Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,525 --> 00:02:01,714
- Are you going to the 14th July parade?
- Yes, and you?
2
00:02:02,004 --> 00:02:04,454
No, we're going on holiday.
3
00:02:05,063 --> 00:02:06,537
Why?
4
00:02:06,720 --> 00:02:10,477
Because my father told
me there will be a war.
5
00:02:13,371 --> 00:02:14,804
Eva.
6
00:03:54,105 --> 00:03:55,794
Is papa angry?
7
00:03:55,958 --> 00:03:57,573
No, why?
8
00:03:58,416 --> 00:03:59,781
Marie,
9
00:04:01,810 --> 00:04:03,897
don't forget the knives.
10
00:04:28,834 --> 00:04:32,946
On July 14, 1939,
Marie had just turned 12.
11
00:04:33,365 --> 00:04:37,895
As every year, she was about to go
on summer holiday with her parents.
12
00:04:37,975 --> 00:04:40,544
She would live the
sweet life of summer
13
00:04:40,624 --> 00:04:44,600
and of her grandmother who was waiting
for them in her father's home province
14
00:04:44,680 --> 00:04:50,549
in central France, the land of extinct
volcanoes, according to her grandmother.
15
00:04:50,629 --> 00:04:55,805
Jean, Marie's father, had gone
to work in Paris with one dream:
16
00:04:56,112 --> 00:04:58,669
to return to his village
after making his fortune,
17
00:04:58,749 --> 00:05:00,967
and rekindle his childhood friendships
18
00:05:01,047 --> 00:05:04,060
with those who had
chosen to stay in the countryside.
19
00:05:04,140 --> 00:05:07,270
Marie was always impatient to get there.
20
00:05:07,350 --> 00:05:11,505
As usual they took the
bus, which drove slowly
21
00:05:11,585 --> 00:05:15,926
on the back roads and honked
to announce its arrival.
22
00:05:22,649 --> 00:05:24,646
Marie loved the region.
23
00:05:24,726 --> 00:05:29,421
She knew well the church bell tower,
standing over the village's only street,
24
00:05:29,501 --> 00:05:31,657
that led to the river.
25
00:05:35,511 --> 00:05:37,882
As usual, her grandmother
was expecting them,
26
00:05:37,962 --> 00:05:41,519
strict and gentle,
watchful and knowing.
27
00:05:42,438 --> 00:05:46,597
Marie would find Jeannot and Jacquot,
the boys who play in the fields,
28
00:05:46,677 --> 00:05:48,677
Charlotte making faces,
29
00:05:49,045 --> 00:05:52,572
Suzon, her summer friend,
who wove garlands,
30
00:05:52,652 --> 00:05:56,028
Augusta, the witch with painted lips,
31
00:05:56,108 --> 00:06:00,623
and Maurice, the poacher who caught
rabbits with his bare hands.
32
00:06:00,703 --> 00:06:03,847
Jules and his donkey,
his best friend,
33
00:06:03,927 --> 00:06:08,205
and his wife, Rose,
proud of her ever-swollen belly,
34
00:06:08,917 --> 00:06:13,559
André the carpenter,
who made her a surprise every year,
35
00:06:14,973 --> 00:06:17,302
Violette the flirt,
36
00:06:17,513 --> 00:06:18,970
Violette!
37
00:06:19,820 --> 00:06:21,641
Louise, the kindhearted farmer,
38
00:06:21,721 --> 00:06:25,644
who served the milk
so generously every evening,
39
00:06:27,219 --> 00:06:31,715
her beautiful daughter,
Thérèse, loyal girlfriend of Fred,
40
00:06:31,795 --> 00:06:33,814
father of her child.
41
00:06:34,885 --> 00:06:38,507
Grandma would explain
the strange grown-up logic
42
00:06:38,587 --> 00:06:41,433
that rejected Thérèse
and Fred's love child,
43
00:06:41,513 --> 00:06:44,610
condemning it as a bastard,
as one says.
44
00:06:44,690 --> 00:06:47,866
War was approaching,
but talk in the village was about
45
00:06:47,946 --> 00:06:50,482
Romain the blacksmith's illness,
the summer fair,
46
00:06:50,562 --> 00:06:52,997
and, of course, the bastard.
47
00:06:57,144 --> 00:06:59,581
- The bus!
- It's all ready. Mrs. Farjat.
48
00:06:59,661 --> 00:07:01,224
They're here.
49
00:07:01,304 --> 00:07:02,938
I'm finished.
50
00:07:29,802 --> 00:07:30,949
André!
51
00:07:34,681 --> 00:07:37,203
André, did you make my clogs?
52
00:07:42,518 --> 00:07:44,742
You're even prettier than last year.
53
00:07:44,822 --> 00:07:47,431
Prettier than anyone you know?
54
00:07:47,921 --> 00:07:50,297
I'll get it. Your grandma's waiting.
55
00:07:50,377 --> 00:07:51,870
Pass me that.
56
00:07:52,449 --> 00:07:55,006
Come and have
a drink with us later, André.
57
00:07:55,086 --> 00:07:57,363
No problem, we'll toast your holiday.
58
00:07:57,443 --> 00:08:00,675
- We have what it takes.
- Come on!
59
00:08:02,186 --> 00:08:04,372
Grandma!
60
00:08:09,666 --> 00:08:11,015
Grandma!
61
00:08:15,136 --> 00:08:17,077
You've got bigger.
62
00:08:17,157 --> 00:08:19,357
Such pretty hair!
63
00:08:23,161 --> 00:08:24,412
Hello.
64
00:08:25,670 --> 00:08:29,343
You'll need a nap.
Hello, Eva, not too tired?
65
00:08:30,521 --> 00:08:32,050
Let's go in.
66
00:08:35,737 --> 00:08:38,414
- Jean's attractive.
- Silly!
67
00:08:39,073 --> 00:08:41,595
André, I need to talk to you.
68
00:08:41,990 --> 00:08:44,251
Come on, then. What is it?
69
00:08:49,305 --> 00:08:51,393
- My clogs?
- Wait a minute.
70
00:08:51,473 --> 00:08:55,227
Here, doctor, I got your medicine.
71
00:08:55,414 --> 00:08:58,634
- It is expensive.
- Did you have enough?
72
00:08:58,714 --> 00:09:01,928
- Yes, here's your change.
- Thanks.
73
00:09:02,008 --> 00:09:03,716
Who's that doctor?
74
00:09:03,796 --> 00:09:07,704
Dr. Despiau's replacement,
from Paris. He's good.
75
00:09:07,784 --> 00:09:12,430
Not all Jews are bad.
Your grandmother's looking for you.
76
00:09:12,510 --> 00:09:14,677
It's the wrong colour, André.
77
00:09:14,757 --> 00:09:17,053
Leave it to me, Madame.
78
00:09:17,387 --> 00:09:19,561
Not "Madame".
It's "Mademoiselle."
79
00:09:19,696 --> 00:09:21,574
So, my clogs?
80
00:09:21,991 --> 00:09:24,992
- I made them.
- You made them?
81
00:09:28,605 --> 00:09:33,029
Romain, I got the new
inject able vials for your pain.
82
00:09:33,346 --> 00:09:34,640
Thank you.
83
00:09:35,200 --> 00:09:37,458
Romain's not doing well.
84
00:09:37,892 --> 00:09:42,018
If he hadn't stopped
Fred from marrying Thérèse...
85
00:09:42,098 --> 00:09:44,475
- One less bastard.
- Here, André.
86
00:09:44,555 --> 00:09:48,812
To our Parisian friend
and his beautiful Dutch wife.
87
00:09:54,142 --> 00:09:55,548
Who's that fellow?
88
00:09:55,628 --> 00:09:59,105
The doctor who's replacing old Despiau.
89
00:09:59,418 --> 00:10:01,366
Little know-it-all!
90
00:10:04,997 --> 00:10:08,122
- Now it's time for lunch.
- Yes.
91
00:10:08,202 --> 00:10:10,027
Enjoy your meal.
92
00:10:10,107 --> 00:10:11,640
What are you having for dinner?
93
00:10:11,720 --> 00:10:15,226
I'm making one of my
mushroom fricassées...
94
00:10:16,864 --> 00:10:18,463
Bye, doctor!
95
00:10:24,077 --> 00:10:27,585
- How was lunch?
- Delicious, Mrs. Farjat.
96
00:10:27,665 --> 00:10:30,829
What a feast! Now I need a walk.
97
00:10:31,264 --> 00:10:33,734
Good idea. Have a nice walk.
98
00:10:35,672 --> 00:10:38,709
- Who is that?
- You have to know everything!
99
00:10:38,789 --> 00:10:42,287
He's the Inspector of completed works.
100
00:10:42,367 --> 00:10:45,012
And she...
she's hot to trot.
101
00:10:48,496 --> 00:10:50,269
You can't finish?
102
00:10:56,289 --> 00:10:59,378
Marie, don't play with the newspaper.
103
00:11:01,343 --> 00:11:05,452
- Do you like your present?
- Oh, yes. I like it very much.
104
00:11:05,532 --> 00:11:08,697
Now my present's going to bed.
105
00:11:09,318 --> 00:11:11,401
You should too.
106
00:11:11,481 --> 00:11:14,221
- No, I'll wait for you.
- Do as she says.
107
00:11:14,301 --> 00:11:15,553
Go to bed.
108
00:11:15,993 --> 00:11:17,453
Because...
109
00:11:17,638 --> 00:11:22,647
the straw's cold, the lice
are hungry, the fleas are thirsty.
110
00:11:23,021 --> 00:11:25,463
In bed, the straw's cold,
the lice are hungry,
111
00:11:25,543 --> 00:11:27,827
the fleas are thirsty...
112
00:11:28,145 --> 00:11:30,439
I created a little monkey.
113
00:11:31,319 --> 00:11:33,438
Come on!
114
00:11:34,128 --> 00:11:36,828
There's a family resemblance...
115
00:11:38,415 --> 00:11:41,892
So, my son, how are things in Paris?
116
00:11:42,843 --> 00:11:46,001
I'm sorry I haven't
sent money since papa died.
117
00:11:46,081 --> 00:11:49,205
Come on, you have your family.
118
00:11:50,690 --> 00:11:55,556
As you know, I'm alone now.
I don't have any needs.
119
00:11:56,254 --> 00:11:58,306
And I have my health.
120
00:11:59,857 --> 00:12:01,687
How are you?
121
00:12:01,767 --> 00:12:04,376
Just running the butcher shop.
122
00:12:06,160 --> 00:12:07,986
Don't drink too much.
123
00:12:08,260 --> 00:12:11,292
I get up at 4 and go to La Villette,
124
00:12:11,372 --> 00:12:15,057
then at 3 to Les Halles
for the afternoon.
125
00:12:15,347 --> 00:12:18,373
Doesn't Eva get lonely?
126
00:12:19,745 --> 00:12:24,336
- Doesn't she miss her family?
- Holland's not that far.
127
00:12:26,701 --> 00:12:30,124
- Do you think the war's coming?
- Oh yes.
128
00:12:30,494 --> 00:12:32,649
That's all we need.
129
00:12:35,736 --> 00:12:39,255
Marie's going to be a beauty.
130
00:12:39,335 --> 00:12:41,212
That's for sure.
131
00:12:44,517 --> 00:12:48,630
I almost forgot: Rose is pregnant again.
132
00:12:48,710 --> 00:12:50,342
Fancy that!
133
00:12:53,003 --> 00:12:56,052
- Go to bed!
- I'm not tired.
134
00:12:56,282 --> 00:12:58,167
There's no straw, no lice, no fleas.
135
00:12:58,247 --> 00:13:01,748
- I'm going to eat you up!
- No! Mother!
136
00:13:03,501 --> 00:13:05,621
I'll catch you!
137
00:13:38,681 --> 00:13:42,187
- Sweep the patio.
- That's what I'm doing.
138
00:13:43,628 --> 00:13:47,134
When I'm finished,
I'll work in the garden.
139
00:13:48,705 --> 00:13:52,287
- Marie, we're waiting!
- I'm coming!
140
00:13:56,874 --> 00:13:58,989
No, honey, you must eat first.
141
00:13:59,069 --> 00:14:00,564
Hi, Grandma!
142
00:14:04,083 --> 00:14:05,631
- Hi, Galette!
- Hi, Marie!
143
00:14:05,711 --> 00:14:07,700
A girl needs to eat.
144
00:14:08,383 --> 00:14:10,395
- You're skinny enough.
- Hi, Mélanie!
145
00:14:10,475 --> 00:14:14,092
- Hi, honey.
- Don't run on an empty stomach.
146
00:14:14,172 --> 00:14:16,883
Don't disappear on us already!
147
00:14:25,596 --> 00:14:27,057
Hi, Charlotte.
148
00:14:29,090 --> 00:14:30,550
Look at Rose.
149
00:14:31,287 --> 00:14:33,675
She drops children like a rabbit.
150
00:14:33,755 --> 00:14:36,084
- Mostly girls.
- Yes.
151
00:14:37,419 --> 00:14:39,539
Wait here, François.
152
00:14:41,773 --> 00:14:43,717
- Hello, Suzon.
- Hello, Louise.
153
00:14:43,797 --> 00:14:47,078
Hello! I brought your
goat cheese, Catherine,
154
00:14:47,158 --> 00:14:49,918
- On holiday, Marie?
- Yes, Louise.
155
00:14:49,998 --> 00:14:53,671
Thank Heavens you're here.
I'm in pain again.
156
00:14:55,981 --> 00:14:59,007
Marie, go and get the holy water
157
00:14:59,909 --> 00:15:01,334
Yes, Grandma.
158
00:15:20,201 --> 00:15:22,375
I'll be down in a minute.
159
00:15:22,882 --> 00:15:23,977
Hurry!
160
00:15:48,042 --> 00:15:49,588
He's a good doctor.
161
00:15:49,668 --> 00:15:52,867
He relieves poor Romain's pain.
162
00:15:53,293 --> 00:15:55,797
Grandma, what's a bastard?
163
00:15:56,809 --> 00:15:59,731
If anyone asks, say you don't know.
164
00:16:09,941 --> 00:16:14,011
Marie from Paris pees her bed...
165
00:16:14,789 --> 00:16:16,074
Come on!
166
00:16:23,832 --> 00:16:25,361
What a zoo!
167
00:16:27,225 --> 00:16:29,068
Settle down!
168
00:16:30,059 --> 00:16:32,959
- Can I see my clogs?
- Sure, Mademoiselle.
169
00:16:43,812 --> 00:16:47,357
Don't move. I'll have to adjust them.
170
00:16:49,771 --> 00:16:53,607
- You have nice, small feet.
- Like aristocrats, apparently.
171
00:16:53,687 --> 00:16:57,026
Apparently? I've seen them and I know...
172
00:16:57,146 --> 00:16:58,972
She knows everything.
173
00:16:59,111 --> 00:17:01,720
Be quiet! Stop horsing around!
174
00:17:02,807 --> 00:17:06,422
- I have a secret.
- None of your business!
175
00:17:09,578 --> 00:17:12,322
- André!
- Where are you going?
176
00:17:12,402 --> 00:17:14,488
Find out.
177
00:17:15,519 --> 00:17:17,397
Look, I'm a bird!
178
00:17:18,369 --> 00:17:19,968
I'm flying!
179
00:17:20,915 --> 00:17:25,033
I'm flying away! I'm a bird!
180
00:17:39,555 --> 00:17:41,885
Leave me alone!
181
00:17:43,565 --> 00:17:45,894
- No touching!
- Who cares?
182
00:17:45,986 --> 00:17:47,662
Let me go!
183
00:17:47,742 --> 00:17:51,576
- Armand will punch you out!
- I'm so scared!
184
00:17:51,698 --> 00:17:53,750
Piss off!
185
00:17:55,668 --> 00:17:57,092
Let's go piss.
186
00:17:57,172 --> 00:17:58,248
Yeah!
187
00:17:59,048 --> 00:18:00,961
You are going to piss.
188
00:18:03,030 --> 00:18:05,125
- What's the target?
- The post.
189
00:18:05,205 --> 00:18:08,108
- No, the harness.
- Mine's the wall.
190
00:18:08,188 --> 00:18:09,510
Come watch.
191
00:18:16,594 --> 00:18:19,550
- Mine's bigger.
- You wish!
192
00:18:19,966 --> 00:18:22,971
- Look at them.
- They're disgusting.
193
00:18:23,051 --> 00:18:24,651
Let's play.
194
00:18:27,792 --> 00:18:31,269
- Marie's a tomboy.
- Better than a goof.
195
00:18:33,779 --> 00:18:36,531
You know what I'm saying.
Shit, shit shit.
196
00:18:36,611 --> 00:18:38,348
Get out!
197
00:18:40,999 --> 00:18:44,769
- I'm sick of them.
- They're weaklings, not men.
198
00:18:44,849 --> 00:18:46,587
You're right.
199
00:18:53,561 --> 00:18:56,413
- Don't tell anyone, all right?
- I swear.
200
00:18:56,493 --> 00:18:58,902
I have a boyfriend, Augusta's son.
201
00:18:58,982 --> 00:19:02,701
- The witch?
- No, she's a lace-maker.
202
00:19:03,053 --> 00:19:04,332
Do you have one?
203
00:19:04,412 --> 00:19:06,453
- I'm waiting for him.
- Who?
204
00:19:06,533 --> 00:19:10,588
- Haven't decided yet.
- Last year I stuffed my bra.
205
00:19:10,668 --> 00:19:13,748
- But you don't have hair.
- Yes, under my arms.
206
00:19:13,828 --> 00:19:15,508
My mother has lots.
207
00:19:15,928 --> 00:19:17,293
Periods!
208
00:19:17,373 --> 00:19:18,660
What a drag!
209
00:19:19,249 --> 00:19:22,154
Come off it! Watch
you don't get pregnant.
210
00:19:22,234 --> 00:19:23,660
Marie!
211
00:19:29,473 --> 00:19:30,828
Coming!
212
00:19:32,877 --> 00:19:36,604
You've made a mess of my barn!
213
00:19:37,402 --> 00:19:39,383
Let's take a look.
214
00:19:42,555 --> 00:19:45,894
- You're giving me goosebumps!
- No kiss?
215
00:20:09,355 --> 00:20:10,596
Hello.
216
00:20:11,049 --> 00:20:13,295
Thérèse has got her mother's looks.
217
00:20:13,375 --> 00:20:15,878
Our mechanic's a lucky man!
218
00:20:21,492 --> 00:20:23,160
Come home!
219
00:20:23,526 --> 00:20:26,303
- Ah, Marie... enjoying your holiday?
- Yes, Jules.
220
00:20:26,383 --> 00:20:28,470
Have you seen Charlotte?
221
00:20:28,764 --> 00:20:30,225
Hello, doctor.
222
00:20:33,279 --> 00:20:34,982
He's nice.
223
00:20:37,057 --> 00:20:38,818
Thérèse!
224
00:20:40,733 --> 00:20:43,307
- How are you?
- Fine.
225
00:20:46,914 --> 00:20:50,921
- Coming for the milk?
- And to see your bastard.
226
00:20:55,646 --> 00:20:57,209
Still here?
227
00:21:03,054 --> 00:21:05,382
- Go, Poulette!
- Get up!
228
00:21:47,972 --> 00:21:49,294
Mother!
229
00:22:34,033 --> 00:22:38,137
October 3, 1935,
Mussolini occupies Ethiopia.
230
00:22:38,498 --> 00:22:42,505
That April, he swallows
Albania on a Good Friday.
231
00:22:42,935 --> 00:22:44,762
- Hi, Mr. Jardin.
- Hi, little girl.
232
00:22:44,842 --> 00:22:46,897
Hi, Fred. My bike?
233
00:22:46,978 --> 00:22:52,788
And so... Hitler and Mussolini,
in March '38, enter Austria.
234
00:22:56,295 --> 00:22:59,792
Isn't the Pact of Steel grand?
235
00:23:00,037 --> 00:23:03,688
Since May 22,
the two rogues, hand in hand,
236
00:23:03,811 --> 00:23:08,868
wreak carnage and murder
thousands of innocent people.
237
00:23:09,615 --> 00:23:11,180
Isn't it grand?
238
00:23:11,777 --> 00:23:15,951
I ran into Thérèse.
I'm going to see her bastard.
239
00:23:16,632 --> 00:23:18,371
See you later.
240
00:23:30,499 --> 00:23:32,064
That you, Fred?
241
00:23:44,906 --> 00:23:49,831
- What are you doing?
- You're spying on me? I'm doing this.
242
00:23:51,083 --> 00:23:52,960
What's he doing?
243
00:23:53,166 --> 00:23:57,173
Your husband's being an idiot,
Mélanie, as usual.
244
00:24:00,144 --> 00:24:02,265
Time to eat, lovebirds.
245
00:24:08,735 --> 00:24:12,951
Where love exists,
roses grow out of dung.
246
00:24:13,031 --> 00:24:15,533
Mélanie, serve the guests.
247
00:24:17,201 --> 00:24:20,905
This French surgeon will
rally national sentiment
248
00:24:20,985 --> 00:24:25,193
against the Germans and
become a king in Avignon.
249
00:24:25,751 --> 00:24:28,880
- A king now!
- That's all we need.
250
00:24:31,059 --> 00:24:35,811
After a full day,
Marie headed to Louise's farm
251
00:24:35,891 --> 00:24:39,147
to get the milk,
and see Thérèse's baby.
252
00:24:43,671 --> 00:24:47,344
Peter Piper picked a
peck of pickled peppers.
253
00:24:50,510 --> 00:24:52,832
The scenery was lovely,
her bike went well,
254
00:24:52,912 --> 00:24:55,244
and she could meet her friends.
255
00:24:55,324 --> 00:24:56,748
André!
256
00:24:57,574 --> 00:24:58,971
Go, Marie!
257
00:24:59,051 --> 00:25:01,485
It's a lovely day!
258
00:25:07,374 --> 00:25:11,202
Again that year, the Archangel Michael
slew the dragon,
259
00:25:11,282 --> 00:25:13,963
good always triumphed over evil,
260
00:25:14,043 --> 00:25:18,217
and the forest was still
a hiding-place for lovers.
261
00:25:40,631 --> 00:25:42,220
Put your jacket back on.
262
00:25:42,300 --> 00:25:45,704
Thanks. I feel much better, Louise.
263
00:25:51,332 --> 00:25:56,507
Your sister-in-law, Augusta,
killed my donkey. Can you help?
264
00:25:56,587 --> 00:25:59,961
- I'll see what I can do.
- Thanks, Louise.
265
00:26:00,041 --> 00:26:03,046
- Good night, everyone.
- Good night.
266
00:26:06,911 --> 00:26:09,811
Thérèse, what are you doing there?
267
00:26:12,550 --> 00:26:16,140
Take from the full pail,
there's more cream.
268
00:26:26,929 --> 00:26:28,609
- 'Night!
- 'Night!
269
00:26:47,390 --> 00:26:49,738
- You all right?
- I'm fine.
270
00:26:52,370 --> 00:26:54,978
- My bike!
- I'll fix it.
271
00:26:55,289 --> 00:26:56,546
The milk!
272
00:26:59,460 --> 00:27:02,054
- Are you hurt?
- Are you the new doctor?
273
00:27:02,134 --> 00:27:05,044
I'm at Despiau's. I'll drive you.
274
00:27:05,147 --> 00:27:09,070
- Not without the milk.
- We'll go and get more.
275
00:27:19,514 --> 00:27:21,862
- What's your name?
- Marie.
276
00:27:22,454 --> 00:27:24,749
- You?
- Alexandre.
277
00:27:25,978 --> 00:27:28,098
Alexandre's a nice name.
278
00:27:28,175 --> 00:27:29,904
- Take this for the milk.
- I won't!
279
00:27:29,984 --> 00:27:31,620
- Take it!
- No!
280
00:27:35,437 --> 00:27:38,402
- Will you stay here long?
- Two months.
281
00:27:38,482 --> 00:27:42,365
- Me too. Then back to Paris?
- Yes, I hope so.
282
00:27:42,445 --> 00:27:45,923
- Maybe I'll see you there.
- Your bike!
283
00:27:46,474 --> 00:27:48,628
- Sorry?
- Come on.
284
00:27:54,482 --> 00:27:55,757
Get in.
285
00:28:24,288 --> 00:28:27,451
- You're at 64 Rue de Provence?
- Yes.
286
00:28:27,535 --> 00:28:30,732
Too bad, we don't live
in the same neighborhood.
287
00:28:30,812 --> 00:28:33,692
Let me off at the edge
of the village, please.
288
00:28:33,772 --> 00:28:35,127
All right!
289
00:29:06,018 --> 00:29:08,918
If you feel sore, come and see me.
290
00:29:09,433 --> 00:29:11,034
- Bye.
- Bye, Marie.
291
00:29:11,114 --> 00:29:12,794
No hard feelings.
292
00:29:16,187 --> 00:29:20,673
Grandma, today I met the
new doctor and spoke to him.
293
00:29:20,788 --> 00:29:24,577
I like his name, Alexandre.
He's really nice.
294
00:29:25,207 --> 00:29:27,571
Why don't you go to bed?
295
00:29:28,537 --> 00:29:30,406
Thérèse and Fred are in love.
296
00:29:30,486 --> 00:29:34,159
They make a baby and
they aren't married. So?
297
00:29:35,394 --> 00:29:37,368
So what do you want to know exactly?
298
00:29:37,448 --> 00:29:39,257
Catherine!
299
00:29:40,201 --> 00:29:41,608
Catherine!
300
00:29:45,629 --> 00:29:49,116
Someone's calling you, but who?
301
00:29:49,196 --> 00:29:51,074
Catherine!
302
00:29:51,960 --> 00:29:53,458
Catherine!
303
00:29:55,232 --> 00:29:59,458
Catherine!
I know you're there. I know it!
304
00:30:02,955 --> 00:30:04,079
I see you.
305
00:30:06,994 --> 00:30:08,660
You're mean!
306
00:30:15,852 --> 00:30:19,202
And beautiful!
307
00:30:25,818 --> 00:30:29,366
You're mean! We'll meet on God's acre.
308
00:30:33,797 --> 00:30:36,022
What's God's acre?
309
00:30:37,327 --> 00:30:38,786
The cemetery.
310
00:30:45,890 --> 00:30:48,325
Have you known Maurice long?
311
00:30:48,808 --> 00:30:50,998
Since the Great War.
312
00:30:51,641 --> 00:30:53,657
He's from the east.
313
00:30:55,111 --> 00:30:57,127
You were both young.
314
00:30:58,724 --> 00:31:01,540
He was staying at Augusta's.
315
00:31:04,377 --> 00:31:08,801
- Grandpa was jealous of him.
- Papa is like that too.
316
00:31:11,308 --> 00:31:13,115
Sleep here.
317
00:31:15,668 --> 00:31:18,135
I'm not tired, are you?
318
00:31:21,036 --> 00:31:24,485
Hundreds of years ago,
when the world was young,
319
00:31:24,565 --> 00:31:27,276
a volcano spewed fire here.
320
00:31:28,731 --> 00:31:31,372
Must've been a sight to see.
321
00:31:34,522 --> 00:31:38,103
I've danced the waltz of passion.
322
00:31:38,847 --> 00:31:42,903
There was a handsome young
man and a young wife.
323
00:31:44,202 --> 00:31:47,875
When poor Maurice showed up,
it was too late.
324
00:31:48,645 --> 00:31:51,114
When my son was born,
325
00:31:51,317 --> 00:31:55,116
you could say he was a love child,
326
00:31:55,196 --> 00:32:00,121
because we made him the first
day of summer under the stars.
327
00:32:01,022 --> 00:32:03,370
That poor old man knows it.
328
00:32:09,905 --> 00:32:14,320
The next full moon,
we'll do something together.
329
00:32:18,609 --> 00:32:23,424
Marie had given up her friends
in favour of watching Alexandre.
330
00:32:23,504 --> 00:32:26,426
She found him absolutely wonderful.
331
00:32:31,045 --> 00:32:36,304
Hoping to talk to him again,
she decided to start following him.
332
00:32:42,985 --> 00:32:45,209
That's what Fred told me.
333
00:32:46,201 --> 00:32:49,830
"If there was a war,
I'd be happy, because...
334
00:32:49,910 --> 00:32:52,230
I'd go and get killed by a shell.
335
00:32:52,310 --> 00:32:54,674
Dead men can't think."
336
00:32:54,943 --> 00:32:57,732
I said, think hard about it,
337
00:32:57,812 --> 00:33:01,471
no one's ever come back to tell us.
338
00:33:02,350 --> 00:33:03,521
There you are!
339
00:33:03,601 --> 00:33:06,690
Where were you? You're red as a beet!
340
00:33:11,189 --> 00:33:14,999
Don't drink cold water,
you'll make yourself ill!
341
00:33:15,079 --> 00:33:16,235
Do your homework.
342
00:33:16,315 --> 00:33:19,654
Your father is looking for you all over.
343
00:33:21,709 --> 00:33:24,560
- Answer, Marie.
- Yes, Grandma.
344
00:33:33,695 --> 00:33:37,072
I would like to be outside.
345
00:33:43,089 --> 00:33:45,733
Work is freedom.
346
00:33:55,418 --> 00:33:59,842
- You couldn't understand.
- Yes, we can, Mrs. Farjat.
347
00:34:01,878 --> 00:34:04,868
- He's finished his day.
- Good night.
348
00:34:04,948 --> 00:34:06,582
Good night!
349
00:34:11,614 --> 00:34:14,081
Married for 13 years.
350
00:34:15,174 --> 00:34:17,190
And still in love.
351
00:34:50,164 --> 00:34:51,749
It hurts a bit.
352
00:34:51,829 --> 00:34:53,810
Let me see. Sit down.
353
00:34:59,229 --> 00:35:00,584
All right.
354
00:35:08,840 --> 00:35:12,680
You should get the strap
on your clog adjusted.
355
00:35:15,995 --> 00:35:19,472
- Did your mother send you?
- No, why?
356
00:35:32,179 --> 00:35:33,345
Marie...
357
00:35:41,804 --> 00:35:44,715
You've been seen often
out on the highway.
358
00:35:44,795 --> 00:35:46,331
I'm just riding around.
359
00:35:46,411 --> 00:35:48,109
- And your homework?
- Done.
360
00:35:48,189 --> 00:35:50,276
Not for the last 3 days.
361
00:35:59,297 --> 00:36:01,454
You'd rather be outside?
362
00:36:25,222 --> 00:36:27,795
Do you know Augusta?
363
00:36:28,415 --> 00:36:31,648
- The lace-maker?
- No, the witch.
364
00:36:32,976 --> 00:36:36,733
- She knows about love potions.
- What's that?
365
00:36:37,721 --> 00:36:39,389
A drink.
366
00:36:39,773 --> 00:36:43,363
You share it half-half
with your chosen one,
367
00:36:44,010 --> 00:36:45,998
and you fall in love.
368
00:36:46,092 --> 00:36:48,212
Does it work?
369
00:36:54,952 --> 00:36:56,169
My love!
370
00:36:56,396 --> 00:36:58,203
I love you!
371
00:37:02,340 --> 00:37:04,496
You love me?
372
00:37:04,765 --> 00:37:08,104
You proved it by having a child with me.
373
00:37:09,101 --> 00:37:11,640
See? If you'd come with me,
374
00:37:12,111 --> 00:37:14,452
we'd have shared the harvest.
375
00:37:14,532 --> 00:37:16,026
My love!
376
00:37:22,565 --> 00:37:25,311
I spoke to my father.
377
00:37:27,209 --> 00:37:30,022
Your father, that old hypocrite?
378
00:37:30,102 --> 00:37:33,916
He had a child out of wedlock
with my Aunt Augusta.
379
00:37:33,996 --> 00:37:35,561
Don't say that.
380
00:37:40,220 --> 00:37:43,594
- I love you!
- Don't listen to that.
381
00:37:44,298 --> 00:37:45,662
Why not?
382
00:37:45,749 --> 00:37:49,482
Because love is a never-ending battle.
383
00:37:49,714 --> 00:37:53,156
The old, the young,
all in the same boat.
384
00:38:06,485 --> 00:38:10,092
Who was her father?
Who was her mother?
385
00:38:10,740 --> 00:38:14,593
Had she a sister?
Had she a brother?
386
00:38:15,085 --> 00:38:18,172
Or was there a dearer one still,
387
00:38:18,538 --> 00:38:21,710
and a nearer one yet, than all others?
388
00:38:27,174 --> 00:38:29,156
What's that in French?
389
00:38:33,270 --> 00:38:35,912
"Is there one dearer to her?"
390
00:38:36,971 --> 00:38:38,505
No...
391
00:38:40,435 --> 00:38:43,982
"Was there one dearer to her yet?"
392
00:38:44,571 --> 00:38:46,016
I can do better...
393
00:38:46,096 --> 00:38:49,911
"Where was there a dearer one still,
394
00:38:50,197 --> 00:38:52,191
more precious than all others?"
395
00:38:52,271 --> 00:38:53,836
Yes, that's it.
396
00:38:55,876 --> 00:38:58,480
Who was her father?
Who was her mother?
397
00:38:58,560 --> 00:39:01,760
Had she a sister?
Had she a brother?
398
00:39:02,098 --> 00:39:04,909
Where was there a dearer one still,
399
00:39:04,989 --> 00:39:07,601
more precious than all others?
400
00:39:09,890 --> 00:39:12,464
- Very good.
- Thanks.
401
00:40:18,173 --> 00:40:19,424
No!
402
00:40:28,700 --> 00:40:29,881
Shit!
403
00:40:33,641 --> 00:40:35,321
Marie, come here!
404
00:40:35,417 --> 00:40:38,486
- Now!
- I'll hold your grenadine.
405
00:40:39,890 --> 00:40:43,019
- Did you memorise it?
- Yes, father.
406
00:40:43,198 --> 00:40:46,454
- Let's hear it.
- In French or English?
407
00:40:47,316 --> 00:40:48,600
Both.
408
00:40:50,348 --> 00:40:52,994
Who was her father?
Who was her mother?
409
00:40:53,074 --> 00:40:56,037
Had she a sister?
Had she a brother?
410
00:40:56,117 --> 00:40:59,883
Where was there a dearer one still,
411
00:41:00,037 --> 00:41:02,646
more precious than all others?
412
00:41:06,312 --> 00:41:07,875
That's enough.
413
00:41:09,656 --> 00:41:11,117
Get out!
414
00:41:15,228 --> 00:41:16,897
You stay here.
415
00:41:28,326 --> 00:41:30,561
Marie was secretly happy,
416
00:41:30,641 --> 00:41:34,129
Now she was allowed outside,
because her father
417
00:41:34,209 --> 00:41:38,717
had suddenly decided to
help with his cousins' harvest.
418
00:42:07,270 --> 00:42:10,636
Mother, when papa shouted,
419
00:42:11,865 --> 00:42:13,743
it was my fault.
420
00:42:15,044 --> 00:42:17,791
I'm all excited these days.
421
00:42:21,483 --> 00:42:24,682
Don't cry, Mother. I love you.
422
00:42:38,491 --> 00:42:42,791
I'm very upset my son
took off without telling me.
423
00:42:42,871 --> 00:42:47,287
- I didn't do anything.
- It's nothing against you.
424
00:42:50,559 --> 00:42:53,757
You're late and you eat nothing.
425
00:42:54,396 --> 00:42:55,843
Aren't you hungry?
426
00:42:55,923 --> 00:42:59,095
- Then go to your room.
- Yes, Grandma.
427
00:43:18,874 --> 00:43:20,264
Look.
428
00:43:20,806 --> 00:43:22,543
It's for you.
429
00:43:23,429 --> 00:43:26,940
- I really enjoy your company.
- I'm glad.
430
00:43:29,657 --> 00:43:31,431
I like green eyes.
431
00:43:44,908 --> 00:43:48,141
- Do you have a father?
- He's dead.
432
00:43:50,623 --> 00:43:53,962
- Do you have a mother?
- She's in Paris.
433
00:43:56,214 --> 00:43:58,544
- How old are you?
- 30.
434
00:43:58,631 --> 00:44:00,311
That's not so old.
435
00:44:07,995 --> 00:44:10,480
- Coming?
- I want my bike.
436
00:44:21,489 --> 00:44:23,750
Marie, come on.
437
00:45:20,157 --> 00:45:22,126
You can have children?
438
00:45:22,243 --> 00:45:24,842
Yes, but not forever.
439
00:45:28,014 --> 00:45:31,039
- Does it hurt?
- Depends.
440
00:45:33,285 --> 00:45:35,580
You get used to it.
441
00:45:37,176 --> 00:45:39,021
You can't tell me, right?
442
00:45:39,101 --> 00:45:42,116
Everyone knows.
It's natural.
443
00:45:46,405 --> 00:45:49,143
Do you have your period your whole life?
444
00:45:49,223 --> 00:45:50,960
Almost.
445
00:45:51,080 --> 00:45:53,165
Till you're 50.
446
00:45:53,687 --> 00:45:55,529
My whole life!
447
00:45:56,981 --> 00:45:59,484
- Want to get in bed?
- Yeah.
448
00:48:01,759 --> 00:48:05,432
- This is pretty.
- I've had it for 10 years.
449
00:48:08,319 --> 00:48:11,448
- Where were you?
- In the woods.
450
00:48:11,970 --> 00:48:14,162
- Nice day.
- Yes...
451
00:48:30,017 --> 00:48:33,563
Eva, lock the door when you come in.
452
00:48:34,038 --> 00:48:36,264
This house has no men.
453
00:48:49,802 --> 00:48:51,750
Nothing to say today?
454
00:48:54,209 --> 00:48:56,644
Then I'll ask the questions.
455
00:48:57,873 --> 00:49:00,133
Is your mother beautiful?
456
00:49:00,502 --> 00:49:02,485
Born in Holland?
457
00:49:11,160 --> 00:49:16,857
Love potion contains periwinkle,
angelica and coriander.
458
00:49:17,343 --> 00:49:20,103
Choose the right moment in summer,
459
00:49:20,183 --> 00:49:23,660
at the full moon,
like on St. John's Eve.
460
00:49:23,895 --> 00:49:26,591
It must involve more than that.
461
00:49:26,731 --> 00:49:28,401
There's Augusta!
462
00:49:43,251 --> 00:49:46,924
Jules's donkey died,
and I'm sure she did it.
463
00:49:50,116 --> 00:49:52,792
- She has a book.
- Which one?
464
00:49:53,306 --> 00:49:54,870
I can't say.
465
00:49:55,955 --> 00:49:59,606
- Don't remember?
- It could hurt us.
466
00:50:00,029 --> 00:50:02,567
- What?
- It could hurt us.
467
00:50:18,744 --> 00:50:20,344
My love!
468
00:50:30,516 --> 00:50:32,186
I love you!
469
00:51:31,170 --> 00:51:33,011
It's me, Marie.
470
00:51:55,478 --> 00:51:57,355
I love you.
471
00:52:06,880 --> 00:52:08,758
I love you.
472
00:52:40,179 --> 00:52:43,079
- Look...
- No, I love you.
473
00:52:43,584 --> 00:52:46,937
If you loved me, you'd have
made me happy and kissed me.
474
00:52:47,017 --> 00:52:49,426
Marie, you're just a little girl.
475
00:52:49,506 --> 00:52:50,863
I'm grown up!
476
00:52:56,618 --> 00:52:58,357
You're scared.
477
00:53:00,258 --> 00:53:01,748
You're scared.
478
00:53:05,290 --> 00:53:07,063
I'm not scared.
479
00:53:14,600 --> 00:53:15,643
Marie...
480
00:53:17,132 --> 00:53:20,523
Why are you always running around?
481
00:53:28,890 --> 00:53:30,906
You call it exploring,
482
00:53:31,501 --> 00:53:33,935
but that's not what it is.
483
00:53:39,853 --> 00:53:41,695
Have you met someone?
484
00:53:43,666 --> 00:53:46,188
Are you in love with someone?
485
00:53:52,365 --> 00:53:54,694
You can tell me anything.
486
00:54:00,623 --> 00:54:03,266
Truth is what sets you free.
487
00:54:11,301 --> 00:54:13,562
They're going on the road.
488
00:54:15,010 --> 00:54:17,880
Get off the road. It's dangerous.
489
00:54:24,718 --> 00:54:27,399
- Hello, doctor.
- Hello, you two.
490
00:54:27,479 --> 00:54:29,653
- Taking my advice?
- Yes.
491
00:54:29,902 --> 00:54:31,695
I take a walk every day.
492
00:54:31,775 --> 00:54:35,269
You see how secretive my daughter is.
493
00:54:35,349 --> 00:54:38,547
You never told me you knew him.
494
00:54:38,677 --> 00:54:42,267
Thanks to Marie,
I know everyone round here.
495
00:54:42,440 --> 00:54:44,788
No, you know I don't smoke.
496
00:54:49,104 --> 00:54:51,104
Get in the back, Marie.
497
00:55:09,152 --> 00:55:11,239
Stop that noise, please.
498
00:55:23,911 --> 00:55:26,259
We'll get out here, please.
499
00:56:53,780 --> 00:56:55,619
How about that!
500
00:57:10,253 --> 00:57:13,626
What are you doing this afternoon?
501
00:57:14,462 --> 00:57:16,549
What does it look like?
502
00:57:23,028 --> 00:57:24,836
I'm ironing.
503
00:57:31,043 --> 00:57:32,536
That so?
504
00:57:59,364 --> 00:58:01,241
What's going on?
505
00:58:03,296 --> 00:58:05,312
You're all restless.
506
00:58:22,937 --> 00:58:25,334
A love too good, too strong, too pure.
507
00:58:25,414 --> 00:58:26,736
Really?
508
00:58:33,086 --> 00:58:35,695
I want to make the most of it.
509
00:58:36,541 --> 00:58:38,221
I want to enjoy it.
510
00:58:49,371 --> 00:58:51,910
What do you know about me?
511
00:58:52,283 --> 00:58:55,098
Alexandre Néterre, only son.
512
00:58:55,999 --> 00:58:58,057
My father's name was Matisse.
513
00:58:58,137 --> 00:59:02,979
He disappeared in Prague at a young age.
My mother's in Paris.
514
00:59:03,059 --> 00:59:06,482
- Know what I'm thinking about?
- The war.
515
00:59:06,827 --> 00:59:08,491
And love.
516
00:59:08,608 --> 00:59:11,460
About love, about war.
517
00:59:43,621 --> 00:59:46,855
- Who's there?
- Me, Marie.
518
00:59:51,599 --> 00:59:53,930
Not many people sit by me.
519
01:00:01,215 --> 01:00:03,065
Don't you get bored?
520
01:00:03,145 --> 01:00:06,079
Me? No...
521
01:00:08,004 --> 01:00:10,993
I'm waiting for my imminent death.
522
01:01:50,946 --> 01:01:55,432
Being a doctor means
being always ready to serve.
523
01:01:56,675 --> 01:02:00,335
Patients can get well
through their own efforts.
524
01:02:00,415 --> 01:02:05,349
But doctors must pave the
way to enhance those efforts.
525
01:02:11,211 --> 01:02:14,131
Doctor, help me, I'm sick.
526
01:02:14,212 --> 01:02:16,298
So am I, ma'am.
527
01:02:16,599 --> 01:02:19,979
What we need is wine, and...
528
01:02:20,504 --> 01:02:22,139
and music.
529
01:03:33,767 --> 01:03:35,449
Who was that?
530
01:04:09,326 --> 01:04:11,273
My mother wrote to me.
531
01:04:19,544 --> 01:04:21,386
"Dear Alexandre,
532
01:04:21,610 --> 01:04:25,447
How they live and die in the
Israelite camps in Germany!
533
01:04:25,527 --> 01:04:30,087
It's terrible. I'm afraid for you.
This article isn't recent.
534
01:04:30,167 --> 01:04:33,888
I cut it out of the July 25 paper.
535
01:04:34,982 --> 01:04:39,573
Take good care of yourself.
Thinking about you, Mother."
536
01:06:42,999 --> 01:06:44,528
What's that?
537
01:06:46,453 --> 01:06:49,617
A button mother lost in the woods.
538
01:06:50,558 --> 01:06:54,315
Did your mother show
you the 3 little monkeys?
539
01:06:54,782 --> 01:06:57,911
Do you know why?
540
01:06:58,716 --> 01:07:00,768
Do you?
541
01:07:01,486 --> 01:07:04,517
See no evil,
hear no evil, speak no evil.
542
01:07:04,597 --> 01:07:06,055
Right.
543
01:07:06,282 --> 01:07:08,471
Do as they do.
544
01:07:09,773 --> 01:07:12,137
No, I don't want it.
545
01:07:13,092 --> 01:07:16,116
- Do you have your key?
- Yes.
546
01:07:19,509 --> 01:07:20,934
Look.
547
01:07:25,363 --> 01:07:29,704
Tonight's the night we
have something to do together.
548
01:07:52,996 --> 01:07:55,777
I love the full moon...
549
01:07:57,635 --> 01:08:02,226
I love the full moon,
that turns toads into musicians...
550
01:08:18,328 --> 01:08:20,691
It's moon water,
551
01:08:20,886 --> 01:08:24,398
and the moon's always beneficial.
552
01:08:54,407 --> 01:08:56,702
Bring it to my room.
553
01:08:58,182 --> 01:09:02,286
After I die, promise you'll continue?
554
01:09:02,473 --> 01:09:03,711
You won't die.
555
01:09:03,791 --> 01:09:07,813
Of course I will.
Everyone does. Promise?
556
01:09:07,982 --> 01:09:09,546
I promise.
557
01:09:52,464 --> 01:09:54,551
You'll break the prison.
558
01:09:56,248 --> 01:10:01,006
Your father's harvesting.
He'll be back after they thresh.
559
01:10:01,215 --> 01:10:04,387
The imbecile didn't even write to you.
560
01:10:41,437 --> 01:10:43,698
Ten years too late!
561
01:10:46,151 --> 01:10:48,062
I can't lose you.
562
01:10:54,809 --> 01:10:56,304
Good-bye.
563
01:11:04,185 --> 01:11:06,062
Not good-bye.
564
01:11:10,603 --> 01:11:14,860
Marie had lost all hope of
being loved by Alexandre.
565
01:11:15,092 --> 01:11:19,125
Augusta had love potion,
and now her father was coming back,
566
01:11:19,205 --> 01:11:22,164
Marie wanted to reconcile her parents.
567
01:11:22,244 --> 01:11:24,831
Augusta the witch scared her a little,
568
01:11:24,911 --> 01:11:27,953
but she listened carefully
to her advice.
569
01:11:28,033 --> 01:11:30,816
She would know the correct dose:
570
01:11:30,951 --> 01:11:34,290
half for her mother,
half for her father.
571
01:11:34,493 --> 01:11:38,708
The effect would be immediate,
they'd fall in love again,
572
01:11:38,788 --> 01:11:41,773
and life would return to normal.
573
01:12:20,019 --> 01:12:21,305
Papa!
574
01:12:21,418 --> 01:12:23,607
Marie! Sweetheart!
575
01:12:24,896 --> 01:12:26,668
My little fairy!
576
01:12:30,443 --> 01:12:32,146
Hey, there's Marie!
577
01:12:34,849 --> 01:12:38,164
They said it wouldn't last in '14.
578
01:12:38,305 --> 01:12:42,436
- Stop staring at my wife.
- Better than mine!
579
01:12:42,758 --> 01:12:44,671
He's not the only one!
580
01:12:45,327 --> 01:12:48,596
- Need help?
- No, go to your father.
581
01:12:48,912 --> 01:12:51,032
Can't anyone be serious?
582
01:12:52,463 --> 01:12:54,721
Why so sad?
583
01:12:57,917 --> 01:13:00,442
To work!
584
01:13:00,782 --> 01:13:03,515
Work is freedom, my grandma said so.
585
01:13:03,595 --> 01:13:07,848
From '14-'18, 570,000
peasants were cannon fodder.
586
01:13:07,995 --> 01:13:10,291
Let Mélanie do it.
Go and sit with Jean.
587
01:13:10,371 --> 01:13:12,051
When I'm finished.
588
01:13:13,123 --> 01:13:16,161
- Ladies?
- A glass of red wine, sir.
589
01:13:16,314 --> 01:13:18,944
The Croix-de-Feu
don't protect the French.
590
01:13:19,024 --> 01:13:22,637
- Nor do the Germans or Italians.
- The Americans don't care.
591
01:13:22,717 --> 01:13:26,500
- What do you want?
- Nothing. I don't want anything.
592
01:13:26,580 --> 01:13:30,137
Go kiss your mother... for me.
593
01:13:31,376 --> 01:13:33,566
Get her to forgive me.
594
01:14:33,831 --> 01:14:35,487
To us!
595
01:14:47,853 --> 01:14:54,024
Tell me, where is the great
love I was waiting for?
596
01:14:55,088 --> 01:15:01,533
Is he in a city or on a deserted island?
597
01:15:02,498 --> 01:15:07,989
He's in the cradle of fate,
598
01:15:09,644 --> 01:15:15,451
at the crossroads, under the jasmine,
in the heat of summer,
599
01:15:16,985 --> 01:15:21,089
in the palm of the hand,
next to the truth.
600
01:15:21,960 --> 01:15:24,111
Tell me,
601
01:15:24,469 --> 01:15:28,185
who is the great love
I've been waiting for?
602
01:15:28,477 --> 01:15:30,980
Is he a crazy bird,
603
01:15:31,137 --> 01:15:32,827
a wolf or a dog
604
01:15:32,907 --> 01:15:34,992
that lost its way?
605
01:15:35,366 --> 01:15:39,419
He's a foreign traveller,
606
01:15:41,323 --> 01:15:44,873
a solitary messenger
come to wreak changes
607
01:15:44,953 --> 01:15:47,596
in the summer heat.
608
01:16:13,535 --> 01:16:14,877
Eva!
609
01:16:22,920 --> 01:16:24,344
Eva!
610
01:16:27,732 --> 01:16:29,506
Don't get undressed.
611
01:16:29,748 --> 01:16:34,078
HITLER SPEAKING ON THE RADIO
612
01:16:35,344 --> 01:16:39,093
Hitler's making threats.
If he invades Poland, we're done for.
613
01:16:39,173 --> 01:16:40,853
Did you hear that?
614
01:16:42,048 --> 01:16:45,137
You understand that foreign language?
615
01:16:47,374 --> 01:16:49,703
My dream came back.
616
01:16:50,095 --> 01:16:53,816
I dreamed our volcano
started spewing again.
617
01:16:53,942 --> 01:16:57,071
There were red lights in the sky,
618
01:16:57,637 --> 01:17:01,150
purple ones,
then the lava started flowing.
619
01:17:01,991 --> 01:17:05,747
It covered the grass
and the cows floated by.
620
01:17:06,429 --> 01:17:08,552
Trees too.
621
01:17:09,392 --> 01:17:10,590
Sorry!
622
01:17:11,493 --> 01:17:13,231
I'm late.
623
01:17:13,499 --> 01:17:17,045
The important thing
is you're well-rested.
624
01:17:20,890 --> 01:17:24,019
- What's so funny?
- The volcano.
625
01:17:27,337 --> 01:17:30,222
Anyway, Jean's happy.
626
01:17:48,689 --> 01:17:50,867
Tomorrow was the village fair,
627
01:17:50,947 --> 01:17:56,659
and the locals set about building
the dance floor on the fair grounds.
628
01:17:56,739 --> 01:18:00,551
They spread out through
the woods cutting the beechwood
629
01:18:00,631 --> 01:18:02,896
that would form the edge of the fair,
630
01:18:02,976 --> 01:18:06,065
where they planned
to dance all night.
631
01:18:52,636 --> 01:18:55,725
Romain's dying.
Go and get the doctor.
632
01:19:38,908 --> 01:19:40,437
Mélanie!
633
01:19:50,064 --> 01:19:52,185
I hate this!
634
01:21:05,147 --> 01:21:07,624
Fred!
635
01:21:10,679 --> 01:21:13,549
Come quickly.
Your father's dying!
636
01:21:50,331 --> 01:21:52,557
Fred, I'm sorry.
637
01:22:02,344 --> 01:22:04,256
I need to see you.
638
01:22:18,785 --> 01:22:21,323
Adrien will be furious.
639
01:22:24,094 --> 01:22:27,600
Now you can have your
Thérèse, right, Fred?
640
01:22:28,088 --> 01:22:29,968
That's all I can think about.
641
01:22:30,048 --> 01:22:32,876
Does the baby look like my son?
642
01:22:34,067 --> 01:22:37,883
He looks like himself,
but there's a family resemblance.
643
01:22:38,363 --> 01:22:40,972
Romain! What a dancer!
644
01:22:42,080 --> 01:22:44,925
Yes.
Let's get going, Mélanie.
645
01:22:52,060 --> 01:22:53,590
Bye, Louise.
646
01:22:55,615 --> 01:22:59,388
He caused me a lot of trouble,
but he was a man.
647
01:22:59,468 --> 01:23:01,345
A real man.
648
01:23:02,275 --> 01:23:06,282
When you were born,
it was he who held the light.
649
01:23:39,340 --> 01:23:40,732
Money!
650
01:23:40,812 --> 01:23:42,628
Coins!
651
01:24:20,020 --> 01:24:22,320
He's not doing badly for himself!
652
01:24:22,400 --> 01:24:26,073
Go ahead. Dance with her.
You're at that age.
653
01:25:51,341 --> 01:25:53,011
Let's stop, son.
654
01:25:53,583 --> 01:25:55,253
I've had enough.
655
01:26:15,428 --> 01:26:18,547
Mrs. Farjat, I've been waiting.
Shall we dance?
656
01:26:18,627 --> 01:26:20,738
I'm amazed you're not drunk tonight?
657
01:26:20,818 --> 01:26:23,828
No, and I even shaved for the occasion.
658
01:26:23,908 --> 01:26:25,611
Then why not?
659
01:26:36,929 --> 01:26:40,018
Catherine, can I have the next dance?
660
01:26:40,138 --> 01:26:42,298
Ah, let's see. Let's see.
661
01:28:21,903 --> 01:28:23,816
May I have this dance?
662
01:28:58,594 --> 01:29:01,028
It's cold. Let's go home.
663
01:30:22,005 --> 01:30:23,431
Want one?
664
01:32:23,276 --> 01:32:25,461
War was declared,
665
01:32:25,632 --> 01:32:31,091
a war that would cause unending strife
and innumerable deaths.
666
01:32:31,911 --> 01:32:34,607
Nothing would ever be the same.
667
01:32:34,740 --> 01:32:38,113
The gentle way of life was over.
46786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.