All language subtitles for Suburraeterna s01e03 Shoreline Inferno.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [unsettling music playing] 2 00:00:39,240 --> 00:00:41,120 What plans did you have that were so important 3 00:00:41,200 --> 00:00:42,320 you'd die with Badali? 4 00:00:46,840 --> 00:00:47,840 Nothing. 5 00:00:48,920 --> 00:00:50,840 Just the new stadium in Rome. 6 00:00:53,040 --> 00:00:54,760 This city's always the same. 7 00:00:58,360 --> 00:01:01,480 Albe, there's so much money involved here that maybe we... 8 00:01:01,560 --> 00:01:03,360 How about we split fifty-fifty? 9 00:01:05,400 --> 00:01:06,960 [Spadino] I'm not in it for me. 10 00:01:08,640 --> 00:01:11,160 I just wanna help my family get out of this mess 11 00:01:12,840 --> 00:01:14,520 and bring it back to how it was. 12 00:01:17,600 --> 00:01:19,440 We'll do what we gotta do, and then... 13 00:01:21,640 --> 00:01:23,440 we part ways after that. 14 00:01:35,760 --> 00:01:37,760 [opening theme music playing] 15 00:01:58,560 --> 00:02:00,480 [indistinct chattering] 16 00:02:06,200 --> 00:02:07,240 [Spadino] Need a hand? 17 00:02:08,720 --> 00:02:09,960 Haven't you done enough? 18 00:02:10,040 --> 00:02:12,280 You made us move here. What do you got next? 19 00:02:14,120 --> 00:02:16,320 The cops were coming. I had to get you out of there. 20 00:02:16,400 --> 00:02:18,200 Yeah, how do you expect us to eat 21 00:02:18,280 --> 00:02:21,000 now that we don't have our houses or turf, huh? 22 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 I'll get 'em back. 23 00:02:23,080 --> 00:02:26,680 Your houses, new supplier, your turf. I'll get 'em all back for you. 24 00:02:26,760 --> 00:02:27,920 You'll get 'em back to us? 25 00:02:28,000 --> 00:02:30,240 You're only good at running your mouth and running off. 26 00:02:31,200 --> 00:02:32,920 [woman 1] What about the dead? 27 00:02:33,000 --> 00:02:35,520 You got a plan to bring them all back from the dead too? 28 00:02:35,600 --> 00:02:37,520 This family is done for. 29 00:02:37,600 --> 00:02:41,160 My three sons, they were all killed. Who's gonna help me? 30 00:02:41,240 --> 00:02:43,520 Who's gonna bring them all back to me? 31 00:02:44,920 --> 00:02:47,840 Listen, this isn't my place anymore, 32 00:02:47,920 --> 00:02:50,040 but you're all right about one thing. 33 00:02:50,560 --> 00:02:52,880 The Anacletis cannot end up like this. 34 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 It's not right. 35 00:02:54,520 --> 00:02:56,800 [pensive music playing] 36 00:02:56,880 --> 00:02:59,400 I wanna help. I have a plan. 37 00:03:00,360 --> 00:03:02,440 If it's all right with you, it'll help bring justice. 38 00:03:05,320 --> 00:03:07,760 My plan's gonna help you start over. 39 00:03:07,840 --> 00:03:09,520 [pensive music continues] 40 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 [Damiano] Fuck no! When we go fishing, I'm busting my ass all day, 41 00:03:25,080 --> 00:03:26,480 and you're making it harder for me. 42 00:03:26,520 --> 00:03:29,136 [Cesare] Don't start with this first thing in the morning, Damiano. 43 00:03:29,160 --> 00:03:31,296 - Good morning. - You can't fall asleep holding the bait. 44 00:03:31,320 --> 00:03:34,200 I've told you a million times. You have to drag the bait on the seabed, 45 00:03:34,280 --> 00:03:36,456 or else the weever fish will never come out of the sand. 46 00:03:36,480 --> 00:03:37,960 This fucking guy! He doesn't get it! 47 00:03:38,040 --> 00:03:40,360 You forget you hooked your own sister instead of a mullet? 48 00:03:40,440 --> 00:03:42,080 Fuck you! It hurt so much! 49 00:03:42,160 --> 00:03:45,040 - Look at the scar it left on me, fuckface. - That happened so long ago. 50 00:03:45,120 --> 00:03:48,080 Bullshit so long ago! It took both Mom and Dad to get the hook out. 51 00:03:48,160 --> 00:03:50,536 - Don't you fucking forget. - Fine, okay. I'll give you that. 52 00:03:50,560 --> 00:03:53,640 But I still owe you for the millions of times you beat me up. 53 00:03:53,720 --> 00:03:56,536 - Maybe I should pay you back. - You think you're tough enough, tough guy? 54 00:03:56,560 --> 00:03:58,920 - Get off! Oh! Get off! - Come here! Come here. Let me... 55 00:03:59,000 --> 00:04:00,696 - Did I hurt you, pussy? - Not even a little. 56 00:04:00,720 --> 00:04:02,880 - Good morning. - Good morning, my love. 57 00:04:04,080 --> 00:04:05,240 [Damiano] My loves. 58 00:04:05,320 --> 00:04:08,200 - [baby crying] - [Damiano] Little man. My little man. 59 00:04:09,560 --> 00:04:12,120 Oh, Jules, bring the omelets. They're getting cold. 60 00:04:12,720 --> 00:04:14,520 [Damiano] Hey. Don't cry all the time, huh? 61 00:04:16,320 --> 00:04:17,360 [Cesare] Morning. 62 00:04:18,080 --> 00:04:19,600 Hello, little ones! 63 00:04:19,680 --> 00:04:21,560 On today's menu is sardine omelets. 64 00:04:21,640 --> 00:04:23,960 Mom made them for us in my dream last night. 65 00:04:24,040 --> 00:04:25,120 Really? 66 00:04:25,200 --> 00:04:26,440 That's why I made these. 67 00:04:27,040 --> 00:04:29,680 Thanks, Ce, but I can't eat fish so early in the morning. 68 00:04:29,760 --> 00:04:31,120 [Giulia] I'm not surprised. 69 00:04:31,200 --> 00:04:33,760 Start expecting to eat fish for every meal here. 70 00:04:33,840 --> 00:04:35,600 This is a fisherman's house. 71 00:04:35,680 --> 00:04:38,840 You better get used to it, princess, if you wanna keep living here. 72 00:04:38,920 --> 00:04:41,336 - Or you can move... - [Damiano] Nobody has to get used to it. 73 00:04:41,360 --> 00:04:43,120 Everybody can eat whatever they want. 74 00:04:43,680 --> 00:04:46,040 What's important is we're eating together as a family, okay? 75 00:04:50,440 --> 00:04:51,560 I'll heat up the milk. 76 00:04:51,640 --> 00:04:52,680 [Damiano] Mm-hmm. 77 00:04:55,680 --> 00:04:57,200 You need to cut it out. 78 00:04:59,560 --> 00:05:01,280 AUGUSTA COOPERATIVE 79 00:05:01,360 --> 00:05:02,960 [Cinaglia] I'll get your houses back. 80 00:05:03,040 --> 00:05:05,320 We'll get the stadium. Everything will change. 81 00:05:07,680 --> 00:05:09,760 You had the stadium in your hands, Cina, 82 00:05:09,840 --> 00:05:11,640 and you let them steal it. 83 00:05:13,280 --> 00:05:14,920 Well, it's all part of the game. 84 00:05:15,560 --> 00:05:17,040 I'm still a player. 85 00:05:17,120 --> 00:05:19,560 I survive. I don't run. I adapt. 86 00:05:19,640 --> 00:05:21,080 Oh, yeah, man? 87 00:05:23,680 --> 00:05:26,000 You survived because you're a backstabber. 88 00:05:26,880 --> 00:05:28,880 [tense music playing] 89 00:05:30,120 --> 00:05:31,280 [Cinaglia sighs] 90 00:05:31,920 --> 00:05:34,520 Maybe that's how you see it, but we both have the same goals here. 91 00:05:36,400 --> 00:05:38,120 Back home, we call it an alliance. 92 00:05:38,200 --> 00:05:40,360 They're too hungry back home. 93 00:05:40,440 --> 00:05:42,280 I'm giving you my men. 94 00:05:42,360 --> 00:05:45,120 Stop wasting time and find us a new supplier already, Cina. 95 00:05:47,640 --> 00:05:49,720 You start looking for a replacement for Badali? 96 00:05:59,000 --> 00:06:00,560 [tense music fades] 97 00:06:00,640 --> 00:06:03,120 [Cesare] You can judge the quality for yourselves. 98 00:06:03,200 --> 00:06:05,240 If it's as good as your fish, we're fucked. 99 00:06:11,000 --> 00:06:12,680 - Want a sample? - Yeah. 100 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 [Cesare] Here. 101 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 [man 1 snorts] 102 00:06:20,680 --> 00:06:22,800 What do you think? Fresh enough for you? 103 00:06:22,880 --> 00:06:25,560 Now that the old lady's gone, who's in charge of the turf? 104 00:06:25,640 --> 00:06:27,520 Nadia's your contact. 105 00:06:27,600 --> 00:06:30,560 But us Lucianis, we're dealing with the supplier here. 106 00:06:31,160 --> 00:06:33,040 And he's bigger and better than Badali. 107 00:06:33,640 --> 00:06:36,960 We're about to change all of Ostia. It's not just about the supplier. 108 00:06:37,040 --> 00:06:39,800 We're gonna give you a house. A new life. 109 00:06:39,880 --> 00:06:40,720 What's that mean? 110 00:06:40,800 --> 00:06:43,136 It means all the kids that have been surviving on the street 111 00:06:43,160 --> 00:06:44,640 are gonna have a place to live. 112 00:06:44,720 --> 00:06:47,776 We'll clear out the occupied buildings so they have a place to sleep at night. 113 00:06:47,800 --> 00:06:50,120 - Things have to change here. - [Damiano] We'll handle it. 114 00:06:50,200 --> 00:06:52,240 Yesterday, all of you were the street kids. 115 00:06:52,320 --> 00:06:54,600 So how's it possible that you'll be doing charity work? 116 00:06:54,680 --> 00:06:56,440 No one here said anything about charity. 117 00:06:56,520 --> 00:06:59,560 Everyone needs to contribute to make this carousel go around. 118 00:07:00,560 --> 00:07:01,400 What are you saying? 119 00:07:01,480 --> 00:07:05,680 That Nadia will be collecting 5% from each of your beach clubs every month. 120 00:07:07,720 --> 00:07:09,920 In my day, that was called "protection money." 121 00:07:10,000 --> 00:07:12,480 Mollanones aren't fucking paying. 122 00:07:13,680 --> 00:07:17,040 It was my dad who opened the Maggiolino when nothing was even there. 123 00:07:17,120 --> 00:07:19,760 You're telling me you three fishermen are gonna eat off our plate? 124 00:07:19,840 --> 00:07:21,080 You kidding me? 125 00:07:21,160 --> 00:07:22,440 [man 2] Okay, I'm in. 126 00:07:22,960 --> 00:07:25,680 Only thing that counts is that we're getting the good shit. 127 00:07:26,200 --> 00:07:29,280 Wouldn't be caught dead getting mixed up with you. Let's go. 128 00:07:33,000 --> 00:07:35,120 BIANCONE STAMP AND PLATE ENGRAVING 129 00:07:46,640 --> 00:07:47,480 [Cinaglia] Well? 130 00:07:47,560 --> 00:07:49,240 [sniffles] What'd they say? 131 00:07:52,120 --> 00:07:53,520 It was pretty tough, Cina. 132 00:07:53,600 --> 00:07:56,200 - [Cinaglia] Hmm. - You know what the Albanians are like. 133 00:07:56,280 --> 00:07:57,120 Yeah. 134 00:07:57,200 --> 00:08:00,120 If you drop them, they get offended. They take it personally. 135 00:08:01,240 --> 00:08:03,600 - We were able to work it out though. - Nice work. 136 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 Time to introduce him. 137 00:08:06,360 --> 00:08:08,320 Come on. I don't have a lot of time, huh? 138 00:08:08,400 --> 00:08:10,120 Of course. Let's go right now. 139 00:08:11,560 --> 00:08:13,760 Actually, on second thought, you both can kiss my ass. 140 00:08:13,840 --> 00:08:17,520 I worked it out with the Albanians, and we're fine by ourselves. 141 00:08:23,040 --> 00:08:24,080 Cerocchi, 142 00:08:25,640 --> 00:08:28,536 have you ever thought about why nothing's happened to you all these years? 143 00:08:28,560 --> 00:08:31,600 Hmm? Why you haven't had a raid or an inspection? 144 00:08:31,680 --> 00:08:34,920 It's because I've been protecting you for all these years. 145 00:08:35,000 --> 00:08:37,800 Now go back to the Albanians and fix everything for us. 146 00:08:37,880 --> 00:08:40,120 - You do what I tell you, Cerocchi. - Oh, Cina. 147 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 Believe me, you don't wanna end up like Titto. 148 00:08:42,280 --> 00:08:44,800 You gonna kill me, man? Then fucking kill me! 149 00:08:44,880 --> 00:08:47,480 They don't give a fuck about you anymore, Cina. 150 00:08:48,120 --> 00:08:49,960 Your time is over. 151 00:08:50,040 --> 00:08:52,320 Yeah, well, your time won't even get started. 152 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 [tense music playing] 153 00:08:56,640 --> 00:08:58,000 A shame, Cero. 154 00:08:59,520 --> 00:09:01,640 You could have been making the big money. 155 00:09:01,720 --> 00:09:04,720 - I could see you as a scalper. - What are you talking about? 156 00:09:07,480 --> 00:09:09,200 The stadium's your scene, right? 157 00:09:09,720 --> 00:09:12,400 Just think about how much you could really make. 158 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 Huh? 159 00:09:15,520 --> 00:09:19,080 A market as big as the Olympic stadium but even better. 160 00:09:19,160 --> 00:09:22,280 A place where you can push kilos of shit. And why not, right? 161 00:09:23,040 --> 00:09:26,160 Somewhere you can maybe sell your favorite team's scarf if you want. 162 00:09:29,120 --> 00:09:31,240 It's Rome's new stadium, Cero. 163 00:09:32,440 --> 00:09:33,960 It's the new Colosseum. 164 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 Just picture it. 165 00:09:38,640 --> 00:09:39,840 In the palm of his hand. 166 00:09:44,720 --> 00:09:46,720 - [door opens] - [music fades] 167 00:09:48,520 --> 00:09:49,840 What the fuck were you thinking? 168 00:09:49,920 --> 00:09:52,960 I had to give him all the merchandising as well as the stadium deals. 169 00:09:53,560 --> 00:09:54,960 You should be thanking me. 170 00:09:55,880 --> 00:09:57,640 He dumped you. There was no other option. 171 00:09:57,720 --> 00:09:59,760 There's always gonna be another option. 172 00:09:59,840 --> 00:10:00,920 That's where you're wrong. 173 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 If your own men don't respect you, no one else will. 174 00:10:04,080 --> 00:10:05,480 Spare me the street etiquette. 175 00:10:05,560 --> 00:10:08,080 I'm just telling you why your ass is so broke. 176 00:10:08,680 --> 00:10:12,560 You might've took Samurai's place, but his power held everybody by the balls. 177 00:10:12,640 --> 00:10:14,960 Who do you have? Those two pallbearers? 178 00:10:16,920 --> 00:10:19,320 You were alone three years ago, and you still are. 179 00:10:19,400 --> 00:10:22,480 Interesting. Coming from a guy who dropped his own name. 180 00:10:22,560 --> 00:10:24,040 I've been doing great. 181 00:10:25,720 --> 00:10:28,600 All I gotta do is get rid of the Lucianis to be happy. 182 00:10:29,280 --> 00:10:30,840 You need to handle Ercole. 183 00:10:31,440 --> 00:10:32,560 I'm taking care of it. 184 00:10:32,640 --> 00:10:35,880 His grandfather guaranteed me he'll get him back in line. 185 00:10:35,960 --> 00:10:37,520 I'll let you know what happens. 186 00:10:39,160 --> 00:10:40,160 I'll bet. 187 00:10:40,640 --> 00:10:41,760 Get moving, 188 00:10:41,840 --> 00:10:43,920 or they're gonna leave you behind too. 189 00:10:46,320 --> 00:10:47,360 [sighs] 190 00:10:50,440 --> 00:10:53,400 They've been laughing at us our whole lives. The Mollanones gotta die. 191 00:10:53,480 --> 00:10:55,920 - Give 'em some more time, Jules. - [Giulia] More time? 192 00:10:56,000 --> 00:10:58,256 They've been treating us like shit. I'm not giving 'em time. 193 00:10:58,280 --> 00:11:01,160 Yeah, but at least now they can all see what we're capable of doing here. 194 00:11:01,200 --> 00:11:03,760 Maybe we got rid of the Anacletis, but what about the rest, huh? 195 00:11:03,840 --> 00:11:06,160 Why should we stand around and let 'em treat us like that? 196 00:11:06,240 --> 00:11:08,200 The Mollanones are respected. 197 00:11:08,280 --> 00:11:10,400 Killing them will start a war with the other families. 198 00:11:10,440 --> 00:11:12,976 You stay the fuck out of this. I'm trying to talk with my family. 199 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Damia, you saw it too, right? 200 00:11:16,080 --> 00:11:18,320 They finally listened to what we had to say. 201 00:11:18,400 --> 00:11:20,040 We need to make it clear to everybody 202 00:11:20,120 --> 00:11:22,400 that whoever goes against us is gonna meet a bad end. 203 00:11:22,480 --> 00:11:24,360 [Damiano] You're right. We gotta send a message. 204 00:11:25,080 --> 00:11:26,440 But without any bloodshed. 205 00:11:29,400 --> 00:11:31,040 [Angelica] Burn down the Maggiolino. 206 00:11:31,720 --> 00:11:34,560 The Mollanones will get the message. They can't work without us. 207 00:11:34,640 --> 00:11:36,400 It'll be a warning to others. 208 00:11:36,480 --> 00:11:38,280 [unsettling music playing] 209 00:11:59,120 --> 00:12:01,520 Are you gonna burn down whoever doesn't pay protection? 210 00:12:01,600 --> 00:12:03,120 - Don't call it that. - [scoffs] 211 00:12:04,400 --> 00:12:07,040 Ostia's going to be better than you and Aureliano ever dreamed. 212 00:12:07,120 --> 00:12:08,360 Trust me. 213 00:12:09,000 --> 00:12:11,040 Damiano looks further ahead than us. 214 00:12:12,400 --> 00:12:14,000 I'm not sure it'll work out. 215 00:12:14,800 --> 00:12:16,840 I mean, you saw how Giulia reacted toward me. 216 00:12:16,920 --> 00:12:18,400 We'll deal with her. Don't worry. 217 00:12:25,680 --> 00:12:27,280 Our moment has come, Nadia. 218 00:12:32,280 --> 00:12:34,280 [Vito] Cinaglia told me what you did. 219 00:12:34,360 --> 00:12:36,400 He's been helping us with our permits for years. 220 00:12:36,480 --> 00:12:38,440 What the fuck were you thinking going against him? 221 00:12:38,480 --> 00:12:40,760 It'd be better if we did the stadium instead of him. 222 00:12:40,840 --> 00:12:42,880 Is that why you tried to have him killed? 223 00:12:42,960 --> 00:12:43,840 He's an obstacle. 224 00:12:43,920 --> 00:12:47,400 He's an obstacle both in city hall and on the street where our allies are. 225 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 Grandpa... 226 00:12:53,640 --> 00:12:55,360 we don't just own a grocery store. 227 00:12:55,440 --> 00:12:57,160 Now we also have an army. 228 00:12:58,040 --> 00:13:00,840 Those Luciani beggars are your army? 229 00:13:00,920 --> 00:13:04,000 If given proper guidance, they can help us run Ostia. 230 00:13:04,080 --> 00:13:07,800 Right. I'm curious if the Ostia families see it like you. 231 00:13:07,880 --> 00:13:10,880 The Lucianis have pulled their heads out of their fish crate asses 232 00:13:10,960 --> 00:13:14,680 just like we should be pulling ours out of our grocery stores full of shit. 233 00:13:14,760 --> 00:13:15,800 Watch your mouth. 234 00:13:15,880 --> 00:13:19,040 You survive because of that shit, and you act like your moron dad. 235 00:13:19,120 --> 00:13:21,880 It's still better than keeping your head down all your life. 236 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 The Anacletis might've spared you, Grandpa, 237 00:13:24,040 --> 00:13:26,560 but how can you pretend nothing happened to my father? 238 00:13:26,640 --> 00:13:29,120 You don't give a shit about what happened to your son? 239 00:13:30,800 --> 00:13:32,960 Listen to me. You listen to me. 240 00:13:33,040 --> 00:13:35,280 Go to the party headquarters today. 241 00:13:35,360 --> 00:13:36,880 They are holding a meeting. 242 00:13:36,960 --> 00:13:40,400 Apologize and beg at Cinaglia's feet if you have to. 243 00:13:44,080 --> 00:13:46,080 [unsettling music playing] 244 00:13:57,320 --> 00:14:01,160 I know she's your friend, but I think we're making a big mistake. 245 00:14:02,160 --> 00:14:05,280 - And Aureliano wouldn't be happy. - Don't jump on the bandwagon. 246 00:14:05,920 --> 00:14:07,720 Protection money's the start. 247 00:14:09,440 --> 00:14:10,720 We can't trust the Lucianis. 248 00:14:10,800 --> 00:14:12,600 Ostia needs money. 249 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 It takes money to change. 250 00:14:15,360 --> 00:14:16,920 The Anacletis aren't angels. 251 00:14:17,960 --> 00:14:19,680 And when they don't need you anymore? 252 00:14:21,120 --> 00:14:22,520 I trust Angelica. 253 00:14:27,920 --> 00:14:30,200 It's insane that we're putting everything into her hands. 254 00:14:30,280 --> 00:14:32,640 The families trust her, Jules. They trust Nadia. 255 00:14:32,720 --> 00:14:35,480 [Giulia] Exactly, which is why she can fuck us however she wants. 256 00:14:35,560 --> 00:14:37,320 What I'm having trouble understanding... 257 00:14:37,400 --> 00:14:39,736 Tell me why we're doing business with that bitch and the Mollanones 258 00:14:39,760 --> 00:14:41,440 when they were this close to the Anacletis. 259 00:14:41,480 --> 00:14:42,840 [Damiano] Nadia's on our side now, 260 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 and she knows Ostia better than all three of us put together. 261 00:14:45,480 --> 00:14:48,120 If you wanna learn something, better listen to her. 262 00:14:48,200 --> 00:14:50,160 Damiano, like hell I'm doing that. 263 00:14:50,240 --> 00:14:52,720 Slaughtering the Mollanones would be stupid, Giulia. 264 00:14:52,800 --> 00:14:54,520 We'll take everything from them. 265 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 After that, we'll burn down their beach club. 266 00:14:57,080 --> 00:14:58,200 Trust me. 267 00:14:59,240 --> 00:15:01,480 It'll be worse than if we had killed them. 268 00:15:02,240 --> 00:15:03,760 You sure about that? 269 00:15:03,840 --> 00:15:05,936 Was it worse seeing our parents have their store taken 270 00:15:05,960 --> 00:15:07,200 or get a bullet in their heads? 271 00:15:07,240 --> 00:15:11,280 Hey! Stop trying to kill everybody just because our parents got killed. 272 00:15:12,920 --> 00:15:14,920 [mysterious music playing] 273 00:15:38,240 --> 00:15:40,000 [phone buzzing] 274 00:15:44,240 --> 00:15:46,600 - [Cinaglia] Any update? - [Miriana] We just finished. 275 00:15:47,120 --> 00:15:48,480 Ercole didn't bother to show up. 276 00:15:48,560 --> 00:15:52,240 - What do you mean he didn't show up? - Yeah, and the others all kept quiet. 277 00:15:53,120 --> 00:15:55,720 They're nervous he'll take away his 7,000 votes, 278 00:15:55,800 --> 00:15:57,440 and our majority will collapse. 279 00:15:58,200 --> 00:16:01,720 I'm going to city hall to see what the mood is. Ciao. 280 00:16:01,800 --> 00:16:03,800 [unsettling music playing] 281 00:16:13,600 --> 00:16:15,040 [music fades] 282 00:16:20,040 --> 00:16:22,120 [groans] What a bummer. 283 00:16:22,200 --> 00:16:23,200 [chuckles] 284 00:16:24,400 --> 00:16:25,920 Alone in the elevator. 285 00:16:26,440 --> 00:16:27,480 Huh? 286 00:16:28,760 --> 00:16:31,240 Who the fuck do you think you are? 287 00:16:32,840 --> 00:16:34,200 Listen to me, Miria. 288 00:16:35,040 --> 00:16:36,280 [elevator stops] 289 00:16:37,400 --> 00:16:39,440 You know better than me that where there's power, 290 00:16:39,520 --> 00:16:40,800 there's also compromises. 291 00:16:40,880 --> 00:16:43,800 What if I get in the way of everything? Will you put a hit on me? 292 00:16:43,880 --> 00:16:45,120 What are you saying? 293 00:16:46,680 --> 00:16:48,760 Don't even think about those things. 294 00:16:51,480 --> 00:16:54,920 We were all prepared to move forward if you showed up today, that is. 295 00:16:55,000 --> 00:16:58,200 - I convened the majority leaders for you. - Hmm. 296 00:16:58,280 --> 00:17:00,040 You didn't even have to do much. 297 00:17:00,120 --> 00:17:01,720 Just relax and take a step back. 298 00:17:01,800 --> 00:17:03,040 [Ercole] Ditch Cinaglia. 299 00:17:04,800 --> 00:17:06,720 Everyone knows it's over for him. 300 00:17:09,000 --> 00:17:10,240 It's my turn now. 301 00:17:16,560 --> 00:17:18,920 [Mesut] I understand it's not easy, and it takes time. 302 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 You're all right? 303 00:17:20,600 --> 00:17:21,800 Yeah, yeah. 304 00:17:21,880 --> 00:17:23,800 I'm gonna need a few more days here. 305 00:17:23,880 --> 00:17:25,840 It's more complicated than I thought. 306 00:17:27,120 --> 00:17:28,280 Do you want me to come? 307 00:17:28,880 --> 00:17:29,920 Better you don't. 308 00:17:31,440 --> 00:17:32,600 I love you, all right? 309 00:17:32,680 --> 00:17:34,000 You know I love you. 310 00:17:35,360 --> 00:17:37,360 [unsettling music playing] 311 00:17:42,920 --> 00:17:44,560 [indistinct chattering] 312 00:17:55,640 --> 00:17:57,640 [indistinct chattering] 313 00:18:02,520 --> 00:18:04,520 [unsettling music continues] 314 00:18:07,840 --> 00:18:09,200 [keys jingling] 315 00:18:26,480 --> 00:18:28,480 [gentle music playing] 316 00:19:17,960 --> 00:19:19,600 [music fades] 317 00:19:21,800 --> 00:19:22,840 Hi, Spadi. 318 00:19:28,040 --> 00:19:29,480 [Spadino] Why'd you do this? 319 00:19:31,560 --> 00:19:33,040 Couldn't say goodbye. 320 00:19:34,360 --> 00:19:37,000 You took the boat and only thought about your own pain. 321 00:19:37,080 --> 00:19:38,320 Everything good in here? 322 00:19:46,800 --> 00:19:48,120 Why did you come back here, huh? 323 00:19:52,880 --> 00:19:55,000 I heard they made a pit stop and attacked you here 324 00:19:55,080 --> 00:19:57,400 before they came to kill off my family. 325 00:19:58,520 --> 00:20:00,440 I'm sorry about what happened to you. 326 00:20:00,520 --> 00:20:02,040 So help me out, then. 327 00:20:02,120 --> 00:20:04,520 Go against them? I can't help you. 328 00:20:05,960 --> 00:20:09,360 I don't like the Lucianis either, but she's involved. 329 00:20:10,760 --> 00:20:12,760 She betrayed my family. 330 00:20:14,920 --> 00:20:16,320 She's not Angelica anymore. 331 00:20:16,400 --> 00:20:17,600 Well, you left. 332 00:20:19,240 --> 00:20:21,840 Your ma treated her like shit all this time. 333 00:20:21,920 --> 00:20:25,440 You can't get mad if she's finally got the family she wanted. 334 00:20:28,400 --> 00:20:30,040 Yeah, nice family she chose. 335 00:20:31,960 --> 00:20:33,640 Sometimes you have no choice. 336 00:20:37,240 --> 00:20:38,840 I'll ask you again, Spadi. 337 00:20:40,560 --> 00:20:41,720 Why are you here? 338 00:20:43,640 --> 00:20:45,800 You already ruined her life once. Isn't that enough? 339 00:20:46,760 --> 00:20:49,640 The Lucianis only care about their own shit, not her. 340 00:20:51,000 --> 00:20:53,040 Getting rid of them will be good for all of us. 341 00:20:53,120 --> 00:20:55,080 I told you I won't do it, okay? 342 00:20:56,880 --> 00:20:58,600 Angelica won't get hurt. 343 00:21:01,880 --> 00:21:03,040 Only the Lucianis. 344 00:21:03,120 --> 00:21:04,520 Tell me this... 345 00:21:06,080 --> 00:21:10,240 How do you come back after three years and expect me to betray her? 346 00:21:11,760 --> 00:21:13,280 We work together. 347 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 [Spadino scoffs] 348 00:21:20,720 --> 00:21:22,200 You ever talk to him? 349 00:21:22,280 --> 00:21:25,080 Did you tell him you were giving Ostia to those shitbags? 350 00:21:25,160 --> 00:21:28,320 Why don't you go fuck yourself, huh, Albe? 351 00:21:30,080 --> 00:21:31,520 Get the fuck out of here. 352 00:21:41,600 --> 00:21:43,440 Call me when you change your mind. 353 00:21:44,160 --> 00:21:46,880 She's not your friend anymore. She's one of them now. 354 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 [pensive music playing] 355 00:21:59,160 --> 00:22:00,200 [Moreno] Spadi. 356 00:22:04,280 --> 00:22:05,400 Welcome back. 357 00:22:07,920 --> 00:22:09,920 You should've come to me instead. 358 00:22:10,520 --> 00:22:12,840 The Lucianis are gonna torch the Maggiolino. 359 00:22:13,680 --> 00:22:16,400 If you want, we could give 'em a nice surprise tonight. 360 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 [Spadino] Mmm. 361 00:22:19,880 --> 00:22:21,400 I could be up for that. 362 00:22:22,400 --> 00:22:24,160 I like bonfires on the beach. 363 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 [unsettling music playing] 364 00:22:33,760 --> 00:22:35,120 [music fades] 365 00:22:35,800 --> 00:22:38,720 [woman] So tell me. How can I help you? 366 00:22:38,800 --> 00:22:41,040 [man chuckles] Always so thoughtful. 367 00:22:41,120 --> 00:22:44,160 You look after us and all our necessities. 368 00:22:44,240 --> 00:22:48,120 Oh, I truly wish I could take care of all of you personally, 369 00:22:48,200 --> 00:22:49,920 but there's just too many. 370 00:22:50,680 --> 00:22:52,920 And each one with his own individual needs. 371 00:22:53,000 --> 00:22:55,320 And his own weaknesses. 372 00:22:55,400 --> 00:22:58,240 You know them all, don't you, Sister? 373 00:22:58,320 --> 00:23:02,320 No one sees and hears more than you in between these holy walls. 374 00:23:03,000 --> 00:23:04,760 Isn't that right, Sister Caterina? 375 00:23:05,280 --> 00:23:07,960 [chuckles] Well, as Timothy once said, 376 00:23:08,040 --> 00:23:12,280 "We women must wear modesty and also have discretion, 377 00:23:12,360 --> 00:23:14,960 and not braids and gold ornaments." 378 00:23:15,040 --> 00:23:17,760 St. Timothy was absolutely right. 379 00:23:17,840 --> 00:23:20,040 But sometimes, 380 00:23:20,880 --> 00:23:22,680 gold is truth. 381 00:23:23,480 --> 00:23:26,440 And it can save a sacred child of God. 382 00:23:31,320 --> 00:23:33,480 Just so we're clear. 383 00:23:34,640 --> 00:23:38,800 Has this "child" taken anything from you lately? 384 00:23:38,880 --> 00:23:40,720 I thought so, Sister. 385 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 You know it all. 386 00:23:43,160 --> 00:23:45,200 [beeping] 387 00:23:48,800 --> 00:23:50,800 [door lock clicking] 388 00:23:52,560 --> 00:23:54,560 [brooding music playing] 389 00:24:07,440 --> 00:24:08,760 [lock clicks] 390 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 [music fades] 391 00:24:47,680 --> 00:24:51,120 [man 1] If you want to talk about your position, I'll stop you right there. 392 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 There can't be any interference. 393 00:24:53,280 --> 00:24:54,640 [man 2] Are you sure? 394 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 I think there's already been a lot of interference. 395 00:24:59,560 --> 00:25:01,320 Cardinal, I have no time. 396 00:25:02,000 --> 00:25:03,080 What do you want? 397 00:25:03,680 --> 00:25:05,760 I just wanna show you something. 398 00:25:08,440 --> 00:25:09,880 [guard] Keep up the pace! 399 00:25:09,960 --> 00:25:13,080 Ah, we arrived just in time. 400 00:25:13,160 --> 00:25:15,720 They're coming back from the changing of the guard. 401 00:25:16,360 --> 00:25:19,920 You're aware of what the changing of the guard is for, Camerlengo? 402 00:25:20,440 --> 00:25:24,320 As with all ceremonies, it's to capture attention. 403 00:25:25,760 --> 00:25:27,720 We've known each other for many years. 404 00:25:27,800 --> 00:25:31,280 I'm surprised I've just now realized that all of your attention 405 00:25:32,080 --> 00:25:34,600 is directed towards that uniform right there. 406 00:25:34,680 --> 00:25:36,880 [pensive music playing] 407 00:25:41,200 --> 00:25:43,400 I don't know what you're talking about. 408 00:25:44,440 --> 00:25:45,560 I'm going to be late. 409 00:25:46,080 --> 00:25:50,640 Oh, but the changing rooms of the guard isn't in that direction. 410 00:25:50,720 --> 00:25:53,680 But perhaps you and Corporal Hoffer, 411 00:25:53,760 --> 00:25:56,280 much like all hushed lovers, 412 00:25:56,360 --> 00:25:58,400 might use an alternate path. 413 00:26:03,800 --> 00:26:06,840 I know Tronto is blackmailing you, 414 00:26:06,920 --> 00:26:10,600 but if you give me back the presidency of the Foundation, 415 00:26:10,680 --> 00:26:12,960 I will help you free yourself from sin 416 00:26:13,040 --> 00:26:17,160 so next time, there'll be nothing left for either of you to confess. 417 00:26:18,040 --> 00:26:20,480 It's the best outcome for both of us. 418 00:26:22,920 --> 00:26:25,120 We must exchange the sign of peace. 419 00:26:25,880 --> 00:26:27,640 Your nightmare will end. 420 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 Trust in me. 421 00:26:42,760 --> 00:26:47,360 Clearly, this will be the last time you see the corporal, right, Ennio? 422 00:27:08,680 --> 00:27:11,040 These are the files for Bonatesta's licenses. 423 00:27:11,680 --> 00:27:14,600 The files of all the help you gave them so they could grow. 424 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 "I" gave? 425 00:27:16,720 --> 00:27:18,360 - "We" gave them. - [sighs] 426 00:27:19,800 --> 00:27:23,680 Give it to the mayor so he knows what he's risking if this gets out. 427 00:27:25,120 --> 00:27:26,600 By threatening him? 428 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 It's a warning. 429 00:27:28,560 --> 00:27:30,600 Tell 'em, if tomorrow they do a nice reshuffle 430 00:27:30,680 --> 00:27:33,680 and they kick out Bonatesta, no one will ever see these documents. 431 00:27:34,280 --> 00:27:35,680 You want him off the council, 432 00:27:35,760 --> 00:27:38,720 but this time, there is a risk that Ercole might explode, 433 00:27:38,800 --> 00:27:40,320 and I might get caught up in it. 434 00:27:42,360 --> 00:27:45,840 We're making a mockery of the council by shuffling things around. You know that. 435 00:27:46,360 --> 00:27:48,560 No, it will calm everyone down. 436 00:27:49,280 --> 00:27:50,640 It'll be a breath of fresh air. 437 00:27:51,240 --> 00:27:52,880 Trust me. You'll thank me later. 438 00:27:53,880 --> 00:27:55,760 And what if the opposite occurs? 439 00:27:56,600 --> 00:27:59,560 What if city hall falls because of my proposal? 440 00:28:00,800 --> 00:28:03,720 I wanna climb, Amedeo. Not fall. 441 00:28:10,000 --> 00:28:13,920 If we don't do the stadium, Miriana, we both go down. 442 00:28:14,000 --> 00:28:16,560 We've gotta run the risk in order for us to gain control. 443 00:28:16,640 --> 00:28:18,320 And this is the only way. 444 00:28:20,840 --> 00:28:24,160 You kick Bonatesta out, and they will all come back to our side. 445 00:28:24,240 --> 00:28:25,080 Trust me. 446 00:28:25,160 --> 00:28:27,680 [pensive music playing] 447 00:28:31,840 --> 00:28:32,840 [Cinaglia sighs] 448 00:28:37,360 --> 00:28:39,200 - Did he ask about me? - [baby crying] 449 00:28:40,160 --> 00:28:41,440 It was weird, Ange. 450 00:28:43,320 --> 00:28:44,640 He didn't seem like himself. 451 00:28:45,240 --> 00:28:46,480 He wants revenge. 452 00:28:47,120 --> 00:28:48,360 You killed his mother. 453 00:28:52,360 --> 00:28:53,960 [Angelica] Rosa, they're hungry. 454 00:28:56,840 --> 00:28:59,360 I wanna see him. Tell him I wanna talk to him. 455 00:29:00,920 --> 00:29:02,040 I need to see him alone. 456 00:29:04,640 --> 00:29:06,440 No one can know, Nadia. 457 00:29:07,240 --> 00:29:08,400 Not even Damiano. 458 00:29:10,800 --> 00:29:11,800 Wait. 459 00:29:13,560 --> 00:29:15,080 He's a lot different? 460 00:29:19,760 --> 00:29:20,960 He is, Ange. 461 00:29:29,400 --> 00:29:30,440 [door opens] 462 00:29:35,160 --> 00:29:36,160 Where is he? 463 00:29:36,720 --> 00:29:37,840 Please have a seat. 464 00:29:37,920 --> 00:29:40,360 Corporal Hoffer left out of the blue. 465 00:29:40,880 --> 00:29:45,560 And, apparently, Sister Caterina has also requested to be transferred. 466 00:29:46,760 --> 00:29:50,320 Do you know the biggest flaw all you conservatives have, Fiorenzo? 467 00:29:50,400 --> 00:29:52,720 You proceed much too slowly. 468 00:29:53,400 --> 00:29:55,720 And all the while, we move ahead. 469 00:29:55,800 --> 00:29:57,840 Where is Corporal Hoffer? 470 00:29:57,920 --> 00:29:59,240 That's not important. 471 00:30:00,000 --> 00:30:02,440 All that matters now is the Foundation. 472 00:30:03,240 --> 00:30:04,800 You must explain everything to me 473 00:30:04,880 --> 00:30:07,720 because tomorrow, the Camerlengo will appoint me president. 474 00:30:08,440 --> 00:30:10,000 Don't be angry with him. 475 00:30:10,080 --> 00:30:13,160 It's just that my help had arrived before yours. 476 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 [unsettling music playing] 477 00:30:20,440 --> 00:30:21,520 [sighs] 478 00:30:25,080 --> 00:30:26,600 [music fades] 479 00:30:27,280 --> 00:30:29,000 Why didn't you tell Damiano? 480 00:30:31,880 --> 00:30:35,320 Because nobody could understand what happened between me and Spadino. 481 00:30:39,560 --> 00:30:41,280 I gotta try to break this never-ending cycle 482 00:30:41,360 --> 00:30:42,640 any way I possibly can. 483 00:30:55,360 --> 00:30:56,360 You ready? 484 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 Wait for me here. 485 00:31:01,760 --> 00:31:03,040 I gotta do it myself. 486 00:31:07,800 --> 00:31:09,800 [melancholy music playing] 487 00:31:22,720 --> 00:31:23,880 [phone buzzing] 488 00:31:39,400 --> 00:31:40,520 [breathes deeply] 489 00:31:48,400 --> 00:31:50,400 [melancholy music continues] 490 00:32:03,080 --> 00:32:05,680 - Thank you. Very kind of you. - My pleasure. 491 00:32:15,640 --> 00:32:18,000 Could you give us a moment, if you don't mind? 492 00:32:22,840 --> 00:32:23,840 How'd it go? 493 00:32:24,400 --> 00:32:26,040 I almost pulled it off. 494 00:32:26,600 --> 00:32:28,720 I had the Camerlengo back on our side, 495 00:32:28,800 --> 00:32:32,320 but Tronto made all the evidence disappear forever. 496 00:32:32,400 --> 00:32:35,920 [sighs] We need to find something on Tronto immediately. 497 00:32:36,000 --> 00:32:37,640 [Fiorenzo] I did some research, 498 00:32:37,720 --> 00:32:41,040 and I discovered that the only blemish he has 499 00:32:41,720 --> 00:32:44,600 is his sister, Flaminia. 500 00:32:44,680 --> 00:32:46,920 A drug addict and a bit of a thief. 501 00:32:47,000 --> 00:32:50,320 She was a problem at Tronto's church in Trastevere. 502 00:32:50,400 --> 00:32:51,640 She stole from them. 503 00:32:52,240 --> 00:32:54,440 She even stole items of great value. 504 00:32:55,160 --> 00:32:59,200 Then, after yet another theft, the Vatican Gendarmerie 505 00:32:59,280 --> 00:33:02,000 eventually reported her to the state police. 506 00:33:02,080 --> 00:33:04,680 - [Cinaglia] So she was arrested? - No. 507 00:33:04,760 --> 00:33:08,280 Because that was the moment Flaminia vanished. 508 00:33:09,000 --> 00:33:11,760 The Gendarmerie searched for her at the time 509 00:33:12,280 --> 00:33:13,600 but found no trace of her. 510 00:33:14,440 --> 00:33:15,680 She disappeared. 511 00:33:16,200 --> 00:33:19,880 After that, Tronto left for South America on a divine mission. 512 00:33:20,600 --> 00:33:23,200 So, to hide her, do you suppose he took her with him? 513 00:33:23,280 --> 00:33:25,120 [Fiorenzo] I can't say for certain. 514 00:33:25,200 --> 00:33:28,200 [Cinaglia] But if that's the case, Tronto's guilty of aiding a fugitive. 515 00:33:28,280 --> 00:33:31,520 [Fiorenzo] I know. That's why I need your help. 516 00:33:33,040 --> 00:33:35,760 [phone ringing] 517 00:33:37,600 --> 00:33:39,400 [Cinaglia] Vittoria, what happened? 518 00:33:39,480 --> 00:33:42,320 RUBINA ANACLETI 3 JULY 2008 519 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 [vehicle approaching] 520 00:34:17,880 --> 00:34:19,120 Hi, Albe. 521 00:34:21,800 --> 00:34:23,480 It's just us. Don't worry. 522 00:34:34,560 --> 00:34:35,600 Why meet here? 523 00:34:36,520 --> 00:34:38,600 It's where it all ended for her. 524 00:34:39,920 --> 00:34:42,040 I needed a place to come and visit her. 525 00:34:43,040 --> 00:34:44,720 You had to see it too. 526 00:34:45,400 --> 00:34:47,480 It's where our family finally ended. 527 00:34:48,240 --> 00:34:49,640 It wasn't a family. 528 00:34:52,720 --> 00:34:54,040 It was a lie. 529 00:34:54,120 --> 00:34:55,560 She was real, 530 00:34:56,680 --> 00:34:58,480 even if she never took a breath. 531 00:34:59,120 --> 00:35:01,320 She ties both of us forever. 532 00:35:02,560 --> 00:35:03,800 [sentimental music playing] 533 00:35:03,880 --> 00:35:06,040 Go back where you ran away three years ago. 534 00:35:11,480 --> 00:35:12,760 I planned to... 535 00:35:15,240 --> 00:35:17,080 but your husband wants us all dead. 536 00:35:18,640 --> 00:35:20,160 I gotta stop him. 537 00:35:20,240 --> 00:35:22,760 He won't do anything if you leave. I guarantee you. 538 00:35:22,840 --> 00:35:24,320 You guarantee? 539 00:35:24,400 --> 00:35:25,800 You guarantee, Ange? 540 00:35:26,720 --> 00:35:29,040 You expect me to believe you? You killed half of my family! 541 00:35:29,960 --> 00:35:32,040 A family doesn't do what they did to you. 542 00:35:37,520 --> 00:35:38,920 Leave, Albe. 543 00:35:40,080 --> 00:35:41,680 I can't save you if you stay. 544 00:35:42,920 --> 00:35:44,640 I don't want anything from you. 545 00:35:45,160 --> 00:35:47,440 I don't want you to end up like our daughter. 546 00:35:50,680 --> 00:35:53,200 You don't know how much I hated you when you left, 547 00:35:53,760 --> 00:35:55,960 but then I realized you freed me. 548 00:35:56,040 --> 00:35:59,360 Everything I've ever wanted is mine because you left me. 549 00:36:03,680 --> 00:36:04,680 Leave now. 550 00:36:07,440 --> 00:36:09,320 If it's not for me, do it for her. 551 00:36:12,400 --> 00:36:14,400 [sentimental music continues] 552 00:36:57,920 --> 00:36:59,280 [music fades] 553 00:36:59,360 --> 00:37:01,520 - Why didn't you tell me? - I was handling it. 554 00:37:01,600 --> 00:37:04,800 First her schoolmates. Now the priest. She needs to get it together. 555 00:37:04,880 --> 00:37:07,000 - Where is she? - Over there. She's grounded. 556 00:37:07,080 --> 00:37:09,240 If something happens to my kids, you need to tell me. 557 00:37:09,320 --> 00:37:10,360 Why should I? 558 00:37:10,440 --> 00:37:14,200 I haven't been able to see you do anything to protect your family so far. 559 00:37:15,080 --> 00:37:16,360 I don't like you. 560 00:37:17,480 --> 00:37:18,960 I don't know what you're doing. 561 00:37:19,040 --> 00:37:22,240 I don't know what kind of person you are, but Alice gave me an idea. 562 00:37:22,320 --> 00:37:25,160 I'm not losing my grandkids too. 563 00:37:25,240 --> 00:37:28,400 Just try getting in my way. You'll find out what kind of person I am. 564 00:37:32,960 --> 00:37:36,560 Don Paolo said that the principal had every right to suspend me. 565 00:37:39,000 --> 00:37:42,920 And that Mama renounced God's love and that she abandoned me. 566 00:37:45,880 --> 00:37:47,720 Mama never stopped loving you. 567 00:37:48,280 --> 00:37:49,280 Never. 568 00:37:49,800 --> 00:37:51,920 I don't think that I can handle it anymore. 569 00:37:52,000 --> 00:37:53,160 Of course you can. 570 00:37:54,600 --> 00:37:56,920 It's a matter of controlling your emotions. 571 00:37:57,800 --> 00:37:58,920 Turn them off. 572 00:37:59,920 --> 00:38:01,640 Like when you turn off the light. 573 00:38:01,720 --> 00:38:03,960 Don't let others take advantage of you. 574 00:38:04,720 --> 00:38:06,680 They'll use your emotions to hurt you. 575 00:38:07,560 --> 00:38:09,960 And is that what you had to do when Mama died? 576 00:38:19,120 --> 00:38:21,120 [unsettling music playing] 577 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 [unsettling music intensifies] 578 00:38:53,160 --> 00:38:54,360 [gun cocks] 579 00:39:06,640 --> 00:39:07,840 [Damiano] Get down! 580 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 [Cesare] Fuck! 581 00:39:34,480 --> 00:39:35,720 [Cesare] We're trapped! 582 00:39:35,800 --> 00:39:37,240 Cesare, go! I've got your back! 583 00:39:37,320 --> 00:39:38,480 Stop! Don't go out there! 584 00:39:38,560 --> 00:39:40,440 - Die, son of a bitch! - [Damiano] Giulia, stop! 585 00:39:42,880 --> 00:39:44,480 [Damiano] No! Come on! 586 00:39:46,200 --> 00:39:48,840 Come on! Hurry up, fuck! Come on! 587 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 Let's go! 588 00:39:52,560 --> 00:39:53,600 Goddammit! 589 00:39:58,520 --> 00:39:59,640 [music fades] 590 00:40:01,840 --> 00:40:02,840 [Ercole] Wanna make up? 591 00:40:07,280 --> 00:40:09,200 Come on. You know no one has fun like we do. 592 00:40:10,520 --> 00:40:11,520 Think so? 593 00:40:12,960 --> 00:40:15,880 Being with a guy who orders murders like they're cocktails 594 00:40:15,960 --> 00:40:17,160 isn't my idea of fun. 595 00:40:18,800 --> 00:40:21,040 [Ercole breathes deeply] 596 00:40:21,120 --> 00:40:23,800 You really thought you could screw over Amedeo, 597 00:40:23,880 --> 00:40:26,320 but this city keeps zero secrets from him. 598 00:40:28,760 --> 00:40:32,160 There's gonna be another meeting tomorrow, and you're not invited. 599 00:40:32,240 --> 00:40:33,520 Can you guess why? 600 00:40:34,520 --> 00:40:36,160 We're announcing a reshuffle. 601 00:40:38,360 --> 00:40:40,560 You're out. I'm very sorry. 602 00:40:41,200 --> 00:40:44,440 - What the fuck are you saying? - I told you you should've shown up. 603 00:40:47,080 --> 00:40:48,080 Miriana. 604 00:40:49,720 --> 00:40:52,720 What the fuck are you telling me? Miria. 605 00:40:55,040 --> 00:40:56,400 - [Giulia groans] - [Damiano] Easy. 606 00:40:56,440 --> 00:40:58,336 - Come on. I got her. I got her. - [Giulia groans] 607 00:40:58,360 --> 00:40:59,800 Easy, easy. Damiano, easy. Take her. 608 00:40:59,880 --> 00:41:02,760 - What the fuck happened? - [Cesare] An ambush. 609 00:41:02,840 --> 00:41:05,336 It was Moreno and your asshole ex-husband. That's what happened. 610 00:41:05,360 --> 00:41:07,720 I told you we shouldn't trust that bitch friend of yours! 611 00:41:07,800 --> 00:41:09,240 Where the fuck is the first aid kit? 612 00:41:09,280 --> 00:41:11,080 - [Giulia] It hurts! Oh fuck. - Give me that! 613 00:41:11,160 --> 00:41:12,840 [Cesare] Calm down. Calm down. 614 00:41:12,920 --> 00:41:15,440 - Just breathe. Just breathe. Just breathe. - [Damiano] Breathe. 615 00:41:15,480 --> 00:41:18,040 - [Cesare] Come on, Jules. Relax. - [Damiano] Just breathe. 616 00:41:39,680 --> 00:41:41,040 What the fuck? 617 00:41:41,120 --> 00:41:44,080 [Victor imitating sheep bleating] 618 00:41:44,680 --> 00:41:47,520 Good evening. Welcome back. I heard what happened. 619 00:41:47,600 --> 00:41:51,000 You can't even kill a little sheep. My dad was totally right. 620 00:41:51,080 --> 00:41:53,000 Yeah, well, I've fucking had it with you! 621 00:41:53,600 --> 00:41:57,400 Hey, if you died instead of him, we wouldn't be in this shit! 622 00:41:57,480 --> 00:42:00,320 If you're not with us, then it's better if you leave! 623 00:42:00,400 --> 00:42:02,720 Get it? We don't want you here! 624 00:42:26,320 --> 00:42:27,760 [door opens] 625 00:42:30,120 --> 00:42:31,480 I told him to leave. 626 00:42:32,280 --> 00:42:34,280 I asked him on behalf of the child we lost. 627 00:42:34,360 --> 00:42:35,640 I believed he'd leave 628 00:42:35,720 --> 00:42:37,960 because he owed me that after everything he's done to me. 629 00:42:39,000 --> 00:42:40,440 I was naive. 630 00:42:40,520 --> 00:42:42,440 It wasn't Nadia. It was all my fault. 631 00:42:42,960 --> 00:42:45,000 It's my past. I had to make sure it was closed. 632 00:42:47,080 --> 00:42:49,440 Yeah, well, he was the one making sure it was closed, Ange. 633 00:42:50,040 --> 00:42:51,800 He was trying to wipe us all out. 634 00:42:58,480 --> 00:43:00,800 And how did you feel seeing him again? 635 00:43:01,520 --> 00:43:03,800 He means fucking nothing to me. He's a ghost. 636 00:43:08,160 --> 00:43:10,960 For some reason, you wanted to see this ghost without me. 637 00:43:13,200 --> 00:43:14,480 I'm sorry, Damia. 638 00:43:15,720 --> 00:43:16,720 I was wrong. 639 00:43:17,840 --> 00:43:21,960 You have to believe me. I'm sorry. You have to believe me. 640 00:43:22,040 --> 00:43:24,320 I'm sorry. Please, Damiano. 641 00:43:39,840 --> 00:43:41,840 [closing theme music playing] 642 00:43:54,840 --> 00:43:57,760 BASED ON THE LITERARY WORK "SUBURRA" 643 00:46:27,840 --> 00:46:29,840 [music fades] 644 00:46:29,890 --> 00:46:34,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.