896 --> 00:27:37,941
The Chinese are giving Fiat
$4 million in gold
284
00:27:38,026 --> 00:27:41,737
as a down payment on a car plant
they're constructing near Peking.
285
00:27:41,821 --> 00:27:44,364
- But Croker…
- Croker can handle it.
286
00:27:44,449 --> 00:27:46,158
He's got everything going for him.
287
00:27:46,242 --> 00:27:49,787
There's even a football match in Turin
the day before the delivery.
288
00:27:49,871 --> 00:27:51,789
England versus Italy.
289
00:27:51,873 --> 00:27:53,768
So there'll be enough
English supporters wandering about
290
00:27:53,792 --> 00:27:57,503
to cover his movements,
and even to help him, if required.
291
00:27:57,921 --> 00:28:02,591
There's only one snag.
We need an expert in computers,
292
00:28:02,675 --> 00:28:04,551
someone to look after the technical end.
293
00:28:04,677 --> 00:28:07,179
Well, the top man in the country
is Professor Peach.
294
00:28:07,263 --> 00:28:09,181
I've seen him on television.
295
00:28:09,349 --> 00:28:12,142
- Tell Croker to get him.
- But how?
296
00:28:12,227 --> 00:28:14,102
Maybe the Professor's not bent.
297
00:28:14,187 --> 00:28:19,316
Camp Freddie,
everybody in the world is bent.
298
00:28:19,400 --> 00:28:22,861
Yes, well, my brother's no longer
with us, I'm afraid.
299
00:28:24,030 --> 00:28:25,697
No.
300
00:28:27,033 --> 00:28:32,120
- You mean, he's…
- No, no, no. Nothing like that.
301
00:28:33,206 --> 00:28:36,625
Well, actually, he's in a home.
302
00:28:36,709 --> 00:28:40,587
Yes. Well, we thought it best.
For his own good, you know?
303
00:28:41,673 --> 00:28:44,591
Was it serious, Miss Peach?
304
00:28:44,676 --> 00:28:47,845
- Pam.
- Serious, was it?
305
00:28:49,222 --> 00:28:51,181
- What?
- Your brother. In the home.
306
00:28:51,266 --> 00:28:54,226
Yes, I'm afraid
it was quite serious, dear.
307
00:28:54,644 --> 00:28:57,855
- Isn't this greenfly awful?
- Yes.
308
00:28:57,939 --> 00:29:02,693
Yes, well,
not to put a too fine point to it,
309
00:29:02,777 --> 00:29:06,071
he was discovered in the lounge.
310
00:29:09,826 --> 00:29:12,244
- Doing what, Miss Peach?
- Where?
311
00:29:12,328 --> 00:29:16,707
- In the lounge.
- Oh, yes, he was doing it. Yes.
312
00:29:17,208 --> 00:29:18,584
What?
313
00:29:19,836 --> 00:29:22,713
Something quite obscene with Annette.
314
00:29:28,595 --> 00:29:32,723
- A net?
- Annette. She was terrified, of course.
315
00:29:33,516 --> 00:29:37,311
- Naturally.
- Yes, well. Would you like some tea?
316
00:29:39,063 --> 00:29:41,273
Tea. Would you like some?
317
00:29:41,649 --> 00:29:44,318
- You're very kind. Yes, please.
- Good.
318
00:29:44,402 --> 00:29:46,403
Excuse me a minute.
319
00:29:48,781 --> 00:29:50,032
Annette?
320
00:29:50,116 --> 00:29:53,827
Annette, would you like to serve tea
in the lounge, dear?
321
00:29:56,414 --> 00:30:00,292
Oh, I shouldn't let her do that, dear.
That gives them ideas.
322
00:30:05,882 --> 00:30:08,216
This is Annette.
323
00:30:10,637 --> 00:30:14,014
Professor Peach,
do you see what I'm getting at?
324
00:30:14,098 --> 00:30:18,185
Hmm. Your brawn, my brain.
I'm not stupid, you know.
325
00:30:19,479 --> 00:30:23,482
It's cooperation, isn't it?
Like that flagpole out there.
326
00:30:24,192 --> 00:30:26,777
- Flagpole?
- The flagpole in the yard.
327
00:30:26,986 --> 00:30:31,573
I mean, I know
if there was a convex mirror up there,
328
00:30:31,658 --> 00:30:35,494
27 degrees vertical,
42 degrees horizontal,
329
00:30:35,578 --> 00:30:38,413
I could see
straight into Matron's bedroom.
330
00:30:39,123 --> 00:30:41,643
Of course, somebody else
would have to be up the pole to fix it.
331
00:30:41,709 --> 00:30:43,460
I couldn't do it meself.
332
00:30:43,544 --> 00:30:46,546
It's cooperation, you see?
She's a big woman, you know?
333
00:30:46,631 --> 00:30:50,133
Here, wait till you see them Italian birds.
334
00:30:50,218 --> 00:30:53,136
- Are they big? I like them big.
- They're enormous.
335
00:30:53,221 --> 00:30:56,098
- Really?
- Very, very, very big.
336
00:30:56,182 --> 00:30:59,309
Would we wear stockings
over our heads?
337
00:30:59,477 --> 00:31:02,479
- No need for you to.
- I'd like that.
338
00:31:03,022 --> 00:31:05,774
I could steal one of Matron's, couldn't I?
339
00:31:05,858 --> 00:31:08,276
We'll have you out of here in no time.
340
00:31:08,361 --> 00:31:10,654
Of course, I wouldn't want
to get Matron into trouble.
341
00:31:10,738 --> 00:31:14,491
Not that way, anyway. She's big. Big.
342
00:31:15,243 --> 00:31:16,618
Look out the window, Professor.
343
00:31:16,703 --> 00:31:18,620
- Do what?
- Look out the window at my car.
344
00:31:18,705 --> 00:31:20,330
- Come on.
- Car?
345
00:31:20,415 --> 00:31:22,040
- What car?
- Down there.
346
00:31:34,387 --> 00:31:38,765
Gentlemen, gentlemen.
Please, gentlemen. Please.
347
00:31:39,976 --> 00:31:44,438
We are about to do a job in Italy,
348
00:31:44,522 --> 00:31:47,858
and I would like to introduce you all
to each other.
349
00:31:48,401 --> 00:31:51,820
First, Bill Bailey.
He'll be my number two.
350
00:31:51,904 --> 00:31:55,824
Now, you all know Bill.
He's just done three years in Parkhurst.
351
00:31:55,908 --> 00:31:59,161
He's as honest as the day is long,
and you can trust him.
352
00:31:59,245 --> 00:32:03,290
Second, the getaway.
This will be done in three Mini Coopers.
353
00:32:03,374 --> 00:32:08,420
And they will be driven by Chris,
Tony and Dominic.
354
00:32:08,504 --> 00:32:09,838
Hello, chaps.
355
00:32:09,922 --> 00:32:11,173
- Hello.
- Hello.
356
00:32:11,257 --> 00:32:13,175
All right, all right, all right, all right.
357
00:32:13,259 --> 00:32:15,112
These chinless wonders
will get you out of Turin
358
00:32:15,136 --> 00:32:17,888
faster than anyone else on four wheels.
359
00:32:18,556 --> 00:32:20,098
Remember that.
360
00:32:20,433 --> 00:32:24,019
When we get to the Alps,
we will transfer to a coach.
361
00:32:24,103 --> 00:32:27,314
The coach will be driven
by William here,
362
00:32:27,398 --> 00:32:31,526
better known as Big William,
for very obvious reasons.
363
00:32:31,611 --> 00:32:35,280
Now we come to the professor here.
364
00:32:35,406 --> 00:32:40,410
The professor is in charge of all matters
relating to the Turin computer.
365
00:32:40,787 --> 00:32:45,040
So I don't want anyone putting him down
because he's a man of reading.
366
00:32:45,124 --> 00:32:50,837
I know he's got some very funny habits,
but make him feel at home.
367
00:32:50,922 --> 00:32:53,673
He's very important to the operation.
368
00:32:53,758 --> 00:32:59,137
Finally, and very quickly, I would like
to introduce you to all the lads
369
00:32:59,222 --> 00:33:01,139
who are going to do the job with me.
370
00:33:01,224 --> 00:33:08,146
Arthur, Frank, Rozzer, Coco, Yellow,
371
00:33:09,607 --> 00:33:12,150
Camp Freddie you all know.
372
00:33:14,112 --> 00:33:18,657
Roger, Dave and Lorna
will be in reserve with three fast cars
373
00:33:18,741 --> 00:33:20,617
in case anything goes wrong.
374
00:33:20,701 --> 00:33:21,827
Right?
375
00:33:21,911 --> 00:33:24,913
Now, it's a very difficult job
376
00:33:24,997 --> 00:33:30,418
and the only way to get through it is,
we all work together as a team.
377
00:33:30,503 --> 00:33:34,256
And that means you do everything I say.
378
00:33:38,344 --> 00:33:40,011
Here's Charlie.
379
00:33:41,597 --> 00:33:43,014
Charlie.
380
00:33:48,479 --> 00:33:50,272
Putting the jib on.
381
00:33:50,815 --> 00:33:52,292
Well,
don't just stand there doing nothing.
382
00:33:52,316 --> 00:33:54,128
- Get on with something.
- I am, Charlie. I'm seeing…
383
00:33:54,152 --> 00:33:55,944
Well, get on with it, then.
384
00:33:56,404 --> 00:33:57,445
Rozzer?
385
00:33:57,530 --> 00:33:59,049
Rozzer's having trouble
with his differential there.
386
00:33:59,073 --> 00:34:01,533
- Tell him to hurry up.
- Hurry up.
387
00:34:04,203 --> 00:34:05,931
Dippers for the Continent.
Just changing the…
388
00:34:05,955 --> 00:34:07,015
- The other way round.
- Right.
389
00:34:07,039 --> 00:34:08,892
- Are they quartz-iodide?
- Yeah, that's right, governor.
390
00:34:08,916 --> 00:34:10,292
All right.
391
00:34:10,751 --> 00:34:13,712
We couldn't afford the gold yet,
so we're using lead, Charlie.
392
00:34:13,796 --> 00:34:15,630
Will it take the weight?
393
00:34:16,048 --> 00:34:17,818
- Take the weight.
- Yeah, all right, Charlie.
394
00:34:17,842 --> 00:34:20,719
- Will it take the weight?
- Yeah, yeah, it's all right, Charlie.
395
00:34:20,803 --> 00:34:22,679
Mind your face, Charles.
396
00:34:22,763 --> 00:34:26,141
- How you doing? All right?
- Okay, but I don't like the colour.
397
00:34:26,225 --> 00:34:29,853
It's beautiful. Beautiful. Beautiful.
Carry on.
398
00:34:31,731 --> 00:34:33,023
Lorna!
399
00:34:38,738 --> 00:34:41,531
Does he really need all this equipment?
400
00:34:41,616 --> 00:34:43,074
He says he does.
401
00:34:57,632 --> 00:34:58,715
No.
402
00:34:59,592 --> 00:35:01,927
You're meant to use your brakes, Chris.
403
00:35:02,595 --> 00:35:04,304
Terribly sorry, Charles.
404
00:35:04,847 --> 00:35:08,516
- How many cars have we got left, Bill?
- A couple, Charlie.
405
00:35:08,684 --> 00:35:11,895
Send the next one up.
Let's hope he gets it right.
406
00:35:30,831 --> 00:35:33,458
What do you mean they're written off?
407
00:35:33,542 --> 00:35:37,545
A series of accidents, Mr Bridger.
I promise there'll be no more.
408
00:35:38,172 --> 00:35:43,385
Five, four, three,
409
00:35:43,469 --> 00:35:47,305
two, one, go.
410
00:35:58,901 --> 00:36:02,112
You're only supposed
to blow the bloody doors off.
411
00:36:26,095 --> 00:36:29,264
How's your new house, Fred?
412
00:36:29,348 --> 00:36:32,350
Very nice, Mr Bridger, thank you.
Very nice.
413
00:36:33,853 --> 00:36:35,270
My pleasure.
414
00:36:59,712 --> 00:37:02,297
Becker man's done his homework
very well.
415
00:37:02,381 --> 00:37:05,884
The getaway is possible, but not easy.
416
00:37:05,968 --> 00:37:09,679
For a start, the attack has to be made
in this square
417
00:37:10,973 --> 00:37:14,976
and it must be completed
inside of three minutes.
418
00:37:15,061 --> 00:37:17,501
Apart from knocking over
a few old dears with their carrycots,
419
00:37:17,563 --> 00:37:18,605
I think we can manage it.
420
00:37:19,190 --> 00:37:22,233
Now, you all understand
what you've got to do.
421
00:37:22,318 --> 00:37:24,402
Okay? Now, Bill.
422
00:37:28,866 --> 00:37:32,827
Oh, yeah, the transporters
will move in here and here,
423
00:37:32,912 --> 00:37:37,248
- and they'll block off the main drag.
- Right. Roger.
424
00:37:38,334 --> 00:37:40,794
Arthur and Lorna park
the three fast cars here
425
00:37:40,878 --> 00:37:43,440
in case anything goes wrong and
we gotta make a quick getaway, right?
426
00:37:43,464 --> 00:37:46,049
Correct. Now, it's 12:10.
427
00:37:46,133 --> 00:37:48,676
The bullion van
will be entering the piazza
428
00:37:48,761 --> 00:37:51,930
and will be forced slowly
towards the centre.
429
00:37:53,224 --> 00:37:56,643
It's the old over-and-under routine.
430
00:37:56,727 --> 00:38:00,271
First we go over the traffic
and through the museums
431
00:38:02,233 --> 00:38:06,111
and then under again
and up into this church.
432
00:38:07,947 --> 00:38:09,614
The difficulty is here.
433
00:38:10,866 --> 00:38:14,869
If the police can get a car
onto that bridge
434
00:38:14,954 --> 00:38:19,541
before we've got across it,
we're done for,
435
00:38:20,459 --> 00:38:23,294
but it's a gamble we've got to take.
436
00:38:39,228 --> 00:38:44,065
Now, the bullion wagon is here.
Right? Dominic.
437
00:38:44,150 --> 00:38:46,818
We get into the Minis behind the piazza.
438
00:38:46,902 --> 00:38:48,278
Right. Arthur.
439
00:38:48,362 --> 00:38:51,573
We drive the Land Rover
into the square.
440
00:38:51,657 --> 00:38:56,077
- Piazza, Arthur. Piazza.
- Sorry, Charlie. Piazza.
441
00:38:56,162 --> 00:39:00,999
- Now, the Land Rover is in the piazza.
- And we come in right behind target.
442
00:39:01,083 --> 00:39:02,834
That's it. Wallop.
443
00:39:03,669 --> 00:39:06,045
But since the bridge
will be blocked by traffic,
444
00:39:06,130 --> 00:39:10,133
the only possible way out
is across the weir,
445
00:39:10,217 --> 00:39:12,719
which runs along
by the side of the bridge.
446
00:39:14,722 --> 00:39:17,849
I've only one comment to make
about that, Mr Bridger.
447
00:39:19,351 --> 00:39:21,060
Good luck.
448
00:39:42,208 --> 00:39:47,045
Keats,
I think we'd better arrange a funeral.
449
00:40:10,903 --> 00:40:13,613
- All ready to go, Croker?
- Yes, Mr Bridger.
450
00:40:13,697 --> 00:40:15,907
The plans have been worked out
to the last detail?
451
00:40:15,991 --> 00:40:17,784
Yes, Mr Bridger.
452
00:40:17,868 --> 00:40:20,703
- Everything taken care of?
- Yes, Mr Bridger.
453
00:40:20,788 --> 00:40:23,831
Well, Croker,
you've overlooked one thing.
454
00:40:23,916 --> 00:40:27,001
The Mafia. They'll be waiting for you.
455
00:40:31,131 --> 00:40:34,592
In every shot of Camp
Freddie's film there's a Mafia man.
456
00:40:34,677 --> 00:40:37,929
If they were on to Becker man,
they'll be on to us.
457
00:40:38,013 --> 00:40:40,223
You're not
thinking of calling it off?
458
00:40:40,307 --> 00:40:42,767
As long as you know
what you're taking on, Croker.
459
00:40:42,851 --> 00:40:47,564
- Yes, the Mafia.
- Yes, the Mafia.
460
00:40:49,733 --> 00:40:54,821
Croker, you are about to take
a half a ton of gold,
461
00:40:54,905 --> 00:40:56,545
in broad daylight,
from under their noses.
462
00:40:56,615 --> 00:40:59,867
They won't take kindly to that.
That's why they killed Becker man.
463
00:40:59,952 --> 00:41:05,540
- It's a question of prestige, is it?
- Yes, Croker, it's a question of prestige.
464
00:41:05,624 --> 00:41:07,917
If you go through with this,
you've got to win.
465
00:41:08,002 --> 00:41:11,212
If you muck it up,
don't ever think of coming back here,
466
00:41:11,297 --> 00:41:13,214
except in your coffin.
467
00:41:20,347 --> 00:41:22,098
We're ready
now to start the service.
468
00:41:30,482 --> 00:41:32,525
Who's that lot over there?
469
00:41:33,360 --> 00:41:34,736
The drivers.
470
00:41:34,820 --> 00:41:37,822
They're the lot
that smashed up my cars.
471
00:41:38,449 --> 00:41:41,034
Practise makes perfect, Mr Bridger.
472
00:41:41,160 --> 00:41:42,869
You pick them, don't you?
473
00:41:45,998 --> 00:41:49,083
- Mr Bridger will now say a few words.
- What?
474
00:41:49,168 --> 00:41:50,877
Your speech, sir.
475
00:42:02,723 --> 00:42:08,186
We have come here to pay our respects
to Great Aunt Nellie.
476
00:42:08,562 --> 00:42:12,023
She brought us up properly
and taught us loyalty.
477
00:42:12,691 --> 00:42:16,235
I want you to remember that
during these next few days.
478
00:42:17,279 --> 00:42:20,365
I also want you to remember
479
00:42:20,449 --> 00:42:23,618
that if you don't come back
with the goods,
480
00:42:23,702 --> 00:42:26,788
Nellie here will turn in her grave
481
00:42:26,872 --> 00:42:28,873
and, likely as not,
482
00:42:28,957 --> 00:42:31,918
jump right out of it
and kick your teeth in.
483
00:43:08,122 --> 00:43:11,749
Dave, take the valley road to Turin,
okay?
484
00:43:11,834 --> 00:43:13,167
Go.
485
00:43:13,252 --> 00:43:16,087
You three take the Minis
along the B road
486
00:43:16,171 --> 00:43:17,672
and keep the speed down, okay?
487
00:43:17,756 --> 00:43:20,550
Right, there you go.
Go on, away you go.
488
00:43:20,634 --> 00:43:22,510
Freddie, stay with the bus.
489
00:43:22,594 --> 00:43:24,887
Big William,
take the bus along the main road.
490
00:43:24,972 --> 00:43:26,764
Go. Go.
491
00:43:27,474 --> 00:43:30,518
You lot, stay with me.
We're going out the mountain route.
492
00:43:30,602 --> 00:43:32,687
Where's Peach?
493
00:43:32,771 --> 00:43:36,441
Hey, what do you think this is?
A Sunday school outing?
494
00:43:37,067 --> 00:43:40,111
Pity people aren't as lovely as flowers,
isn't it?
495
00:43:41,155 --> 00:43:43,448
Take your flowers and get in the car.
Come on.
496
00:43:44,450 --> 00:43:45,658
Hurry up.
497
00:44:42,633 --> 00:44:46,385
- Mr Croker?
- That's right.
498
00:44:48,430 --> 00:44:54,727
Six weeks ago, a friend of yours
met with an accident on this very road.
499
00:44:54,853 --> 00:45:00,066
- So?
- Do you mind if I show you how?
500
00:45:01,360 --> 00:45:02,401
No.
501
00:45:35,727 --> 00:45:40,857
- You just lost him his insurance bonus.
- It cost Becker man his life.
502
00:45:41,984 --> 00:45:45,486
Listen, the gold arrives tomorrow,
503
00:45:45,571 --> 00:45:50,783
and you think you can pick it up like a
bunch of groceries in the supermarket?
504
00:45:52,327 --> 00:45:55,246
Just how are you going to do it?
505
00:45:56,415 --> 00:45:57,790
Excuse me.
506
00:46:09,469 --> 00:46:15,266
Does Mr Bridger think he can
take over Europe from a prison cell?
507
00:46:19,062 --> 00:46:20,396
Your car?
508
00:46:24,776 --> 00:46:25,902
Yeah.
509
00:46:38,957 --> 00:46:40,207
Pretty car.
510
00:46:53,931 --> 00:46:55,431
Paid for?
511
00:47:32,678 --> 00:47:34,512
Very funny.
512
00:47:44,356 --> 00:47:45,356
Hey!
513
00:47:53,949 --> 00:47:57,201
You'll be making a grave error
if you kill us.
514
00:47:58,120 --> 00:48:01,330
There are a quarter of a million Italians
in Britain,
515
00:48:01,415 --> 00:48:04,458
and they'll be made to suffer.
516
00:48:04,543 --> 00:48:09,088
Every restaurant, café,
ice-cream parlour,
517
00:48:09,172 --> 00:48:11,590
gambling den and nightclub
518
00:48:11,675 --> 00:48:17,221
in London, Liverpool and Glasgow,
will be smashed.
519
00:48:19,433 --> 00:48:23,894
Mr Bridger will drive them into the sea.
520
00:48:34,114 --> 00:48:38,784
Well, gentlemen,
it's a long walk back to England,
521
00:48:39,202 --> 00:48:41,287
and it's that way.
522
00:48:42,414 --> 00:48:43,914
Good morning.
523
00:49:07,522 --> 00:49:09,940
May I salute our American cousins,
524
00:49:10,025 --> 00:49:13,235
Signor Francesco Cosca
and his lovely wife?
525
00:49:14,446 --> 00:49:15,988
And may I raise my glass
526
00:49:16,073 --> 00:49:20,326
to Signor Altabani
and his most beautiful wife
527
00:49:20,410 --> 00:49:22,661
to thank him for his hospitality?
528
00:49:23,622 --> 00:49:29,126
And to congratulate him on the way he
handled the English mob this morning.
529
00:49:31,296 --> 00:49:33,964
I would not be too sure
about the English, cousin.
530
00:49:34,049 --> 00:49:35,841
They wouldn't dare.
531
00:49:40,263 --> 00:49:43,307
They are not so stupid as they look.
532
00:50:49,082 --> 00:50:50,875
Candles. Quickly.
533
00:52:17,379 --> 00:52:20,172
Gentlemen,
we must assume they are here.
534
00:53:09,681 --> 00:53:10,889
All passengers
535
00:53:10,974 --> 00:53:13,934
proceed to gate number five
for departure.
536
00:53:14,019 --> 00:53:15,185
Thank you.
537
00:53:20,483 --> 00:53:22,776
- Got your passport?
- I don't know. I think so.
538
00:53:22,861 --> 00:53:25,298
Well, you need your passport
directly after the tickets. Understand?
539
00:53:25,322 --> 00:53:29,116
Now, as you walk out to the plane,
look neither to the right nor to the left.
540
00:53:29,200 --> 00:53:32,911
Just look straight ahead, okay?
Just keep going straight ahead.
541
00:53:32,996 --> 00:53:34,121
Geneva, please.
542
00:53:34,205 --> 00:53:37,875
You all right? You got it?
Neither to the right nor to the left.
543
00:53:37,959 --> 00:53:41,378
- Left, straight ahead.
- Look straight ahead and keep going.
544
00:53:55,185 --> 00:53:58,312
Charlie, listen.
The plan was that we stay here.
545
00:53:58,396 --> 00:54:00,064
The plan's changed.
546
00:54:00,148 --> 00:54:03,776
- But why, Charlie, why?
- Because you're a liability.
547
00:54:25,882 --> 00:54:30,135
Lorna, you see that lot out there?
548
00:54:31,930 --> 00:54:35,057
If we slip up, they'll tear us apart.
549
00:54:38,645 --> 00:54:42,564
And I don't want you involved any more.
550
00:54:45,944 --> 00:54:47,694
- Charlie?
- What?
551
00:54:48,238 --> 00:54:49,822
You care?
552
00:54:50,115 --> 00:54:55,452
Get on the plane. I'll see you in Geneva,
553
00:54:56,704 --> 00:54:58,872
and have a cup of tea ready.
554
00:55:04,087 --> 00:55:05,754
Bye-bye, Charlie.
555
00:55:06,589 --> 00:55:09,383
Get on the plane. Get on the plane.
556
00:55:09,843 --> 00:55:11,969
I love you, Charlie.
557
00:55:49,340 --> 00:55:52,718
- Hello, Charlie.
- Hello, lads.
558
00:55:52,802 --> 00:55:55,262
- Hello, Charles.
- Hello, Chris.
559
00:55:55,346 --> 00:55:57,806
- Before we leave, Bill?
- Yes, Charles?
560
00:55:57,891 --> 00:55:59,766
I want every one of those tins burned.
561
00:55:59,851 --> 00:56:02,519
I don't want any fingerprints
on anything in the house.
562
00:56:02,604 --> 00:56:05,458
- We're all wearing our gloves, Charlie.
- Yeah, but you can't be too careful.
563
00:56:05,482 --> 00:56:08,567
- Is there a toilet here?
- If you can call it that. It's out the back.
564
00:56:08,651 --> 00:56:10,777
Yeah, well,
wash the handle and the seat.
565
00:56:10,862 --> 00:56:13,489
I don't want any prints on that, either.
566
00:56:13,573 --> 00:56:17,951
Right, here is the crunch.
567
00:56:19,370 --> 00:56:20,514
Do you all know how to get there?
568
00:56:20,538 --> 00:56:23,290
Actually, we can
all read maps, Charles.
569
00:56:23,374 --> 00:56:27,920
The map will be in your head, Chris.
I'm burning this one. Any questions?
570
00:56:28,004 --> 00:56:31,798
Now we've lost the two Jags
and the Aston,
571
00:56:31,883 --> 00:56:33,842
what happens if anything
does go wrong?
572
00:56:33,927 --> 00:56:35,719
Put your gloves on.
573
00:56:36,846 --> 00:56:38,055
Anything else?
574
00:56:38,139 --> 00:56:41,808
- Shall we synchronise our watches?
- Nuts to your watches.
575
00:56:41,893 --> 00:56:46,730
You just be there by quarter to and
don't get stuck in the traffic jam neither.
576
00:56:47,357 --> 00:56:48,941
Anything else?
577
00:56:49,859 --> 00:56:51,527
Right, away you go.
578
00:56:53,154 --> 00:56:57,533
One more thing. Just remember this,
579
00:56:57,617 --> 00:57:01,245
in this country
they drive on the wrong side of the road.
580
00:57:14,259 --> 00:57:19,179
- Bill?
- Yes, Charlie?
581
00:57:19,264 --> 00:57:22,349
- Burn this for me, will you?
- Yes, Charlie.
582
00:57:24,602 --> 00:57:27,354
- Bill?
- Yes, Charlie?
583
00:57:27,438 --> 00:57:30,607
- Get rid of this lot.
- Yes, Charlie.
584
00:58:23,161 --> 00:58:25,329
They're in a Trattoria in the city.
585
00:58:25,413 --> 00:58:26,682
They know where to put these, do they?
586
00:58:26,706 --> 00:58:30,667
Yes, you can see the cameras
on the rooftops.
587
00:59:17,048 --> 00:59:19,091
- I can't argue…
- I am going in the front.
588
00:59:19,175 --> 00:59:21,176
You are going in the back.
589
00:59:21,260 --> 00:59:23,637
He says he wants to sit up in front
with the driver.
590
00:59:23,721 --> 00:59:24,907
I always get sick in the back.
591
00:59:24,931 --> 00:59:28,141
Listen, if I go in the back I'll get
me migraine, I'll be out like a light.
592
00:59:28,226 --> 00:59:32,688
You… You are not gonna be sick.
You're not gonna have your migraine,
593
00:59:32,772 --> 00:59:35,565
and everybody is gonna sit
in the back of the motor.
594
00:59:35,650 --> 00:59:39,027
Charlie, me in the back of the motor,
with my asthma?
595
00:59:45,368 --> 00:59:49,246
One more word out of you, Arthur…
All right?
596
00:59:50,498 --> 00:59:55,794
All right. Right.
Now, everybody, all your gear in here.
597
00:59:55,878 --> 00:59:57,003
Come on, get your gear out.
598
00:59:58,339 --> 01:00:01,091
Pens, wallets, passports,
photographs of your girlfriend.
599
01:00:01,175 --> 01:00:03,176
I want those cards, as well.
Put them in here.
600
01:00:03,261 --> 01:00:05,429
But I'm going to need these cards,
Charlie.
601
01:00:05,513 --> 01:00:07,658
What do you mean you're gonna
need the… Put them in here!
602
01:00:07,682 --> 01:00:11,351
I want mascots, money, bottle openers.
603
01:00:11,436 --> 01:00:13,520
- …In London I was…
- Arthur!
604
01:00:13,604 --> 01:00:17,107
…and the game was up.
All I had to do, all the time…
605
01:00:17,191 --> 01:00:18,400
What?
606
01:00:21,195 --> 01:00:25,282
- I'm getting in a contact, Charlie.
- Let's hear it. Turn it up.
607
01:00:25,366 --> 01:00:26,950
I'll turn it up.
608
01:00:33,082 --> 01:00:36,710
- How about that?
- How about what?
609
01:00:38,838 --> 01:00:42,466
- How about what?
- They've finished loading the gold.
610
01:00:44,135 --> 01:00:46,261
Right, get dressed.
611
01:01:32,391 --> 01:01:34,184
Right, away you go.
612
01:01:40,191 --> 01:01:41,817
Away you go.
613
01:02:31,701 --> 01:02:33,201
Molto bene, Dad.
614
01:02:49,927 --> 01:02:51,428
Okay, let's go.
615
01:03:34,764 --> 01:03:37,891
Can you direct me
to Corso Garibaldi Street?
616
01:03:45,983 --> 01:03:47,817
Bloody foreigners.
617
01:03:51,113 --> 01:03:52,447
Excuse me.
618
01:04:08,422 --> 01:04:11,341
Blimey. Bloody Grand Prix.
619
01:06:01,494 --> 01:06:04,120
- What the devil is happening?
- It's another traffic jam.
620
01:06:04,205 --> 01:06:07,290
- It gets worse every time.
- We've lost the convoy.
621
01:08:42,279 --> 01:08:43,488
Any minute now.
622
01:08:43,572 --> 01:08:45,865
It's like the Black Hole of Calcutta
in here.
623
01:08:45,950 --> 01:08:47,533
Shut it, Arthur.
624
01:08:48,786 --> 01:08:51,786
- What are they gabbling about, Franco?
- Complaining about the traffic jam.
625
01:08:51,830 --> 01:08:54,350
Yeah? They'll have something else
to complain about in a minute.
626
01:09:08,973 --> 01:09:11,140
- Keep calm.
- Get off my feet, will you?
627
01:09:12,768 --> 01:09:15,353
All right! All right! All right!
628
01:09:16,355 --> 01:09:19,565
Get yourselves sorted out and shut up!
629
01:09:19,650 --> 01:09:22,277
No one talks any more, except me.
630
01:09:36,250 --> 01:09:39,752
Now! Now! Now! Now! Get in front of it!
631
01:09:53,892 --> 01:09:56,019
Right, put your helmets on.
632
01:10:48,364 --> 01:10:49,822
Hold tight.
633
01:10:53,369 --> 01:10:55,078
Now. Go. Go round. Get in front of it!
634
01:11:23,524 --> 01:11:26,651
Put that bloody water cannon out.
635
01:11:51,051 --> 01:11:52,635
Okay, Bill.
636
01:12:34,470 --> 01:12:36,512
In you come. In you come.
637
01:12:38,515 --> 01:12:40,016
Back! Back! Back!
638
01:12:40,100 --> 01:12:43,519
Hey! Unload! Unload! Unload!
639
01:13:58,470 --> 01:14:00,156
Where do you think you're going?
Don't just stand there!
640
01:14:00,180 --> 01:14:01,514
Get on with it! Get on with it!
641
01:14:02,349 --> 01:14:04,850
Get in the car. Just get back up there.
Get back up there.
642
01:14:04,935 --> 01:14:07,603
If anybody comes through there,
hit them.
643
01:14:08,021 --> 01:14:10,231
Get up there. Right.
644
01:14:40,637 --> 01:14:42,430
Okay, Charlie, that's it.
645
01:14:42,514 --> 01:14:45,016
Right. You, you, you in the Dormobile.
646
01:14:45,100 --> 01:14:46,392
Get in the car.
647
01:14:46,852 --> 01:14:48,644
Get in the Dormobile.
648
01:14:58,488 --> 01:15:00,072
Charlie, get your finger out, will you?
649
01:15:05,662 --> 01:15:07,622
Come on, let's go. Get a move on, then!
650
01:15:53,043 --> 01:15:56,545
Well, look happy, you stupid bastards.
651
01:15:56,630 --> 01:15:58,464
We won, didn't we?
652
01:16:04,805 --> 01:16:05,888
They went Thataway.
653
01:16:36,420 --> 01:16:37,586
I could eat a horse.
654
01:18:46,758 --> 01:18:48,092
Good luck.
655
01:22:24,934 --> 01:22:27,936
Try putting your foot down, Tony.
They're really getting rather close.
656
01:22:55,048 --> 01:22:56,192
Look out, look out, look out, look out.
657
01:22:56,216 --> 01:22:57,856
It's Charlie. It's Charlie. It's Charlie.
658
01:22:58,760 --> 01:23:00,654
Now, as you go around,
look for that bloody exit.
659
01:23:00,678 --> 01:23:02,179
We can't go round here all night.
660
01:23:25,912 --> 01:23:27,121
- Manzo?
- Yes, sir.
661
01:23:27,205 --> 01:23:29,748
Check the railway station, all trains.
662
01:23:29,833 --> 01:23:31,792
Check all names of passengers
663
01:23:31,876 --> 01:23:34,837
who boarded aeroplanes
at Linate or Malpensa.
664
01:23:34,921 --> 01:23:36,630
This was a big operation.
665
01:23:36,714 --> 01:23:40,259
Those who were engaged in the earlier
part will already have left the town,
666
01:23:40,343 --> 01:23:41,593
- probably by air.
- Yes, sir.
667
01:23:41,678 --> 01:23:44,096
- Check the autostradas.
- But the police will be doing this.
668
01:23:44,180 --> 01:23:46,980
We know who they are, the police don't.
Also, have my plane made ready.
669
01:23:47,016 --> 01:23:48,767
- Yes, sir.
- They can't get out.
670
01:23:48,852 --> 01:23:50,185
Nothing can move in this mess.
671
01:23:50,270 --> 01:23:53,063
If they planned this jam,
they must have planned a way out.
672
01:24:06,828 --> 01:24:09,265
I think you might make an effort
to keep up with the others, Tony.
673
01:24:09,289 --> 01:24:10,289
All right. All right.
674
01:24:12,083 --> 01:24:13,876
Here, make a wish.
675
01:24:17,839 --> 01:24:18,959
Look out. They're behind us.
676
01:24:19,007 --> 01:24:21,049
You better put your foot down,
we'll lose them easy.
677
01:26:25,174 --> 01:26:26,633
Hurry up, Dominic.
678
01:27:08,384 --> 01:27:09,885
Let's go.
679
01:27:11,846 --> 01:27:14,306
Have you heard the news, sir?
They've done it, Mr Bridger.
680
01:27:14,390 --> 01:27:17,476
All the men are yelling for you, sir.
They've done it.
681
01:27:17,560 --> 01:27:20,062
- Done what, Keats?
- The job, sir.
682
01:27:40,083 --> 01:27:41,750
England!
683
01:27:44,128 --> 01:27:52,128
England!
684
01:28:43,479 --> 01:28:46,565
Get the wheels in line.
Get the wheels in line with it,
685
01:28:46,649 --> 01:28:48,942
and then slam your brakes,
or we'll be in the cabin.
686
01:28:54,490 --> 01:28:57,451
You should've used more speed
on the up, accelerate and…
687
01:29:03,833 --> 01:29:09,713
Bridger!
688
01:29:21,851 --> 01:29:22,851
That's it. Go on now.
689
01:29:25,480 --> 01:29:30,650
Bridger!
690
01:29:40,203 --> 01:29:41,203
Okay, hang on.
691
01:29:51,881 --> 01:29:53,632
- Be very careful.
- Okay.
692
01:29:57,678 --> 01:29:59,346
Bridger!
693
01:30:01,849 --> 01:30:04,643
Right, everybody out.
Start unloading the gold.
694
01:30:23,913 --> 01:30:31,913
Bridger!
695
01:31:29,145 --> 01:31:30,312
Charlie boy?
696
01:31:35,985 --> 01:31:36,985
Now!
697
01:31:54,378 --> 01:31:55,920
Ready, Charlie?
698
01:32:01,469 --> 01:32:02,510
Now!
699
01:32:28,871 --> 01:32:29,871
Ready?
700
01:32:33,250 --> 01:32:34,292
Now!
701
01:33:01,696 --> 01:33:04,656
Okay, out. Out you come.
Out you come.
702
01:33:04,740 --> 01:33:07,992
Leave the beer. Leave the beer. Get in.
703
01:33:09,203 --> 01:33:10,662
Come on.
704
01:33:11,956 --> 01:33:13,665
Okay, William, go!
705
01:34:37,166 --> 01:34:39,006
Hold still.
Hold still. Hold still. Hold still.
706
01:34:43,047 --> 01:34:44,506
Nobody move.
707
01:34:57,812 --> 01:35:01,356
We're balancing right on the edge.
708
01:35:01,440 --> 01:35:05,318
Very slowly, move this way.
709
01:35:06,695 --> 01:35:09,489
Very slowly.
Don't make a sharp movement.
710
01:35:10,574 --> 01:35:13,368
Come as far up this end as you can get.
711
01:35:35,683 --> 01:35:38,893
Watch it. Watch it. Watch it, Bill.
712
01:35:48,237 --> 01:35:52,532
The gold is pulling it over the edge.
We'll have to get it back.
713
01:36:13,762 --> 01:36:15,597
Get back! Get back!
714
01:36:22,563 --> 01:36:26,107
Now hold still. Don't move.
Don't move at all.
715
01:36:30,696 --> 01:36:35,700
Don't no one get out the door, neither.
Otherwise we'll all go.
716
01:36:56,972 --> 01:37:00,808
Edge back as far as you can go
717
01:37:00,893 --> 01:37:04,979
to counterbalance me. Now…
718
01:37:57,825 --> 01:38:05,825
Hang on a minute, lads.
I've got a great idea.
57284