All language subtitles for The Cleaning Lady s03e01 Arman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:02,217 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,218 --> 00:00:04,343 [GRUNTS] I'm just a cleaning lady. 3 00:00:04,344 --> 00:00:06,053 Let me clean it for you. 4 00:00:06,054 --> 00:00:08,139 You did a good job. I want you on call. 5 00:00:08,140 --> 00:00:10,808 Everything I've done I've done for my son. 6 00:00:10,809 --> 00:00:13,102 Luca's medications are stuck in Mexico. 7 00:00:13,103 --> 00:00:16,606 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 8 00:00:16,607 --> 00:00:18,899 - [GUNFIRE] - Who are these men?! 9 00:00:18,900 --> 00:00:21,569 It's Sin Cara. So we need to keep our eyes open. 10 00:00:21,570 --> 00:00:23,404 You really trust him, don't you? 11 00:00:23,405 --> 00:00:26,032 He always shows up when I need him. 12 00:00:26,033 --> 00:00:27,700 Do you love her? 13 00:00:27,701 --> 00:00:29,076 Luca's getting sicker. 14 00:00:29,077 --> 00:00:30,786 It is illegal to administer this drug! 15 00:00:30,787 --> 00:00:32,246 MAN: You are under arrest. 16 00:00:32,247 --> 00:00:34,165 Dr. De La Rosa is an active asset in a Federal case, 17 00:00:34,166 --> 00:00:36,125 - so she has to be released to me. - What about Fiona? 18 00:00:36,126 --> 00:00:38,169 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 19 00:00:38,170 --> 00:00:40,504 Do you really trust the FBI to protect you? 20 00:00:40,505 --> 00:00:41,714 [GUNFIRE] 21 00:00:41,715 --> 00:00:44,050 You broke protocols. And now he's dead. 22 00:00:44,051 --> 00:00:46,218 The deal with the FBI fell apart. 23 00:00:46,219 --> 00:00:47,595 She got Mom deported! 24 00:00:47,596 --> 00:00:50,056 You need to help me get her back. 25 00:00:50,057 --> 00:00:52,350 You need to fix this! 26 00:00:52,351 --> 00:00:53,893 What you're asking for is not easy. 27 00:00:53,894 --> 00:00:56,020 And Nadia can't find out about this. 28 00:00:56,021 --> 00:00:59,024 On our next shipment, I'm bringing someone back. 29 00:01:00,484 --> 00:01:02,360 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 30 00:01:02,361 --> 00:01:13,412 ? 31 00:01:13,413 --> 00:01:14,580 - [CREAKING] - [CRASH] 32 00:01:14,581 --> 00:01:16,165 [GASPS] 33 00:01:16,166 --> 00:01:17,833 [DOG BARKING] 34 00:01:17,834 --> 00:01:20,086 ? 35 00:01:20,087 --> 00:01:21,796 [VEHICLE APPROACHES] 36 00:01:21,797 --> 00:01:29,679 ? 37 00:01:29,680 --> 00:01:32,264 Hey! Hey, hey, hey! Open! 38 00:01:32,265 --> 00:01:35,101 Let me in! Hey! Open! 39 00:01:35,102 --> 00:01:42,358 ? 40 00:01:42,359 --> 00:01:43,609 [GRUNTS] 41 00:01:43,610 --> 00:01:50,908 ? 42 00:01:50,909 --> 00:01:52,285 [GUNSHOT] 43 00:01:53,537 --> 00:01:56,163 MAN: Where'd you get that? 44 00:01:56,164 --> 00:01:57,456 Arman Morales. 45 00:01:57,457 --> 00:02:01,502 ? 46 00:02:01,503 --> 00:02:02,920 [GRUNTS] 47 00:02:02,921 --> 00:02:11,262 ? 48 00:02:11,263 --> 00:02:13,180 Okay, Luca. 49 00:02:13,181 --> 00:02:16,434 ? 50 00:02:16,435 --> 00:02:18,644 Which song do you want to sing? 51 00:02:18,645 --> 00:02:20,563 - I don't know. - You don't know? 52 00:02:20,564 --> 00:02:24,400 How about we do... something fun? 53 00:02:24,401 --> 00:02:26,569 Um, Tita Fi's favorite? 54 00:02:26,570 --> 00:02:28,487 Yeah? We could do a duet. 55 00:02:28,488 --> 00:02:31,324 No. It's no fun without Tita Fi. 56 00:02:33,410 --> 00:02:35,077 Come here. I know you miss her. 57 00:02:35,078 --> 00:02:38,247 I miss her, too. But she will be home soon. 58 00:02:38,248 --> 00:02:42,294 And remember... there's always a place you can find her. 59 00:02:44,254 --> 00:02:46,757 Yeah. Okay? 60 00:02:47,126 --> 00:02:49,175 Mwah! 61 00:02:49,176 --> 00:02:50,719 [CELLPHONE BEEPS] 62 00:02:55,348 --> 00:02:59,685 Right. If you don't want to sing, how about a bedtime story? 63 00:02:59,686 --> 00:03:02,021 - Two stories? - Deal. 64 00:03:02,022 --> 00:03:05,524 You read one to me, and I read one to you. 65 00:03:05,525 --> 00:03:06,859 Alright? 66 00:03:06,860 --> 00:03:12,031 So, uh, you go pick one, and I will be right back. 67 00:03:12,032 --> 00:03:19,371 ? 68 00:03:19,372 --> 00:03:20,748 [KNOCK ON DOOR] 69 00:03:20,749 --> 00:03:22,124 Chris, can I come in? 70 00:03:22,125 --> 00:03:23,918 - [MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] - Chris? 71 00:03:23,919 --> 00:03:26,629 I need you to watch Luca for me tonight. 72 00:03:26,630 --> 00:03:30,132 I'll put him to bed. You just need to be home. 73 00:03:30,133 --> 00:03:31,634 It's about your mom. 74 00:03:31,635 --> 00:03:34,053 You know, every lawyer JD talked to said it was impossible 75 00:03:34,054 --> 00:03:35,805 - to get her back anytime soon. - I know. 76 00:03:35,806 --> 00:03:37,640 So what exactly are you gonna do? 77 00:03:37,641 --> 00:03:38,974 It's best if I don't tell you. 78 00:03:38,975 --> 00:03:40,643 [SCOFFS] You do realize 79 00:03:40,644 --> 00:03:44,313 that's exactly how you got my mom deported in the first place. 80 00:03:44,314 --> 00:03:46,732 ? 81 00:03:46,733 --> 00:03:49,360 [EXHALES HEAVILY] 82 00:03:49,361 --> 00:03:51,278 [RAPPING IN TAGALOG] 83 00:03:51,279 --> 00:03:52,613 ? 84 00:03:52,614 --> 00:03:54,365 JAZ: It won't stop frizzing! 85 00:03:54,366 --> 00:03:56,200 Have you asked your dad to help? 86 00:03:56,201 --> 00:03:57,785 How do you think it got like this? 87 00:03:57,786 --> 00:04:00,371 Um, okay, w-what about that, uh, 88 00:04:00,372 --> 00:04:02,081 no-frizz stuff that we got you, huh? 89 00:04:02,082 --> 00:04:04,458 It's not here. I left at home. 90 00:04:04,459 --> 00:04:05,960 At our place. 91 00:04:05,961 --> 00:04:08,629 Okay, well, I'll... I'll text a picture of it to your dad, 92 00:04:08,630 --> 00:04:11,049 and he'll get it to you, yeah? 93 00:04:12,050 --> 00:04:15,469 I just... I hate that you're missing my junior prom. 94 00:04:15,470 --> 00:04:17,513 I know. Me too. 95 00:04:17,514 --> 00:04:20,266 Um, I... I'm so sorry, anak. 96 00:04:20,267 --> 00:04:22,810 Auntie T's calling. Um, I gotta go. 97 00:04:22,811 --> 00:04:25,938 You look... amazing. 98 00:04:25,939 --> 00:04:28,732 I love you. Alright? 99 00:04:28,733 --> 00:04:31,027 She better get you home soon. 100 00:04:34,126 --> 00:04:39,785 THONY: Everything's set. I'm going to, um, meet Arman soon. 101 00:04:39,786 --> 00:04:42,913 The plane should be in Manila in about 16 hours. 102 00:04:42,914 --> 00:04:46,001 Well, if it's anyone who could figure this out, it's you. 103 00:04:46,290 --> 00:04:48,878 I had to. You're there because of me. 104 00:04:48,879 --> 00:04:52,007 No. We made the decision about Luca together. 105 00:04:52,480 --> 00:04:54,802 It's the other stuff. [SIGHS] 106 00:04:54,813 --> 00:04:57,136 The things that everyone told you not to do. 107 00:04:57,137 --> 00:04:59,680 I know. I need to work on that. 108 00:04:59,681 --> 00:05:01,557 I guess we both do. Wait. 109 00:05:01,558 --> 00:05:04,351 So you sure this is safe? 110 00:05:04,352 --> 00:05:07,771 Yes, it is. The pilot won't let you on board if it's not. 111 00:05:07,772 --> 00:05:09,773 And I'm going to talk to him myself. 112 00:05:09,774 --> 00:05:11,859 Okay, but... but nothing crazy, right? 113 00:05:11,860 --> 00:05:14,737 I mean, last thing we need is for you getting deported, too. 114 00:05:14,738 --> 00:05:16,614 Nothing crazy. I promise. 115 00:05:16,615 --> 00:05:17,781 Alright. 116 00:05:17,782 --> 00:05:19,533 Let's do this. 117 00:05:19,534 --> 00:05:21,410 - Sige na. - Alright. 118 00:05:21,411 --> 00:05:23,120 See you soon. 119 00:05:23,121 --> 00:05:24,580 [DOOR CLOSES] 120 00:05:24,581 --> 00:05:29,418 ? 121 00:05:29,419 --> 00:05:31,879 This is... perfect. 122 00:05:31,880 --> 00:05:35,799 It's an architectural masterpiece built for luxury. 123 00:05:35,800 --> 00:05:37,551 Clean design. No wasted space. 124 00:05:37,552 --> 00:05:40,888 Even the kids' rooms have wet rooms with heated floors. 125 00:05:40,889 --> 00:05:43,390 Oh. No, no. No. [LAUGHS] It'll just be me. 126 00:05:43,391 --> 00:05:44,683 [CELLPHONE RINGS] 127 00:05:44,684 --> 00:05:48,730 And I'll be putting in an offer. In cash. 128 00:05:49,143 --> 00:05:50,898 Yes? What is it, Orlando? 129 00:05:50,899 --> 00:05:53,943 ORLANDO: Did you authorize Arman's flight tonight? 130 00:05:53,944 --> 00:05:56,737 N-No, no, no. I-I did not okay that. 131 00:05:56,738 --> 00:05:58,572 Well, plane's on the tarmac. 132 00:05:58,573 --> 00:06:00,115 Is Arman there now? 133 00:06:00,116 --> 00:06:01,533 Yeah, he is. 134 00:06:01,534 --> 00:06:02,576 What? 135 00:06:02,577 --> 00:06:04,162 Just... Just a second. 136 00:06:09,709 --> 00:06:11,418 ARMAN: This wasn't our deal. 137 00:06:11,419 --> 00:06:13,462 MAN: I know... I know it wasn't part of the agreement. 138 00:06:13,463 --> 00:06:14,755 Well, you can't change it. 139 00:06:14,756 --> 00:06:16,548 There's no way we're gonna do it unless we... 140 00:06:16,549 --> 00:06:19,593 No. You listen to me. You need to stick to our agreement. 141 00:06:19,594 --> 00:06:23,348 You must be kidding me. Drugs? Arman?! 142 00:06:24,516 --> 00:06:25,975 What's happening here?! 143 00:06:25,976 --> 00:06:27,810 - [TIRES SCREECH] - [INDISTINCT SHOUTING] 144 00:06:27,811 --> 00:06:29,269 [GUNFIRE] 145 00:06:29,270 --> 00:06:30,437 Get to cover! 146 00:06:30,438 --> 00:06:44,284 ? 147 00:06:44,285 --> 00:06:46,120 Arman! 148 00:06:46,121 --> 00:06:47,413 Stay down. 149 00:06:47,414 --> 00:06:56,797 ? 150 00:06:56,798 --> 00:06:59,008 - [INDISTINCT SHOUTING] - Move! 151 00:06:59,009 --> 00:07:02,553 ? 152 00:07:02,554 --> 00:07:05,389 [GUNFIRE] 153 00:07:05,390 --> 00:07:06,765 [INDISTINCT SHOUTING] 154 00:07:06,766 --> 00:07:08,851 ? 155 00:07:08,852 --> 00:07:10,519 [TIRES SCREECH] 156 00:07:10,520 --> 00:07:12,312 [INDISTINCT SHOUTING] 157 00:07:12,313 --> 00:07:13,731 Nadia. 158 00:07:13,732 --> 00:07:15,816 Thony? Where's Arman? 159 00:07:15,817 --> 00:07:17,735 He's on the other side. Pull up. 160 00:07:17,736 --> 00:07:20,779 There, there, there, there! 161 00:07:20,780 --> 00:07:22,823 Armando! 162 00:07:22,824 --> 00:07:24,408 [SIREN WAILS] 163 00:07:24,409 --> 00:07:28,996 ? 164 00:07:28,997 --> 00:07:31,749 Oh, my God. Go, go, go, go, go! 165 00:07:31,750 --> 00:07:33,293 [TIRES SCREECH] 166 00:07:34,662 --> 00:07:38,749 ? 167 00:07:39,517 --> 00:07:42,436 THONY: No. Armando, no. 168 00:07:42,437 --> 00:07:44,438 What the hell just happened? 169 00:07:44,439 --> 00:07:46,481 I-I-I could... 170 00:07:46,482 --> 00:07:47,816 What the hell just happened?! 171 00:07:47,817 --> 00:07:49,693 - I couldn't see. - Did they get him, Thony?! 172 00:07:49,694 --> 00:07:52,155 - Is he gone?! - I-I don't know! 173 00:07:52,490 --> 00:07:54,072 �Porque me hiciste dejarlo? 174 00:07:54,073 --> 00:07:55,282 How could we leave him?! 175 00:07:55,283 --> 00:07:57,169 We had to. 176 00:07:57,179 --> 00:07:58,243 We had no choice. 177 00:07:58,244 --> 00:07:59,494 He was going to kill us. 178 00:07:59,495 --> 00:08:01,497 What if they have him now, Thony? 179 00:08:01,805 --> 00:08:03,248 It means he's okay. 180 00:08:03,249 --> 00:08:04,375 He's... He's alive. 181 00:08:04,376 --> 00:08:06,247 Who the hell were those people? 182 00:08:06,248 --> 00:08:08,690 I don't have answers, okay?! I don't know! 183 00:08:08,691 --> 00:08:10,672 How can you not know when you were using my plane 184 00:08:10,673 --> 00:08:12,049 to do deals behind my back?! 185 00:08:12,050 --> 00:08:13,926 I was just trying to get Fiona back home. 186 00:08:13,927 --> 00:08:16,845 So none of this would have happened if it weren't for you. 187 00:08:16,846 --> 00:08:20,474 Please. Just get out of my car, Thony. 188 00:08:20,475 --> 00:08:22,143 I'm sorry. 189 00:08:24,062 --> 00:08:25,270 I'm sorry. 190 00:08:25,271 --> 00:08:27,147 Get out of my car! 191 00:08:27,148 --> 00:08:29,024 iVamos, Andate! 192 00:08:29,025 --> 00:08:30,817 [DOG BARKING] 193 00:08:30,818 --> 00:08:33,612 ? 194 00:08:33,613 --> 00:08:35,280 [ENGINE REVS] 195 00:08:35,281 --> 00:08:39,451 ? 196 00:08:39,452 --> 00:08:42,371 [RAPPING IN TAGALOG] 197 00:08:42,372 --> 00:08:43,956 [INDISTINCT SHOUTING] 198 00:08:43,957 --> 00:08:45,165 [HORNS HONKING] 199 00:08:45,166 --> 00:08:46,708 ? 200 00:08:46,709 --> 00:08:48,252 [LAUGHTER] 201 00:08:48,253 --> 00:08:51,129 Look how happy your Tatay is now that you're home. 202 00:08:51,130 --> 00:08:53,131 He will miss you. He just won't say it. 203 00:08:53,132 --> 00:08:56,093 Ah, I've missed both of you, but I need to get back to my kids. 204 00:08:56,094 --> 00:08:58,387 Oh, Jaz's Tatay, he's a good man, huh? 205 00:08:58,388 --> 00:09:00,722 JD, he is, but Chris is all alone, 206 00:09:00,723 --> 00:09:02,266 and I need to get back to both of them. 207 00:09:02,267 --> 00:09:04,142 Because you're a good mom. 208 00:09:04,143 --> 00:09:07,437 Hoy. Well, sometimes, I wonder about that, you know? 209 00:09:07,438 --> 00:09:10,232 [CHEERING AND INDISTINCT SHOUTING] 210 00:09:10,233 --> 00:09:12,859 ? 211 00:09:12,860 --> 00:09:14,528 [CHUCKLES] 212 00:09:14,529 --> 00:09:17,197 ? 213 00:09:17,198 --> 00:09:19,408 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 214 00:09:19,409 --> 00:09:20,784 [LAUGHTER] 215 00:09:20,785 --> 00:09:22,703 Ooh. I think this guy's checking you out. 216 00:09:22,704 --> 00:09:24,246 What? 217 00:09:24,247 --> 00:09:26,331 ? 218 00:09:26,332 --> 00:09:28,542 You're hopeless. You know that? 219 00:09:28,543 --> 00:09:31,628 [LAUGHTER] 220 00:09:31,629 --> 00:09:33,964 ? 221 00:09:33,965 --> 00:09:36,917 Psst. Hey. Let me take that shot. 222 00:09:36,918 --> 00:09:37,939 What?! 223 00:09:37,940 --> 00:09:39,817 Let me take that shot. [LAUGHS] 224 00:09:39,929 --> 00:09:42,848 Look, if I make it, you split half the win, hmm? 225 00:09:42,849 --> 00:09:44,730 There's 6,000 pesos on the game. 226 00:09:44,741 --> 00:09:47,009 It's his call, not yours. 227 00:09:47,163 --> 00:09:49,146 THONY: Fi, let's just go. 228 00:09:49,147 --> 00:09:51,857 Sira ulo. You'll never get that in. 229 00:09:51,858 --> 00:09:54,484 Or I do it behind my back for the whole pot. 230 00:09:54,485 --> 00:09:55,587 [CLICKS TONGUE] 231 00:09:55,588 --> 00:09:56,901 - Behind your back? - Mm-hmm. 232 00:09:56,902 --> 00:09:58,738 - Ano, takot ka? - Okay. 233 00:09:58,749 --> 00:10:00,365 Mm-hmm. 234 00:10:00,408 --> 00:10:03,577 But if you miss, you pay 3,000. 235 00:10:03,578 --> 00:10:04,703 Okay. 236 00:10:04,704 --> 00:10:07,873 [LAUGHING] 237 00:10:07,874 --> 00:10:11,293 You don't have that kind of cash. 238 00:10:11,294 --> 00:10:12,753 I know. 239 00:10:12,754 --> 00:10:14,129 ? Excuse me ? 240 00:10:14,130 --> 00:10:16,590 Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch! 241 00:10:16,591 --> 00:10:18,592 Maraming salamat. 242 00:10:18,593 --> 00:10:30,604 ? 243 00:10:30,605 --> 00:10:33,106 [PATRONS CHEERING] 244 00:10:33,107 --> 00:10:34,775 Yeah! 245 00:10:34,776 --> 00:10:36,568 ? 246 00:10:36,569 --> 00:10:38,028 Mandaraya! 247 00:10:38,029 --> 00:10:41,448 Manluluko, hindi mo kukunin ang pera namin! 248 00:10:41,449 --> 00:10:42,699 Hey, hey, hey, hey! 249 00:10:42,700 --> 00:10:45,702 PAOLO: Whoo-hoo-hoo! Let's go! 250 00:10:45,703 --> 00:10:47,579 Let's go! Wow! 251 00:10:47,580 --> 00:10:49,206 Wow. Did you see that shot? 252 00:10:49,207 --> 00:10:52,793 Like Efren Reyes, "The Magician" himself! 253 00:10:52,794 --> 00:10:55,504 Come on. Pre. No one wants trouble. 254 00:10:55,505 --> 00:10:58,006 Is this how you want the ladies to see you? 255 00:10:58,007 --> 00:10:59,132 [CLEARS THROAT] 256 00:10:59,133 --> 00:11:01,385 Saan ang pera? Huh? 257 00:11:01,386 --> 00:11:07,808 ? 258 00:11:07,809 --> 00:11:09,810 Ay, salamat! 259 00:11:09,811 --> 00:11:15,982 ? 260 00:11:15,983 --> 00:11:17,652 Be careful, yeah? 261 00:11:18,429 --> 00:11:21,196 - Magician. - [LAUGHS] Oh, my God. 262 00:11:21,197 --> 00:11:23,115 - Paolo, you're still here. - Here? 263 00:11:23,116 --> 00:11:26,159 Oh, oh, I never made any big moves to the U.S., 264 00:11:26,160 --> 00:11:27,994 not like "The Magician." 265 00:11:27,995 --> 00:11:29,663 I'm sorry I didn't say goodbye. 266 00:11:29,664 --> 00:11:31,206 I just decided to go. 267 00:11:31,207 --> 00:11:34,209 I was afraid that you'd convince me to stay, so... 268 00:11:34,210 --> 00:11:36,044 Hoy. I get it. 269 00:11:36,045 --> 00:11:38,672 You took your big winnings and you got out of here, 270 00:11:38,673 --> 00:11:41,883 and here I am doing the same thing I was then. 271 00:11:41,884 --> 00:11:43,301 I didn't mean it like that. 272 00:11:43,302 --> 00:11:45,011 - Eh, walang anuman. - Ah. 273 00:11:45,012 --> 00:11:47,793 Come... I'll fix you a bowl. 274 00:11:47,804 --> 00:11:50,891 Actually, um, I-I have to go. I'm so sorry. 275 00:11:50,977 --> 00:11:53,384 But, uh, it's so good to see you. 276 00:11:53,395 --> 00:11:54,970 - You too. - Yeah. Yeah. 277 00:11:54,981 --> 00:11:57,442 I'm sure I'll see you around. [LAUGHS] 278 00:12:02,655 --> 00:12:04,531 ARMAN: It's Arman. You know what to do. 279 00:12:04,532 --> 00:12:05,949 [BEEP] 280 00:12:05,950 --> 00:12:10,620 ? 281 00:12:10,621 --> 00:12:11,997 [SIGHS] 282 00:12:11,998 --> 00:12:15,917 ? 283 00:12:15,918 --> 00:12:18,462 Ms. Morales? We have a problem. 284 00:12:18,463 --> 00:12:25,969 ? 285 00:12:25,970 --> 00:12:28,388 MAN: FBI! Everybody out! 286 00:12:28,389 --> 00:12:32,393 Let's go! Come on! Now! Come on! 287 00:12:34,020 --> 00:12:35,270 Okay. You too. Let's go. 288 00:12:35,271 --> 00:12:36,901 MAN: Hey. Let's go. Let's go. 289 00:12:36,912 --> 00:12:39,873 Hello, Nadia. I'm A.S.A.C. Katherine Russo. 290 00:12:40,067 --> 00:12:41,526 MAN: Come on, guys. Let's go. 291 00:12:41,527 --> 00:12:43,320 I don't care who the hell you are. 292 00:12:43,321 --> 00:12:45,185 You people cannot be in here. 293 00:12:45,986 --> 00:12:47,487 Where is Arman? 294 00:12:48,948 --> 00:12:50,574 Your guess is as good as mine. 295 00:12:51,189 --> 00:12:53,079 We know he was at that tarmac tonight, 296 00:12:53,080 --> 00:12:56,500 but when the deal went south, he was M.I.A. 297 00:12:56,501 --> 00:12:58,335 Well, let me know if you find him. 298 00:12:58,336 --> 00:13:00,962 So you're still protecting him, even though his interests 299 00:13:00,963 --> 00:13:02,464 lie with another woman? 300 00:13:02,465 --> 00:13:03,590 [SCOFFS] 301 00:13:03,591 --> 00:13:05,759 I'm not interested in making any deals, 302 00:13:05,760 --> 00:13:07,177 if that's what you're asking. 303 00:13:07,178 --> 00:13:09,179 Don't go down for a man who's betrayed you 304 00:13:09,180 --> 00:13:11,097 more times than you can count. 305 00:13:11,098 --> 00:13:13,308 You deserve better than that. 306 00:13:13,309 --> 00:13:18,730 ? 307 00:13:18,731 --> 00:13:20,607 [CHUCKLES] Mon dios. 308 00:13:20,608 --> 00:13:23,151 ? 309 00:13:23,152 --> 00:13:24,903 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 310 00:13:24,904 --> 00:13:46,007 ? 311 00:13:46,008 --> 00:13:47,676 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 312 00:13:47,677 --> 00:13:50,637 ? 313 00:13:50,638 --> 00:13:52,806 [LOCK CLICKS] 314 00:13:52,807 --> 00:13:54,349 Arman? 315 00:13:54,350 --> 00:13:57,018 ? 316 00:13:57,019 --> 00:13:58,812 Are you here? 317 00:13:58,813 --> 00:14:14,452 ? 318 00:14:14,453 --> 00:14:16,539 [SIGHS] 319 00:14:18,160 --> 00:14:19,495 FIONA: What happened? 320 00:14:19,506 --> 00:14:21,174 I lost Arman. 321 00:14:22,637 --> 00:14:24,035 He's gone. 322 00:14:24,046 --> 00:14:25,839 What do you mean, "gone"? 323 00:14:25,840 --> 00:14:27,531 W-What about my plane? 324 00:14:29,302 --> 00:14:31,928 There were drugs on it, Fi. 325 00:14:31,929 --> 00:14:35,182 Someone came to take it. The cops came. 326 00:14:35,933 --> 00:14:40,645 And we lost everything... the plane, Arman. 327 00:14:40,646 --> 00:14:42,606 Why were there even drugs on the plane? 328 00:14:42,607 --> 00:14:46,151 They weren't supposed to be there, okay? 329 00:14:46,152 --> 00:14:47,944 I'm sorry, Fi. 330 00:14:47,945 --> 00:14:55,702 ? 331 00:14:55,703 --> 00:14:57,203 I left him. 332 00:14:57,204 --> 00:14:59,873 I mean, you had to. I mean, you know that. 333 00:14:59,874 --> 00:15:02,542 If you got caught, you w... you would've lost Luca! 334 00:15:02,543 --> 00:15:05,920 ? 335 00:15:05,921 --> 00:15:07,589 What if I lost Arman? 336 00:15:07,590 --> 00:15:10,550 Maybe he... he got away, alright? 337 00:15:10,551 --> 00:15:14,137 ? 338 00:15:14,138 --> 00:15:15,930 He would have called by now. 339 00:15:15,931 --> 00:15:20,101 He knows how important this is for both of us. 340 00:15:20,102 --> 00:15:23,146 ? 341 00:15:23,147 --> 00:15:25,315 I'm gonna bring you home, Fi. I promise. 342 00:15:25,316 --> 00:15:28,234 I just need more time. 343 00:15:28,235 --> 00:15:30,403 Just... [SIGHS] 344 00:15:30,404 --> 00:15:33,115 Just do what you can to find Arman. 345 00:15:33,381 --> 00:15:36,927 And I'm here, okay, if you need. 346 00:15:38,894 --> 00:15:40,438 I'm here, too. 347 00:15:40,665 --> 00:15:48,547 ? 348 00:16:02,431 --> 00:16:04,224 [DOOR OPENS] 349 00:16:07,883 --> 00:16:10,718 I just came to check on you. 350 00:16:10,719 --> 00:16:13,346 Because I-I've been calling all night. 351 00:16:13,347 --> 00:16:15,014 [SIZZLING] 352 00:16:15,015 --> 00:16:18,143 I didn't know you cook. 353 00:16:18,144 --> 00:16:19,644 I don't. 354 00:16:19,645 --> 00:16:22,272 I guess you haven't heard from him? 355 00:16:22,273 --> 00:16:25,775 I've called more than 300 hospitals, Thony. 356 00:16:25,776 --> 00:16:28,779 The cops don't have him. The Feds don't have him. 357 00:16:32,241 --> 00:16:35,077 I don't know where else to check but the morgues. 358 00:16:38,581 --> 00:16:40,665 There has to be somewhere else he'd go. 359 00:16:40,666 --> 00:16:42,000 Have you ever talked about 360 00:16:42,001 --> 00:16:43,793 what you'd do if everything went wrong? 361 00:16:43,794 --> 00:16:45,879 I've already checked everywhere, Thony, okay?! 362 00:16:45,880 --> 00:16:47,881 If he's still alive, someone has him. 363 00:16:47,882 --> 00:16:50,258 - Well, we don't know that. - That is the only reason 364 00:16:50,259 --> 00:16:53,428 he wouldn't have reached out to me or you. 365 00:16:53,429 --> 00:16:56,848 - Maybe, maybe not. - I can... I can feel it in my bones, Thony. 366 00:16:56,849 --> 00:16:59,017 So, who knew you smuggled drugs from Manila? 367 00:16:59,018 --> 00:17:00,560 Who could have screwed him over like this? 368 00:17:00,561 --> 00:17:04,022 Could have been anybody. Kamdar's men, for retribution. 369 00:17:04,023 --> 00:17:05,899 Buyers stealing the drugs. 370 00:17:05,900 --> 00:17:07,942 Could have been Sin Cara because we used their routes. 371 00:17:07,943 --> 00:17:09,569 If it was, he'd be dead already. 372 00:17:09,570 --> 00:17:12,155 Maybe he got away. Maybe he hasn't reached out to us 373 00:17:12,156 --> 00:17:15,200 because he wants to protect us. 374 00:17:15,201 --> 00:17:18,954 And he'd be somewhere with no connection to either of us. 375 00:17:21,456 --> 00:17:22,999 His parents. 376 00:17:25,242 --> 00:17:26,451 Maybe? 377 00:17:26,452 --> 00:17:28,421 I've... I've never even met them before. 378 00:17:28,422 --> 00:17:32,383 I-I asked Arman so many times to call them, but... 379 00:17:32,384 --> 00:17:34,052 They haven't talked in years. 380 00:17:34,053 --> 00:17:37,181 That's exactly the kind of place he'd be hiding. 381 00:17:41,479 --> 00:17:44,690 I'll make us the eggs. You go get changed. 382 00:17:44,701 --> 00:17:46,411 And we'll go together. 383 00:17:46,440 --> 00:17:48,894 ? 384 00:17:48,905 --> 00:17:50,156 Okay? 385 00:17:50,402 --> 00:18:01,621 ? 386 00:18:01,622 --> 00:18:04,667 [DOG BARKING] 387 00:18:04,753 --> 00:18:06,588 [KNOCKING] 388 00:18:15,360 --> 00:18:16,611 Hola. 389 00:18:17,775 --> 00:18:19,430 �Quienes son? 390 00:18:19,431 --> 00:18:21,766 I'm Nadia. 391 00:18:21,767 --> 00:18:23,393 Soy la mujer de Armando. 392 00:18:23,394 --> 00:18:25,103 No. No eres bienvenida aqu�. 393 00:18:25,104 --> 00:18:26,688 - No, no. - Por favor. Necesitamos su ayuda. 394 00:18:26,689 --> 00:18:28,982 We are looking for Arman. 395 00:18:28,983 --> 00:18:31,276 We were wondering if he'd come here. 396 00:18:31,277 --> 00:18:35,113 Armando? Why? Is something wrong? W-Why have you come? 397 00:18:35,114 --> 00:18:37,538 Teresa, si nos deje pasar podemos explicar. 398 00:18:37,549 --> 00:18:38,992 - No, Teresita. - Of course! 399 00:18:38,993 --> 00:18:40,578 - Oy. - Please. 400 00:18:42,121 --> 00:18:44,039 - Gracias. - S�. 401 00:18:45,165 --> 00:18:47,375 Please, tell us... what happened to our son? 402 00:18:47,376 --> 00:18:49,419 I-Is he in trouble? What can we do? 403 00:18:49,420 --> 00:18:53,881 We don't know. We... We were hoping he came here. 404 00:18:53,882 --> 00:18:56,427 We haven't seen Armando in 23 years. 405 00:18:57,057 --> 00:18:59,220 Pero todos los dias todavia rezo por el. 406 00:18:59,221 --> 00:19:03,182 I-I'm really sorry. I can't imagine how that feels. 407 00:19:03,183 --> 00:19:05,356 Sorry. We cannot help you. 408 00:19:05,367 --> 00:19:07,657 - So, please... - NADIA: Actually, maybe you can. 409 00:19:07,658 --> 00:19:09,230 We think Armando may have been taken. 410 00:19:09,231 --> 00:19:10,982 We're trying to find out by who. 411 00:19:10,983 --> 00:19:12,859 We know nothing about that. 412 00:19:12,860 --> 00:19:14,319 �Lo que su familia sabe? 413 00:19:14,320 --> 00:19:17,071 No. No. It is time for you to go, so, v�mos. 414 00:19:17,072 --> 00:19:19,991 Armando once told me your family has ties to smugglers. 415 00:19:19,992 --> 00:19:22,619 And maybe they can help us 416 00:19:22,620 --> 00:19:24,222 - find him with their connections. - S�lganse. 417 00:19:24,223 --> 00:19:25,974 - �No cree que es posible? - No. 418 00:19:25,985 --> 00:19:27,737 Por favor. Eduardo, we have no time. 419 00:19:27,748 --> 00:19:30,876 They are dead to us, eh? They are dead to us. 420 00:19:30,961 --> 00:19:32,917 Just like Armando. 421 00:19:32,928 --> 00:19:35,472 - Eduardo! - Well, he's still your son. 422 00:19:35,769 --> 00:19:38,384 - And he might be hurt. And... - He made his choice. 423 00:19:38,385 --> 00:19:41,012 Bringing us nothing but shame. 424 00:19:41,013 --> 00:19:43,773 I think you don't know your son. 425 00:19:43,784 --> 00:19:47,127 Please. Tell us about our boy. 426 00:19:48,448 --> 00:19:50,575 I owe him everything. 427 00:19:50,679 --> 00:19:53,599 He saved my son when he was sick. 428 00:19:53,610 --> 00:19:55,487 He never gave up on him. 429 00:19:55,863 --> 00:19:59,405 So you might not understand his choices, but he's a good man. 430 00:19:59,406 --> 00:20:02,784 He helped you, huh? How? With blood money. 431 00:20:02,785 --> 00:20:05,453 - Eduardo, para. - Blood begets blood, Teresa. 432 00:20:05,454 --> 00:20:07,455 NADIA: Eduardo, I am begging you. 433 00:20:07,456 --> 00:20:09,791 If you don't help us, we don't know what will happen to him. 434 00:20:09,792 --> 00:20:11,042 And he's your son. He needs you. 435 00:20:11,043 --> 00:20:12,960 He needs me? Armando abandoned us. 436 00:20:12,961 --> 00:20:15,922 He turned his back on the entire family. 437 00:20:15,923 --> 00:20:17,924 The moment he ran to Hayak is the moment 438 00:20:17,925 --> 00:20:19,676 he was running to his own grave. 439 00:20:19,677 --> 00:20:21,809 So now it is time for you to go. 440 00:20:21,819 --> 00:20:25,598 - So you're not gonna help us? - iS�lganse! iS�lganse de aqu�! 441 00:20:25,599 --> 00:20:27,518 TERESA: I'm sorry. 442 00:20:28,599 --> 00:20:30,510 - Let's go. - Okay. 443 00:20:30,521 --> 00:20:31,896 Sorry. 444 00:20:31,897 --> 00:20:33,773 iY nunca vuelvan! 445 00:20:33,774 --> 00:20:36,109 ? 446 00:20:36,110 --> 00:20:38,027 NADIA: I should have known better. 447 00:20:38,028 --> 00:20:39,948 This is the last place Arman would come. 448 00:20:40,271 --> 00:20:41,939 Nadia! 449 00:20:42,977 --> 00:20:45,480 Please. Forgive Eduardo. 450 00:20:45,784 --> 00:20:49,320 Oh, no, no, no, no. We didn't mean to upset you. 451 00:20:49,331 --> 00:20:53,084 Arman spent his whole life running towards trouble. 452 00:20:53,085 --> 00:20:56,879 If you look for it, it will find you. 453 00:20:56,880 --> 00:20:59,424 Be careful where you ask questions. 454 00:20:59,425 --> 00:21:01,467 It's not safe. 455 00:21:01,468 --> 00:21:05,430 But if you must... take this. 456 00:21:05,431 --> 00:21:08,808 It was a gift to Eduardo from that side of the family. 457 00:21:08,809 --> 00:21:10,977 EDUARDO: Teresa! 458 00:21:10,978 --> 00:21:12,562 What is this? 459 00:21:12,563 --> 00:21:15,690 [DOOR OPENS] 460 00:21:15,691 --> 00:21:16,983 Looks like Cartel. 461 00:21:16,984 --> 00:21:18,776 [DOOR CLOSES] 462 00:21:18,777 --> 00:21:20,445 Don't worry, anak. 463 00:21:20,446 --> 00:21:22,321 You'll be back in Vegas when the time is right. 464 00:21:22,322 --> 00:21:23,614 FIONA: Salamat, Tatay. 465 00:21:23,615 --> 00:21:25,116 If you don't know when you're going back, 466 00:21:25,117 --> 00:21:27,452 it wouldn't hurt you if you saw your old friends. 467 00:21:27,453 --> 00:21:28,953 Wala ka bang kaibigan dito? 468 00:21:28,954 --> 00:21:30,288 I'm not staying, okay? 469 00:21:30,289 --> 00:21:32,331 Thony's gonna find a way to bring me home. 470 00:21:32,332 --> 00:21:35,126 - [GLASS SHATTERS] - [ALMA SCREAMS] 471 00:21:35,127 --> 00:21:37,128 - Ah... - Raid! 472 00:21:37,129 --> 00:21:40,006 - Walang tatakbo! - Thony De La Rosa! 473 00:21:40,007 --> 00:21:41,466 - Where is she?! - Walang gagalaw! 474 00:21:41,467 --> 00:21:43,683 - MAN: Thony De La Rosa! - [INDISTINCT SHOUTING] 475 00:21:43,684 --> 00:21:44,893 MAN: Don't lie to us! 476 00:21:44,904 --> 00:21:46,823 [ALMA SCREAMS] 477 00:21:47,014 --> 00:21:48,514 Anong pinagsasabi mo? 478 00:21:48,515 --> 00:21:50,808 - Thony De La Rosa! Drug dealer! - What?! 479 00:21:50,809 --> 00:21:52,977 JACINTO: No. Hindi siya si Thony! 480 00:21:52,978 --> 00:21:55,104 - What do you want, huh? - Fiona! 481 00:21:55,105 --> 00:21:56,355 ? 482 00:21:56,356 --> 00:21:57,840 Nasaan si Thony De La Rosa? 483 00:21:57,841 --> 00:21:59,702 - Thony De La Rosa. What? - Barilin mo na siya! 484 00:21:59,703 --> 00:22:01,038 [INDISTINCT SHOUTING] 485 00:22:01,278 --> 00:22:03,654 Thony's not here! Nasa America siya. 486 00:22:03,655 --> 00:22:06,866 Walang pera dito! There's no money to make here! 487 00:22:06,867 --> 00:22:08,367 [SPEAKING TAGALOG] 488 00:22:08,368 --> 00:22:10,328 Ano ang ginagawa niya?! Patagiling mo siya! 489 00:22:10,329 --> 00:22:12,205 She's praying for your soul. 490 00:22:12,206 --> 00:22:14,707 'Cause what you're doing here is wrong! 491 00:22:14,708 --> 00:22:16,231 [SPEAKING TAGALOG] 492 00:22:16,364 --> 00:22:18,670 Lumayas kayo dito! 493 00:22:19,041 --> 00:22:22,006 - Tinatago mo siya! - You turn her in. 494 00:22:22,007 --> 00:22:23,341 Or we'll be back for you. 495 00:22:23,342 --> 00:22:25,511 Lumayas kayo dito! 496 00:22:25,711 --> 00:22:28,463 Manga hyop. Get out! 497 00:22:29,232 --> 00:22:30,900 Get out! 498 00:22:33,785 --> 00:22:37,996 I can't believe his family was connected to a cartel. 499 00:22:37,997 --> 00:22:41,666 Because you think he told you everything. 500 00:22:41,667 --> 00:22:44,711 Arman was only 14 when Eduardo cut ties with his family. 501 00:22:44,712 --> 00:22:47,339 I don't even know how much he knew about them. 502 00:22:47,340 --> 00:22:48,924 ? 503 00:22:48,925 --> 00:22:51,510 So, how are we supposed to find him? 504 00:22:51,511 --> 00:22:53,804 Well, we can't just go around asking for this cartel. 505 00:22:53,805 --> 00:22:56,014 We ask the wrong people, we get ourselves killed. 506 00:22:56,015 --> 00:22:57,453 [CELLPHONE RINGS] 507 00:22:57,464 --> 00:22:59,632 Just take it. 508 00:22:59,977 --> 00:23:01,686 [CELLPHONE RINGS] 509 00:23:01,687 --> 00:23:04,356 ? 510 00:23:04,357 --> 00:23:05,607 [DOOR CLOSES] 511 00:23:05,608 --> 00:23:07,568 [CELLPHONE RINGS] 512 00:23:09,904 --> 00:23:11,655 Hey, Fi. Everything okay? 513 00:23:11,656 --> 00:23:13,398 FIONA: No, everything's not okay. 514 00:23:13,409 --> 00:23:16,243 There's a reward on your head, Thony. What? 515 00:23:16,244 --> 00:23:18,495 For the medicine you smuggled out of the country. 516 00:23:18,496 --> 00:23:20,747 Three guys came to the house tonight. 517 00:23:20,748 --> 00:23:22,499 Tay got hurt. Then they started calling me 518 00:23:22,500 --> 00:23:24,334 a drug dealer because they thought I was you. 519 00:23:24,335 --> 00:23:26,128 You need to get somewhere safe. 520 00:23:26,129 --> 00:23:27,429 Is Tay okay? 521 00:23:27,430 --> 00:23:29,506 If you can't get to a hospital, I can send you a doctor. 522 00:23:29,507 --> 00:23:31,591 No. It's your doctor friends who turned you in. 523 00:23:31,592 --> 00:23:33,051 I mean, the police are after you, 524 00:23:33,052 --> 00:23:34,845 and people will kill for that reward. 525 00:23:34,846 --> 00:23:36,888 And if they can't find you, they're gonna come after me. 526 00:23:36,889 --> 00:23:39,683 Oh, Fi, I'm so sorry. You had nothing to do with this. 527 00:23:39,684 --> 00:23:43,436 It doesn't matter, Thony. 528 00:23:43,437 --> 00:23:45,522 If anyone says I work with you, 529 00:23:45,523 --> 00:23:47,357 they'll put a price on my head, too. 530 00:23:47,358 --> 00:23:48,859 No, no, no, no. No, no, no, no. No. 531 00:23:48,860 --> 00:23:52,280 Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way. 532 00:23:52,281 --> 00:23:54,656 Look, we need to talk to someone, 533 00:23:54,657 --> 00:23:57,033 someone who can call them off. 534 00:23:57,034 --> 00:23:58,827 I don't know. 535 00:23:58,828 --> 00:24:02,706 I just saw Paolo earlier, but... but it's been years. 536 00:24:02,707 --> 00:24:05,250 Yeah, h-he's someone people listen to. 537 00:24:05,251 --> 00:24:06,543 Maybe. 538 00:24:06,544 --> 00:24:08,879 Just check in on Chris for me, okay? 539 00:24:08,880 --> 00:24:12,841 Jaz has her dad, but, I mean, Chris is all alone, 540 00:24:12,842 --> 00:24:16,136 and he's... he's really upset 541 00:24:16,137 --> 00:24:18,263 and he's spinning out. 542 00:24:18,264 --> 00:24:20,974 I know you're dealing with a lot, but, I mean, 543 00:24:20,975 --> 00:24:23,476 if anything happens to me, I need you to promise. 544 00:24:23,477 --> 00:24:25,896 No, no, no, no. Don't even go there, Fi. 545 00:24:25,897 --> 00:24:30,358 Look, Thony, we have to face the reality. 546 00:24:30,359 --> 00:24:32,110 I may never come back. 547 00:24:32,111 --> 00:24:34,196 ? 548 00:24:34,197 --> 00:24:37,574 I'm gonna bring you back, okay? That's what I promised. 549 00:24:37,575 --> 00:24:53,340 ? 550 00:24:53,341 --> 00:24:55,259 THONY: Chris? 551 00:24:58,638 --> 00:25:00,889 Chris, are you in here? Are you doing okay? 552 00:25:00,890 --> 00:25:04,852 Really? My mom just had a gun pointed to her head. 553 00:25:05,895 --> 00:25:08,356 Hey. I'm gonna bring her home. 554 00:25:08,564 --> 00:25:11,952 Yeah, that's what you keep saying, and look what happened. 555 00:25:11,963 --> 00:25:13,590 Just... Just stop. 556 00:25:13,601 --> 00:25:16,270 Please, Chris. Can we just talk for a minute? 557 00:25:16,271 --> 00:25:18,794 No, I'm done talking, okay, a-and just sitting around 558 00:25:18,795 --> 00:25:21,140 feeling like there's nothing I can do about anything. 559 00:25:21,141 --> 00:25:24,205 I-I just want to see my mom. 560 00:25:25,331 --> 00:25:27,457 - I know... - No! I'm... 561 00:25:27,458 --> 00:25:29,584 I'm going to JD's. 562 00:25:29,585 --> 00:25:31,580 I can't be around you anymore. 563 00:25:31,581 --> 00:25:32,637 Chris... 564 00:25:32,638 --> 00:25:34,015 [DOOR SLAMS] 565 00:25:37,218 --> 00:25:45,809 ? 566 00:25:45,810 --> 00:25:47,811 Hey. Everything okay? 567 00:25:47,812 --> 00:25:49,980 No. Something happened to my friend 568 00:25:49,981 --> 00:25:52,274 who was gonna help me bring Fiona home. 569 00:25:52,275 --> 00:25:54,776 Do you guys have any ways I could bring her back, 570 00:25:54,777 --> 00:25:56,152 some... something safe? 571 00:25:56,153 --> 00:25:57,946 There are ways, but I don't know if they're safe. 572 00:25:57,947 --> 00:25:59,489 We got stuck in a trailer at the border, 573 00:25:59,490 --> 00:26:00,782 and the refrigeration broke. 574 00:26:00,783 --> 00:26:02,075 I don't know. I was born here. 575 00:26:02,076 --> 00:26:03,576 My cousin got across okay. 576 00:26:03,577 --> 00:26:05,453 I should put you in touch with his coyote. 577 00:26:05,454 --> 00:26:07,372 I think his name is Angel or something. 578 00:26:07,373 --> 00:26:08,915 Thank you. 579 00:26:08,916 --> 00:26:12,837 ? 580 00:26:19,218 --> 00:26:21,594 Do you really have to go, kuya? 581 00:26:21,595 --> 00:26:23,346 I don't want to. 582 00:26:23,347 --> 00:26:25,515 I'd rather hang out here with you. 583 00:26:25,516 --> 00:26:27,267 But sometimes you got to do things 584 00:26:27,268 --> 00:26:30,186 you don't want... so things can get better. 585 00:26:30,187 --> 00:26:34,482 Once Tita Fi gets back, everything will be better. 586 00:26:34,483 --> 00:26:36,526 They... They sure will, buddy. 587 00:26:36,527 --> 00:26:39,113 [ZIPPER SLIDING] 588 00:26:40,448 --> 00:26:41,531 Come here. 589 00:26:41,532 --> 00:26:43,158 [STRAINING] Oh, my God! 590 00:26:43,159 --> 00:26:45,869 Unh! Geez! 591 00:26:45,870 --> 00:26:49,799 Listen. When I'm gone, take care of Mom, okay? 592 00:26:49,810 --> 00:26:50,978 Okay. 593 00:26:50,979 --> 00:26:52,334 Because as tough as they seem, 594 00:26:52,335 --> 00:26:55,838 mommies... they need us more than they know. 595 00:26:56,072 --> 00:26:57,537 I'll miss you. 596 00:26:57,548 --> 00:27:11,770 ? 597 00:27:11,771 --> 00:27:13,188 [DOOR CLOSES] 598 00:27:13,189 --> 00:27:16,983 ? 599 00:27:16,984 --> 00:27:18,526 [WHISTLES] 600 00:27:18,527 --> 00:27:29,537 ? 601 00:27:29,538 --> 00:27:31,332 THONY: Um... 602 00:27:34,358 --> 00:27:36,360 I'm looking for Angel. 603 00:27:36,587 --> 00:27:39,252 Ricardo sent me. 604 00:27:39,262 --> 00:27:40,339 Yeah, that's me. 605 00:27:40,350 --> 00:27:43,885 He said you could help my sister cross the border through Mexico? 606 00:27:43,886 --> 00:27:45,804 You got the cash? 607 00:27:45,805 --> 00:27:49,988 I want to know how you plan on doing it first. 608 00:27:49,999 --> 00:27:51,626 How much you got? 609 00:27:51,676 --> 00:27:53,845 Maybe a few thousand. 610 00:27:53,938 --> 00:27:56,940 Yeah, that's not gonna cut it. 611 00:27:56,941 --> 00:27:59,985 Well, Ricardo said you could make a deal? 612 00:28:01,278 --> 00:28:02,863 Well... 613 00:28:04,824 --> 00:28:08,576 That depends on what she's willing to do for us. 614 00:28:08,577 --> 00:28:10,620 - Not that. - [CHUCKLES] Relax, lady. 615 00:28:10,621 --> 00:28:12,122 Nobody said anything about ass. 616 00:28:12,123 --> 00:28:14,290 But if she's willing to transport something, 617 00:28:14,291 --> 00:28:15,959 maybe a few pellets of coke... 618 00:28:15,960 --> 00:28:18,044 I'll find another way, thank you. 619 00:28:18,045 --> 00:28:20,005 Alright. 620 00:28:23,759 --> 00:28:26,095 Do you know this cartel? 621 00:28:29,765 --> 00:28:31,385 [SCOFFS] 622 00:28:31,395 --> 00:28:33,977 What is this? Some kind of threat? 623 00:28:33,978 --> 00:28:36,229 No. I-I'm just trying to find them. 624 00:28:36,230 --> 00:28:39,357 I make you a deal, and you're gonna run to my competition? 625 00:28:39,358 --> 00:28:41,276 I can pay you, okay? 626 00:28:41,277 --> 00:28:44,654 Take this and just take me to them. 627 00:28:44,655 --> 00:28:46,156 What do you think? I'm a cheap date? 628 00:28:46,157 --> 00:28:48,783 I can't just snap my fingers, make a few calls. No. 629 00:28:48,784 --> 00:28:51,327 I'd be sticking my neck out for you. 630 00:28:51,328 --> 00:28:53,163 [SCOFFS] 631 00:28:53,164 --> 00:28:55,540 Come on, lady. You got to do better than that. 632 00:28:55,541 --> 00:28:57,001 Okay. 633 00:28:58,345 --> 00:28:59,888 There we go. 634 00:29:00,129 --> 00:29:03,923 ? 635 00:29:03,934 --> 00:29:05,227 Take her out back. 636 00:29:05,509 --> 00:29:08,137 ? 637 00:29:09,703 --> 00:29:11,288 ? Synergy keeps a-knockin' ? 638 00:29:12,661 --> 00:29:20,460 ? 639 00:29:22,774 --> 00:29:25,068 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 640 00:29:27,332 --> 00:29:28,834 [CLEARS THROAT] 641 00:29:32,034 --> 00:29:34,036 [CHUCKLES] Hoy! 642 00:29:34,047 --> 00:29:36,717 Bata! 643 00:29:36,718 --> 00:29:38,898 Have you come back to show me some tricks? 644 00:29:38,899 --> 00:29:40,901 Because I warn you... 645 00:29:40,912 --> 00:29:43,311 [CLICKS TONGUE] I've been practicing. 646 00:29:43,322 --> 00:29:44,740 - Really? - Oh. 647 00:29:45,253 --> 00:29:46,832 [BOTH LAUGH] 648 00:29:47,338 --> 00:29:50,924 Um, do you have time to talk? 649 00:29:50,925 --> 00:29:52,778 - Sure. - Let's have a seat. Kumusta ka? 650 00:29:52,779 --> 00:29:54,698 Ay, mabuti. 651 00:29:54,709 --> 00:29:56,502 FIONA: Uh... 652 00:29:58,641 --> 00:30:00,726 I'm gonna be leaving again soon, 653 00:30:00,727 --> 00:30:04,730 and, um, I need to tell you something. 654 00:30:04,731 --> 00:30:08,358 Oh, you mean before you run off on me again. 655 00:30:08,359 --> 00:30:09,693 No, it wasn't you, Paolo. 656 00:30:09,694 --> 00:30:12,114 Eh, it kind of felt that way. 657 00:30:12,125 --> 00:30:15,879 I mean, you and I... we had something. 658 00:30:15,880 --> 00:30:18,042 Then, all of a sudden, you were... [FINGERS SNAP] 659 00:30:18,043 --> 00:30:20,271 No. We... We did have something. 660 00:30:20,282 --> 00:30:21,617 It's not... It's okay. 661 00:30:21,628 --> 00:30:24,005 You don't have to explain yourself. 662 00:30:25,818 --> 00:30:27,695 I had a baby. 663 00:30:28,815 --> 00:30:32,633 Um, it's your baby. 664 00:30:35,542 --> 00:30:37,580 We have a son. [CHUCKLES] 665 00:30:37,591 --> 00:30:41,053 ? 666 00:30:41,064 --> 00:30:42,564 I'm so sorry I kept it from you, 667 00:30:42,574 --> 00:30:45,201 but it was the only way to get Chris to America. 668 00:30:45,212 --> 00:30:46,630 I had... I mean, no one knew. 669 00:30:46,791 --> 00:30:48,793 I had to lie to everyone about... 670 00:30:48,941 --> 00:30:51,443 about who the father was to get papers. 671 00:30:51,444 --> 00:30:52,904 "Chris." 672 00:30:53,903 --> 00:30:55,405 Yes. 673 00:30:58,326 --> 00:30:59,659 I know you must hate me. 674 00:30:59,660 --> 00:31:01,453 - No. - No, and I hated myself. 675 00:31:01,454 --> 00:31:03,330 No, no, no, no. I... 676 00:31:03,331 --> 00:31:07,125 I don't know what I think right now. 677 00:31:07,126 --> 00:31:09,544 [CHUCKLES] 678 00:31:09,545 --> 00:31:11,203 He's... He's a good boy. 679 00:31:11,214 --> 00:31:13,925 - He is? - Mm-hmm. 680 00:31:13,936 --> 00:31:16,563 He's kind. He's caring. 681 00:31:16,741 --> 00:31:19,202 Kind of dances like you, poppin' and lockin'. 682 00:31:19,310 --> 00:31:21,598 - Really? - [BOTH LAUGH] 683 00:31:21,599 --> 00:31:23,100 Really? 684 00:31:23,101 --> 00:31:24,352 Mm-hmm. 685 00:31:24,540 --> 00:31:26,501 [CHUCKLES] Ahh. 686 00:31:26,512 --> 00:31:29,472 But there's something else, hmm? 687 00:31:29,473 --> 00:31:31,344 A reason why you're telling me this now. 688 00:31:31,345 --> 00:31:35,933 Um, my family was just attacked recently, and... 689 00:31:35,944 --> 00:31:37,570 Diyos ko po. Are you okay? 690 00:31:37,581 --> 00:31:40,042 No, I am. No. I am for now. 691 00:31:40,735 --> 00:31:41,941 It's fine. 692 00:31:41,952 --> 00:31:43,208 Um, look. 693 00:31:43,888 --> 00:31:47,152 I know everybody knows you. People listen to you. 694 00:31:47,163 --> 00:31:49,226 And this is gonna sound crazy, 695 00:31:49,293 --> 00:31:53,130 but can you just tell people I'm not a drug dealer? 696 00:31:53,131 --> 00:31:56,412 Whew. Okay. 697 00:31:56,423 --> 00:31:57,942 Tell me what happened. 698 00:31:57,953 --> 00:32:01,346 - Okay. Okay. I just... - Everything. 699 00:32:01,347 --> 00:32:03,057 [SIGHS] 700 00:32:17,572 --> 00:32:24,661 ? 701 00:32:24,662 --> 00:32:26,455 [CLANG] 702 00:32:26,456 --> 00:32:33,837 ? 703 00:32:33,838 --> 00:32:35,755 - [DOG BARKING] - [GASPS] 704 00:32:35,756 --> 00:32:37,340 ? 705 00:32:37,341 --> 00:32:39,134 - [CREAKING] - [CRASH] 706 00:32:39,135 --> 00:32:42,345 ? 707 00:32:42,346 --> 00:32:44,181 [DOG BARKING] 708 00:32:44,182 --> 00:32:46,725 ? 709 00:32:46,726 --> 00:32:48,560 [VEHICLE APPROACHES] 710 00:32:48,561 --> 00:32:55,025 ? 711 00:32:55,026 --> 00:32:57,694 Hey! Hey, hey, hey! Open! 712 00:32:57,695 --> 00:32:59,571 Open! Hey! 713 00:32:59,572 --> 00:33:08,977 ? 714 00:33:08,988 --> 00:33:10,573 [GUNSHOT] 715 00:33:12,300 --> 00:33:13,926 MAN: Where'd you get that? 716 00:33:13,937 --> 00:33:16,148 Arman Morales. 717 00:33:17,390 --> 00:33:19,308 [GRUNTS] 718 00:33:19,842 --> 00:33:21,511 [ELECTRICITY BUZZING] 719 00:33:22,080 --> 00:33:23,373 [THUD] 720 00:33:23,846 --> 00:33:25,305 [CREAKING] 721 00:33:25,306 --> 00:33:34,648 ? 722 00:33:34,649 --> 00:33:36,566 [CHAIR LEGS SLIDING] 723 00:33:36,567 --> 00:33:52,563 ? 724 00:33:52,574 --> 00:33:53,902 Who are you? 725 00:33:53,913 --> 00:33:55,456 I'm no one. 726 00:33:57,730 --> 00:34:00,567 You were looking for us. 727 00:34:00,578 --> 00:34:02,621 No. 728 00:34:02,632 --> 00:34:06,485 I'm... I'm... I was looking for... 729 00:34:06,496 --> 00:34:09,124 for passage for my sister, that's all. 730 00:34:09,135 --> 00:34:13,389 ? 731 00:34:13,400 --> 00:34:16,069 Do not lie to me... 732 00:34:16,315 --> 00:34:18,733 or this will not end well for you. 733 00:34:18,734 --> 00:34:21,236 [SNIFFLES] 734 00:34:21,237 --> 00:34:24,365 How do you know Arman Morales? 735 00:34:25,866 --> 00:34:28,994 I-I am... I clean for him. 736 00:34:29,161 --> 00:34:31,288 - Stop... - I'm his cleaning lady... 737 00:34:31,289 --> 00:34:32,581 ... lying! 738 00:34:32,582 --> 00:34:36,209 [WHIMPERING] 739 00:34:36,210 --> 00:34:39,254 I'm not lying. I clean for Mr. Morales and... 740 00:34:39,255 --> 00:34:41,298 Why don't I do us both a favor and tell you 741 00:34:41,299 --> 00:34:43,967 who we think you are? 742 00:34:43,968 --> 00:34:46,429 You're the doctor, aren't you? 743 00:34:47,295 --> 00:34:50,631 So... tell me again. 744 00:34:52,493 --> 00:34:55,829 How do you know Arman Morales? 745 00:34:55,840 --> 00:34:57,967 I-I... 746 00:34:58,190 --> 00:35:01,151 L-Let me make this easier for you. 747 00:35:01,152 --> 00:35:04,383 If you give us Arman, we'll let you live 748 00:35:04,394 --> 00:35:06,813 and you can walk right out of here. 749 00:35:06,824 --> 00:35:08,909 If not... 750 00:35:08,920 --> 00:35:10,130 I... 751 00:35:10,141 --> 00:35:13,506 I-I used your routes... to bring medication 752 00:35:13,517 --> 00:35:17,437 across the border for my clinic. 753 00:35:17,918 --> 00:35:19,919 Arman has nothing to do with this. 754 00:35:19,920 --> 00:35:22,089 [SIGHS] 755 00:35:23,174 --> 00:35:25,091 We take her to Sin Cara. 756 00:35:25,092 --> 00:35:34,852 ? 757 00:35:35,519 --> 00:35:36,686 [BEEPING] 758 00:35:36,687 --> 00:35:43,985 ? 759 00:35:43,996 --> 00:35:46,248 [FOOTSTEPS] 760 00:35:46,259 --> 00:35:51,514 ? 761 00:35:51,952 --> 00:35:53,453 Sin Cara? 762 00:35:53,454 --> 00:36:02,254 ? 763 00:36:05,660 --> 00:36:07,536 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 764 00:36:07,537 --> 00:36:09,747 [HORN BEEPS] 765 00:36:16,170 --> 00:36:41,696 ? 766 00:36:42,153 --> 00:36:45,489 Nay?! Tay?! 767 00:36:45,490 --> 00:37:02,798 ? 768 00:37:02,799 --> 00:37:04,759 [METAL CLANGS] 769 00:37:08,221 --> 00:37:11,474 How the hell are you here? 770 00:37:12,836 --> 00:37:13,962 Hmm? 771 00:37:14,042 --> 00:37:15,711 I-I had to. 772 00:37:15,722 --> 00:37:18,474 I-I mean, look at this! 773 00:37:18,475 --> 00:37:21,024 Mom, I'm never gonna let anyone hurt you guys again. 774 00:37:21,025 --> 00:37:24,569 No, no, no, no. You can't be here. 775 00:37:24,570 --> 00:37:26,196 How did you get these, huh? 776 00:37:26,197 --> 00:37:28,476 - I-I found them in your closet. - What?! 777 00:37:28,487 --> 00:37:30,190 - Mom, it's okay. - Yeah. 778 00:37:30,191 --> 00:37:32,202 I did something called voluntary departure. 779 00:37:32,203 --> 00:37:35,038 No! It's not okay. 780 00:37:35,039 --> 00:37:39,084 I mean, you know what it took for me to get you to the U.S. 781 00:37:39,085 --> 00:37:41,075 I mean, w-what if we can't get you back? 782 00:37:41,082 --> 00:37:42,709 - We'll figure it out. - How? 783 00:37:42,862 --> 00:37:45,382 Thony hasn't even figured out how to get me back. 784 00:37:45,383 --> 00:37:47,300 Well, that's why I'm here. 785 00:37:47,301 --> 00:37:50,846 'Cause whatever crazy idea Auntie T comes up with, 786 00:37:50,847 --> 00:37:53,014 I'm going with you. 787 00:37:53,015 --> 00:37:54,391 I... 788 00:37:54,392 --> 00:37:57,579 Mom, I'm not gonna let you do it alone. 789 00:37:57,590 --> 00:37:58,894 I can't. 790 00:37:58,905 --> 00:38:03,056 I just... I can't lose you. 791 00:38:03,067 --> 00:38:05,026 ? 792 00:38:05,027 --> 00:38:06,736 Halika dito. 793 00:38:06,737 --> 00:38:12,827 ? 794 00:38:12,828 --> 00:38:15,704 You need to know you're only alive because of your silence, 795 00:38:15,705 --> 00:38:19,040 and if you ever speak a word about us, 796 00:38:19,041 --> 00:38:22,377 that will no longer be the case. 797 00:38:22,378 --> 00:38:24,921 Tell us how you met Armando and why you protect him 798 00:38:24,922 --> 00:38:26,841 even at risk to yourself. 799 00:38:30,178 --> 00:38:31,967 He saved my life. 800 00:38:31,977 --> 00:38:34,407 - And he saved my son. - Why? 801 00:38:35,920 --> 00:38:38,131 B-Because he wanted to help me. 802 00:38:38,311 --> 00:38:41,188 Hm. How long have you been together? 803 00:38:41,189 --> 00:38:43,370 We're... We're not exactly together. 804 00:38:43,381 --> 00:38:46,342 There's more to it than you're letting on. 805 00:38:46,787 --> 00:38:49,338 I need to know he's okay. Do you have him? 806 00:38:49,349 --> 00:38:51,156 We'll ask the questions today. 807 00:38:51,157 --> 00:38:54,075 If you don't, please help me find him. 808 00:38:54,076 --> 00:38:55,452 He could be in danger. 809 00:38:55,453 --> 00:38:57,747 If he means anything to you. 810 00:39:00,403 --> 00:39:02,626 We'll put our best people on it. 811 00:39:02,627 --> 00:39:06,631 ? 812 00:39:07,104 --> 00:39:10,342 How can I trust you when it was your people 813 00:39:10,343 --> 00:39:12,385 who attacked us in the desert? 814 00:39:12,386 --> 00:39:14,137 They didn't understand 815 00:39:14,138 --> 00:39:18,141 how important Armando is to me. 816 00:39:18,142 --> 00:39:20,686 You didn't know it was Arman? 817 00:39:21,022 --> 00:39:23,731 He doesn't know that you're Sin Cara. 818 00:39:23,971 --> 00:39:27,016 You're the one his father cut ties with, right? 819 00:39:27,027 --> 00:39:31,947 We had a... painful separation with our brother. 820 00:39:31,948 --> 00:39:34,407 I never held that against my sweet nephew. 821 00:39:34,408 --> 00:39:37,244 But I always hoped 822 00:39:37,245 --> 00:39:39,663 I'd have the chance to help him one day. 823 00:39:39,664 --> 00:39:41,998 So you're gonna find him. Well, you have this. 824 00:39:41,999 --> 00:39:44,668 Clearly, you're important to my Sobrino. 825 00:39:44,669 --> 00:39:46,962 ? 826 00:39:46,963 --> 00:39:48,984 And I assure you... 827 00:39:50,223 --> 00:39:51,757 he'll be protected. 828 00:39:53,045 --> 00:39:54,880 Thank you, ma'am. 829 00:39:54,940 --> 00:39:58,152 Please. Call me... Ramona. 830 00:40:00,935 --> 00:40:10,736 ? 831 00:40:14,347 --> 00:40:15,740 [EXHALES HEAVILY] 832 00:40:15,741 --> 00:40:20,266 ? 833 00:40:20,277 --> 00:40:22,404 Dale, Arman. 834 00:40:22,623 --> 00:40:24,291 [SOUR TONES PLAY] 835 00:40:24,292 --> 00:40:27,085 WOMAN: We're sorry. The number you have dialed is... 836 00:40:27,086 --> 00:40:33,216 ? 837 00:40:33,217 --> 00:40:35,469 Arman, que te hicieron? 838 00:40:42,143 --> 00:40:43,936 Volcano. 839 00:40:45,572 --> 00:40:46,825 Huh! 840 00:40:47,565 --> 00:40:49,691 THONY: What are you doing, my love? 841 00:40:49,692 --> 00:40:53,738 Can we make pancakes with Tita Fi when she comes home? 842 00:40:56,957 --> 00:41:00,285 I think she's gonna love that, my love, but... 843 00:41:00,286 --> 00:41:03,256 Ooh! Okay. You need a bowl. 844 00:41:03,257 --> 00:41:05,790 Okay? And that... that... You're doing great, 845 00:41:05,791 --> 00:41:09,210 but we just maybe need to practice a little bit more. 846 00:41:09,211 --> 00:41:12,297 Let's put this back in the bowl and let's pra... 847 00:41:12,298 --> 00:41:16,009 [GASPS] You little rascal! 848 00:41:16,010 --> 00:41:17,427 You did not do this. 849 00:41:17,428 --> 00:41:19,220 - [LAUGHS] - [GASPS] 850 00:41:19,221 --> 00:41:21,348 You're a strawberry pancake! 851 00:41:21,349 --> 00:41:23,183 Come here. Come here. 852 00:41:23,184 --> 00:41:25,477 Aah! You did it again! 853 00:41:25,478 --> 00:41:27,270 - [LAUGHS] - I'm gonna get you! 854 00:41:27,271 --> 00:41:29,773 [LAUGHING] 855 00:41:29,774 --> 00:41:31,441 [KNOCK ON DOOR] 856 00:41:31,442 --> 00:41:32,574 Who's that, Mommy? 857 00:41:32,585 --> 00:41:34,517 I don't know. I'm gonna see who's there. 858 00:41:34,528 --> 00:41:37,479 You don't move. Stop it. 859 00:41:38,312 --> 00:41:40,283 - Hello. [LAUGHS] Hi. - Hello. 860 00:41:40,284 --> 00:41:42,664 I'm here for Thony De La Rosa. 861 00:41:42,675 --> 00:41:44,093 Yeah, it's me. 862 00:41:44,288 --> 00:41:45,622 And is this your son, Luca? 863 00:41:45,623 --> 00:41:47,540 Uh, what is this about? 864 00:41:47,541 --> 00:41:49,000 My name is Susan Redman. 865 00:41:49,001 --> 00:41:53,213 I'm your new caseworker from Child Protective Services. 866 00:41:53,214 --> 00:41:55,229 I wasn't aware we had a caseworker. 867 00:41:55,230 --> 00:41:57,300 Well, after your arrest at Nevada General, 868 00:41:57,301 --> 00:41:58,929 Luca was put in our care. 869 00:41:58,930 --> 00:42:00,637 Yeah, but all the charges got dropped. 870 00:42:00,638 --> 00:42:03,264 I-I understand, but he's still in our system. 871 00:42:03,265 --> 00:42:06,476 And according to his file, he missed a mandated medical exam. 872 00:42:06,477 --> 00:42:09,230 Uh, no one told me about this. 873 00:42:09,399 --> 00:42:12,399 Oh, no, it would have been in your discharge paperwork 874 00:42:12,400 --> 00:42:14,777 they gave you at the hospital. 875 00:42:14,979 --> 00:42:17,445 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 876 00:42:17,446 --> 00:42:21,282 ? 877 00:42:21,283 --> 00:42:23,577 I don't want to go, Mommy. 878 00:42:23,627 --> 00:42:28,177 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.