Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:02,217
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,218 --> 00:00:04,343
[GRUNTS] I'm just a cleaning lady.
3
00:00:04,344 --> 00:00:06,053
Let me clean it for you.
4
00:00:06,054 --> 00:00:08,139
You did a good job. I want you on call.
5
00:00:08,140 --> 00:00:10,808
Everything I've done
I've done for my son.
6
00:00:10,809 --> 00:00:13,102
Luca's medications are stuck in Mexico.
7
00:00:13,103 --> 00:00:16,606
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.
8
00:00:16,607 --> 00:00:18,899
- [GUNFIRE]
- Who are these men?!
9
00:00:18,900 --> 00:00:21,569
It's Sin Cara. So we need
to keep our eyes open.
10
00:00:21,570 --> 00:00:23,404
You really trust him, don't you?
11
00:00:23,405 --> 00:00:26,032
He always shows up when I need him.
12
00:00:26,033 --> 00:00:27,700
Do you love her?
13
00:00:27,701 --> 00:00:29,076
Luca's getting sicker.
14
00:00:29,077 --> 00:00:30,786
It is illegal to administer this drug!
15
00:00:30,787 --> 00:00:32,246
MAN: You are under arrest.
16
00:00:32,247 --> 00:00:34,165
Dr. De La Rosa is an active
asset in a Federal case,
17
00:00:34,166 --> 00:00:36,125
- so she has to be released to me.
- What about Fiona?
18
00:00:36,126 --> 00:00:38,169
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
19
00:00:38,170 --> 00:00:40,504
Do you really trust
the FBI to protect you?
20
00:00:40,505 --> 00:00:41,714
[GUNFIRE]
21
00:00:41,715 --> 00:00:44,050
You broke protocols. And now he's dead.
22
00:00:44,051 --> 00:00:46,218
The deal with the FBI fell apart.
23
00:00:46,219 --> 00:00:47,595
She got Mom deported!
24
00:00:47,596 --> 00:00:50,056
You need to help me get her back.
25
00:00:50,057 --> 00:00:52,350
You need to fix this!
26
00:00:52,351 --> 00:00:53,893
What you're asking for is not easy.
27
00:00:53,894 --> 00:00:56,020
And Nadia can't find out about this.
28
00:00:56,021 --> 00:00:59,024
On our next shipment,
I'm bringing someone back.
29
00:01:00,484 --> 00:01:02,360
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
30
00:01:02,361 --> 00:01:13,412
?
31
00:01:13,413 --> 00:01:14,580
- [CREAKING]
- [CRASH]
32
00:01:14,581 --> 00:01:16,165
[GASPS]
33
00:01:16,166 --> 00:01:17,833
[DOG BARKING]
34
00:01:17,834 --> 00:01:20,086
?
35
00:01:20,087 --> 00:01:21,796
[VEHICLE APPROACHES]
36
00:01:21,797 --> 00:01:29,679
?
37
00:01:29,680 --> 00:01:32,264
Hey! Hey, hey, hey! Open!
38
00:01:32,265 --> 00:01:35,101
Let me in! Hey! Open!
39
00:01:35,102 --> 00:01:42,358
?
40
00:01:42,359 --> 00:01:43,609
[GRUNTS]
41
00:01:43,610 --> 00:01:50,908
?
42
00:01:50,909 --> 00:01:52,285
[GUNSHOT]
43
00:01:53,537 --> 00:01:56,163
MAN: Where'd you get that?
44
00:01:56,164 --> 00:01:57,456
Arman Morales.
45
00:01:57,457 --> 00:02:01,502
?
46
00:02:01,503 --> 00:02:02,920
[GRUNTS]
47
00:02:02,921 --> 00:02:11,262
?
48
00:02:11,263 --> 00:02:13,180
Okay, Luca.
49
00:02:13,181 --> 00:02:16,434
?
50
00:02:16,435 --> 00:02:18,644
Which song do you want to sing?
51
00:02:18,645 --> 00:02:20,563
- I don't know.
- You don't know?
52
00:02:20,564 --> 00:02:24,400
How about we do... something fun?
53
00:02:24,401 --> 00:02:26,569
Um, Tita Fi's favorite?
54
00:02:26,570 --> 00:02:28,487
Yeah? We could do a duet.
55
00:02:28,488 --> 00:02:31,324
No. It's no fun without Tita Fi.
56
00:02:33,410 --> 00:02:35,077
Come here. I know you miss her.
57
00:02:35,078 --> 00:02:38,247
I miss her, too. But
she will be home soon.
58
00:02:38,248 --> 00:02:42,294
And remember... there's always
a place you can find her.
59
00:02:44,254 --> 00:02:46,757
Yeah. Okay?
60
00:02:47,126 --> 00:02:49,175
Mwah!
61
00:02:49,176 --> 00:02:50,719
[CELLPHONE BEEPS]
62
00:02:55,348 --> 00:02:59,685
Right. If you don't want to
sing, how about a bedtime story?
63
00:02:59,686 --> 00:03:02,021
- Two stories?
- Deal.
64
00:03:02,022 --> 00:03:05,524
You read one to me,
and I read one to you.
65
00:03:05,525 --> 00:03:06,859
Alright?
66
00:03:06,860 --> 00:03:12,031
So, uh, you go pick one,
and I will be right back.
67
00:03:12,032 --> 00:03:19,371
?
68
00:03:19,372 --> 00:03:20,748
[KNOCK ON DOOR]
69
00:03:20,749 --> 00:03:22,124
Chris, can I come in?
70
00:03:22,125 --> 00:03:23,918
- [MUSIC PLAYING ON HEADPHONES]
- Chris?
71
00:03:23,919 --> 00:03:26,629
I need you to watch Luca for me tonight.
72
00:03:26,630 --> 00:03:30,132
I'll put him to bed.
You just need to be home.
73
00:03:30,133 --> 00:03:31,634
It's about your mom.
74
00:03:31,635 --> 00:03:34,053
You know, every lawyer JD
talked to said it was impossible
75
00:03:34,054 --> 00:03:35,805
- to get her back anytime soon.
- I know.
76
00:03:35,806 --> 00:03:37,640
So what exactly are you gonna do?
77
00:03:37,641 --> 00:03:38,974
It's best if I don't tell you.
78
00:03:38,975 --> 00:03:40,643
[SCOFFS] You do realize
79
00:03:40,644 --> 00:03:44,313
that's exactly how you got my
mom deported in the first place.
80
00:03:44,314 --> 00:03:46,732
?
81
00:03:46,733 --> 00:03:49,360
[EXHALES HEAVILY]
82
00:03:49,361 --> 00:03:51,278
[RAPPING IN TAGALOG]
83
00:03:51,279 --> 00:03:52,613
?
84
00:03:52,614 --> 00:03:54,365
JAZ: It won't stop frizzing!
85
00:03:54,366 --> 00:03:56,200
Have you asked your dad to help?
86
00:03:56,201 --> 00:03:57,785
How do you think it got like this?
87
00:03:57,786 --> 00:04:00,371
Um, okay, w-what about that, uh,
88
00:04:00,372 --> 00:04:02,081
no-frizz stuff that we got you, huh?
89
00:04:02,082 --> 00:04:04,458
It's not here. I left at home.
90
00:04:04,459 --> 00:04:05,960
At our place.
91
00:04:05,961 --> 00:04:08,629
Okay, well, I'll... I'll text
a picture of it to your dad,
92
00:04:08,630 --> 00:04:11,049
and he'll get it to you, yeah?
93
00:04:12,050 --> 00:04:15,469
I just... I hate that you're
missing my junior prom.
94
00:04:15,470 --> 00:04:17,513
I know. Me too.
95
00:04:17,514 --> 00:04:20,266
Um, I... I'm so sorry, anak.
96
00:04:20,267 --> 00:04:22,810
Auntie T's calling. Um, I gotta go.
97
00:04:22,811 --> 00:04:25,938
You look... amazing.
98
00:04:25,939 --> 00:04:28,732
I love you. Alright?
99
00:04:28,733 --> 00:04:31,027
She better get you home soon.
100
00:04:34,126 --> 00:04:39,785
THONY: Everything's set. I'm
going to, um, meet Arman soon.
101
00:04:39,786 --> 00:04:42,913
The plane should be in
Manila in about 16 hours.
102
00:04:42,914 --> 00:04:46,001
Well, if it's anyone who could
figure this out, it's you.
103
00:04:46,290 --> 00:04:48,878
I had to. You're there because of me.
104
00:04:48,879 --> 00:04:52,007
No. We made the decision
about Luca together.
105
00:04:52,480 --> 00:04:54,802
It's the other stuff. [SIGHS]
106
00:04:54,813 --> 00:04:57,136
The things that everyone
told you not to do.
107
00:04:57,137 --> 00:04:59,680
I know. I need to work on that.
108
00:04:59,681 --> 00:05:01,557
I guess we both do. Wait.
109
00:05:01,558 --> 00:05:04,351
So you sure this is safe?
110
00:05:04,352 --> 00:05:07,771
Yes, it is. The pilot won't
let you on board if it's not.
111
00:05:07,772 --> 00:05:09,773
And I'm going to talk to him myself.
112
00:05:09,774 --> 00:05:11,859
Okay, but... but nothing crazy, right?
113
00:05:11,860 --> 00:05:14,737
I mean, last thing we need is
for you getting deported, too.
114
00:05:14,738 --> 00:05:16,614
Nothing crazy. I promise.
115
00:05:16,615 --> 00:05:17,781
Alright.
116
00:05:17,782 --> 00:05:19,533
Let's do this.
117
00:05:19,534 --> 00:05:21,410
- Sige na.
- Alright.
118
00:05:21,411 --> 00:05:23,120
See you soon.
119
00:05:23,121 --> 00:05:24,580
[DOOR CLOSES]
120
00:05:24,581 --> 00:05:29,418
?
121
00:05:29,419 --> 00:05:31,879
This is... perfect.
122
00:05:31,880 --> 00:05:35,799
It's an architectural
masterpiece built for luxury.
123
00:05:35,800 --> 00:05:37,551
Clean design. No wasted space.
124
00:05:37,552 --> 00:05:40,888
Even the kids' rooms have
wet rooms with heated floors.
125
00:05:40,889 --> 00:05:43,390
Oh. No, no. No. [LAUGHS]
It'll just be me.
126
00:05:43,391 --> 00:05:44,683
[CELLPHONE RINGS]
127
00:05:44,684 --> 00:05:48,730
And I'll be putting
in an offer. In cash.
128
00:05:49,143 --> 00:05:50,898
Yes? What is it, Orlando?
129
00:05:50,899 --> 00:05:53,943
ORLANDO: Did you authorize
Arman's flight tonight?
130
00:05:53,944 --> 00:05:56,737
N-No, no, no. I-I did not okay that.
131
00:05:56,738 --> 00:05:58,572
Well, plane's on the tarmac.
132
00:05:58,573 --> 00:06:00,115
Is Arman there now?
133
00:06:00,116 --> 00:06:01,533
Yeah, he is.
134
00:06:01,534 --> 00:06:02,576
What?
135
00:06:02,577 --> 00:06:04,162
Just... Just a second.
136
00:06:09,709 --> 00:06:11,418
ARMAN: This wasn't our deal.
137
00:06:11,419 --> 00:06:13,462
MAN: I know... I know it
wasn't part of the agreement.
138
00:06:13,463 --> 00:06:14,755
Well, you can't change it.
139
00:06:14,756 --> 00:06:16,548
There's no way we're
gonna do it unless we...
140
00:06:16,549 --> 00:06:19,593
No. You listen to me. You
need to stick to our agreement.
141
00:06:19,594 --> 00:06:23,348
You must be kidding me. Drugs? Arman?!
142
00:06:24,516 --> 00:06:25,975
What's happening here?!
143
00:06:25,976 --> 00:06:27,810
- [TIRES SCREECH]
- [INDISTINCT SHOUTING]
144
00:06:27,811 --> 00:06:29,269
[GUNFIRE]
145
00:06:29,270 --> 00:06:30,437
Get to cover!
146
00:06:30,438 --> 00:06:44,284
?
147
00:06:44,285 --> 00:06:46,120
Arman!
148
00:06:46,121 --> 00:06:47,413
Stay down.
149
00:06:47,414 --> 00:06:56,797
?
150
00:06:56,798 --> 00:06:59,008
- [INDISTINCT SHOUTING]
- Move!
151
00:06:59,009 --> 00:07:02,553
?
152
00:07:02,554 --> 00:07:05,389
[GUNFIRE]
153
00:07:05,390 --> 00:07:06,765
[INDISTINCT SHOUTING]
154
00:07:06,766 --> 00:07:08,851
?
155
00:07:08,852 --> 00:07:10,519
[TIRES SCREECH]
156
00:07:10,520 --> 00:07:12,312
[INDISTINCT SHOUTING]
157
00:07:12,313 --> 00:07:13,731
Nadia.
158
00:07:13,732 --> 00:07:15,816
Thony? Where's Arman?
159
00:07:15,817 --> 00:07:17,735
He's on the other side. Pull up.
160
00:07:17,736 --> 00:07:20,779
There, there, there, there!
161
00:07:20,780 --> 00:07:22,823
Armando!
162
00:07:22,824 --> 00:07:24,408
[SIREN WAILS]
163
00:07:24,409 --> 00:07:28,996
?
164
00:07:28,997 --> 00:07:31,749
Oh, my God. Go, go, go, go, go!
165
00:07:31,750 --> 00:07:33,293
[TIRES SCREECH]
166
00:07:34,662 --> 00:07:38,749
?
167
00:07:39,517 --> 00:07:42,436
THONY: No. Armando, no.
168
00:07:42,437 --> 00:07:44,438
What the hell just happened?
169
00:07:44,439 --> 00:07:46,481
I-I-I could...
170
00:07:46,482 --> 00:07:47,816
What the hell just happened?!
171
00:07:47,817 --> 00:07:49,693
- I couldn't see.
- Did they get him, Thony?!
172
00:07:49,694 --> 00:07:52,155
- Is he gone?!
- I-I don't know!
173
00:07:52,490 --> 00:07:54,072
�Porque me hiciste dejarlo?
174
00:07:54,073 --> 00:07:55,282
How could we leave him?!
175
00:07:55,283 --> 00:07:57,169
We had to.
176
00:07:57,179 --> 00:07:58,243
We had no choice.
177
00:07:58,244 --> 00:07:59,494
He was going to kill us.
178
00:07:59,495 --> 00:08:01,497
What if they have him now, Thony?
179
00:08:01,805 --> 00:08:03,248
It means he's okay.
180
00:08:03,249 --> 00:08:04,375
He's... He's alive.
181
00:08:04,376 --> 00:08:06,247
Who the hell were those people?
182
00:08:06,248 --> 00:08:08,690
I don't have answers,
okay?! I don't know!
183
00:08:08,691 --> 00:08:10,672
How can you not know when
you were using my plane
184
00:08:10,673 --> 00:08:12,049
to do deals behind my back?!
185
00:08:12,050 --> 00:08:13,926
I was just trying to
get Fiona back home.
186
00:08:13,927 --> 00:08:16,845
So none of this would have
happened if it weren't for you.
187
00:08:16,846 --> 00:08:20,474
Please. Just get out of my car, Thony.
188
00:08:20,475 --> 00:08:22,143
I'm sorry.
189
00:08:24,062 --> 00:08:25,270
I'm sorry.
190
00:08:25,271 --> 00:08:27,147
Get out of my car!
191
00:08:27,148 --> 00:08:29,024
iVamos, Andate!
192
00:08:29,025 --> 00:08:30,817
[DOG BARKING]
193
00:08:30,818 --> 00:08:33,612
?
194
00:08:33,613 --> 00:08:35,280
[ENGINE REVS]
195
00:08:35,281 --> 00:08:39,451
?
196
00:08:39,452 --> 00:08:42,371
[RAPPING IN TAGALOG]
197
00:08:42,372 --> 00:08:43,956
[INDISTINCT SHOUTING]
198
00:08:43,957 --> 00:08:45,165
[HORNS HONKING]
199
00:08:45,166 --> 00:08:46,708
?
200
00:08:46,709 --> 00:08:48,252
[LAUGHTER]
201
00:08:48,253 --> 00:08:51,129
Look how happy your Tatay
is now that you're home.
202
00:08:51,130 --> 00:08:53,131
He will miss you. He just won't say it.
203
00:08:53,132 --> 00:08:56,093
Ah, I've missed both of you, but
I need to get back to my kids.
204
00:08:56,094 --> 00:08:58,387
Oh, Jaz's Tatay, he's a good man, huh?
205
00:08:58,388 --> 00:09:00,722
JD, he is, but Chris is all alone,
206
00:09:00,723 --> 00:09:02,266
and I need to get back to both of them.
207
00:09:02,267 --> 00:09:04,142
Because you're a good mom.
208
00:09:04,143 --> 00:09:07,437
Hoy. Well, sometimes,
I wonder about that, you know?
209
00:09:07,438 --> 00:09:10,232
[CHEERING AND INDISTINCT SHOUTING]
210
00:09:10,233 --> 00:09:12,859
?
211
00:09:12,860 --> 00:09:14,528
[CHUCKLES]
212
00:09:14,529 --> 00:09:17,197
?
213
00:09:17,198 --> 00:09:19,408
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
214
00:09:19,409 --> 00:09:20,784
[LAUGHTER]
215
00:09:20,785 --> 00:09:22,703
Ooh. I think this
guy's checking you out.
216
00:09:22,704 --> 00:09:24,246
What?
217
00:09:24,247 --> 00:09:26,331
?
218
00:09:26,332 --> 00:09:28,542
You're hopeless. You know that?
219
00:09:28,543 --> 00:09:31,628
[LAUGHTER]
220
00:09:31,629 --> 00:09:33,964
?
221
00:09:33,965 --> 00:09:36,917
Psst. Hey. Let me take that shot.
222
00:09:36,918 --> 00:09:37,939
What?!
223
00:09:37,940 --> 00:09:39,817
Let me take that shot. [LAUGHS]
224
00:09:39,929 --> 00:09:42,848
Look, if I make it, you
split half the win, hmm?
225
00:09:42,849 --> 00:09:44,730
There's 6,000 pesos on the game.
226
00:09:44,741 --> 00:09:47,009
It's his call, not yours.
227
00:09:47,163 --> 00:09:49,146
THONY: Fi, let's just go.
228
00:09:49,147 --> 00:09:51,857
Sira ulo. You'll never get that in.
229
00:09:51,858 --> 00:09:54,484
Or I do it behind my
back for the whole pot.
230
00:09:54,485 --> 00:09:55,587
[CLICKS TONGUE]
231
00:09:55,588 --> 00:09:56,901
- Behind your back?
- Mm-hmm.
232
00:09:56,902 --> 00:09:58,738
- Ano, takot ka?
- Okay.
233
00:09:58,749 --> 00:10:00,365
Mm-hmm.
234
00:10:00,408 --> 00:10:03,577
But if you miss, you pay 3,000.
235
00:10:03,578 --> 00:10:04,703
Okay.
236
00:10:04,704 --> 00:10:07,873
[LAUGHING]
237
00:10:07,874 --> 00:10:11,293
You don't have that kind of cash.
238
00:10:11,294 --> 00:10:12,753
I know.
239
00:10:12,754 --> 00:10:14,129
? Excuse me ?
240
00:10:14,130 --> 00:10:16,590
Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch!
241
00:10:16,591 --> 00:10:18,592
Maraming salamat.
242
00:10:18,593 --> 00:10:30,604
?
243
00:10:30,605 --> 00:10:33,106
[PATRONS CHEERING]
244
00:10:33,107 --> 00:10:34,775
Yeah!
245
00:10:34,776 --> 00:10:36,568
?
246
00:10:36,569 --> 00:10:38,028
Mandaraya!
247
00:10:38,029 --> 00:10:41,448
Manluluko, hindi mo
kukunin ang pera namin!
248
00:10:41,449 --> 00:10:42,699
Hey, hey, hey, hey!
249
00:10:42,700 --> 00:10:45,702
PAOLO: Whoo-hoo-hoo! Let's go!
250
00:10:45,703 --> 00:10:47,579
Let's go! Wow!
251
00:10:47,580 --> 00:10:49,206
Wow. Did you see that shot?
252
00:10:49,207 --> 00:10:52,793
Like Efren Reyes,
"The Magician" himself!
253
00:10:52,794 --> 00:10:55,504
Come on. Pre. No one wants trouble.
254
00:10:55,505 --> 00:10:58,006
Is this how you want
the ladies to see you?
255
00:10:58,007 --> 00:10:59,132
[CLEARS THROAT]
256
00:10:59,133 --> 00:11:01,385
Saan ang pera? Huh?
257
00:11:01,386 --> 00:11:07,808
?
258
00:11:07,809 --> 00:11:09,810
Ay, salamat!
259
00:11:09,811 --> 00:11:15,982
?
260
00:11:15,983 --> 00:11:17,652
Be careful, yeah?
261
00:11:18,429 --> 00:11:21,196
- Magician.
- [LAUGHS] Oh, my God.
262
00:11:21,197 --> 00:11:23,115
- Paolo, you're still here.
- Here?
263
00:11:23,116 --> 00:11:26,159
Oh, oh, I never made any
big moves to the U.S.,
264
00:11:26,160 --> 00:11:27,994
not like "The Magician."
265
00:11:27,995 --> 00:11:29,663
I'm sorry I didn't say goodbye.
266
00:11:29,664 --> 00:11:31,206
I just decided to go.
267
00:11:31,207 --> 00:11:34,209
I was afraid that you'd
convince me to stay, so...
268
00:11:34,210 --> 00:11:36,044
Hoy. I get it.
269
00:11:36,045 --> 00:11:38,672
You took your big winnings
and you got out of here,
270
00:11:38,673 --> 00:11:41,883
and here I am doing the
same thing I was then.
271
00:11:41,884 --> 00:11:43,301
I didn't mean it like that.
272
00:11:43,302 --> 00:11:45,011
- Eh, walang anuman.
- Ah.
273
00:11:45,012 --> 00:11:47,793
Come... I'll fix you a bowl.
274
00:11:47,804 --> 00:11:50,891
Actually, um, I-I have
to go. I'm so sorry.
275
00:11:50,977 --> 00:11:53,384
But, uh, it's so good to see you.
276
00:11:53,395 --> 00:11:54,970
- You too.
- Yeah. Yeah.
277
00:11:54,981 --> 00:11:57,442
I'm sure I'll see you around. [LAUGHS]
278
00:12:02,655 --> 00:12:04,531
ARMAN: It's Arman. You know what to do.
279
00:12:04,532 --> 00:12:05,949
[BEEP]
280
00:12:05,950 --> 00:12:10,620
?
281
00:12:10,621 --> 00:12:11,997
[SIGHS]
282
00:12:11,998 --> 00:12:15,917
?
283
00:12:15,918 --> 00:12:18,462
Ms. Morales? We have a problem.
284
00:12:18,463 --> 00:12:25,969
?
285
00:12:25,970 --> 00:12:28,388
MAN: FBI! Everybody out!
286
00:12:28,389 --> 00:12:32,393
Let's go! Come on! Now! Come on!
287
00:12:34,020 --> 00:12:35,270
Okay. You too. Let's go.
288
00:12:35,271 --> 00:12:36,901
MAN: Hey. Let's go. Let's go.
289
00:12:36,912 --> 00:12:39,873
Hello, Nadia. I'm
A.S.A.C. Katherine Russo.
290
00:12:40,067 --> 00:12:41,526
MAN: Come on, guys. Let's go.
291
00:12:41,527 --> 00:12:43,320
I don't care who the hell you are.
292
00:12:43,321 --> 00:12:45,185
You people cannot be in here.
293
00:12:45,986 --> 00:12:47,487
Where is Arman?
294
00:12:48,948 --> 00:12:50,574
Your guess is as good as mine.
295
00:12:51,189 --> 00:12:53,079
We know he was at that tarmac tonight,
296
00:12:53,080 --> 00:12:56,500
but when the deal went
south, he was M.I.A.
297
00:12:56,501 --> 00:12:58,335
Well, let me know if you find him.
298
00:12:58,336 --> 00:13:00,962
So you're still protecting
him, even though his interests
299
00:13:00,963 --> 00:13:02,464
lie with another woman?
300
00:13:02,465 --> 00:13:03,590
[SCOFFS]
301
00:13:03,591 --> 00:13:05,759
I'm not interested in making any deals,
302
00:13:05,760 --> 00:13:07,177
if that's what you're asking.
303
00:13:07,178 --> 00:13:09,179
Don't go down for a
man who's betrayed you
304
00:13:09,180 --> 00:13:11,097
more times than you can count.
305
00:13:11,098 --> 00:13:13,308
You deserve better than that.
306
00:13:13,309 --> 00:13:18,730
?
307
00:13:18,731 --> 00:13:20,607
[CHUCKLES] Mon dios.
308
00:13:20,608 --> 00:13:23,151
?
309
00:13:23,152 --> 00:13:24,903
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
310
00:13:24,904 --> 00:13:46,007
?
311
00:13:46,008 --> 00:13:47,676
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
312
00:13:47,677 --> 00:13:50,637
?
313
00:13:50,638 --> 00:13:52,806
[LOCK CLICKS]
314
00:13:52,807 --> 00:13:54,349
Arman?
315
00:13:54,350 --> 00:13:57,018
?
316
00:13:57,019 --> 00:13:58,812
Are you here?
317
00:13:58,813 --> 00:14:14,452
?
318
00:14:14,453 --> 00:14:16,539
[SIGHS]
319
00:14:18,160 --> 00:14:19,495
FIONA: What happened?
320
00:14:19,506 --> 00:14:21,174
I lost Arman.
321
00:14:22,637 --> 00:14:24,035
He's gone.
322
00:14:24,046 --> 00:14:25,839
What do you mean, "gone"?
323
00:14:25,840 --> 00:14:27,531
W-What about my plane?
324
00:14:29,302 --> 00:14:31,928
There were drugs on it, Fi.
325
00:14:31,929 --> 00:14:35,182
Someone came to take it. The cops came.
326
00:14:35,933 --> 00:14:40,645
And we lost everything...
the plane, Arman.
327
00:14:40,646 --> 00:14:42,606
Why were there even drugs on the plane?
328
00:14:42,607 --> 00:14:46,151
They weren't supposed to be there, okay?
329
00:14:46,152 --> 00:14:47,944
I'm sorry, Fi.
330
00:14:47,945 --> 00:14:55,702
?
331
00:14:55,703 --> 00:14:57,203
I left him.
332
00:14:57,204 --> 00:14:59,873
I mean, you had to. I
mean, you know that.
333
00:14:59,874 --> 00:15:02,542
If you got caught, you w...
you would've lost Luca!
334
00:15:02,543 --> 00:15:05,920
?
335
00:15:05,921 --> 00:15:07,589
What if I lost Arman?
336
00:15:07,590 --> 00:15:10,550
Maybe he... he got away, alright?
337
00:15:10,551 --> 00:15:14,137
?
338
00:15:14,138 --> 00:15:15,930
He would have called by now.
339
00:15:15,931 --> 00:15:20,101
He knows how important
this is for both of us.
340
00:15:20,102 --> 00:15:23,146
?
341
00:15:23,147 --> 00:15:25,315
I'm gonna bring you home, Fi. I promise.
342
00:15:25,316 --> 00:15:28,234
I just need more time.
343
00:15:28,235 --> 00:15:30,403
Just... [SIGHS]
344
00:15:30,404 --> 00:15:33,115
Just do what you can to find Arman.
345
00:15:33,381 --> 00:15:36,927
And I'm here, okay, if you need.
346
00:15:38,894 --> 00:15:40,438
I'm here, too.
347
00:15:40,665 --> 00:15:48,547
?
348
00:16:02,431 --> 00:16:04,224
[DOOR OPENS]
349
00:16:07,883 --> 00:16:10,718
I just came to check on you.
350
00:16:10,719 --> 00:16:13,346
Because I-I've been calling all night.
351
00:16:13,347 --> 00:16:15,014
[SIZZLING]
352
00:16:15,015 --> 00:16:18,143
I didn't know you cook.
353
00:16:18,144 --> 00:16:19,644
I don't.
354
00:16:19,645 --> 00:16:22,272
I guess you haven't heard from him?
355
00:16:22,273 --> 00:16:25,775
I've called more than
300 hospitals, Thony.
356
00:16:25,776 --> 00:16:28,779
The cops don't have him.
The Feds don't have him.
357
00:16:32,241 --> 00:16:35,077
I don't know where else
to check but the morgues.
358
00:16:38,581 --> 00:16:40,665
There has to be somewhere else he'd go.
359
00:16:40,666 --> 00:16:42,000
Have you ever talked about
360
00:16:42,001 --> 00:16:43,793
what you'd do if everything went wrong?
361
00:16:43,794 --> 00:16:45,879
I've already checked
everywhere, Thony, okay?!
362
00:16:45,880 --> 00:16:47,881
If he's still alive, someone has him.
363
00:16:47,882 --> 00:16:50,258
- Well, we don't know that.
- That is the only reason
364
00:16:50,259 --> 00:16:53,428
he wouldn't have
reached out to me or you.
365
00:16:53,429 --> 00:16:56,848
- Maybe, maybe not.
- I can... I can feel it in my bones, Thony.
366
00:16:56,849 --> 00:16:59,017
So, who knew you smuggled
drugs from Manila?
367
00:16:59,018 --> 00:17:00,560
Who could have screwed
him over like this?
368
00:17:00,561 --> 00:17:04,022
Could have been anybody.
Kamdar's men, for retribution.
369
00:17:04,023 --> 00:17:05,899
Buyers stealing the drugs.
370
00:17:05,900 --> 00:17:07,942
Could have been Sin Cara
because we used their routes.
371
00:17:07,943 --> 00:17:09,569
If it was, he'd be dead already.
372
00:17:09,570 --> 00:17:12,155
Maybe he got away. Maybe
he hasn't reached out to us
373
00:17:12,156 --> 00:17:15,200
because he wants to protect us.
374
00:17:15,201 --> 00:17:18,954
And he'd be somewhere with
no connection to either of us.
375
00:17:21,456 --> 00:17:22,999
His parents.
376
00:17:25,242 --> 00:17:26,451
Maybe?
377
00:17:26,452 --> 00:17:28,421
I've... I've never even met them before.
378
00:17:28,422 --> 00:17:32,383
I-I asked Arman so many
times to call them, but...
379
00:17:32,384 --> 00:17:34,052
They haven't talked in years.
380
00:17:34,053 --> 00:17:37,181
That's exactly the kind
of place he'd be hiding.
381
00:17:41,479 --> 00:17:44,690
I'll make us the eggs.
You go get changed.
382
00:17:44,701 --> 00:17:46,411
And we'll go together.
383
00:17:46,440 --> 00:17:48,894
?
384
00:17:48,905 --> 00:17:50,156
Okay?
385
00:17:50,402 --> 00:18:01,621
?
386
00:18:01,622 --> 00:18:04,667
[DOG BARKING]
387
00:18:04,753 --> 00:18:06,588
[KNOCKING]
388
00:18:15,360 --> 00:18:16,611
Hola.
389
00:18:17,775 --> 00:18:19,430
�Quienes son?
390
00:18:19,431 --> 00:18:21,766
I'm Nadia.
391
00:18:21,767 --> 00:18:23,393
Soy la mujer de Armando.
392
00:18:23,394 --> 00:18:25,103
No. No eres bienvenida aqu�.
393
00:18:25,104 --> 00:18:26,688
- No, no.
- Por favor. Necesitamos su ayuda.
394
00:18:26,689 --> 00:18:28,982
We are looking for Arman.
395
00:18:28,983 --> 00:18:31,276
We were wondering if he'd come here.
396
00:18:31,277 --> 00:18:35,113
Armando? Why? Is something
wrong? W-Why have you come?
397
00:18:35,114 --> 00:18:37,538
Teresa, si nos deje
pasar podemos explicar.
398
00:18:37,549 --> 00:18:38,992
- No, Teresita.
- Of course!
399
00:18:38,993 --> 00:18:40,578
- Oy.
- Please.
400
00:18:42,121 --> 00:18:44,039
- Gracias.
- S�.
401
00:18:45,165 --> 00:18:47,375
Please, tell us... what
happened to our son?
402
00:18:47,376 --> 00:18:49,419
I-Is he in trouble? What can we do?
403
00:18:49,420 --> 00:18:53,881
We don't know. We... We
were hoping he came here.
404
00:18:53,882 --> 00:18:56,427
We haven't seen Armando in 23 years.
405
00:18:57,057 --> 00:18:59,220
Pero todos los dias todavia rezo por el.
406
00:18:59,221 --> 00:19:03,182
I-I'm really sorry. I can't
imagine how that feels.
407
00:19:03,183 --> 00:19:05,356
Sorry. We cannot help you.
408
00:19:05,367 --> 00:19:07,657
- So, please...
- NADIA: Actually, maybe you can.
409
00:19:07,658 --> 00:19:09,230
We think Armando may have been taken.
410
00:19:09,231 --> 00:19:10,982
We're trying to find out by who.
411
00:19:10,983 --> 00:19:12,859
We know nothing about that.
412
00:19:12,860 --> 00:19:14,319
�Lo que su familia sabe?
413
00:19:14,320 --> 00:19:17,071
No. No. It is time for you
to go, so, v�mos.
414
00:19:17,072 --> 00:19:19,991
Armando once told me your
family has ties to smugglers.
415
00:19:19,992 --> 00:19:22,619
And maybe they can help us
416
00:19:22,620 --> 00:19:24,222
- find him with their connections.
- S�lganse.
417
00:19:24,223 --> 00:19:25,974
- �No cree que es posible?
- No.
418
00:19:25,985 --> 00:19:27,737
Por favor. Eduardo, we have no time.
419
00:19:27,748 --> 00:19:30,876
They are dead to us,
eh? They are dead to us.
420
00:19:30,961 --> 00:19:32,917
Just like Armando.
421
00:19:32,928 --> 00:19:35,472
- Eduardo!
- Well, he's still your son.
422
00:19:35,769 --> 00:19:38,384
- And he might be hurt. And...
- He made his choice.
423
00:19:38,385 --> 00:19:41,012
Bringing us nothing but shame.
424
00:19:41,013 --> 00:19:43,773
I think you don't know your son.
425
00:19:43,784 --> 00:19:47,127
Please. Tell us about our boy.
426
00:19:48,448 --> 00:19:50,575
I owe him everything.
427
00:19:50,679 --> 00:19:53,599
He saved my son when he was sick.
428
00:19:53,610 --> 00:19:55,487
He never gave up on him.
429
00:19:55,863 --> 00:19:59,405
So you might not understand his
choices, but he's a good man.
430
00:19:59,406 --> 00:20:02,784
He helped you, huh?
How? With blood money.
431
00:20:02,785 --> 00:20:05,453
- Eduardo, para.
- Blood begets blood, Teresa.
432
00:20:05,454 --> 00:20:07,455
NADIA: Eduardo, I am begging you.
433
00:20:07,456 --> 00:20:09,791
If you don't help us, we don't
know what will happen to him.
434
00:20:09,792 --> 00:20:11,042
And he's your son. He needs you.
435
00:20:11,043 --> 00:20:12,960
He needs me? Armando abandoned us.
436
00:20:12,961 --> 00:20:15,922
He turned his back on the entire family.
437
00:20:15,923 --> 00:20:17,924
The moment he ran to Hayak is the moment
438
00:20:17,925 --> 00:20:19,676
he was running to his own grave.
439
00:20:19,677 --> 00:20:21,809
So now it is time for you to go.
440
00:20:21,819 --> 00:20:25,598
- So you're not gonna help us?
- iS�lganse! iS�lganse de aqu�!
441
00:20:25,599 --> 00:20:27,518
TERESA: I'm sorry.
442
00:20:28,599 --> 00:20:30,510
- Let's go.
- Okay.
443
00:20:30,521 --> 00:20:31,896
Sorry.
444
00:20:31,897 --> 00:20:33,773
iY nunca vuelvan!
445
00:20:33,774 --> 00:20:36,109
?
446
00:20:36,110 --> 00:20:38,027
NADIA: I should have known better.
447
00:20:38,028 --> 00:20:39,948
This is the last place Arman would come.
448
00:20:40,271 --> 00:20:41,939
Nadia!
449
00:20:42,977 --> 00:20:45,480
Please. Forgive Eduardo.
450
00:20:45,784 --> 00:20:49,320
Oh, no, no, no, no. We
didn't mean to upset you.
451
00:20:49,331 --> 00:20:53,084
Arman spent his whole life
running towards trouble.
452
00:20:53,085 --> 00:20:56,879
If you look for it, it will find you.
453
00:20:56,880 --> 00:20:59,424
Be careful where you ask questions.
454
00:20:59,425 --> 00:21:01,467
It's not safe.
455
00:21:01,468 --> 00:21:05,430
But if you must... take this.
456
00:21:05,431 --> 00:21:08,808
It was a gift to Eduardo
from that side of the family.
457
00:21:08,809 --> 00:21:10,977
EDUARDO: Teresa!
458
00:21:10,978 --> 00:21:12,562
What is this?
459
00:21:12,563 --> 00:21:15,690
[DOOR OPENS]
460
00:21:15,691 --> 00:21:16,983
Looks like Cartel.
461
00:21:16,984 --> 00:21:18,776
[DOOR CLOSES]
462
00:21:18,777 --> 00:21:20,445
Don't worry, anak.
463
00:21:20,446 --> 00:21:22,321
You'll be back in Vegas
when the time is right.
464
00:21:22,322 --> 00:21:23,614
FIONA: Salamat, Tatay.
465
00:21:23,615 --> 00:21:25,116
If you don't know
when you're going back,
466
00:21:25,117 --> 00:21:27,452
it wouldn't hurt you if
you saw your old friends.
467
00:21:27,453 --> 00:21:28,953
Wala ka bang kaibigan dito?
468
00:21:28,954 --> 00:21:30,288
I'm not staying, okay?
469
00:21:30,289 --> 00:21:32,331
Thony's gonna find a
way to bring me home.
470
00:21:32,332 --> 00:21:35,126
- [GLASS SHATTERS]
- [ALMA SCREAMS]
471
00:21:35,127 --> 00:21:37,128
- Ah...
- Raid!
472
00:21:37,129 --> 00:21:40,006
- Walang tatakbo!
- Thony De La Rosa!
473
00:21:40,007 --> 00:21:41,466
- Where is she?!
- Walang gagalaw!
474
00:21:41,467 --> 00:21:43,683
- MAN: Thony De La Rosa!
- [INDISTINCT SHOUTING]
475
00:21:43,684 --> 00:21:44,893
MAN: Don't lie to us!
476
00:21:44,904 --> 00:21:46,823
[ALMA SCREAMS]
477
00:21:47,014 --> 00:21:48,514
Anong pinagsasabi mo?
478
00:21:48,515 --> 00:21:50,808
- Thony De La Rosa! Drug dealer!
- What?!
479
00:21:50,809 --> 00:21:52,977
JACINTO: No. Hindi siya si Thony!
480
00:21:52,978 --> 00:21:55,104
- What do you want, huh?
- Fiona!
481
00:21:55,105 --> 00:21:56,355
?
482
00:21:56,356 --> 00:21:57,840
Nasaan si Thony De La Rosa?
483
00:21:57,841 --> 00:21:59,702
- Thony De La Rosa. What?
- Barilin mo na siya!
484
00:21:59,703 --> 00:22:01,038
[INDISTINCT SHOUTING]
485
00:22:01,278 --> 00:22:03,654
Thony's not here! Nasa America siya.
486
00:22:03,655 --> 00:22:06,866
Walang pera dito!
There's no money to make here!
487
00:22:06,867 --> 00:22:08,367
[SPEAKING TAGALOG]
488
00:22:08,368 --> 00:22:10,328
Ano ang ginagawa niya?!
Patagiling mo siya!
489
00:22:10,329 --> 00:22:12,205
She's praying for your soul.
490
00:22:12,206 --> 00:22:14,707
'Cause what you're doing here is wrong!
491
00:22:14,708 --> 00:22:16,231
[SPEAKING TAGALOG]
492
00:22:16,364 --> 00:22:18,670
Lumayas kayo dito!
493
00:22:19,041 --> 00:22:22,006
- Tinatago mo siya!
- You turn her in.
494
00:22:22,007 --> 00:22:23,341
Or we'll be back for you.
495
00:22:23,342 --> 00:22:25,511
Lumayas kayo dito!
496
00:22:25,711 --> 00:22:28,463
Manga hyop. Get out!
497
00:22:29,232 --> 00:22:30,900
Get out!
498
00:22:33,785 --> 00:22:37,996
I can't believe his family
was connected to a cartel.
499
00:22:37,997 --> 00:22:41,666
Because you think he
told you everything.
500
00:22:41,667 --> 00:22:44,711
Arman was only 14 when Eduardo
cut ties with his family.
501
00:22:44,712 --> 00:22:47,339
I don't even know how
much he knew about them.
502
00:22:47,340 --> 00:22:48,924
?
503
00:22:48,925 --> 00:22:51,510
So, how are we supposed to find him?
504
00:22:51,511 --> 00:22:53,804
Well, we can't just go
around asking for this cartel.
505
00:22:53,805 --> 00:22:56,014
We ask the wrong people,
we get ourselves killed.
506
00:22:56,015 --> 00:22:57,453
[CELLPHONE RINGS]
507
00:22:57,464 --> 00:22:59,632
Just take it.
508
00:22:59,977 --> 00:23:01,686
[CELLPHONE RINGS]
509
00:23:01,687 --> 00:23:04,356
?
510
00:23:04,357 --> 00:23:05,607
[DOOR CLOSES]
511
00:23:05,608 --> 00:23:07,568
[CELLPHONE RINGS]
512
00:23:09,904 --> 00:23:11,655
Hey, Fi. Everything okay?
513
00:23:11,656 --> 00:23:13,398
FIONA: No, everything's not okay.
514
00:23:13,409 --> 00:23:16,243
There's a reward on
your head, Thony. What?
515
00:23:16,244 --> 00:23:18,495
For the medicine you
smuggled out of the country.
516
00:23:18,496 --> 00:23:20,747
Three guys came to the house tonight.
517
00:23:20,748 --> 00:23:22,499
Tay got hurt. Then
they started calling me
518
00:23:22,500 --> 00:23:24,334
a drug dealer because
they thought I was you.
519
00:23:24,335 --> 00:23:26,128
You need to get somewhere safe.
520
00:23:26,129 --> 00:23:27,429
Is Tay okay?
521
00:23:27,430 --> 00:23:29,506
If you can't get to a hospital,
I can send you a doctor.
522
00:23:29,507 --> 00:23:31,591
No. It's your doctor
friends who turned you in.
523
00:23:31,592 --> 00:23:33,051
I mean, the police are after you,
524
00:23:33,052 --> 00:23:34,845
and people will kill for that reward.
525
00:23:34,846 --> 00:23:36,888
And if they can't find you,
they're gonna come after me.
526
00:23:36,889 --> 00:23:39,683
Oh, Fi, I'm so sorry. You
had nothing to do with this.
527
00:23:39,684 --> 00:23:43,436
It doesn't matter, Thony.
528
00:23:43,437 --> 00:23:45,522
If anyone says I work with you,
529
00:23:45,523 --> 00:23:47,357
they'll put a price on my head, too.
530
00:23:47,358 --> 00:23:48,859
No, no, no, no. No, no, no, no. No.
531
00:23:48,860 --> 00:23:52,280
Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way.
532
00:23:52,281 --> 00:23:54,656
Look, we need to talk to someone,
533
00:23:54,657 --> 00:23:57,033
someone who can call them off.
534
00:23:57,034 --> 00:23:58,827
I don't know.
535
00:23:58,828 --> 00:24:02,706
I just saw Paolo earlier,
but... but it's been years.
536
00:24:02,707 --> 00:24:05,250
Yeah, h-he's someone people listen to.
537
00:24:05,251 --> 00:24:06,543
Maybe.
538
00:24:06,544 --> 00:24:08,879
Just check in on Chris for me, okay?
539
00:24:08,880 --> 00:24:12,841
Jaz has her dad, but, I
mean, Chris is all alone,
540
00:24:12,842 --> 00:24:16,136
and he's... he's really upset
541
00:24:16,137 --> 00:24:18,263
and he's spinning out.
542
00:24:18,264 --> 00:24:20,974
I know you're dealing
with a lot, but, I mean,
543
00:24:20,975 --> 00:24:23,476
if anything happens to
me, I need you to promise.
544
00:24:23,477 --> 00:24:25,896
No, no, no, no. Don't even go there, Fi.
545
00:24:25,897 --> 00:24:30,358
Look, Thony, we have
to face the reality.
546
00:24:30,359 --> 00:24:32,110
I may never come back.
547
00:24:32,111 --> 00:24:34,196
?
548
00:24:34,197 --> 00:24:37,574
I'm gonna bring you back,
okay? That's what I promised.
549
00:24:37,575 --> 00:24:53,340
?
550
00:24:53,341 --> 00:24:55,259
THONY: Chris?
551
00:24:58,638 --> 00:25:00,889
Chris, are you in here?
Are you doing okay?
552
00:25:00,890 --> 00:25:04,852
Really? My mom just had
a gun pointed to her head.
553
00:25:05,895 --> 00:25:08,356
Hey. I'm gonna bring her home.
554
00:25:08,564 --> 00:25:11,952
Yeah, that's what you keep
saying, and look what happened.
555
00:25:11,963 --> 00:25:13,590
Just... Just stop.
556
00:25:13,601 --> 00:25:16,270
Please, Chris. Can we
just talk for a minute?
557
00:25:16,271 --> 00:25:18,794
No, I'm done talking, okay,
a-and just sitting around
558
00:25:18,795 --> 00:25:21,140
feeling like there's nothing
I can do about anything.
559
00:25:21,141 --> 00:25:24,205
I-I just want to see my mom.
560
00:25:25,331 --> 00:25:27,457
- I know...
- No! I'm...
561
00:25:27,458 --> 00:25:29,584
I'm going to JD's.
562
00:25:29,585 --> 00:25:31,580
I can't be around you anymore.
563
00:25:31,581 --> 00:25:32,637
Chris...
564
00:25:32,638 --> 00:25:34,015
[DOOR SLAMS]
565
00:25:37,218 --> 00:25:45,809
?
566
00:25:45,810 --> 00:25:47,811
Hey. Everything okay?
567
00:25:47,812 --> 00:25:49,980
No. Something happened to my friend
568
00:25:49,981 --> 00:25:52,274
who was gonna help me bring Fiona home.
569
00:25:52,275 --> 00:25:54,776
Do you guys have any ways
I could bring her back,
570
00:25:54,777 --> 00:25:56,152
some... something safe?
571
00:25:56,153 --> 00:25:57,946
There are ways, but I
don't know if they're safe.
572
00:25:57,947 --> 00:25:59,489
We got stuck in a trailer at the border,
573
00:25:59,490 --> 00:26:00,782
and the refrigeration broke.
574
00:26:00,783 --> 00:26:02,075
I don't know. I was born here.
575
00:26:02,076 --> 00:26:03,576
My cousin got across okay.
576
00:26:03,577 --> 00:26:05,453
I should put you in
touch with his coyote.
577
00:26:05,454 --> 00:26:07,372
I think his name is Angel or something.
578
00:26:07,373 --> 00:26:08,915
Thank you.
579
00:26:08,916 --> 00:26:12,837
?
580
00:26:19,218 --> 00:26:21,594
Do you really have to go, kuya?
581
00:26:21,595 --> 00:26:23,346
I don't want to.
582
00:26:23,347 --> 00:26:25,515
I'd rather hang out here with you.
583
00:26:25,516 --> 00:26:27,267
But sometimes you got to do things
584
00:26:27,268 --> 00:26:30,186
you don't want... so
things can get better.
585
00:26:30,187 --> 00:26:34,482
Once Tita Fi gets back,
everything will be better.
586
00:26:34,483 --> 00:26:36,526
They... They sure will, buddy.
587
00:26:36,527 --> 00:26:39,113
[ZIPPER SLIDING]
588
00:26:40,448 --> 00:26:41,531
Come here.
589
00:26:41,532 --> 00:26:43,158
[STRAINING] Oh, my God!
590
00:26:43,159 --> 00:26:45,869
Unh! Geez!
591
00:26:45,870 --> 00:26:49,799
Listen. When I'm gone,
take care of Mom, okay?
592
00:26:49,810 --> 00:26:50,978
Okay.
593
00:26:50,979 --> 00:26:52,334
Because as tough as they seem,
594
00:26:52,335 --> 00:26:55,838
mommies... they need
us more than they know.
595
00:26:56,072 --> 00:26:57,537
I'll miss you.
596
00:26:57,548 --> 00:27:11,770
?
597
00:27:11,771 --> 00:27:13,188
[DOOR CLOSES]
598
00:27:13,189 --> 00:27:16,983
?
599
00:27:16,984 --> 00:27:18,526
[WHISTLES]
600
00:27:18,527 --> 00:27:29,537
?
601
00:27:29,538 --> 00:27:31,332
THONY: Um...
602
00:27:34,358 --> 00:27:36,360
I'm looking for Angel.
603
00:27:36,587 --> 00:27:39,252
Ricardo sent me.
604
00:27:39,262 --> 00:27:40,339
Yeah, that's me.
605
00:27:40,350 --> 00:27:43,885
He said you could help my sister
cross the border through Mexico?
606
00:27:43,886 --> 00:27:45,804
You got the cash?
607
00:27:45,805 --> 00:27:49,988
I want to know how you
plan on doing it first.
608
00:27:49,999 --> 00:27:51,626
How much you got?
609
00:27:51,676 --> 00:27:53,845
Maybe a few thousand.
610
00:27:53,938 --> 00:27:56,940
Yeah, that's not gonna cut it.
611
00:27:56,941 --> 00:27:59,985
Well, Ricardo said
you could make a deal?
612
00:28:01,278 --> 00:28:02,863
Well...
613
00:28:04,824 --> 00:28:08,576
That depends on what
she's willing to do for us.
614
00:28:08,577 --> 00:28:10,620
- Not that.
- [CHUCKLES] Relax, lady.
615
00:28:10,621 --> 00:28:12,122
Nobody said anything about ass.
616
00:28:12,123 --> 00:28:14,290
But if she's willing
to transport something,
617
00:28:14,291 --> 00:28:15,959
maybe a few pellets of coke...
618
00:28:15,960 --> 00:28:18,044
I'll find another way, thank you.
619
00:28:18,045 --> 00:28:20,005
Alright.
620
00:28:23,759 --> 00:28:26,095
Do you know this cartel?
621
00:28:29,765 --> 00:28:31,385
[SCOFFS]
622
00:28:31,395 --> 00:28:33,977
What is this? Some kind of threat?
623
00:28:33,978 --> 00:28:36,229
No. I-I'm just trying to find them.
624
00:28:36,230 --> 00:28:39,357
I make you a deal, and you're
gonna run to my competition?
625
00:28:39,358 --> 00:28:41,276
I can pay you, okay?
626
00:28:41,277 --> 00:28:44,654
Take this and just take me to them.
627
00:28:44,655 --> 00:28:46,156
What do you think? I'm a cheap date?
628
00:28:46,157 --> 00:28:48,783
I can't just snap my
fingers, make a few calls. No.
629
00:28:48,784 --> 00:28:51,327
I'd be sticking my neck out for you.
630
00:28:51,328 --> 00:28:53,163
[SCOFFS]
631
00:28:53,164 --> 00:28:55,540
Come on, lady. You got
to do better than that.
632
00:28:55,541 --> 00:28:57,001
Okay.
633
00:28:58,345 --> 00:28:59,888
There we go.
634
00:29:00,129 --> 00:29:03,923
?
635
00:29:03,934 --> 00:29:05,227
Take her out back.
636
00:29:05,509 --> 00:29:08,137
?
637
00:29:09,703 --> 00:29:11,288
? Synergy keeps a-knockin' ?
638
00:29:12,661 --> 00:29:20,460
?
639
00:29:22,774 --> 00:29:25,068
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
640
00:29:27,332 --> 00:29:28,834
[CLEARS THROAT]
641
00:29:32,034 --> 00:29:34,036
[CHUCKLES] Hoy!
642
00:29:34,047 --> 00:29:36,717
Bata!
643
00:29:36,718 --> 00:29:38,898
Have you come back to
show me some tricks?
644
00:29:38,899 --> 00:29:40,901
Because I warn you...
645
00:29:40,912 --> 00:29:43,311
[CLICKS TONGUE] I've been practicing.
646
00:29:43,322 --> 00:29:44,740
- Really?
- Oh.
647
00:29:45,253 --> 00:29:46,832
[BOTH LAUGH]
648
00:29:47,338 --> 00:29:50,924
Um, do you have time to talk?
649
00:29:50,925 --> 00:29:52,778
- Sure.
- Let's have a seat. Kumusta ka?
650
00:29:52,779 --> 00:29:54,698
Ay, mabuti.
651
00:29:54,709 --> 00:29:56,502
FIONA: Uh...
652
00:29:58,641 --> 00:30:00,726
I'm gonna be leaving again soon,
653
00:30:00,727 --> 00:30:04,730
and, um, I need to tell you something.
654
00:30:04,731 --> 00:30:08,358
Oh, you mean before
you run off on me again.
655
00:30:08,359 --> 00:30:09,693
No, it wasn't you, Paolo.
656
00:30:09,694 --> 00:30:12,114
Eh, it kind of felt that way.
657
00:30:12,125 --> 00:30:15,879
I mean, you and I... we had something.
658
00:30:15,880 --> 00:30:18,042
Then, all of a sudden,
you were... [FINGERS SNAP]
659
00:30:18,043 --> 00:30:20,271
No. We... We did have something.
660
00:30:20,282 --> 00:30:21,617
It's not... It's okay.
661
00:30:21,628 --> 00:30:24,005
You don't have to explain yourself.
662
00:30:25,818 --> 00:30:27,695
I had a baby.
663
00:30:28,815 --> 00:30:32,633
Um, it's your baby.
664
00:30:35,542 --> 00:30:37,580
We have a son. [CHUCKLES]
665
00:30:37,591 --> 00:30:41,053
?
666
00:30:41,064 --> 00:30:42,564
I'm so sorry I kept it from you,
667
00:30:42,574 --> 00:30:45,201
but it was the only way
to get Chris to America.
668
00:30:45,212 --> 00:30:46,630
I had... I mean, no one knew.
669
00:30:46,791 --> 00:30:48,793
I had to lie to everyone about...
670
00:30:48,941 --> 00:30:51,443
about who the father was to get papers.
671
00:30:51,444 --> 00:30:52,904
"Chris."
672
00:30:53,903 --> 00:30:55,405
Yes.
673
00:30:58,326 --> 00:30:59,659
I know you must hate me.
674
00:30:59,660 --> 00:31:01,453
- No.
- No, and I hated myself.
675
00:31:01,454 --> 00:31:03,330
No, no, no, no. I...
676
00:31:03,331 --> 00:31:07,125
I don't know what I think right now.
677
00:31:07,126 --> 00:31:09,544
[CHUCKLES]
678
00:31:09,545 --> 00:31:11,203
He's... He's a good boy.
679
00:31:11,214 --> 00:31:13,925
- He is?
- Mm-hmm.
680
00:31:13,936 --> 00:31:16,563
He's kind. He's caring.
681
00:31:16,741 --> 00:31:19,202
Kind of dances like
you, poppin' and lockin'.
682
00:31:19,310 --> 00:31:21,598
- Really?
- [BOTH LAUGH]
683
00:31:21,599 --> 00:31:23,100
Really?
684
00:31:23,101 --> 00:31:24,352
Mm-hmm.
685
00:31:24,540 --> 00:31:26,501
[CHUCKLES] Ahh.
686
00:31:26,512 --> 00:31:29,472
But there's something else, hmm?
687
00:31:29,473 --> 00:31:31,344
A reason why you're telling me this now.
688
00:31:31,345 --> 00:31:35,933
Um, my family was just
attacked recently, and...
689
00:31:35,944 --> 00:31:37,570
Diyos ko po. Are you okay?
690
00:31:37,581 --> 00:31:40,042
No, I am. No. I am for now.
691
00:31:40,735 --> 00:31:41,941
It's fine.
692
00:31:41,952 --> 00:31:43,208
Um, look.
693
00:31:43,888 --> 00:31:47,152
I know everybody knows
you. People listen to you.
694
00:31:47,163 --> 00:31:49,226
And this is gonna sound crazy,
695
00:31:49,293 --> 00:31:53,130
but can you just tell
people I'm not a drug dealer?
696
00:31:53,131 --> 00:31:56,412
Whew. Okay.
697
00:31:56,423 --> 00:31:57,942
Tell me what happened.
698
00:31:57,953 --> 00:32:01,346
- Okay. Okay. I just...
- Everything.
699
00:32:01,347 --> 00:32:03,057
[SIGHS]
700
00:32:17,572 --> 00:32:24,661
?
701
00:32:24,662 --> 00:32:26,455
[CLANG]
702
00:32:26,456 --> 00:32:33,837
?
703
00:32:33,838 --> 00:32:35,755
- [DOG BARKING]
- [GASPS]
704
00:32:35,756 --> 00:32:37,340
?
705
00:32:37,341 --> 00:32:39,134
- [CREAKING]
- [CRASH]
706
00:32:39,135 --> 00:32:42,345
?
707
00:32:42,346 --> 00:32:44,181
[DOG BARKING]
708
00:32:44,182 --> 00:32:46,725
?
709
00:32:46,726 --> 00:32:48,560
[VEHICLE APPROACHES]
710
00:32:48,561 --> 00:32:55,025
?
711
00:32:55,026 --> 00:32:57,694
Hey! Hey, hey, hey! Open!
712
00:32:57,695 --> 00:32:59,571
Open! Hey!
713
00:32:59,572 --> 00:33:08,977
?
714
00:33:08,988 --> 00:33:10,573
[GUNSHOT]
715
00:33:12,300 --> 00:33:13,926
MAN: Where'd you get that?
716
00:33:13,937 --> 00:33:16,148
Arman Morales.
717
00:33:17,390 --> 00:33:19,308
[GRUNTS]
718
00:33:19,842 --> 00:33:21,511
[ELECTRICITY BUZZING]
719
00:33:22,080 --> 00:33:23,373
[THUD]
720
00:33:23,846 --> 00:33:25,305
[CREAKING]
721
00:33:25,306 --> 00:33:34,648
?
722
00:33:34,649 --> 00:33:36,566
[CHAIR LEGS SLIDING]
723
00:33:36,567 --> 00:33:52,563
?
724
00:33:52,574 --> 00:33:53,902
Who are you?
725
00:33:53,913 --> 00:33:55,456
I'm no one.
726
00:33:57,730 --> 00:34:00,567
You were looking for us.
727
00:34:00,578 --> 00:34:02,621
No.
728
00:34:02,632 --> 00:34:06,485
I'm... I'm... I was looking for...
729
00:34:06,496 --> 00:34:09,124
for passage for my sister, that's all.
730
00:34:09,135 --> 00:34:13,389
?
731
00:34:13,400 --> 00:34:16,069
Do not lie to me...
732
00:34:16,315 --> 00:34:18,733
or this will not end well for you.
733
00:34:18,734 --> 00:34:21,236
[SNIFFLES]
734
00:34:21,237 --> 00:34:24,365
How do you know Arman Morales?
735
00:34:25,866 --> 00:34:28,994
I-I am... I clean for him.
736
00:34:29,161 --> 00:34:31,288
- Stop...
- I'm his cleaning lady...
737
00:34:31,289 --> 00:34:32,581
... lying!
738
00:34:32,582 --> 00:34:36,209
[WHIMPERING]
739
00:34:36,210 --> 00:34:39,254
I'm not lying. I clean
for Mr. Morales and...
740
00:34:39,255 --> 00:34:41,298
Why don't I do us both
a favor and tell you
741
00:34:41,299 --> 00:34:43,967
who we think you are?
742
00:34:43,968 --> 00:34:46,429
You're the doctor, aren't you?
743
00:34:47,295 --> 00:34:50,631
So... tell me again.
744
00:34:52,493 --> 00:34:55,829
How do you know Arman Morales?
745
00:34:55,840 --> 00:34:57,967
I-I...
746
00:34:58,190 --> 00:35:01,151
L-Let me make this easier for you.
747
00:35:01,152 --> 00:35:04,383
If you give us Arman, we'll let you live
748
00:35:04,394 --> 00:35:06,813
and you can walk right out of here.
749
00:35:06,824 --> 00:35:08,909
If not...
750
00:35:08,920 --> 00:35:10,130
I...
751
00:35:10,141 --> 00:35:13,506
I-I used your routes...
to bring medication
752
00:35:13,517 --> 00:35:17,437
across the border for my clinic.
753
00:35:17,918 --> 00:35:19,919
Arman has nothing to do with this.
754
00:35:19,920 --> 00:35:22,089
[SIGHS]
755
00:35:23,174 --> 00:35:25,091
We take her to Sin Cara.
756
00:35:25,092 --> 00:35:34,852
?
757
00:35:35,519 --> 00:35:36,686
[BEEPING]
758
00:35:36,687 --> 00:35:43,985
?
759
00:35:43,996 --> 00:35:46,248
[FOOTSTEPS]
760
00:35:46,259 --> 00:35:51,514
?
761
00:35:51,952 --> 00:35:53,453
Sin Cara?
762
00:35:53,454 --> 00:36:02,254
?
763
00:36:05,660 --> 00:36:07,536
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
764
00:36:07,537 --> 00:36:09,747
[HORN BEEPS]
765
00:36:16,170 --> 00:36:41,696
?
766
00:36:42,153 --> 00:36:45,489
Nay?! Tay?!
767
00:36:45,490 --> 00:37:02,798
?
768
00:37:02,799 --> 00:37:04,759
[METAL CLANGS]
769
00:37:08,221 --> 00:37:11,474
How the hell are you here?
770
00:37:12,836 --> 00:37:13,962
Hmm?
771
00:37:14,042 --> 00:37:15,711
I-I had to.
772
00:37:15,722 --> 00:37:18,474
I-I mean, look at this!
773
00:37:18,475 --> 00:37:21,024
Mom, I'm never gonna let
anyone hurt you guys again.
774
00:37:21,025 --> 00:37:24,569
No, no, no, no. You can't be here.
775
00:37:24,570 --> 00:37:26,196
How did you get these, huh?
776
00:37:26,197 --> 00:37:28,476
- I-I found them in your closet.
- What?!
777
00:37:28,487 --> 00:37:30,190
- Mom, it's okay.
- Yeah.
778
00:37:30,191 --> 00:37:32,202
I did something called
voluntary departure.
779
00:37:32,203 --> 00:37:35,038
No! It's not okay.
780
00:37:35,039 --> 00:37:39,084
I mean, you know what it took
for me to get you to the U.S.
781
00:37:39,085 --> 00:37:41,075
I mean, w-what if we
can't get you back?
782
00:37:41,082 --> 00:37:42,709
- We'll figure it out.
- How?
783
00:37:42,862 --> 00:37:45,382
Thony hasn't even figured
out how to get me back.
784
00:37:45,383 --> 00:37:47,300
Well, that's why I'm here.
785
00:37:47,301 --> 00:37:50,846
'Cause whatever crazy idea
Auntie T comes up with,
786
00:37:50,847 --> 00:37:53,014
I'm going with you.
787
00:37:53,015 --> 00:37:54,391
I...
788
00:37:54,392 --> 00:37:57,579
Mom, I'm not gonna let you do it alone.
789
00:37:57,590 --> 00:37:58,894
I can't.
790
00:37:58,905 --> 00:38:03,056
I just... I can't lose you.
791
00:38:03,067 --> 00:38:05,026
?
792
00:38:05,027 --> 00:38:06,736
Halika dito.
793
00:38:06,737 --> 00:38:12,827
?
794
00:38:12,828 --> 00:38:15,704
You need to know you're only
alive because of your silence,
795
00:38:15,705 --> 00:38:19,040
and if you ever speak a word about us,
796
00:38:19,041 --> 00:38:22,377
that will no longer be the case.
797
00:38:22,378 --> 00:38:24,921
Tell us how you met Armando
and why you protect him
798
00:38:24,922 --> 00:38:26,841
even at risk to yourself.
799
00:38:30,178 --> 00:38:31,967
He saved my life.
800
00:38:31,977 --> 00:38:34,407
- And he saved my son.
- Why?
801
00:38:35,920 --> 00:38:38,131
B-Because he wanted to help me.
802
00:38:38,311 --> 00:38:41,188
Hm. How long have you been together?
803
00:38:41,189 --> 00:38:43,370
We're... We're not exactly together.
804
00:38:43,381 --> 00:38:46,342
There's more to it
than you're letting on.
805
00:38:46,787 --> 00:38:49,338
I need to know he's
okay. Do you have him?
806
00:38:49,349 --> 00:38:51,156
We'll ask the questions today.
807
00:38:51,157 --> 00:38:54,075
If you don't, please help me find him.
808
00:38:54,076 --> 00:38:55,452
He could be in danger.
809
00:38:55,453 --> 00:38:57,747
If he means anything to you.
810
00:39:00,403 --> 00:39:02,626
We'll put our best people on it.
811
00:39:02,627 --> 00:39:06,631
?
812
00:39:07,104 --> 00:39:10,342
How can I trust you
when it was your people
813
00:39:10,343 --> 00:39:12,385
who attacked us in the desert?
814
00:39:12,386 --> 00:39:14,137
They didn't understand
815
00:39:14,138 --> 00:39:18,141
how important Armando is to me.
816
00:39:18,142 --> 00:39:20,686
You didn't know it was Arman?
817
00:39:21,022 --> 00:39:23,731
He doesn't know that you're Sin Cara.
818
00:39:23,971 --> 00:39:27,016
You're the one his father
cut ties with, right?
819
00:39:27,027 --> 00:39:31,947
We had a... painful
separation with our brother.
820
00:39:31,948 --> 00:39:34,407
I never held that
against my sweet nephew.
821
00:39:34,408 --> 00:39:37,244
But I always hoped
822
00:39:37,245 --> 00:39:39,663
I'd have the chance to help him one day.
823
00:39:39,664 --> 00:39:41,998
So you're gonna find
him. Well, you have this.
824
00:39:41,999 --> 00:39:44,668
Clearly, you're important to my Sobrino.
825
00:39:44,669 --> 00:39:46,962
?
826
00:39:46,963 --> 00:39:48,984
And I assure you...
827
00:39:50,223 --> 00:39:51,757
he'll be protected.
828
00:39:53,045 --> 00:39:54,880
Thank you, ma'am.
829
00:39:54,940 --> 00:39:58,152
Please. Call me... Ramona.
830
00:40:00,935 --> 00:40:10,736
?
831
00:40:14,347 --> 00:40:15,740
[EXHALES HEAVILY]
832
00:40:15,741 --> 00:40:20,266
?
833
00:40:20,277 --> 00:40:22,404
Dale, Arman.
834
00:40:22,623 --> 00:40:24,291
[SOUR TONES PLAY]
835
00:40:24,292 --> 00:40:27,085
WOMAN: We're sorry. The
number you have dialed is...
836
00:40:27,086 --> 00:40:33,216
?
837
00:40:33,217 --> 00:40:35,469
Arman, que te hicieron?
838
00:40:42,143 --> 00:40:43,936
Volcano.
839
00:40:45,572 --> 00:40:46,825
Huh!
840
00:40:47,565 --> 00:40:49,691
THONY: What are you doing, my love?
841
00:40:49,692 --> 00:40:53,738
Can we make pancakes with
Tita Fi when she comes home?
842
00:40:56,957 --> 00:41:00,285
I think she's gonna love
that, my love, but...
843
00:41:00,286 --> 00:41:03,256
Ooh! Okay. You need a bowl.
844
00:41:03,257 --> 00:41:05,790
Okay? And that... that...
You're doing great,
845
00:41:05,791 --> 00:41:09,210
but we just maybe need to
practice a little bit more.
846
00:41:09,211 --> 00:41:12,297
Let's put this back in
the bowl and let's pra...
847
00:41:12,298 --> 00:41:16,009
[GASPS] You little rascal!
848
00:41:16,010 --> 00:41:17,427
You did not do this.
849
00:41:17,428 --> 00:41:19,220
- [LAUGHS]
- [GASPS]
850
00:41:19,221 --> 00:41:21,348
You're a strawberry pancake!
851
00:41:21,349 --> 00:41:23,183
Come here. Come here.
852
00:41:23,184 --> 00:41:25,477
Aah! You did it again!
853
00:41:25,478 --> 00:41:27,270
- [LAUGHS]
- I'm gonna get you!
854
00:41:27,271 --> 00:41:29,773
[LAUGHING]
855
00:41:29,774 --> 00:41:31,441
[KNOCK ON DOOR]
856
00:41:31,442 --> 00:41:32,574
Who's that, Mommy?
857
00:41:32,585 --> 00:41:34,517
I don't know. I'm gonna see who's there.
858
00:41:34,528 --> 00:41:37,479
You don't move. Stop it.
859
00:41:38,312 --> 00:41:40,283
- Hello. [LAUGHS] Hi.
- Hello.
860
00:41:40,284 --> 00:41:42,664
I'm here for Thony De La Rosa.
861
00:41:42,675 --> 00:41:44,093
Yeah, it's me.
862
00:41:44,288 --> 00:41:45,622
And is this your son, Luca?
863
00:41:45,623 --> 00:41:47,540
Uh, what is this about?
864
00:41:47,541 --> 00:41:49,000
My name is Susan Redman.
865
00:41:49,001 --> 00:41:53,213
I'm your new caseworker from
Child Protective Services.
866
00:41:53,214 --> 00:41:55,229
I wasn't aware we had a caseworker.
867
00:41:55,230 --> 00:41:57,300
Well, after your arrest
at Nevada General,
868
00:41:57,301 --> 00:41:58,929
Luca was put in our care.
869
00:41:58,930 --> 00:42:00,637
Yeah, but all the charges got dropped.
870
00:42:00,638 --> 00:42:03,264
I-I understand, but
he's still in our system.
871
00:42:03,265 --> 00:42:06,476
And according to his file, he
missed a mandated medical exam.
872
00:42:06,477 --> 00:42:09,230
Uh, no one told me about this.
873
00:42:09,399 --> 00:42:12,399
Oh, no, it would have been
in your discharge paperwork
874
00:42:12,400 --> 00:42:14,777
they gave you at the hospital.
875
00:42:14,979 --> 00:42:17,445
I'm afraid Luca's gonna
have to come with me.
876
00:42:17,446 --> 00:42:21,282
?
877
00:42:21,283 --> 00:42:23,577
I don't want to go, Mommy.
878
00:42:23,627 --> 00:42:28,177
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.