All language subtitles for The Gentlemen s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,958 --> 00:00:13,208 [upbeat music plays] 2 00:00:23,625 --> 00:00:24,833 [metal detector beeps] 3 00:00:26,125 --> 00:00:29,958 [warden] Hello, Ms. Glass. He's up with his birds this morning. 4 00:00:30,041 --> 00:00:31,666 Hope you mean the feathered kind. 5 00:00:31,750 --> 00:00:33,670 [warden] You know very well what I mean. 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,708 Go on. You know the way. 7 00:00:35,709 --> 00:00:36,707 Ta-ta. 8 00:00:36,708 --> 00:00:37,957 [upbeat music continues] 9 00:00:37,958 --> 00:00:39,708 [pigeon coos] 10 00:00:40,708 --> 00:00:41,758 All right, babe? 11 00:00:41,791 --> 00:00:42,916 You all right, Dad? 12 00:00:42,917 --> 00:00:45,415 Never guess where this little fella's flown in from. 13 00:00:45,416 --> 00:00:47,083 - Where? - [Bobby] Avignon. 14 00:00:47,166 --> 00:00:51,625 Why anyone would swap the South of France for a prison in Guildford is beyond me. 15 00:00:51,708 --> 00:00:55,375 Yeah, well, it's homing instincts, innit? And you can't override it. 16 00:00:58,500 --> 00:00:59,550 What you got there? 17 00:01:01,000 --> 00:01:03,750 [sniffs] Oh, the greatest smell in the world. 18 00:01:03,833 --> 00:01:06,208 Well, you gotta enjoy the finer things in life. 19 00:01:06,291 --> 00:01:08,000 Yeah. What's the bubbly for? 20 00:01:08,916 --> 00:01:10,250 Are we celebratin'? 21 00:01:10,333 --> 00:01:13,458 Thought it'd make a change from the usual vino collapso. 22 00:01:13,541 --> 00:01:16,166 Ah, so we're not raising a glass to the duke, then? 23 00:01:16,833 --> 00:01:21,041 Even though we've got two new weed farms and an expanding empire. 24 00:01:21,125 --> 00:01:24,041 Well, to clarify the situation, 25 00:01:24,625 --> 00:01:26,083 Eddie's of the opinion 26 00:01:26,084 --> 00:01:28,665 that the additional facilities he's helped us acquire 27 00:01:28,666 --> 00:01:31,833 are very much a part of his exit strategy. 28 00:01:31,916 --> 00:01:32,966 Ah, well, 29 00:01:33,875 --> 00:01:35,791 that boy ain't gonna be going nowhere. 30 00:01:36,708 --> 00:01:37,875 And I'll tell you why. 31 00:01:38,500 --> 00:01:40,791 You see, deep down, he doesn't wanna. 32 00:01:42,000 --> 00:01:44,500 An insight based on one boozy lunch. 33 00:01:44,583 --> 00:01:47,958 No. I... I think he's got a taste for it. 34 00:01:48,041 --> 00:01:54,250 Well, as reluctant as I was to indulge in your whimsical adventure with the duke, 35 00:01:54,251 --> 00:01:56,957 I must admit he has turned out to be something of an asset. 36 00:01:56,958 --> 00:01:58,008 However, 37 00:01:58,291 --> 00:02:01,001 I don't think it's stopped him wanting us off his land. 38 00:02:01,041 --> 00:02:03,750 And if he wants to make me more money, that's fine. 39 00:02:05,208 --> 00:02:08,041 But he can't walk away. No one walks away. 40 00:02:08,125 --> 00:02:10,708 And it's down to you to keep him under manners. 41 00:02:11,208 --> 00:02:14,500 If he fucks me about at the end of the year, I'll chop his head off. 42 00:02:16,041 --> 00:02:17,250 Under manners it is. 43 00:02:21,250 --> 00:02:23,250 [dramatic operatic music plays] 44 00:02:43,166 --> 00:02:44,216 [music fades] 45 00:02:45,250 --> 00:02:48,620 - [Lawrence] How would you like it, sir? - Out, please, Mr. Lawrence. 46 00:02:50,654 --> 00:02:53,999 [Susie] Over the last few months, 47 00:02:54,000 --> 00:02:56,499 you've proved yourself to be a consummate team player. 48 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 So I was wondering 49 00:02:58,001 --> 00:03:02,165 whether you might want to take on a more formal, long-term position 50 00:03:02,166 --> 00:03:03,583 within the organization. 51 00:03:03,666 --> 00:03:04,716 [Blanket coughs] 52 00:03:12,958 --> 00:03:15,875 Well, as much as I appreciate the performance review, 53 00:03:15,876 --> 00:03:18,874 I think I'm happy with the agreement as it currently stands. 54 00:03:18,875 --> 00:03:20,255 You sure about that, Eddie? 55 00:03:21,166 --> 00:03:24,875 I have to say, there have been a couple of moments in the last few months, 56 00:03:25,750 --> 00:03:26,800 I reckon... 57 00:03:28,625 --> 00:03:30,185 you've been enjoying yourself. 58 00:03:32,500 --> 00:03:33,550 Good game. 59 00:03:42,833 --> 00:03:44,083 Whilst I still have you, 60 00:03:44,084 --> 00:03:47,915 I'd love to get your optics on the current situation I'm trying to navigate. 61 00:03:47,916 --> 00:03:51,226 I think you have a set of military skills that could be applicable. 62 00:03:51,500 --> 00:03:54,833 Always happy to lend a hand if it expedites my extradition. 63 00:03:54,916 --> 00:03:56,656 Ever been to the port of Zeebrugge? 64 00:03:56,708 --> 00:03:58,708 [orchestral music plays] 65 00:04:00,583 --> 00:04:04,133 [Susie] We transport £80 million worth of puff through it every year. 66 00:04:04,208 --> 00:04:06,498 We don't just grow it, Edward. We export it too. 67 00:04:07,375 --> 00:04:10,875 However, recently, we've hit a little bit of a bump in the highway. 68 00:04:10,876 --> 00:04:14,374 Several shipments have been seized by the Belgian federal police. 69 00:04:14,375 --> 00:04:15,582 I've had to cease exports. 70 00:04:15,583 --> 00:04:19,625 Needless to say, there's a lot of fucking clam hanging in the balance. 71 00:04:19,708 --> 00:04:21,388 Who's running things down there? 72 00:04:21,416 --> 00:04:24,006 [Susie] A real piece of work named Florian de Groot. 73 00:04:24,583 --> 00:04:27,953 Or, as my dad likes to call him, that shit-eating cunt from Belgium. 74 00:04:28,750 --> 00:04:29,800 [Eddie] Catchy. 75 00:04:29,801 --> 00:04:33,999 [Susie] Only thing he likes more than wine and fine dining 76 00:04:34,000 --> 00:04:35,458 is the sound of his own voice. 77 00:04:35,459 --> 00:04:40,374 I'm having Keith and Blanket bring him over to England 78 00:04:40,375 --> 00:04:42,545 so I can figure out what the fuck's going on. 79 00:04:42,916 --> 00:04:43,966 Sh. 80 00:04:44,666 --> 00:04:46,346 [Blanket] You know why we're here. 81 00:04:46,375 --> 00:04:49,916 [Susie] What I need is a second opinion. De Groot gets under my skin. 82 00:04:50,000 --> 00:04:52,375 I struggle to separate what's him being him... 83 00:04:52,376 --> 00:04:53,499 You should taste it too. 84 00:04:53,500 --> 00:04:55,250 ...from him trying to pull a fast one. 85 00:04:55,333 --> 00:04:58,416 - You need more of a macro view of things. - Exactly. 86 00:04:58,417 --> 00:05:00,207 I can have them bring him to the farm 87 00:05:00,208 --> 00:05:03,218 and you won't even need to leave the comfort of your own home. 88 00:05:03,375 --> 00:05:04,750 I can do it in my slippers. 89 00:05:04,833 --> 00:05:07,250 Hmm. Whatever floats your boat, Captain. 90 00:05:07,333 --> 00:05:08,958 C'est le Brexit. 91 00:05:10,416 --> 00:05:14,125 The more rules and regulations that are imposed by your country, 92 00:05:14,208 --> 00:05:18,125 the more employees the European Union must bring in to enforce them. 93 00:05:18,625 --> 00:05:21,666 And more people means more mouths that have to be fed, Susie. 94 00:05:21,750 --> 00:05:24,916 So if you want your... merchandise 95 00:05:25,000 --> 00:05:27,416 to continue its safe passage to the continent, 96 00:05:28,291 --> 00:05:29,791 it's going to cost more money. 97 00:05:30,875 --> 00:05:33,250 How much more exactly? 98 00:05:33,333 --> 00:05:34,833 1.5 million. 99 00:05:36,416 --> 00:05:39,306 How exactly did you arrive on this very specific figure? 100 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 In Zeebrugge, we have police locale, 101 00:05:43,250 --> 00:05:44,300 police federale, 102 00:05:44,301 --> 00:05:45,374 police maritime, 103 00:05:45,375 --> 00:05:48,458 customs officers, trade and compliance officers. 104 00:05:48,541 --> 00:05:51,166 Everybody's very greedy. 105 00:05:52,125 --> 00:05:54,041 And if I don't pay them immediately, 106 00:05:54,125 --> 00:05:55,708 they will get angry 107 00:05:55,791 --> 00:05:56,916 and squawk. 108 00:05:59,708 --> 00:06:02,778 - Do you mind if we have a word? - [Florian] Of course. Of course. 109 00:06:03,541 --> 00:06:05,083 - Quick chat, Susan. - Sure. 110 00:06:10,500 --> 00:06:12,130 - I think he's fucking us. - Right. 111 00:06:12,208 --> 00:06:15,878 He's tipped off the border police, and he's using it to drive the price up. 112 00:06:16,083 --> 00:06:18,083 - Why now though? - Maybe he got greedy. 113 00:06:18,084 --> 00:06:20,499 [Susie] I'd understand if he was asking for an extra 10%, 114 00:06:20,500 --> 00:06:21,750 but he's trying double. 115 00:06:21,751 --> 00:06:24,249 [Eddie] He must think he has significant leverage. 116 00:06:24,250 --> 00:06:26,499 Either way, you must have another route to use. 117 00:06:26,500 --> 00:06:29,270 Give him what he wants, he's gonna keep asking for more. 118 00:06:34,750 --> 00:06:36,208 [Susie] I can go to 1.2, 119 00:06:36,291 --> 00:06:37,916 but that is my final offer. 120 00:06:38,000 --> 00:06:40,250 If you want to resolve the situation, 121 00:06:41,458 --> 00:06:45,083 you have to pay the going rate, plus 1.5. 122 00:06:45,875 --> 00:06:46,925 Understand? 123 00:06:48,791 --> 00:06:52,500 I appreciate that various people need to wet their respective beaks. 124 00:06:52,583 --> 00:06:53,903 That's the way of the world. 125 00:06:54,333 --> 00:06:55,708 But within reason. 126 00:06:55,791 --> 00:06:58,291 You don't take the fucking piss. 127 00:07:01,041 --> 00:07:03,833 - Jimmy, what's going on with the lights? - [Jimmy] Um... 128 00:07:03,916 --> 00:07:05,916 [lively music plays] 129 00:07:10,125 --> 00:07:11,985 [woman] The first one's hooked on. Go! 130 00:07:12,000 --> 00:07:17,000 Oh, you're trying to scare me with your cheap parlor tricks, huh? Ooh! 131 00:07:17,083 --> 00:07:18,416 [lively music continues] 132 00:07:21,032 --> 00:07:23,290 [Florian speaks French] 133 00:07:23,291 --> 00:07:25,401 You cannot tie me up like a fucking animal. 134 00:07:25,402 --> 00:07:27,290 This better not be anything to do with you. 135 00:07:27,291 --> 00:07:29,749 Eddie, check out what's going on. Take Blanket with you. 136 00:07:29,750 --> 00:07:31,750 [lively music continues] 137 00:07:43,625 --> 00:07:44,675 [Eddie] Come on! 138 00:07:49,166 --> 00:07:51,086 They're nicking the fucking gennies! 139 00:07:52,250 --> 00:07:53,625 [gunshot] 140 00:07:56,557 --> 00:08:00,082 [Eddie] For God's sake, get in the car. 141 00:08:00,083 --> 00:08:02,291 [lively music continues] 142 00:08:22,208 --> 00:08:23,583 [music fades] 143 00:08:26,625 --> 00:08:28,125 You're kiddin' me, ain't you? 144 00:08:31,375 --> 00:08:32,541 You're gonna love this. 145 00:08:39,083 --> 00:08:41,553 - [Eddie] Think that's a little excessive. - Well... 146 00:08:41,554 --> 00:08:45,582 There's no way you're gonna kill us without it coming back on ye. 147 00:08:45,583 --> 00:08:47,291 I've hundreds of cousins. 148 00:08:47,375 --> 00:08:49,041 No one's getting killed here. 149 00:08:49,125 --> 00:08:51,500 What about him, then? Big man with the gun. 150 00:08:51,583 --> 00:08:55,208 Well, he just got a bit excited. Didn't you, Blanket? 151 00:08:55,291 --> 00:08:57,625 Fuck that. Thieving gypsies. 152 00:08:57,626 --> 00:08:59,665 - Fuck you, you racist scumbag. - Fuck off! 153 00:08:59,666 --> 00:09:02,999 [woman] We're a fucking minority. You need some diversity training. 154 00:09:03,000 --> 00:09:05,166 We're not gypsies. We're travellers. 155 00:09:05,750 --> 00:09:06,958 Same fucking thing. 156 00:09:07,041 --> 00:09:10,416 All right, all right. All right. Just... Just relax. 157 00:09:10,417 --> 00:09:11,499 Everybody relax. 158 00:09:11,500 --> 00:09:13,582 Blanket, go and see Susie. Tell her what happened. 159 00:09:13,583 --> 00:09:14,783 Yeah, fuck off, Blankie. 160 00:09:14,833 --> 00:09:16,000 Go on. We'll be all right. 161 00:09:18,708 --> 00:09:20,333 Gobby, what's your name? 162 00:09:20,833 --> 00:09:23,666 - Fuck off. - How about you give me your real name? 163 00:09:23,667 --> 00:09:28,165 Surname's Ward. And that's all you're fucking getting, old man. 164 00:09:28,166 --> 00:09:31,836 You're on private property and you've stolen two of our generators. Why? 165 00:09:31,875 --> 00:09:32,925 We had no choice. 166 00:09:33,500 --> 00:09:36,250 A man from the council took ours. Left us with nothing. 167 00:09:36,333 --> 00:09:39,523 - Why's that my problem? - Come on, man, like you fucking need it. 168 00:09:40,291 --> 00:09:44,321 There's little kids there with no heating, sleeping in freezing cold beds. Huh? 169 00:09:45,083 --> 00:09:47,208 Would you do that to us, lads? 170 00:09:47,291 --> 00:09:49,916 Come on, think of the babies. 171 00:09:52,000 --> 00:09:54,625 Boys, let's unhook the generator. Come on. 172 00:09:54,626 --> 00:09:57,915 Out of charity, we'll give you the one you've stolen for the babies. 173 00:09:57,916 --> 00:09:59,125 This one stays here. 174 00:09:59,208 --> 00:10:00,258 Come on. 175 00:10:04,750 --> 00:10:06,070 Is this gonna be a problem? 176 00:10:06,541 --> 00:10:09,551 The Ward family are very notorious around these parts, sir. 177 00:10:09,625 --> 00:10:12,750 Dog fighting, cock fighting, in-fighting. 178 00:10:12,833 --> 00:10:15,458 A hundred generations of dynastic volatility. 179 00:10:15,541 --> 00:10:18,041 We're gonna have to tread very carefully. 180 00:10:21,916 --> 00:10:23,236 [Florian] What happened? 181 00:10:23,250 --> 00:10:25,916 One of your cows found the light switcher? 182 00:10:26,791 --> 00:10:28,625 See what I mean? Arrogant prick. 183 00:10:28,626 --> 00:10:31,290 Maybe we should agree to a temporary uplift. 184 00:10:31,291 --> 00:10:33,391 Until we figure out an alternative avenue. 185 00:10:33,458 --> 00:10:36,108 I don't like someone putting a gun to my head, Edward. 186 00:10:36,666 --> 00:10:39,856 Let's send him back to Belgium. Tell him we're thinking about it. 187 00:10:40,083 --> 00:10:41,583 Let him stew a little bit. 188 00:10:41,584 --> 00:10:42,749 What about the travellers? 189 00:10:42,750 --> 00:10:45,957 - Dunno. What do you think? - [Eddie] Depends on what they've seen. 190 00:10:45,958 --> 00:10:49,333 But if they know what we're up to, I think they could be an issue. 191 00:10:49,334 --> 00:10:52,040 Maybe we should pay them a visit. 192 00:10:52,041 --> 00:10:55,875 Excuse me, I would like to go home to the civilisation. 193 00:10:57,208 --> 00:10:59,208 [lightly suspenseful music plays] 194 00:11:20,666 --> 00:11:22,583 [horse neighs] 195 00:11:30,061 --> 00:11:32,874 What you fucking gawping at? 196 00:11:32,875 --> 00:11:34,333 You, you baldy fucking cunt. 197 00:11:34,334 --> 00:11:36,540 [Susie] All right, keep your hair on, pony boy. 198 00:11:36,541 --> 00:11:39,582 We want to speak to your head honcho, whoever's in charge here. 199 00:11:39,583 --> 00:11:40,499 [man] Who's asking? 200 00:11:40,500 --> 00:11:43,150 The people who kindly donated that generator to you. 201 00:11:48,000 --> 00:11:49,050 JP! 202 00:11:53,875 --> 00:11:54,925 Kellie Ann! 203 00:11:56,199 --> 00:12:01,624 [Kellie Ann] They're the bastards who shot at us last night. 204 00:12:01,625 --> 00:12:04,035 - [JP] Which one of them? - [Kellie Ann] That one. 205 00:12:11,458 --> 00:12:13,198 [JP] That's not gonna save you here. 206 00:12:15,291 --> 00:12:17,541 Did you take a shot at my fucking family? 207 00:12:17,542 --> 00:12:20,832 We didn't know it was children because it was very dark 208 00:12:20,833 --> 00:12:24,291 on account of our generators being recently appropriated. 209 00:12:24,833 --> 00:12:27,916 How about we have a little conversation, hmm? 210 00:12:28,500 --> 00:12:30,250 Maybe somewhere a bit more private. 211 00:12:34,208 --> 00:12:36,750 If you've something to say, say it. 212 00:12:36,751 --> 00:12:37,957 What are you doing, Mammy? 213 00:12:37,958 --> 00:12:41,375 He's a fucking duke, Kellie Ann. I've seen him in the papers. 214 00:12:41,458 --> 00:12:42,508 [JP] Go on. 215 00:12:43,291 --> 00:12:44,875 Milk and sugar, Your Grace? 216 00:12:46,041 --> 00:12:47,375 A spot of milk, thank you. 217 00:12:47,376 --> 00:12:52,582 [mother] It's not every day we have royalty in the caravan. 218 00:12:52,583 --> 00:12:53,499 Perfect. 219 00:12:53,500 --> 00:12:54,830 - Thanks, Ma. - [mother] Mm. 220 00:12:57,958 --> 00:13:00,208 [lightly suspenseful music plays] 221 00:13:02,041 --> 00:13:03,291 What do you want? 222 00:13:03,292 --> 00:13:06,040 Assurances that you and your extended family 223 00:13:06,041 --> 00:13:07,601 will stay away from my property. 224 00:13:07,625 --> 00:13:09,485 'Cause you're growing weed up there? 225 00:13:09,486 --> 00:13:11,915 What would give you that impression? 226 00:13:11,916 --> 00:13:15,416 Ah, I don't know. Could be all the fucking generators. 227 00:13:15,500 --> 00:13:16,916 The comings, the goings. 228 00:13:17,000 --> 00:13:20,790 The army of Vietnamese weed trimmers that keep getting lost down our lanes. 229 00:13:20,791 --> 00:13:23,832 Or the fact one of the lads was looking in one of those blue barrels 230 00:13:23,833 --> 00:13:24,883 and found this. 231 00:13:28,916 --> 00:13:30,116 Doesn't prove anything. 232 00:13:30,916 --> 00:13:32,956 [lightly suspenseful music continues] 233 00:13:33,875 --> 00:13:35,625 Are you trying to blackmail us? 234 00:13:36,208 --> 00:13:39,708 Ah, well, that depends on your definition of blackmail. 235 00:13:39,709 --> 00:13:43,999 Perhaps you could help us clarify your definition. 236 00:13:44,000 --> 00:13:45,050 All right. 237 00:13:54,333 --> 00:13:55,383 [JP sniffs] 238 00:13:59,708 --> 00:14:00,758 I want in. 239 00:14:00,791 --> 00:14:02,291 Excusez-moi? 240 00:14:02,375 --> 00:14:05,865 [JP] We have all sorts of skills that could be useful in this business. 241 00:14:06,000 --> 00:14:07,320 I'm sure you can work it out. 242 00:14:07,321 --> 00:14:10,332 Right. I think this meeting's reached its natural conclusion. 243 00:14:10,333 --> 00:14:11,383 One second, Susie. 244 00:14:12,000 --> 00:14:14,958 Would you mind if, uh, my colleague and I have a brief word? 245 00:14:15,041 --> 00:14:18,166 Well, seeing as you're a duke... be my guest. 246 00:14:18,250 --> 00:14:19,300 Thank you. 247 00:14:19,833 --> 00:14:20,973 [Eddie clears throat] 248 00:14:25,208 --> 00:14:27,248 [lightly suspenseful music continues] 249 00:14:33,041 --> 00:14:34,250 [Susie clears throat] 250 00:14:35,500 --> 00:14:40,208 As it happens, we have a minor problem with the distribution of our product. 251 00:14:40,209 --> 00:14:42,290 [Susie] It strikes us that you and your people 252 00:14:42,291 --> 00:14:44,874 might be pretty old hat at getting merchandise across the border. 253 00:14:44,875 --> 00:14:47,041 That's just a tired fucking cliché. 254 00:14:47,541 --> 00:14:48,666 Is it true? 255 00:14:48,750 --> 00:14:51,291 Uh, he didn't say it wasn't true. 256 00:14:51,375 --> 00:14:54,625 Your expertise could be useful in getting our product to Europe. 257 00:14:55,166 --> 00:14:57,876 [Susie] What do you reckon? Is there a deal to be done? 258 00:15:01,166 --> 00:15:04,776 Youse are asking to dance with me, and you haven't even bought me a drink. 259 00:15:04,833 --> 00:15:07,208 - [Susie] Hmm. - Well, what do you drink? 260 00:15:07,291 --> 00:15:09,291 [upbeat music plays] 261 00:15:11,333 --> 00:15:14,000 [JP] Expensive fucking whiskey, that's what. 262 00:15:14,083 --> 00:15:15,875 [upbeat music continues] 263 00:15:23,291 --> 00:15:26,000 - You're a gentleman, Your Grace. - [JP exhales] 264 00:15:27,333 --> 00:15:29,458 Tastes fucking expensive, all right. Huh? 265 00:15:29,541 --> 00:15:32,458 - Dalmore, 25-year-old single malt. - [JP] Hmm. 266 00:15:36,083 --> 00:15:38,916 Now, I didn't come here empty-handed. 267 00:15:44,083 --> 00:15:45,133 Now, this 268 00:15:46,625 --> 00:15:48,083 is poitín from County Mayo. 269 00:15:49,041 --> 00:15:50,625 It's made from potatoes, 270 00:15:51,416 --> 00:15:52,466 crab apples, 271 00:15:53,250 --> 00:15:55,500 and, uh, a little bit of brake fluid. 272 00:15:55,501 --> 00:15:59,749 Because you're gonna need something to slow you down once the machine gets going. 273 00:15:59,750 --> 00:16:04,416 You have to get the balance just right... or you could end up going blind. 274 00:16:12,666 --> 00:16:13,833 Slainte. 275 00:16:13,916 --> 00:16:15,875 - To your good health. - Cheers. 276 00:16:17,458 --> 00:16:19,166 [coughs and sniffs] Fuck me. 277 00:16:19,250 --> 00:16:21,060 - [coughs] - [Susie] That's punchy. 278 00:16:22,208 --> 00:16:23,375 Ooh. 279 00:16:23,376 --> 00:16:24,415 Wow. 280 00:16:24,416 --> 00:16:29,041 - [Eddie clears throat] - So... do we have a deal, then, or what? 281 00:16:29,125 --> 00:16:30,291 [JP inhales sharply] 282 00:16:30,375 --> 00:16:34,458 Well, not until we drink this whole bottle of poitín, Susan. 283 00:16:35,000 --> 00:16:37,041 You wanna do business with the Wards, 284 00:16:37,625 --> 00:16:39,185 you have to party with the Wards. 285 00:16:39,750 --> 00:16:41,083 I'm sure you understand. 286 00:16:41,166 --> 00:16:43,416 If that's what you need, I'm game. 287 00:16:43,417 --> 00:16:45,707 [Freddy] Wham Tam, you said yourself 288 00:16:45,708 --> 00:16:48,478 you've never had more sex than you have after a funeral. 289 00:16:51,916 --> 00:16:52,966 Ah. 290 00:16:53,916 --> 00:16:54,966 Well, I'll be... 291 00:16:55,750 --> 00:16:58,220 This is my brother, Freddy, and his wife, Tamsin. 292 00:16:59,166 --> 00:17:00,833 This is John Paul and his family. 293 00:17:01,708 --> 00:17:03,028 Sit and have a drink with us. 294 00:17:05,750 --> 00:17:06,833 All right, fuck it. 295 00:17:06,916 --> 00:17:07,966 Well... 296 00:17:09,875 --> 00:17:11,291 start your fucking engines. 297 00:17:11,833 --> 00:17:13,833 [gentle folk music plays] 298 00:17:27,166 --> 00:17:28,375 [van horn toots] 299 00:17:48,083 --> 00:17:50,500 Are we expecting guests, darling? 300 00:17:51,083 --> 00:17:55,125 There appear to be 400 gypsies advancing down the drive. 301 00:17:55,208 --> 00:17:57,166 [Eddie] Don't talk too loud, Mother. 302 00:17:57,167 --> 00:17:59,249 It turned into quite a late one last night. 303 00:17:59,250 --> 00:18:02,583 [Sabrina] Really, darling? Well, how late exactly? 304 00:18:02,584 --> 00:18:04,707 ♪ Call these brothers my guys Know that they fly ♪ 305 00:18:04,708 --> 00:18:07,207 ♪ Know that they ride or die I keep boys by my side ♪ 306 00:18:07,208 --> 00:18:09,666 ♪ CJ AC, never gonna roll with ice ♪ 307 00:18:09,667 --> 00:18:11,749 ♪ Call these brothers my guys Know that they fly ♪ 308 00:18:11,750 --> 00:18:14,460 ♪ Know that they ride or die I keep boys by my side ♪ 309 00:18:14,958 --> 00:18:16,041 You look awful. 310 00:18:16,750 --> 00:18:18,500 Like you spent the night on the lawn. 311 00:18:18,583 --> 00:18:19,633 Thank you. 312 00:18:20,166 --> 00:18:22,708 Yeah, poitín causes blindness, apparently. 313 00:18:22,791 --> 00:18:24,875 And lapses in memory, it seems. 314 00:18:24,958 --> 00:18:28,791 Yeah, well, I may have drunkenly agreed to them staying for a couple of days. 315 00:18:29,916 --> 00:18:32,386 - I should've warned you. - No, it's fine, darling. 316 00:18:32,416 --> 00:18:35,208 It's just that Geoff and I were a little bit shocked 317 00:18:35,291 --> 00:18:37,875 to see them advancing up the drive like that. 318 00:18:42,625 --> 00:18:43,833 [Susie exhales] 319 00:18:43,834 --> 00:18:45,207 What are you still doing here? 320 00:18:45,208 --> 00:18:47,083 [upbeat music plays] 321 00:18:49,125 --> 00:18:50,708 - [music stops] - I've no idea. 322 00:18:51,208 --> 00:18:52,708 I woke up in one of the bedrooms 323 00:18:52,750 --> 00:18:55,520 with a half-eaten tin of beans and a bottle of vermouth. 324 00:18:55,521 --> 00:18:57,957 - I feel like I've been run over. - [Susie exhales] 325 00:18:57,958 --> 00:19:01,833 [laughs] Now, there's a pair of sticky heads, huh? 326 00:19:01,916 --> 00:19:05,666 Fierce performance last night from the both of you. You impressed me. 327 00:19:05,750 --> 00:19:07,500 Thanks. I'm gonna sort this out. 328 00:19:08,916 --> 00:19:10,250 [exhales] 329 00:19:10,333 --> 00:19:13,375 Painkillers. Yeah. Painkillers. 330 00:19:13,458 --> 00:19:15,458 [gentle orchestral music plays] 331 00:19:42,291 --> 00:19:45,541 [Kellie Ann] Gorgeous girl. You're a gorgeous girl, aren't you? 332 00:19:48,416 --> 00:19:49,466 Aren't you just? 333 00:19:51,458 --> 00:19:52,848 - You're a lovely girl. - Oi! 334 00:19:53,750 --> 00:19:54,800 What are you doing? 335 00:19:56,541 --> 00:19:57,750 Sorry, I was just... 336 00:19:58,375 --> 00:19:59,708 She's a beautiful horse. 337 00:20:01,208 --> 00:20:03,125 I was just... talking to her. 338 00:20:03,791 --> 00:20:04,841 Getting to know her. 339 00:20:06,166 --> 00:20:07,416 [Kellie Ann kisses] 340 00:20:08,083 --> 00:20:09,166 [Geoff] She likes ya. 341 00:20:11,666 --> 00:20:12,716 Do you ride? 342 00:20:13,500 --> 00:20:16,630 - [Kellie Ann] Since I was a girl. - Maybe you should take her out. 343 00:20:16,631 --> 00:20:18,332 Could I? 344 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 [soft music plays] 345 00:20:28,125 --> 00:20:29,565 [Sabrina] She rides her well. 346 00:20:30,541 --> 00:20:31,591 Morning, Your Grace. 347 00:20:31,592 --> 00:20:36,290 Sorry, I thought you was out for the day. I said she could ride her out, 348 00:20:36,291 --> 00:20:38,665 but we can take her back to the stable if you'd prefer. 349 00:20:38,666 --> 00:20:39,958 Don't be ridiculous. 350 00:20:40,666 --> 00:20:41,716 It's fine. 351 00:20:42,500 --> 00:20:44,120 It's wonderful to see her ridden. 352 00:20:45,250 --> 00:20:47,960 [Geoff] She won't let anybody on her back, as you know. 353 00:20:50,333 --> 00:20:52,333 They have a similar seat, don't they? 354 00:20:53,916 --> 00:20:55,000 Her and Charly. 355 00:20:58,416 --> 00:20:59,466 [Geoff] I suppose. 356 00:21:00,583 --> 00:21:03,375 [Sabrina] She's getting on well at university. 357 00:21:04,541 --> 00:21:06,000 Yeah, so I hear, Your Grace. 358 00:21:06,001 --> 00:21:07,457 [Sabrina tuts] 359 00:21:07,458 --> 00:21:09,458 [soft music continues] 360 00:21:15,750 --> 00:21:16,875 I often think 361 00:21:18,208 --> 00:21:20,250 how hard it must have been for you, 362 00:21:21,666 --> 00:21:24,875 watching Charly grow up all these years. 363 00:21:26,166 --> 00:21:27,216 It wasn't all bad. 364 00:21:27,958 --> 00:21:30,208 At least I was close by. I taught her to ride. 365 00:21:31,791 --> 00:21:33,231 That's something, isn't it? 366 00:21:35,875 --> 00:21:36,925 Definitely. 367 00:21:43,208 --> 00:21:44,258 [music fades] 368 00:21:44,750 --> 00:21:46,430 What's the story between you two? 369 00:21:47,208 --> 00:21:49,618 Looking very cozy on that couch the other night. 370 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 If you know what I mean. 371 00:21:51,916 --> 00:21:53,291 It's just a work thing. 372 00:21:54,000 --> 00:21:55,583 We're associates, really. 373 00:21:56,208 --> 00:21:58,833 You see, I can tell by that glint in your eye 374 00:21:58,916 --> 00:22:00,416 that you're the outlaw, Susie. 375 00:22:01,041 --> 00:22:04,291 I'd say you have a bit of rebel blood flowing through those veins. 376 00:22:04,416 --> 00:22:07,166 And a working-class girl like you and a duke, 377 00:22:07,167 --> 00:22:10,374 his type were locking up the likes of me and you 378 00:22:10,375 --> 00:22:11,815 since William the Conqueror. 379 00:22:11,833 --> 00:22:12,883 You're not wrong. 380 00:22:13,750 --> 00:22:15,791 But we're not here to talk about me, JP. 381 00:22:15,875 --> 00:22:18,765 We're here to find out how you plan on pulling all this off. 382 00:22:19,416 --> 00:22:20,625 Well, this is the crack. 383 00:22:20,626 --> 00:22:23,999 Myself and me family are back and forth to Europe all the time. 384 00:22:24,000 --> 00:22:25,958 Sometimes via Ireland, sometimes not. 385 00:22:26,541 --> 00:22:28,916 One month, it could be a horse fair in Spain. 386 00:22:29,000 --> 00:22:31,750 Next month, it could be a trip to a campsite in Belgium. 387 00:22:32,666 --> 00:22:33,716 But this month, 388 00:22:35,291 --> 00:22:37,541 it's gonna be a pilgrimage to Lourdes. 389 00:22:37,625 --> 00:22:39,625 [religious choral music plays] 390 00:22:49,208 --> 00:22:52,291 Boss, if you would have told me in school 391 00:22:52,375 --> 00:22:56,416 that I'd be earning bare money shoving packs of weed up a Virgin Mary, 392 00:22:57,500 --> 00:22:59,180 I'd have said you'd gone mad, bruv. 393 00:23:00,500 --> 00:23:01,791 Don't look at me. 394 00:23:01,875 --> 00:23:03,875 [jazz music plays] 395 00:23:44,125 --> 00:23:46,750 ♪ Skinhorse like a cylon Wired with a virus ♪ 396 00:23:46,751 --> 00:23:49,290 ♪ For the hive mind Propped up in Starbucks ♪ 397 00:23:49,291 --> 00:23:50,874 ♪ With a cup full of cyanide ♪ 398 00:23:50,875 --> 00:23:54,291 ♪ And I never, ever really saw My dad working properly ♪ 399 00:23:54,375 --> 00:23:57,500 ♪ Now he holds down the grave shift On God's property ♪ 400 00:23:57,583 --> 00:24:00,875 ♪ Match struck lights No will to fight left ♪ 401 00:24:00,958 --> 00:24:03,208 ♪ Stand and watch it drop ♪ 402 00:24:05,791 --> 00:24:11,375 ♪ Starting fires ♪ 403 00:24:11,458 --> 00:24:15,166 ♪ Best believe there's no way ♪ 404 00:24:15,250 --> 00:24:18,000 {\an8}♪ That you're stopping us ♪ 405 00:24:19,083 --> 00:24:24,333 ♪ Starting fires ♪ 406 00:24:31,916 --> 00:24:37,666 ♪ Starting fires ♪ 407 00:24:43,291 --> 00:24:44,341 [music stops] 408 00:24:44,342 --> 00:24:47,332 As new ventures go, it doesn't get much better than this. 409 00:24:47,333 --> 00:24:48,833 Mm. Team effort. 410 00:24:49,666 --> 00:24:51,500 See? You're enjoying yourself. 411 00:24:52,541 --> 00:24:53,591 Maybe. 412 00:24:59,916 --> 00:25:00,966 Spliff? 413 00:25:01,333 --> 00:25:03,416 - No, I'm good, thanks, bro. - Ah. 414 00:25:04,000 --> 00:25:06,458 The old Opus X, eh? Dad's favorite. 415 00:25:07,333 --> 00:25:09,923 I suppose we've all just gotta stick to what we know. 416 00:25:09,924 --> 00:25:13,999 Speaking of which, I've been doing some thinking. 417 00:25:14,000 --> 00:25:15,050 Uh-oh. 418 00:25:15,875 --> 00:25:18,105 Look, I know it's all meant to be temporary, 419 00:25:18,125 --> 00:25:21,208 all this business with, uh, Susie Glass and her daddy. 420 00:25:21,291 --> 00:25:22,341 [Eddie] Mm-hmm. 421 00:25:22,875 --> 00:25:25,585 [Freddy] But you are fucking good at it. You know that? 422 00:25:25,833 --> 00:25:28,666 In fact, I think they're grooming you. 423 00:25:29,875 --> 00:25:31,291 My baby brother, 424 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 the king of pins. 425 00:25:36,375 --> 00:25:37,791 I don't know about kingpin, 426 00:25:39,666 --> 00:25:43,208 but they have asked to extend their contract beyond the current year. 427 00:25:43,875 --> 00:25:46,708 - Well, fuck me, you've gotta take it. - Why? 428 00:25:47,583 --> 00:25:48,833 Why? Becau... 429 00:25:49,416 --> 00:25:51,166 Life is short, Edward. 430 00:25:51,750 --> 00:25:54,280 We've all just gotta figure out what we're good at 431 00:25:54,500 --> 00:25:56,541 and fuck the consequences in the arse. 432 00:25:56,625 --> 00:26:00,175 The consequences might fuck you in the arse if you do 14 years in prison. 433 00:26:00,958 --> 00:26:02,666 Yeah, we're all in cages, brother. 434 00:26:03,375 --> 00:26:04,425 Just know this. 435 00:26:06,250 --> 00:26:08,583 I'm scaling my mountain too, Edward. 436 00:26:09,833 --> 00:26:11,416 And when I reach the peak... 437 00:26:13,458 --> 00:26:16,541 the view is going to blow people's minds. 438 00:26:19,833 --> 00:26:22,416 To, uh, scaling new heights, eh? 439 00:26:24,708 --> 00:26:26,000 To scaling new heights. 440 00:26:31,541 --> 00:26:33,541 [foreboding music plays] 441 00:26:51,833 --> 00:26:56,208 I was absolutely certain she had stopped all the shipments. 442 00:26:59,375 --> 00:27:01,125 My man on the inside, 443 00:27:01,750 --> 00:27:03,375 he's out over his skis. 444 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 Lost control. 445 00:27:04,833 --> 00:27:07,083 I just need some time, and I'll fix it. 446 00:27:10,625 --> 00:27:12,208 [foreboding music continues] 447 00:27:29,708 --> 00:27:31,708 [engine revs] 448 00:27:49,541 --> 00:27:50,666 [whistling] 449 00:27:51,666 --> 00:27:54,208 Now, that is a fucking beautiful car. 450 00:27:55,916 --> 00:27:57,291 It belonged to the old man. 451 00:27:57,375 --> 00:27:59,708 Jesus. So he left you the car and the house? 452 00:28:01,333 --> 00:28:03,083 All my da left me was in the lurch. 453 00:28:03,084 --> 00:28:07,124 - As it happens, so did mine. - [cell phone buzzes] 454 00:28:07,125 --> 00:28:08,175 Excuse me. 455 00:28:08,458 --> 00:28:11,528 - Probably those fucking bailiffs again. - [Eddie chuckles] 456 00:28:13,041 --> 00:28:14,625 - Yeah. - Are you with JP? 457 00:28:15,625 --> 00:28:16,675 [Eddie] I was. 458 00:28:16,958 --> 00:28:18,158 [Susie] Come to the farm. 459 00:28:18,791 --> 00:28:19,916 Don't say anything. 460 00:28:20,541 --> 00:28:22,541 [somber music plays] 461 00:28:24,342 --> 00:28:26,665 [Eddie] What happened? 462 00:28:26,666 --> 00:28:30,166 There was over four million quid locked up in there. Now it's gone. 463 00:28:30,250 --> 00:28:31,791 We've been robbed. 464 00:28:32,375 --> 00:28:33,425 Jimmy, CCTV. 465 00:28:33,458 --> 00:28:35,375 [blows raspberry] Whacked. 466 00:28:35,458 --> 00:28:38,228 What about the gennies? They were nicked by the pikeys. 467 00:28:38,416 --> 00:28:40,000 Let's not jump to conclusions. 468 00:28:40,083 --> 00:28:43,375 Think about it though. It's their nature. What else could it be? 469 00:28:43,458 --> 00:28:46,948 Look, I didn't wanna say anything. No one likes a grass, especially me. 470 00:28:46,949 --> 00:28:49,832 As I was coming through the farm the other night, 471 00:28:49,833 --> 00:28:52,708 I see that JP by the weed entrance. 472 00:28:52,709 --> 00:28:56,499 Thought he was having a fag or something, but he looked fucking flustered. 473 00:28:56,500 --> 00:28:59,624 Moved off double lively. I'm sure it was him tampering with them fucking codes. 474 00:28:59,625 --> 00:29:00,624 What time was this? 475 00:29:00,625 --> 00:29:03,624 Must've been some time after midnight. Bit late for a stroll though, right? 476 00:29:03,625 --> 00:29:06,000 [scoffs] Just when things are going well. 477 00:29:07,541 --> 00:29:09,458 Let me deal with this. Fuck! 478 00:29:11,250 --> 00:29:13,125 [somber music plays] 479 00:29:21,250 --> 00:29:22,300 [music fades] 480 00:29:32,708 --> 00:29:33,758 You heard? 481 00:29:35,875 --> 00:29:36,925 [JP] I heard. 482 00:29:39,875 --> 00:29:42,708 And what do you think, Eddie? Hmm? 483 00:29:43,541 --> 00:29:45,831 You're putting me in a very awkward position. 484 00:29:46,083 --> 00:29:47,250 How do you reckon that? 485 00:29:48,083 --> 00:29:51,000 Imagine if you were me, eh? How did we meet? 486 00:29:51,750 --> 00:29:54,958 We met because you were stealing from me. 487 00:29:54,959 --> 00:29:59,374 You need to take a closer look at everybody in your own fucking camp. 488 00:29:59,375 --> 00:30:00,515 I'm not looking at them. 489 00:30:01,458 --> 00:30:02,750 I'm looking at you. 490 00:30:02,833 --> 00:30:04,833 [operatic music plays] 491 00:30:05,750 --> 00:30:07,333 Did you steal the money, John? 492 00:30:09,875 --> 00:30:12,416 Be very fucking careful, Eddie. 493 00:30:14,208 --> 00:30:17,458 Did you steal... that money? 494 00:30:18,208 --> 00:30:20,208 [operatic music continues] 495 00:30:22,034 --> 00:30:24,040 [JP chuckles] 496 00:30:24,041 --> 00:30:26,041 [operatic music continues] 497 00:30:38,541 --> 00:30:39,591 [whistles] Luna. 498 00:30:41,250 --> 00:30:42,625 [Keith] All sorted, Suze. 499 00:30:42,708 --> 00:30:45,666 - CCTV all cushty. - Where are the travellers now? 500 00:30:45,667 --> 00:30:48,249 [Keith] Looks like they've done a bunk. 501 00:30:48,250 --> 00:30:50,375 - Fuck. - [Susie] Well, get a crew together. 502 00:30:51,041 --> 00:30:54,791 I want 'em found. Do you understand? All hands on deck. 503 00:30:54,875 --> 00:30:58,583 [Keith] Want me to head back to de Groot? Undo the damage, so to speak. 504 00:30:58,666 --> 00:30:59,716 [Eddie] Morning. 505 00:31:00,375 --> 00:31:02,833 Uh, quick word, Susan. 506 00:31:02,916 --> 00:31:04,000 Hold that thought. 507 00:31:08,333 --> 00:31:10,875 Who benefits if we blame the travellers 508 00:31:10,876 --> 00:31:13,124 and lose our means of distribution in Europe? 509 00:31:13,125 --> 00:31:15,207 [Susie] That shit-eating cunt from Belgium. 510 00:31:15,208 --> 00:31:16,124 [Eddie] Exactly. 511 00:31:16,125 --> 00:31:18,333 I may have jumped the gun on JP. 512 00:31:18,416 --> 00:31:20,208 He's a thief, but not our thief. 513 00:31:20,209 --> 00:31:23,249 They would've left immediately had they stolen the money. 514 00:31:23,250 --> 00:31:25,832 [Susie] You think de Groot is orchestrating all this from Europe? 515 00:31:25,833 --> 00:31:27,791 He couldn't do it on his own, could he? 516 00:31:27,792 --> 00:31:29,874 Agreed. He'd have to have someone on the inside. 517 00:31:29,875 --> 00:31:32,916 [Eddie] Someone close. Someone probably at the farm. 518 00:31:32,917 --> 00:31:36,124 I think we need to take a little trip to Zeebrugge. 519 00:31:36,125 --> 00:31:37,175 [Eddie] Hmm. 520 00:31:38,750 --> 00:31:41,083 Oh, Susie, Eddie. 521 00:31:41,666 --> 00:31:43,208 It's so good to see you. 522 00:31:44,208 --> 00:31:46,000 [speaks French] 523 00:31:46,083 --> 00:31:48,375 Not for us. Keeping a cold stomach. 524 00:31:48,458 --> 00:31:50,541 Oh, there is always time for lunch. 525 00:31:50,625 --> 00:31:52,666 You are in Europe, my friends. 526 00:31:52,750 --> 00:31:53,800 And in Europe, 527 00:31:54,416 --> 00:31:55,791 we like to live a little. 528 00:31:56,416 --> 00:31:58,500 In England, you're always so busy, huh? 529 00:31:59,000 --> 00:32:00,500 Tick-tock, tick-tock. 530 00:32:01,041 --> 00:32:03,458 Like the Big Ben. [chuckles] 531 00:32:03,541 --> 00:32:04,666 Voilà, monsieur. 532 00:32:04,750 --> 00:32:08,041 Ahhh. Tartare de cheval. 533 00:32:08,541 --> 00:32:10,500 - This is hor... - Yeah, I know what it is. 534 00:32:11,958 --> 00:32:16,333 I always found the horse more delicate than the bull or the cow. 535 00:32:22,125 --> 00:32:24,458 I assume your presence here 536 00:32:24,541 --> 00:32:27,083 signify a willingness to reopen 537 00:32:28,125 --> 00:32:29,175 negotiations? 538 00:32:29,750 --> 00:32:31,333 In a manner of speaking. 539 00:32:31,416 --> 00:32:33,166 [Florian] So you agree to my terms? 540 00:32:34,333 --> 00:32:38,541 Actually, we're here to offer you something... far more valuable. 541 00:32:40,458 --> 00:32:42,083 Oh, what is that? 542 00:32:42,084 --> 00:32:43,624 The antidote. 543 00:32:43,625 --> 00:32:45,458 An antidote for what? 544 00:32:47,250 --> 00:32:50,583 For the poison that's currently sitting in your system 545 00:32:50,666 --> 00:32:53,083 that should be about to work around... now. 546 00:32:53,084 --> 00:32:56,665 [Susie] That's the thing about running an international crime syndicate. 547 00:32:56,666 --> 00:32:57,750 We can get to anyone. 548 00:32:57,751 --> 00:33:01,374 [Eddie] Your heart is beginning to beat at three times its normal rate 549 00:33:01,375 --> 00:33:03,832 on account of trying to keep your blood pressure up. 550 00:33:03,833 --> 00:33:07,625 In about five minutes, your body will go into shock. 551 00:33:07,708 --> 00:33:10,291 You'll lose control of your bodily functions, 552 00:33:10,292 --> 00:33:12,790 and you'll suffer from a massive cardiac arrest 553 00:33:12,791 --> 00:33:16,250 on account of the trauma done to your internal organs. Then... 554 00:33:17,458 --> 00:33:18,898 Well, then you'll suffocate. 555 00:33:19,583 --> 00:33:23,000 Lying on this restaurant floor, gasping for air 556 00:33:23,083 --> 00:33:26,041 like a dying fucking fish. 557 00:33:28,375 --> 00:33:31,166 - Unless you take that antidote. - [tense music plays] 558 00:33:36,791 --> 00:33:37,841 We need a name. 559 00:33:38,500 --> 00:33:39,791 [chokes] 560 00:33:40,416 --> 00:33:42,000 I don't know what you mean. 561 00:33:42,083 --> 00:33:45,633 The clock is ticking, de Groot. Tick-tock, tick-tock. Like Big Ben, eh? 562 00:33:45,666 --> 00:33:47,708 [Eddie scoffs] You Europeans. 563 00:33:48,458 --> 00:33:49,508 So very slow. 564 00:33:51,617 --> 00:33:53,707 [Susie] The name. 565 00:33:53,708 --> 00:33:55,708 [tense music continues] 566 00:33:56,791 --> 00:33:59,833 [chokes] 567 00:34:03,875 --> 00:34:04,925 [music stops] 568 00:34:07,875 --> 00:34:09,333 - Disappointing. - Very. 569 00:34:09,416 --> 00:34:10,466 Here. 570 00:34:10,791 --> 00:34:14,375 [chokes] 571 00:34:19,154 --> 00:34:22,499 You should be fine within the hour. 572 00:34:22,500 --> 00:34:24,208 Should you develop a sudden urge 573 00:34:24,291 --> 00:34:26,958 to inform said person of recent developments, 574 00:34:27,458 --> 00:34:30,228 remember how easy it was to get to you in the first place. 575 00:34:30,250 --> 00:34:31,875 Have a good lunch, Mr. de Groot. 576 00:34:32,791 --> 00:34:36,125 [Florian retches] 577 00:34:45,250 --> 00:34:47,833 So... how do you wanna handle him? 578 00:34:49,791 --> 00:34:51,051 There's only one outcome. 579 00:34:52,083 --> 00:34:53,916 He's a big boy. He knew the risks. 580 00:34:55,083 --> 00:34:56,133 Yeah. 581 00:34:57,875 --> 00:34:58,925 Well, 582 00:34:59,708 --> 00:35:01,208 it's not gonna be pleasant. 583 00:35:02,708 --> 00:35:03,758 It never is. 584 00:35:07,250 --> 00:35:08,583 I actually liked him. 585 00:35:09,875 --> 00:35:11,255 Thought he could be trusted. 586 00:35:12,916 --> 00:35:14,166 You never know, do you? 587 00:35:14,833 --> 00:35:16,000 You never fucking know. 588 00:35:17,333 --> 00:35:19,623 Any preferences on how you wanna get it done? 589 00:35:20,875 --> 00:35:22,291 Offering your services? 590 00:35:24,750 --> 00:35:25,800 Not directly. 591 00:35:26,291 --> 00:35:27,911 [Eddie] It's not my world, Susie. 592 00:35:28,166 --> 00:35:32,316 But maybe there's someone who could help. He might need a little convincing though. 593 00:35:40,583 --> 00:35:41,633 [Eddie] Morning. 594 00:35:50,958 --> 00:35:52,333 [man 1] Over here with me. 595 00:35:53,125 --> 00:35:55,416 [man 2] Now, Francie. Hold onto them. 596 00:35:56,375 --> 00:35:59,505 - [woman 1] What does he want? - [woman 2] What's he doing here? 597 00:35:59,750 --> 00:36:00,800 [Eddie] Gentlemen. 598 00:36:00,801 --> 00:36:04,957 A little heavily armed for this time of the morning. 599 00:36:04,958 --> 00:36:07,790 When you accuse someone of robbing four million from a drug baron, 600 00:36:07,791 --> 00:36:09,708 a man tends to get a bit paranoid. 601 00:36:10,750 --> 00:36:11,875 Fair point. 602 00:36:12,541 --> 00:36:15,791 - What the fuck do you want, Eddie? - I'm here to make things right. 603 00:36:15,792 --> 00:36:18,415 I want to offer you a gift by means of reparation. 604 00:36:18,416 --> 00:36:21,291 Oh, a gift? Man wants to offer us a gift. 605 00:36:21,375 --> 00:36:23,416 [chuckles] Fucking Santa Claus here. 606 00:36:23,500 --> 00:36:26,000 Tell you what. How about I offer you a gift, Eddie? 607 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 [operatic music plays] 608 00:36:34,208 --> 00:36:36,625 I guess I deserved that. All right. 609 00:36:36,708 --> 00:36:38,398 - [woman] Go on, JP! - [JP grunts] 610 00:36:38,750 --> 00:36:39,800 Yeah! 611 00:36:40,541 --> 00:36:44,331 - [JP] You said you've something for me. - [Eddie] Someone tried to set you up. 612 00:36:45,000 --> 00:36:46,541 [JP] Give me a name, Eddie. 613 00:36:47,125 --> 00:36:48,745 [Eddie] I can do better than that. 614 00:36:57,666 --> 00:37:00,256 What's this, Eddie? Teddy bears' fucking picnic? 615 00:37:01,958 --> 00:37:03,416 You know what this is, Keith. 616 00:37:08,583 --> 00:37:09,833 Oh, come on. 617 00:37:09,916 --> 00:37:11,666 [Eddie] You know what happens next. 618 00:37:15,784 --> 00:37:17,790 Sorry, Keith. 619 00:37:17,791 --> 00:37:19,791 [ominous music plays] 620 00:37:37,208 --> 00:37:38,258 Move. 621 00:37:41,958 --> 00:37:45,208 Are you a bit deaf... as well as a snake? 622 00:37:48,250 --> 00:37:50,208 Fucking move. 623 00:37:51,541 --> 00:37:52,591 Fuck you. 624 00:37:54,166 --> 00:37:56,125 [spits] Fuck you and all. 625 00:37:56,208 --> 00:37:58,208 [ominous music continues] 626 00:38:13,114 --> 00:38:17,582 You reckon the Belgian came up with it on his own? 627 00:38:17,583 --> 00:38:21,625 Well, it wasn't Keith's idea, was it? He ain't got the bandwidth. 628 00:38:21,708 --> 00:38:24,118 What if Keith was just a symptom, not the cause? 629 00:38:24,119 --> 00:38:27,040 What do you mean? What symptom? No one's fucking ill, are they? 630 00:38:27,041 --> 00:38:30,000 No. Look, it's a pattern, innit? 631 00:38:31,291 --> 00:38:33,125 Van load of weed vanishing. 632 00:38:33,126 --> 00:38:35,290 Blockades on the continent. Rats in the kitchen. 633 00:38:35,291 --> 00:38:37,624 - It's all adding up to something. - All right, all right. 634 00:38:37,625 --> 00:38:41,166 We've had a few problems, and you sorted it out. Salute. 635 00:38:41,250 --> 00:38:44,620 But we got the product going out, we got money coming in, all right? 636 00:38:44,666 --> 00:38:48,036 All we need to do is steady the ship, and then we can see what happens. 637 00:38:48,041 --> 00:38:50,125 There's dark clouds coming. I can feel it. 638 00:38:50,126 --> 00:38:51,707 I think we need to down periscope 639 00:38:51,708 --> 00:38:53,333 and start firing some torpedoes. 640 00:38:53,334 --> 00:38:55,540 [Bobby] No, you're not fucking listening to me. 641 00:38:55,541 --> 00:38:58,875 I'm the captain, and I say full steam ahead. 642 00:38:58,876 --> 00:39:02,624 [Keith] Glad it's not Blanket. I appreciate that. 643 00:39:02,625 --> 00:39:03,825 You're a good man, Eddie. 644 00:39:04,541 --> 00:39:06,125 Eyes on me, Keith. 645 00:39:06,208 --> 00:39:09,125 [Keith] Why am I looking at you? You're a dead man walking. 646 00:39:10,166 --> 00:39:13,791 You think you're all so hard. Bobby Glass is gonna shit the lot of ya. 647 00:39:13,875 --> 00:39:17,833 I know how many bodies there are 'cause I fucking buried 'em, Eddie. 648 00:39:18,541 --> 00:39:21,916 I've seen behind the curtain, and none of you are ready for it. 649 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 [ominous music plays] 650 00:39:26,250 --> 00:39:28,416 You're all fucked. Every one of ya. 651 00:39:28,500 --> 00:39:30,670 It's just a matter of fucking time, really. 652 00:39:30,671 --> 00:39:33,207 Same thing'll happen to you in the end, Eddie. 653 00:39:33,208 --> 00:39:35,540 You work for Bobby Glass now. There's no way out. 654 00:39:35,541 --> 00:39:37,521 They'll get you eventually. Just like me. 655 00:39:38,083 --> 00:39:39,133 Just like Jethro. 656 00:39:39,166 --> 00:39:41,166 [ominous music continues] 657 00:39:41,951 --> 00:39:43,999 What did you say? 658 00:39:44,000 --> 00:39:47,208 What, didn't she tell ya? Nah, of course she fucking didn't. 659 00:39:47,209 --> 00:39:49,082 Jethro's at the bottom of the fucking Thames. 660 00:39:49,083 --> 00:39:51,915 JP, I'm begging on my arse, will you shoot this fucking gomey? 661 00:39:51,916 --> 00:39:54,986 You think you got a choice? You're fucking kidding yourself. 662 00:39:55,208 --> 00:39:57,498 You can't trust her. You can't trust any of 'em. 663 00:40:00,041 --> 00:40:02,041 [somber music plays] 664 00:40:09,458 --> 00:40:12,541 [cell phone buzzes] 665 00:40:12,625 --> 00:40:14,625 [ominous choral music plays] 666 00:40:16,375 --> 00:40:17,425 Is it done? 667 00:40:17,708 --> 00:40:18,758 It's done. 668 00:40:19,291 --> 00:40:21,125 [ominous choral music continues] 669 00:40:50,166 --> 00:40:51,216 [music fades] 670 00:40:52,958 --> 00:40:55,041 [somber music plays] 671 00:41:03,916 --> 00:41:05,916 [operatic music plays] 672 00:42:17,458 --> 00:42:18,583 [music fades] 673 00:42:18,633 --> 00:42:23,183 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.