Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,458 --> 00:00:31,583
"Og vil da nonnen be en b�nn
For barna ved porten"
2
00:00:31,666 --> 00:00:35,041
"Som ikke g�r
og ikke selv kan be:"
3
00:00:35,125 --> 00:00:37,833
"Be for de f�r
som har valgt en annen vei"
4
00:00:40,416 --> 00:00:43,875
Fritt basert p� virkelige hendelser
5
00:00:44,916 --> 00:00:48,208
Grenseomr�det mellom
Pakistan og India, Oktober 1968
6
00:01:12,916 --> 00:01:18,208
Jeg lengter, med ord som ikke fins
og med tanker som ikke kan uttales-
7
00:01:18,291 --> 00:01:21,333
-etter � se deg.
8
00:01:24,375 --> 00:01:26,375
Snakke eller ikke snakke-
9
00:01:26,458 --> 00:01:31,125
-bare � se et menneskes �yne
som jeg vet har sett.
10
00:01:31,208 --> 00:01:35,333
Etter et menneske om hvem jeg vet
at hun vet.
11
00:01:57,541 --> 00:02:01,375
Jeg har tenkt � reise tilbake
til Nepal.
12
00:02:02,541 --> 00:02:06,375
Jeg vil pr�ve � bli frisk.
13
00:02:20,000 --> 00:02:23,083
Kj�re Iben.
14
00:02:23,166 --> 00:02:29,291
Jeg vet ikke hvordan det ender.
Men jeg vet hvordan det begynte.
15
00:02:29,375 --> 00:02:33,583
K�benhavn, 1962
16
00:02:33,666 --> 00:02:39,750
Jeg hadde bare limt plakater mot
atomv�pen. Politiet likte oss ikke.
17
00:02:39,833 --> 00:02:45,208
Det var tredje gang de tok meg
den kvelden. Da f�r man bank.
18
00:02:46,208 --> 00:02:48,416
Men det handlet ikke bare
om v�pnene-
19
00:02:48,500 --> 00:02:52,958
-men ogs� om et Danmark
som var g�tt i st�.
20
00:02:53,041 --> 00:02:57,291
Et land som m�tte vekkes opp
og bli forandret.
21
00:03:00,708 --> 00:03:03,041
Hei, Eik.
22
00:03:12,791 --> 00:03:16,416
Eik jobber sammen med meg.
- Iben, kj�resten min.
23
00:03:16,500 --> 00:03:19,666
S� det er du som er Eik.
24
00:03:19,750 --> 00:03:24,625
-Carsten prater om deg.
-Jas�? Jeg prater aldri om Carsten.
25
00:03:24,708 --> 00:03:27,333
Hold kjeft, Eik.
26
00:03:27,416 --> 00:03:33,875
Alvorlig talt, det koster oss penger
n�r plakatene dine blir konfiskert.
27
00:03:33,958 --> 00:03:38,625
-Du m� v�re forsiktig.
-Jeg er ikke rask nok.
28
00:03:38,708 --> 00:03:42,500
Da f�r du bli raskere.
Og mye sterkere.
29
00:03:43,500 --> 00:03:48,208
Det var i alle fall en bra ting
med � v�re politisk aktivist...
30
00:03:48,291 --> 00:03:52,166
Jeg traff Iben.
31
00:03:53,208 --> 00:03:57,041
Eik Skal�e. For et fint etternavn.
32
00:03:57,125 --> 00:04:01,916
Iben er datter av Halfdan Rasmussen.
33
00:04:02,000 --> 00:04:05,958
-Hei.
-Hei.
34
00:04:06,041 --> 00:04:11,208
-Gj�r det vondt?
-Nei da. Det var tre mot en.
35
00:04:12,250 --> 00:04:15,291
Dette er asfalt.
36
00:04:15,375 --> 00:04:18,125
Og dette her...
37
00:04:18,208 --> 00:04:20,375
...er batongen...
38
00:04:20,458 --> 00:04:24,166
Jeg m� drite.
39
00:04:24,250 --> 00:04:27,708
Hallo! Kom!
40
00:04:28,500 --> 00:04:30,958
Takk skal du ha.
41
00:05:18,291 --> 00:05:21,458
Side 1
i den ufullendte romanen.
42
00:05:24,041 --> 00:05:26,750
Jeg spilte inn penger
til en flybillett-
43
00:05:26,833 --> 00:05:29,125
-fl�y fra Teheran til Bagdad-
44
00:05:29,208 --> 00:05:33,625
-solgte skinnjakken
og tok inn p� hotell.
45
00:05:33,708 --> 00:05:40,083
Dette er starten p� romanen min
om Biens liv. Og om Blomstens liv.
46
00:05:42,083 --> 00:05:47,333
Om � �pne opp sansene sine
til man nesten d�r.
47
00:05:48,500 --> 00:05:51,833
Og om � overleve det.
48
00:05:54,875 --> 00:05:58,625
Om � tro,
selv om alle andre slutter.
49
00:05:58,708 --> 00:06:04,083
Om � g� og g� og aldri komme
tilbake n�r verden �pner seg.
50
00:06:16,083 --> 00:06:21,416
En uke senere bestemte jeg meg for
� flytte inn hos Iben.
51
00:06:26,041 --> 00:06:32,125
For et svin du er, Eik. Du er bare
et j�vla bakstreversk rassh�l.
52
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
Greit det.
53
00:06:36,250 --> 00:06:40,416
Iben bodde i et hus
i sin mormors hage.
54
00:06:41,541 --> 00:06:45,541
Der m�ttes man
for � prate og tenke.
55
00:06:48,000 --> 00:06:52,541
Vi knullet alltid.
Vi trengte ingen andre.
56
00:06:52,625 --> 00:06:55,666
Vi holdt oss v�kne for
� finne ut av hvem vi var.
57
00:06:55,750 --> 00:07:00,458
-Vi m� definere oss politisk.
-Hvorfor det?
58
00:07:00,541 --> 00:07:04,833
Frihet er � kunne gj�re
det man har lyst til. Hele tiden.
59
00:07:04,916 --> 00:07:09,000
-Vi kunne bli blindpassasjerer.
-Vi kan haike.
60
00:07:09,083 --> 00:07:12,791
Alt bare vibrerte.
Det l� noe stort i luften.
61
00:07:18,458 --> 00:07:25,208
Alt er naivt. S� vakkert og s� dumt
p� samme tid.
62
00:07:25,291 --> 00:07:30,250
Vi ville forandre maktfordelingen.
Vi ville ha nedrustning.
63
00:07:30,333 --> 00:07:33,333
Vi ville f� ungdommen til
� protestere.
64
00:07:33,416 --> 00:07:37,666
Jeg skrev politiske kommentarer
og klaget p� myndighetene.
65
00:07:37,750 --> 00:07:41,125
Jeg hadde en mening om alt.
66
00:07:46,000 --> 00:07:48,541
Til jeg ikke hadde noen lenger.
67
00:07:48,625 --> 00:07:53,708
-Eik! Diktet ditt. Er det klart?
-Ja da.
68
00:07:53,791 --> 00:07:57,666
Til jeg inns� at politikk
ikke betydde en d�yt.
69
00:07:57,750 --> 00:08:02,125
-Diktet ditt?
-Ja, det kommer.
70
00:08:03,083 --> 00:08:05,583
"Til Iben."
71
00:08:05,666 --> 00:08:08,958
"Tolker ditt ansikt.
Dine uutgrunnelige �yne-
72
00:08:09,041 --> 00:08:12,583
-jeg bare i hemmelighet
t�r � speide i."
73
00:08:12,666 --> 00:08:15,166
Det er et vakkert dikt.
74
00:08:15,250 --> 00:08:21,333
Faen, du skulle jo ikke skrive dikt
om din idiotiske kj�rlighet til Iben.
75
00:08:21,416 --> 00:08:24,916
"Gjennom tusen blader, f�dt av en
svettende skog..."
76
00:08:25,000 --> 00:08:28,416
-Hva tenker du p�?
-Jeg begynner � tvile.
77
00:08:28,500 --> 00:08:30,541
Jeg hadde faktisk et dikt.
78
00:08:30,625 --> 00:08:37,666
Jeg skrev om en sm�borgerlig mann
som var livredd for atomv�pen.
79
00:08:39,458 --> 00:08:44,625
-Men hvorfor er vi s� redde for dem?
-Fordi de kan utslette oss.
80
00:08:44,708 --> 00:08:47,041
-Holder ikke det til et dikt?
-Jo da-
81
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
-men er det ikke nettopp v�r frykt
som gj�r trusselen til virkelighet?
82
00:08:52,500 --> 00:08:55,083
Men for faen, Eik...
83
00:08:55,166 --> 00:08:59,958
-Det gj�r dem ikke mindre farlige.
-Uten frykten, glemmer vi jo bomben.
84
00:09:00,041 --> 00:09:04,166
Men om vi er redde hele tiden,
glemmer vi jo � leve.
85
00:09:04,250 --> 00:09:08,500
Du blir bare mer og mer reaksjon�r.
86
00:09:08,583 --> 00:09:11,958
Er det noen vits med kj�rlighet
n�r det fins atomv�pen?
87
00:09:12,041 --> 00:09:15,375
Carsten hadde en ny jente.
Maj-Britt.
88
00:09:15,458 --> 00:09:18,791
-F�r vi v�re glade?
-F�r vi v�re k�te?
89
00:09:18,875 --> 00:09:22,500
Hun hadde r�mt hjemmefra
og f�lte seg fri.
90
00:09:22,583 --> 00:09:25,333
-For noe tullprat.
-Hva da?
91
00:09:25,416 --> 00:09:27,666
Han har ogs� en mening.
92
00:09:27,750 --> 00:09:31,250
Eik tror ikke lenger p�
at vi kan forandre verden.
93
00:09:31,333 --> 00:09:35,500
-Jo da.
-Hvordan da?
94
00:09:35,583 --> 00:09:37,833
Se her.
95
00:09:43,500 --> 00:09:48,625
-S�nn. N� har jeg forandret verden.
-Hva mener du?
96
00:09:48,708 --> 00:09:53,708
Jeg har flyttet flaska to cm.
Jeg skapte en bevegelse i verden.
97
00:09:53,791 --> 00:09:59,416
-Men jeg er fremdeles samme person.
-Hva mener du med det?
98
00:09:59,500 --> 00:10:04,125
Hvordan skal vi kunne forandre verden
om vi ikke kan forandre oss selv?
99
00:10:08,291 --> 00:10:13,583
Jeg vil at dere g�r n�.
Jeg orker ikke � h�re p� dere mer.
100
00:10:14,375 --> 00:10:19,500
-Iben og jeg kan vente p� bomben her.
-Faen, s� egoistisk du er!
101
00:10:19,583 --> 00:10:23,625
-Det er jo Ibens hus.
-Stikk av, jeg mener det!
102
00:10:23,708 --> 00:10:26,708
Er du blitt helt gal?
103
00:10:38,666 --> 00:10:42,000
Hvorfor gjorde du det?
104
00:10:42,875 --> 00:10:45,875
Jeg vil ha deg for meg selv.
105
00:10:48,666 --> 00:10:53,250
-Det kan du ikke f�.
-Hvorfor ikke det?
106
00:10:53,333 --> 00:10:57,333
-Vi er ikke s�nn.
-Hvordan er vi, da?
107
00:10:57,416 --> 00:10:59,833
Ikke s�nn, iallfall.
108
00:11:07,000 --> 00:11:09,458
Men du...
109
00:11:09,541 --> 00:11:13,791
Straks faller det en atombombe
over K�benhavn.
110
00:11:13,875 --> 00:11:17,291
Hold opp n�, Eik.
111
00:11:19,583 --> 00:11:22,666
H�rer du flyet?
112
00:11:23,875 --> 00:11:26,875
H�rer du det?
113
00:11:29,916 --> 00:11:32,750
N� skjer det.
114
00:11:33,916 --> 00:11:36,416
Akkurat n�.
115
00:11:46,166 --> 00:11:49,875
K�benhavn er truffet
av en atombombe.
116
00:11:49,958 --> 00:11:55,000
Om bare to minutter kommer du til
� treffes av trykkb�lgen.
117
00:11:56,916 --> 00:12:01,750
Hva ville du gjort i de to minuttene?
Hva ville du gjort?
118
00:12:01,833 --> 00:12:06,375
-Det er skrekkelig � tenke p�.
-Ja, selvsagt er det det.
119
00:12:06,458 --> 00:12:10,875
Utslettelsen av en sivilisasjon
er alltid skrekkelig.
120
00:12:14,916 --> 00:12:18,541
Hva ville du gjort?
121
00:12:18,625 --> 00:12:25,083
-R�yke, selv om jeg ikke r�yker...
-Ja.
122
00:12:25,166 --> 00:12:28,750
Nei, vet du hva?
123
00:12:28,833 --> 00:12:33,291
Jeg ville dra hjem og d�
med mamma og pappa.
124
00:12:33,375 --> 00:12:36,375
Ja, det ville jeg gj�re.
125
00:12:36,458 --> 00:12:44,000
Ville det spille noen rolle om du
var trist, lykkelig eller s�nn passe?
126
00:12:44,083 --> 00:12:47,291
Nei.
127
00:12:50,083 --> 00:12:54,875
S� hvorfor ikke d� lykkelig
over � ha levd?
128
00:12:54,958 --> 00:12:58,708
I stedet for � g� og s�rge
over at man skal d�?
129
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Hva ville du gjort?
130
00:13:11,041 --> 00:13:17,125
Om det gjenst�r to minutter av livet,
er det bare �n ting � tenke p�.
131
00:13:18,416 --> 00:13:21,208
Kj�rlighet.
132
00:13:23,125 --> 00:13:26,416
Jeg ville tenke p� deg.
133
00:13:38,250 --> 00:13:41,875
Jeg tror at du
er forelsket i meg p� ordentlig.
134
00:13:45,583 --> 00:13:48,250
Ja...
135
00:13:50,291 --> 00:13:53,166
Det er ikke s� bra.
136
00:13:56,833 --> 00:14:02,250
Jeg kan ikke fatte
at gutten min fyller 20 �r.
137
00:14:02,333 --> 00:14:06,333
Det f�les som om
det var i g�r jeg ropte:
138
00:14:06,416 --> 00:14:12,583
"Er det en gutt, skal han hete Eik!"
Presten syntes at det var s� rart.
139
00:14:12,666 --> 00:14:17,166
"Det er ikke et navn,
det er en lyd", sa han.
140
00:14:17,250 --> 00:14:20,958
Ibens far: Halfdan Rasmussen,
stor forfatter.
141
00:14:21,041 --> 00:14:25,833
Ibens mor: Ester Nagel,
ogs� hun en kjent forfatter.
142
00:14:25,916 --> 00:14:32,458
-Min far. Og min s�ster.
-...far og jeg henger knapt med.
143
00:14:32,541 --> 00:14:38,666
Men far og jeg
st�tter deg alltid i dine valg, Eik.
144
00:14:39,958 --> 00:14:44,833
-Sk�l for det forelskete paret n�.
-Har dere noe i glassene?
145
00:14:46,750 --> 00:14:50,833
-For framtiden.
-Sk�l!
146
00:14:52,333 --> 00:14:56,041
Mamma, hva mener du med "forelsket"?
147
00:14:56,125 --> 00:15:01,041
Kan man v�re for elsket?
Kan man elske for mye?
148
00:15:01,125 --> 00:15:05,916
Eller er det noe som er "for"
kj�rligheten? Jeg liker ikke form.
149
00:15:06,000 --> 00:15:11,375
-Dere er vel et par?
-Par og ektepar eier hverandre.
150
00:15:11,458 --> 00:15:13,791
Det gj�r ikke vi.
151
00:15:13,875 --> 00:15:18,666
Et nytt syn p� kj�rligheten
ville forandre hele samfunnet.
152
00:15:18,750 --> 00:15:22,625
Hvilket samfunn
ville v�re bedre enn dette her?
153
00:15:22,708 --> 00:15:28,041
Hvilket som helst annet samfunn
hadde v�rt bedre enn dagens.
154
00:15:28,125 --> 00:15:32,583
Det er s� mye p� tv
om d�rlig �nde og svette.
155
00:15:32,666 --> 00:15:36,541
Hvorfor snakker vi ikke
om politikk i stedet?
156
00:15:36,625 --> 00:15:39,500
-Slutt!
-Vi snakker ikke politikk n�.
157
00:15:39,583 --> 00:15:43,125
Jeg blir s� t�rr i halsen.
158
00:15:43,208 --> 00:15:47,791
-Vi sk�ler i stedet.
-Sk�l!
159
00:15:47,875 --> 00:15:53,166
-Hva gj�r du ellers, Iben?
-Jeg og Eik vasker tog om nettene.
160
00:15:53,250 --> 00:15:57,291
-Hun begynte i huset hos Rifbjerg.
-Forfatteren?
161
00:15:57,375 --> 00:16:00,750
Eik vil ogs� bli forfatter.
162
00:16:01,500 --> 00:16:05,000
Hva skriver du, Eik?
163
00:16:05,083 --> 00:16:09,791
Jeg vet ikke riktig. Jeg pr�ver
� jobbe meg inn i spr�ket.
164
00:16:09,875 --> 00:16:14,041
� skrive er et utrolig slit.
165
00:16:14,125 --> 00:16:18,583
Det er ingen vits i
� g� og vente p� inspirasjon.
166
00:16:18,666 --> 00:16:26,041
Sett deg ved maskinen hver dag! Mulig
du rommer mer poesi enn du aner.
167
00:16:37,750 --> 00:16:41,750
Hva gikk galt
mellom Bien og Blomsten?
168
00:16:41,833 --> 00:16:45,666
Hva skjedde egentlig?
169
00:16:47,791 --> 00:16:52,916
Ble de gamle for fort
eller var de unge for lenge?
170
00:16:56,750 --> 00:17:00,250
Hva var det jeg ville gj�re?
171
00:17:00,333 --> 00:17:04,083
Jeg ville skrive romanen
som forandret alt.
172
00:17:10,250 --> 00:17:17,083
Jeg dro til Paris for � finne stoff
og lete etter forfatterskapet mitt.
173
00:17:17,166 --> 00:17:21,458
For � uttrykke de ti tusen ord
som romsterte i hodet mitt.
174
00:17:29,625 --> 00:17:32,916
Jeg sov i parkene
med eksistensialistene-
175
00:17:33,000 --> 00:17:36,125
-og skrev hjem til Blomsten.
176
00:17:36,208 --> 00:17:37,708
Elskede Iben.
177
00:17:37,791 --> 00:17:42,500
Denne gr� morgenen i Paris
er jeg s� glad og s� fortvilet.
178
00:17:44,708 --> 00:17:51,708
Det hardeste arbeid i verden er
� forandre seg. � forandre seg.
179
00:17:58,041 --> 00:18:03,458
MANNSKAMP, kapittel 9
En ufullendt roman
180
00:18:07,083 --> 00:18:11,750
Side 63: Hjemme i K�benhavn
skjedde det noe.
181
00:18:11,833 --> 00:18:16,541
Iben traff en mann som s� ut som
alle kvinners dr�mmemann.
182
00:18:16,625 --> 00:18:20,666
Han var vakker, han var kul
og r�ykte uten filter.
183
00:18:20,750 --> 00:18:23,583
Hvem er du?
184
00:18:27,291 --> 00:18:30,166
Jeg... Jeg...
185
00:18:30,250 --> 00:18:34,291
Men Henrik
led av alvorlig stamming.
186
00:18:34,375 --> 00:18:38,375
Han hadde desertert fra livgarden
p� grunn av mobbing.
187
00:18:38,458 --> 00:18:44,541
Han flyttet til Canada, men det var
enda verre � stamme p� engelsk.
188
00:18:48,125 --> 00:18:51,166
Men Henrik hadde andre knep.
189
00:18:51,250 --> 00:18:54,250
Bilen.
190
00:19:01,458 --> 00:19:05,666
Kroppen. Og platene.
191
00:19:12,583 --> 00:19:17,000
Iben ville uttrykke seg kunstnerisk
med kroppen sin.
192
00:19:17,083 --> 00:19:20,791
Dans, sang, sm� hopp.
193
00:19:20,875 --> 00:19:23,791
Hun visste bare ikke
hvordan hun kunne bruke kroppen.
194
00:19:24,833 --> 00:19:27,916
Men det kunne Henrik
hjelpe henne med!
195
00:19:34,583 --> 00:19:40,958
Jeg ante ikke hva de holdt p� med,
men s� skrev hun at hun var p� vei.
196
00:19:43,416 --> 00:19:47,583
Jeg fikk romnummeret
til et hotell i Paris.
197
00:19:50,208 --> 00:19:55,375
Jeg visste bare at Henrik var en
desert�r som hadde gitt henne haik.
198
00:19:55,458 --> 00:20:01,208
S� jeg ble overrasket da jeg fikk
se henne naken og sammenfiltret-
199
00:20:01,291 --> 00:20:05,375
-med en veltrent elitesoldat.
200
00:20:10,083 --> 00:20:12,750
Hei.
201
00:20:13,875 --> 00:20:16,125
Hei.
202
00:20:40,500 --> 00:20:44,541
-Det var ikke snilt gjort.
-I like m�te.
203
00:20:45,708 --> 00:20:50,458
Han lar meg v�re fri.
Du eier meg ikke!
204
00:20:55,291 --> 00:20:58,583
Du har rett.
205
00:20:58,666 --> 00:21:02,666
-Du mener det ikke.
-Jo da.
206
00:21:03,666 --> 00:21:06,875
Jeg vet bare ikke
hvordan man gj�r det.
207
00:21:09,833 --> 00:21:15,125
Jeg vet ikke hvordan
man slipper den som man elsker fri.
208
00:21:17,083 --> 00:21:20,333
Du kan kanskje l�re meg det.
209
00:21:22,458 --> 00:21:26,000
Dette er galskap.
210
00:21:26,083 --> 00:21:28,750
Unnskyld.
211
00:21:35,458 --> 00:21:38,458
Er vi ikke sammen lenger?
212
00:21:40,166 --> 00:21:43,500
Jo, det syns jeg vi er.
213
00:21:45,125 --> 00:21:48,958
Hvem er han, da?
214
00:21:49,041 --> 00:21:54,458
-Han er en annen.
-En annen?
215
00:21:56,666 --> 00:22:01,791
Det hardeste arbeid som finnes
er � forandre seg.
216
00:22:10,500 --> 00:22:16,625
Jeg ville gi det nye forholdet en
sjanse. Jeg hadde ikke annet valg.
217
00:22:16,708 --> 00:22:21,250
God dag. Jeg heter Eik.
218
00:22:23,375 --> 00:22:26,958
Hen... Hen...
219
00:22:27,041 --> 00:22:29,958
Jeg he...
220
00:22:30,041 --> 00:22:33,666
-Hen... Hen...
-Henrik.
221
00:22:36,000 --> 00:22:39,250
Du er jo soldat,
s� vi kaller deg soldaten.
222
00:22:39,333 --> 00:22:43,000
Du er kj�reste nummer to her.
223
00:22:43,083 --> 00:22:46,208
Hva... Hva...
224
00:22:46,291 --> 00:22:52,166
-Bra, vi er tydeligvis enige.
-Her er en plate som han har med seg.
225
00:22:52,250 --> 00:22:57,541
Du f�r den
som et tegn p� vennskapet hans.
226
00:23:01,583 --> 00:23:04,708
Bob Dylan. Det der er jo oss to.
227
00:23:04,791 --> 00:23:10,000
Takk, Henrik.
Du er visst ikke med p� bildet.
228
00:23:10,083 --> 00:23:13,500
Det oppsto straks en mannskamp.
229
00:24:05,416 --> 00:24:07,791
Vi styrte mot Gibraltar.
230
00:24:07,875 --> 00:24:12,000
Avtalen var - den som fikk Blomsten
flest ganger p� veien, vant.
231
00:24:32,625 --> 00:24:36,083
1475 km fra Gibraltar
232
00:24:36,166 --> 00:24:41,750
Blomsten ante ikke det var en kamp.
Hun n�t bare oppmerksomheten.
233
00:26:22,541 --> 00:26:24,791
Henrik var bedre p� gitar.
234
00:26:24,875 --> 00:26:28,500
Han kj�rte bedre enn meg,
som ikke hadde f�rerkort.
235
00:26:28,583 --> 00:26:33,250
Og han sang vakkert,
uten � stamme det minste.
236
00:26:33,333 --> 00:26:36,875
S� det var snart 1-0 til soldaten.
237
00:26:46,583 --> 00:26:50,041
Men som r�dh�ret
er man vant til � kjempe.
238
00:26:50,125 --> 00:26:52,708
Det gj�r det ikke lettere
at soldaten blir vill-
239
00:26:52,791 --> 00:26:56,375
-n�r han f�ler seg presset.
240
00:27:54,666 --> 00:27:58,541
Henrik sang bra,
men jeg hadde sjel.
241
00:28:10,875 --> 00:28:15,500
Et sted i n�rheten av Gibraltar
242
00:28:26,333 --> 00:28:29,458
Hva er det?
243
00:28:36,833 --> 00:28:39,666
Ikke mer bensin.
244
00:28:41,750 --> 00:28:44,875
-Da f�r du g�.
-Det er jeg som...
245
00:28:44,958 --> 00:28:50,125
Ja, det er du som kj�rer, men det
er jo bilen din. Du henter bensin.
246
00:29:01,750 --> 00:29:04,375
Mynt.
247
00:29:05,958 --> 00:29:10,708
Jeg visste at det var som
� la ulven vokte sauene.
248
00:29:12,208 --> 00:29:18,666
Og at sauen gjerne lot seg slukes.
Med hud og h�r.
249
00:29:29,833 --> 00:29:32,958
Henrik hadde vunnet.
250
00:29:33,041 --> 00:29:37,500
Men mens jeg aksepterte nederlaget,
skjedde det noe.
251
00:29:37,583 --> 00:29:41,750
En forbipasserende
hadde ringt politiet.
252
00:29:47,583 --> 00:29:51,916
Henrik og Iben ble arrestert
for st�tende oppf�rsel.
253
00:29:53,208 --> 00:29:56,333
Jeg ble tatt fordi
jeg hadde langt h�r.
254
00:30:02,833 --> 00:30:05,083
Og her i en spansk provins-
255
00:30:05,166 --> 00:30:08,750
-innhentet Henriks fortid
som desert�r ham.
256
00:30:08,833 --> 00:30:12,958
Han ble sendt hjem
for � avtjene straffen sin.
257
00:30:40,208 --> 00:30:43,958
Du... Hvem er du?
258
00:30:44,875 --> 00:30:48,166
Hva heter du?
259
00:30:48,250 --> 00:30:51,208
Jeg heter ingenting.
260
00:30:51,291 --> 00:30:57,208
"Hva ville luften, jorden, vannet
og ilden vite om navnet mitt?"
261
00:30:57,291 --> 00:31:02,500
Walt Whitman. Men hva heter du?
262
00:31:04,125 --> 00:31:08,583
Jeg kan stjele sjelen din,
s� du f�r noe � kjempe for.
263
00:31:10,041 --> 00:31:15,125
For � f� den tilbake.
Jeg heter Vincent.
264
00:31:18,708 --> 00:31:22,000
Jeg har mistet passet-
265
00:31:22,083 --> 00:31:26,958
-og n� venter jeg p� nye dokumenter
i dette fascistiske landet.
266
00:31:27,041 --> 00:31:29,833
Hvem er dere?
267
00:31:29,916 --> 00:31:34,000
Eik og Iben fra Danmark.
268
00:31:34,083 --> 00:31:38,333
Eik... Iben. Hvor skal dere?
269
00:31:38,416 --> 00:31:43,958
Vi har pratet om Mexico eller Athen.
270
00:31:44,041 --> 00:31:49,958
-Men vi vet ikke.
-Stjernen vil f�re dere p� rett vei.
271
00:31:50,041 --> 00:31:53,625
-Eller hva?
-Hvilken stjerne?
272
00:31:57,750 --> 00:32:00,708
Det finner dere snart ut.
273
00:32:08,000 --> 00:32:13,083
Da vi ble l�slatt, gikk vi til
stranden for � finne en soveplass.
274
00:32:14,166 --> 00:32:19,708
Der satt Vincent.
Som om han ventet p� oss.
275
00:32:19,791 --> 00:32:25,625
Sett dere, tvillingsjeler.
Spis litt slangekj�tt, om dere t�r.
276
00:32:25,708 --> 00:32:30,000
Vincent var vokst opp i Milano,
Paris og New York.
277
00:32:30,083 --> 00:32:34,500
S� de har sluppet dere ut n�.
Hva var deres forbrytelse?
278
00:32:34,583 --> 00:32:37,958
St�tende oppf�rsel.
279
00:32:38,041 --> 00:32:41,875
Hvordan kan det v�re en forbrytelse?
280
00:32:43,125 --> 00:32:48,083
For en vakker stjerne du har
p� foten. Hva st�r den for?
281
00:32:48,166 --> 00:32:51,833
Den st�r for friheten
og for frihetskjemperne.
282
00:32:51,916 --> 00:32:57,541
-Du l�ter hele tiden som et dikt.
-Det er alt jeg noensinne har villet.
283
00:32:59,375 --> 00:33:04,333
-S� du er frihetskjemper?
-Akkurat som deg, min venn.
284
00:33:06,250 --> 00:33:11,250
Fienden bor i hjertet ditt.
Det er alltid der den gjemmer seg.
285
00:33:12,875 --> 00:33:17,375
-Vil du ogs� ha en stjerne?
-Ja.
286
00:33:18,500 --> 00:33:21,583
Da skal du f� en.
287
00:33:23,333 --> 00:33:28,250
Vi fikk hver v�r stjerne p� foten.
Frihetsstjernen. F�lgestjernen.
288
00:33:29,416 --> 00:33:33,416
N� kunne vi aldri g� oss vill.
289
00:33:33,500 --> 00:33:39,208
Side 98 i den ufullendte romanen:
Marokko, Alger, Libya.
290
00:33:39,291 --> 00:33:43,708
Fire m�neder uten tvil,
og uten mannskamp.
291
00:34:13,958 --> 00:34:19,333
Vi dro videre til Egypt, haiket
gjennom Tyrkia og siden til Beirut.
292
00:34:21,291 --> 00:34:25,666
En morgen
ankom vi endelig Athen.
293
00:34:46,291 --> 00:34:52,375
Det beste og det verste
med � ha dratt til Athen:
294
00:34:52,458 --> 00:34:55,916
Jeg traff Christian.
295
00:34:56,000 --> 00:35:02,125
Maj-Britt hadde m�tt Christian �ret
f�r. Han kom fra enkle forhold.
296
00:35:02,208 --> 00:35:05,958
Han hadde langet til
amerikanske musikere i Paris-
297
00:35:06,041 --> 00:35:08,791
-og n� var dette hans rike.
298
00:35:08,875 --> 00:35:12,208
Mesdames et messieurs!
Mine damer og herrer!
299
00:35:12,291 --> 00:35:15,916
Velkommen til min hasjr�ykingsskole.
300
00:35:18,250 --> 00:35:23,291
Undervisningen starter n�!
Cannabis...
301
00:35:23,375 --> 00:35:30,916
Han var leder for masse ungdommer
som ville innvies i hemmeligheter.
302
00:35:31,000 --> 00:35:34,500
-Har dere sett s�nt f�r?
-Cannabisens hemmeligheter.
303
00:35:34,583 --> 00:35:39,000
Bra, bra. - Eik?
304
00:35:40,958 --> 00:35:45,125
En chillum som jeg fikk i Istanbul,
p� hotell G�lhane-
305
00:35:45,208 --> 00:35:49,250
-stedet for
de hippeste av de hippe.
306
00:35:50,083 --> 00:35:55,875
Det m� ikke komme inn luft mellom
fingrene. Helt tett. Bra. Klar?
307
00:36:43,875 --> 00:36:47,541
"Come away, O human child..."
308
00:36:50,666 --> 00:36:53,458
"...to the waters and the wild..."
309
00:36:56,416 --> 00:37:00,958
"Come away, old human child..."
310
00:37:02,166 --> 00:37:04,375
Side 117:
311
00:37:04,458 --> 00:37:09,041
Jeg s� menneskehetens utvikling
i denne flokken p� taket.
312
00:37:09,125 --> 00:37:16,833
Fra sm� bakterier til krypdyr til
rovdyr til aper...til homo sapiens.
313
00:37:16,916 --> 00:37:22,333
Jeg s� deres sm�lighet, deres
streben og deres forfengelighet.
314
00:37:22,416 --> 00:37:28,166
Deres storhet. Deres dyriskhet.
Deres kj�rlighet.
315
00:37:29,833 --> 00:37:32,416
Alt var godt.
316
00:37:32,500 --> 00:37:35,208
"With a feary, hand in hand..."
317
00:37:37,416 --> 00:37:41,000
"The world's
more full of weeping..."
318
00:37:41,083 --> 00:37:44,833
"Come away, old human child..."
319
00:37:46,541 --> 00:37:50,208
"Through the waters and the wild..."
320
00:37:52,666 --> 00:37:56,500
-Hva leter du etter?
-Iben.
321
00:37:56,583 --> 00:38:00,291
De har stukket av.
322
00:38:04,458 --> 00:38:08,500
-Hvor da?
-Aner ikke.
323
00:38:09,500 --> 00:38:15,083
Vincent har liksom r�rt ved henne.
Det har ikke jeg gjort.
324
00:38:15,166 --> 00:38:19,166
-Jeg har r�rt ved henne.
-Har du det?
325
00:38:19,250 --> 00:38:23,333
Eik, du har blitt tatt p� senga.
326
00:38:23,416 --> 00:38:26,541
Takk. Hvor er de?
327
00:38:26,625 --> 00:38:32,708
Jeg er lei for det, Eik, men de prata
jo hele natten. H�rte du dem ikke?
328
00:38:32,791 --> 00:38:38,500
"Jeg f�ler ...jeg ser det...
Jeg ser det..." Bla bla...
329
00:38:39,625 --> 00:38:43,791
Hun la igjen denne lappen til deg.
330
00:38:43,875 --> 00:38:48,541
Elskede Eik.
Jeg drar til Kreta med Vincent.
331
00:38:48,625 --> 00:38:54,125
Jeg savner deg alt,
men jeg m� gj�re dette.
332
00:38:54,208 --> 00:38:57,041
Iben.
333
00:39:22,833 --> 00:39:28,000
N�r man har det som du n�,
skal man ikke r�yke hasj.
334
00:39:28,083 --> 00:39:32,416
Vi trenger nok � utvikle dette.
335
00:39:34,625 --> 00:39:37,916
Strekk ut armen, Skal�e.
336
00:39:59,041 --> 00:40:05,250
Aldri. Alltid p� vei et sted.
Alltid. Den gikk p� to bein.
337
00:40:05,333 --> 00:40:09,625
Den hadde aldri kl�r p� seg.
Hun var et utilfreds menneske...
338
00:40:09,708 --> 00:40:14,000
Alltid p� vei et sted, videre.
At han slett ikke var et menneske.
339
00:40:14,916 --> 00:40:19,125
Aldri. En ulv. P� steppen.
340
00:40:21,375 --> 00:40:27,000
Alltid p� vei videre.
Alltid p� vei et sted.
341
00:40:27,083 --> 00:40:31,375
Aldri i ro. Aldri i ro.
342
00:40:35,333 --> 00:40:38,958
Jeg spilte inn penger
hver eneste dag.
343
00:40:39,041 --> 00:40:42,625
Jeg ville reise til Kreta
og finne Iben.
344
00:40:46,000 --> 00:40:48,666
Dagene gikk...
345
00:40:49,666 --> 00:40:54,250
-Eksamensdagen.
-Jeg studerte flittig.
346
00:40:54,333 --> 00:40:58,708
Hva er dette?
Hva er viktigst med en chillum?
347
00:40:58,791 --> 00:41:02,000
Ingen luft mellom fingrene.
348
00:41:02,083 --> 00:41:05,125
Jeg slet meg igjennom
hele pensum lydig.
349
00:41:52,208 --> 00:41:57,291
Du har herved tatt eksamen ved
Christian Arl�vs hasjr�kingsskole.
350
00:42:06,291 --> 00:42:10,625
Plutselig en dag...
sto hun der igjen.
351
00:42:14,250 --> 00:42:18,416
Det skjedde ingenting mellom oss,
hvis du vil vite det.
352
00:42:19,541 --> 00:42:25,791
-Det vil jeg ikke.
-Han ville ikke komme imellom oss.
353
00:42:25,875 --> 00:42:29,000
Og s� sendte han meg hjem.
354
00:42:29,083 --> 00:42:33,083
Det var da snilt av ham.
355
00:42:35,333 --> 00:42:38,166
Jeg oppdaget at jeg var med barn.
356
00:42:39,833 --> 00:42:42,333
Hva sa du?
357
00:42:44,875 --> 00:42:50,416
-Hva sier du?
-Jeg er gravid.
358
00:42:56,083 --> 00:43:00,000
-Jeg venter barn.
-Med hvem?
359
00:43:02,625 --> 00:43:05,333
Med deg.
360
00:43:10,208 --> 00:43:13,458
Er du sikker?
361
00:43:13,541 --> 00:43:17,583
Det m� ha hendt i Afrika, s� ja.
362
00:43:24,583 --> 00:43:27,166
Ok.
363
00:43:47,833 --> 00:43:51,166
Jeg har f�tt en adresse.
364
00:43:51,250 --> 00:43:53,750
Til hva?
365
00:43:53,833 --> 00:43:57,208
S� jeg kan fjerne det.
366
00:43:57,291 --> 00:43:59,291
Barnet?
367
00:44:02,291 --> 00:44:07,708
-Nei, det skal du ikke!
-Jeg vil ikke ha noe barn!
368
00:44:14,333 --> 00:44:18,083
Man m� ta smellet.
Det er ikke barnets feil!
369
00:44:18,166 --> 00:44:23,041
-Det er jo bare et foster.
-Det er v�rt foster!
370
00:44:24,916 --> 00:44:27,791
Det er v�rt!
371
00:44:29,625 --> 00:44:33,166
Ditt og mitt!
372
00:44:33,250 --> 00:44:35,958
Se p� meg.
373
00:44:37,083 --> 00:44:41,750
-Se p� meg.
-Aborten er dyr, du m� spille.
374
00:44:41,833 --> 00:44:45,750
Vi kan v�re en reisende familie.
375
00:44:45,833 --> 00:44:50,166
Jeg kan skrive og selge artikler.
Du kan tegne.
376
00:44:50,250 --> 00:44:54,708
-Litt som foreldrene dine.
-Jeg har hatt en dr�m, Eik.
377
00:44:54,791 --> 00:44:57,875
Flere ganger.
378
00:44:59,833 --> 00:45:03,166
Jeg dr�mmer at vi er i Afrika.
379
00:45:04,916 --> 00:45:12,416
Vi kj�rer rundt i en buss. Bakerst
i bussen sitter en gammel kvinne.
380
00:45:12,500 --> 00:45:16,083
Hun synger s� vakkert.
381
00:45:16,166 --> 00:45:21,083
Jeg vil snu meg og se p� henne.
382
00:45:21,166 --> 00:45:23,958
Jeg snur meg...
383
00:45:28,041 --> 00:45:30,791
...og oppdager...
384
00:45:35,250 --> 00:45:37,958
...at hun er d�d.
385
00:45:40,958 --> 00:45:44,416
D�d p� reisen med oss, Eik.
386
00:45:48,833 --> 00:45:52,458
Hva har det med dette � gj�re?
387
00:45:52,541 --> 00:45:58,875
Om det er d�den � reise, s� drar
vi hjem. Da drar vi hjem og f�r barn.
388
00:46:11,291 --> 00:46:16,208
Jeg spilte inn penger
s� Iben slapp � f�de � barnet v�rt.
389
00:46:17,125 --> 00:46:22,416
Jeg ble med henne.
Et hus i utkanten av Athen.
390
00:46:22,500 --> 00:46:28,583
Et hus uten vindu og med hemmelig-
heter jeg ikke hadde adgang til.
391
00:46:44,333 --> 00:46:47,458
Hva var det som gikk galt?
392
00:46:50,125 --> 00:46:55,500
Var det v�rt uf�dte barn eller
det som vi ikke kunne sette ord p�?
393
00:46:57,208 --> 00:47:00,333
Var det da Iben ble syk?
394
00:47:19,375 --> 00:47:22,333
Jeg trodde at du ville hente meg.
395
00:47:28,041 --> 00:47:30,458
Tydeligvis ikke.
396
00:47:40,041 --> 00:47:44,000
-Jeg drar n�.
-Hvor da?
397
00:47:45,916 --> 00:47:50,500
Hva f�ler jeg for? Jeg begynner
med hotell G�lhane i Istanbul.
398
00:47:50,583 --> 00:47:54,916
Og siden videre,
s� langt mot �st jeg kan.
399
00:47:55,000 --> 00:47:58,458
India hadde kanskje v�rt noe.
400
00:48:11,000 --> 00:48:14,625
Eik, jeg f�ler meg ikke s� bra.
401
00:48:30,250 --> 00:48:35,458
Det er en infeksjon, Jeg har
rett blanding: penicillin og morfin.
402
00:48:37,166 --> 00:48:40,333
Hold armen hennes.
403
00:48:40,416 --> 00:48:42,583
Hardt.
404
00:49:09,750 --> 00:49:12,958
Du blir frisk igjen.
405
00:49:13,041 --> 00:49:18,458
Det skal du v�re hele tiden,
hver gang du drar til en nytt sted.
406
00:49:18,541 --> 00:49:22,083
Kom etter meg n�r du er klar.
407
00:49:22,166 --> 00:49:26,916
Ja, skatt. Jeg kommer.
408
00:49:28,833 --> 00:49:32,500
Itsi-Bitsi.
409
00:49:32,583 --> 00:49:34,708
Lille venn.
410
00:50:09,291 --> 00:50:13,958
Jeg reiste.
Til lands, til sj�s og i luften.
411
00:50:14,041 --> 00:50:18,791
Tyrkia, Israel, Iran, Irak.
412
00:50:18,875 --> 00:50:25,541
En dobbeltdekker knuste to av t�rne
mine. Jeg havnet p� sykehus.
413
00:50:25,625 --> 00:50:28,375
Iben kom aldri.
414
00:50:28,458 --> 00:50:31,708
Jeg burde ikke ha forlatt henne.
415
00:50:44,291 --> 00:50:47,541
-Rut S�rensen.
-Hei, mamma.
416
00:50:47,625 --> 00:50:50,375
Hei, Eik!
417
00:50:50,458 --> 00:50:56,875
-Gratulerer med dagen.
-Takk, skatt. Og takk for kortet.
418
00:50:56,958 --> 00:51:01,000
Jeg savner deg.
Det gj�r vi alle sammen.
419
00:51:01,083 --> 00:51:06,541
-N�r kommer du hjem?
-N�r romanen min er ferdig.
420
00:51:06,625 --> 00:51:11,500
-Iben var her med en gave.
-Hvordan har hun det?
421
00:51:11,583 --> 00:51:15,875
Ikke s� bra.
Det virket i alle fall ikke s�nn.
422
00:51:15,958 --> 00:51:18,666
Hun har blitt s� tynn og blek.
423
00:51:18,750 --> 00:51:24,500
Hun sa hun har det bra. Hun tok med
seg en fyr som skremte meg litt.
424
00:51:24,583 --> 00:51:29,208
-Christian het han visst.
-Christian?
425
00:51:46,625 --> 00:51:51,375
Endring i romanen, side 214:
P� vei til Danmark.
426
00:51:51,458 --> 00:51:57,500
Jeg kontaktet ambassaden. Jeg kunne
ikke overlate Iben til Christian.
427
00:52:28,083 --> 00:52:31,208
Kjenner du deg igjen?
428
00:52:50,958 --> 00:52:55,541
Har du spart alle mine postkort?
429
00:52:58,958 --> 00:53:03,791
-Fortell om det hotellet!
-G�lhane?
430
00:53:05,291 --> 00:53:10,458
Ja, det ligner hotellet i Athen,
men det er mye st�rre.
431
00:53:10,541 --> 00:53:14,041
Og s� bor alle...
432
00:53:17,833 --> 00:53:20,583
Fortsett!
433
00:53:32,166 --> 00:53:35,041
Vil du ha?
434
00:53:49,791 --> 00:53:53,458
-Iben...
-Hva da?
435
00:53:56,833 --> 00:54:00,125
Hva har skjedd?
436
00:54:00,208 --> 00:54:03,083
Hva har skjedd med deg?
437
00:54:03,166 --> 00:54:06,708
Iben, se p� meg. Se p� meg.
438
00:54:06,791 --> 00:54:10,083
Det skjer ikke noe!
439
00:54:16,583 --> 00:54:20,833
-Gi meg den! Jeg skal ha den!
-Nei, du t�ler det ikke.
440
00:54:20,916 --> 00:54:24,791
-Hva faen vet du om det?
-Du t�ler det ikke!
441
00:54:29,416 --> 00:54:32,000
Slipp!
442
00:54:36,125 --> 00:54:39,666
Det er ikke dette vi skal gj�re,
Iben.
443
00:54:39,750 --> 00:54:46,291
Det der er ogs� en form. Alt vi
ikke bestemmer over selv er fienden.
444
00:54:46,375 --> 00:54:49,875
Hvorfor kom du hjem?
445
00:54:52,458 --> 00:54:56,416
-For � hjelpe deg.
-Slipp meg!
446
00:54:56,500 --> 00:54:59,708
Slipp meg n�!
447
00:55:10,583 --> 00:55:14,250
Iben, se p� meg.
448
00:55:14,333 --> 00:55:17,833
Vi gj�r dette sammen.
449
00:55:17,916 --> 00:55:22,125
Vi gj�r det sammen, ok?
450
00:55:22,208 --> 00:55:25,416
Vi gj�r det sammen.
451
00:55:31,833 --> 00:55:33,833
Bli liggende.
452
00:56:00,125 --> 00:56:05,291
Hun var jo syk.
Hun svettet og l� og skalv.
453
00:56:05,375 --> 00:56:08,541
V�r glad for at jeg hadde dette.
454
00:56:08,625 --> 00:56:12,708
-Jeg trodde at du forsto oppr�ret.
-Hvilket oppr�r?
455
00:56:12,791 --> 00:56:18,250
-Det vet du.
-Dette? Ikke mye oppr�r i morfin.
456
00:56:18,333 --> 00:56:23,833
Der tar du feil. Hasjen forestiller
livets sanne meningsl�shet.
457
00:56:23,916 --> 00:56:28,583
Morfinen er mer radikal,
v�r hevn over skapelsen.
458
00:56:28,666 --> 00:56:34,500
Den f�rer oss tilbake til
opprinnelsen. Der vi ikke f�ler noe-
459
00:56:34,583 --> 00:56:38,500
-og ikke vet at vi eksisterer.
460
00:56:44,250 --> 00:56:48,583
M�let er ikke dop,
m�let er � v�re seg selv.
461
00:56:49,833 --> 00:56:56,041
Du var en d�rlig elev. Det der er
bare en l�gn de har solgt deg, Eik.
462
00:56:56,125 --> 00:57:01,291
Wienerbr�d med glasur eller
vaniljekrem - de smaker alle likt.
463
00:57:03,708 --> 00:57:07,541
S�nn ja. N� spinner hun.
464
00:57:10,833 --> 00:57:15,166
Jeg vil
at du holder deg borte fra Iben.
465
00:57:15,250 --> 00:57:18,250
-Vil du ha et trekk?
-Langt borte.
466
00:57:27,416 --> 00:57:31,625
-Jeg har sluttet.
-Det sier alle.
467
00:57:36,791 --> 00:57:40,833
F�rste gang sier du...
468
00:57:40,916 --> 00:57:44,750
...nei. Andre gang sier du...
469
00:57:46,541 --> 00:57:51,708
...nei. Tredje gangen sier du:
"�sj, hvorfor ikke?"
470
00:57:51,791 --> 00:57:55,000
"Det gj�r jo ingen skade."
471
00:58:03,125 --> 00:58:06,416
Det gj�r jo ingen skade.
472
00:58:10,291 --> 00:58:13,666
Fjerde gang sier du...
473
00:58:40,666 --> 00:58:44,250
Fotnote, side 222:
474
00:58:44,333 --> 00:58:48,708
Det gikk visst ikke helt
if�lge speiderens plan.
475
00:58:48,791 --> 00:58:54,666
Jeg startet en ny mannskamp,
mens jeg fortsatte � skrive.
476
00:58:56,083 --> 00:59:01,875
Det var vanskelig � f� tak i dop,
s� vi var n�dt til � stjele det.
477
00:59:01,958 --> 00:59:06,208
B�de Christian og jeg
hadde vunnet og tapt p� forh�nd.
478
00:59:06,291 --> 00:59:10,125
Men vi spilte spillet
- hvem v�get mest?
479
00:59:10,875 --> 00:59:13,916
Christian skaffet
tomme leiligheter.
480
00:59:15,500 --> 00:59:19,000
Ritualet var alltid det samme.
481
00:59:19,083 --> 00:59:24,125
Tyvgodset ble satt fram og f�rst
da alt var tomt, gikk vi ut igjen.
482
00:59:41,250 --> 00:59:44,125
Side 233:
483
00:59:44,208 --> 00:59:46,916
Jeg var en unders�kende journalist-
484
00:59:47,000 --> 00:59:49,708
-som skrev reportasjer
fra en annen verden.
485
00:59:56,250 --> 01:00:01,833
M�rket kommer listende
og n� m� jeg ta det helt ut
486
01:00:04,375 --> 01:00:08,583
M�nen presser v�ten
av min chillum-klut
487
01:00:09,708 --> 01:00:14,291
Hvor er dere n�, venner,
er festen forbi?
488
01:00:15,625 --> 01:00:21,208
Er jeg vekk n�r dere kommer tilbake
har jeg fl�yet til �ya vi to s�
489
01:00:25,666 --> 01:00:30,458
Og jeg tar mine fiolette
snabeltyrkersko p�
490
01:00:30,541 --> 01:00:33,916
En heidundrende kveld
491
01:00:34,000 --> 01:00:37,000
Kveld med stort K
492
01:00:40,583 --> 01:00:45,083
En dag fikk jeg tak i de sjeldne
og ettertraktede LSD 25.
493
01:00:53,833 --> 01:00:56,833
Et sl�r skulle rives vekk.
494
01:00:56,916 --> 01:01:01,000
Virkeligheten bak virkeligheten
ville tre grelt fram.
495
01:01:01,083 --> 01:01:03,750
"Til alle forrykte."
496
01:01:03,833 --> 01:01:10,916
"Det var en gang en som het Harry,
som ble kalt for Steppeulven."
497
01:01:11,000 --> 01:01:17,333
"Han gikk p� to bein,
bar kl�r og var et menneske."
498
01:01:17,416 --> 01:01:23,166
"Men i bunn og grunn
var han en steppeulv. Men..."
499
01:01:23,250 --> 01:01:26,416
Jeg skal ut og fly litt.
500
01:01:57,916 --> 01:02:02,708
-Christian ble lam.
-S� mange etasjer!
501
01:02:02,791 --> 01:02:06,791
Han begynte � h�re stemmer
og ble tvangsinnlagt.
502
01:02:06,875 --> 01:02:10,833
Uten � ville det
hadde jeg vunnet igjen.
503
01:02:17,000 --> 01:02:20,291
Politiet hadde f�tt nyss om
mannskampen.
504
01:02:20,375 --> 01:02:24,375
De hadde i alle fall funnet oss.
505
01:02:33,000 --> 01:02:36,125
Har det hendt noe?
506
01:02:37,666 --> 01:02:41,208
Spiser du nok vitaminer?
507
01:02:57,000 --> 01:02:59,750
Arresten i Helsing�r, 1966
508
01:02:59,833 --> 01:03:05,750
Vi fikk fengsel. Jeg fikk 6 m�neder
for innbrudd i et apotek.
509
01:03:05,833 --> 01:03:12,541
Min fullstendige tilst�else fins
p� sidene 235-237 i romanen min.
510
01:03:19,541 --> 01:03:23,416
Iben ble l�slatt etter 14 dager.
511
01:03:23,500 --> 01:03:29,625
Jeg tok smellet, for de hadde bare
en kanyle med litt morfin p� henne.
512
01:03:32,375 --> 01:03:36,625
Celle 13. Arresten i Helsing�r.
513
01:03:36,708 --> 01:03:40,000
Jeg limer igjen brevet,
men �pner det igjen.
514
01:03:40,083 --> 01:03:42,583
Jeg f�r ikke sagt det jeg vil.
515
01:03:42,666 --> 01:03:48,333
N�r vi treffes igjen over en kopp
gammel kaffe eller p� en strand...
516
01:03:48,416 --> 01:03:53,833
...da skal vi snakke om
� elske hverandre uten � eie.
517
01:03:53,916 --> 01:03:59,791
Om tvilen p� det man tror p� og
elsker. Angsten for at det er over.
518
01:03:59,875 --> 01:04:02,583
Det er kj�rlighet, smerte og glede.
519
01:04:02,666 --> 01:04:06,166
Og et �nske om
at det skal v�re det.
520
01:04:14,708 --> 01:04:18,125
Iben hadde pr�vd � glemme morfinen.
521
01:04:18,208 --> 01:04:21,250
Men n� kjente hun begj�ret brenne.
522
01:04:21,333 --> 01:04:25,416
Til slutt brant det s� hett
at hun m�tte gi etter.
523
01:04:25,500 --> 01:04:28,333
S� da gjorde hun det.
524
01:04:53,708 --> 01:04:57,958
Etter et halvt �r
ble jeg endelig l�slatt.
525
01:04:59,375 --> 01:05:01,958
Hei, mamma.
526
01:05:05,041 --> 01:05:09,166
-Jeg flyttet hjem.
-Hei, Eik.
527
01:05:16,958 --> 01:05:20,916
-G�r det bra med deg?
-Ja da.
528
01:05:21,000 --> 01:05:26,458
Iben hadde ikke skrevet p� flere
m�neder, tross alle brevene mine.
529
01:05:27,916 --> 01:05:31,125
Hvor var hun?
530
01:05:40,750 --> 01:05:45,125
I stedet for Iben,
fant jeg skygger fra fortiden.
531
01:05:54,708 --> 01:05:58,333
Sett deg ned, Eik Skal�e.
532
01:06:13,666 --> 01:06:16,833
Jeg skal vise deg noe.
533
01:06:19,625 --> 01:06:23,041
-Har du h�rt at vi giftet oss?
-Gratulerer.
534
01:06:26,041 --> 01:06:30,416
-Du og Iben burde ha giftet dere.
-Ja...
535
01:06:33,166 --> 01:06:36,500
Hvor er Iben?
536
01:06:36,583 --> 01:06:40,791
-Hva?
-Iben.
537
01:06:40,875 --> 01:06:45,833
P� et teater i Jylland.
Kroppsteater.
538
01:06:45,916 --> 01:06:52,000
Et magisk teater med...kroppen.
539
01:06:52,083 --> 01:06:56,916
Hun har lagt igjen et brev til deg.
540
01:06:57,708 --> 01:07:00,666
Jeg har passet godt p� det.
541
01:07:04,416 --> 01:07:08,208
Elskede Eik. Jeg har
kommet inn p� Odinteateret-
542
01:07:08,291 --> 01:07:11,000
-takket v�re foreldrene mine.
543
01:07:11,083 --> 01:07:14,666
Jeg tror at jeg h�rer hjemme her.
544
01:07:16,000 --> 01:07:22,666
Jeg savner deg, men la meg v�re
i fred. Jeg er ikke sterk nok.
545
01:07:22,750 --> 01:07:26,125
Din Iben.
546
01:07:39,291 --> 01:07:42,625
Itsi-Bitsi.
547
01:07:48,125 --> 01:07:51,166
Ta meg med...
548
01:07:52,458 --> 01:07:54,875
...til Nepal.
549
01:07:54,958 --> 01:08:00,458
-Du kan vel ta studenteksamen?
-Jeg kan finne en jobb til deg.
550
01:08:00,541 --> 01:08:05,333
-Jeg har tenkt � spille inn en plate.
-En plate?
551
01:08:05,416 --> 01:08:08,750
-Hva slags plate?
-En med l�ter.
552
01:08:08,833 --> 01:08:14,125
-L�tene mine.
-Har du noen kontakter, da?
553
01:08:15,250 --> 01:08:19,500
-Det fikser jeg.
-Det er nok ingen god id�.
554
01:08:19,583 --> 01:08:25,875
Selvsagt skal Eik gj�re det.
Bare den er p� dansk, ikke engelsk.
555
01:08:25,958 --> 01:08:31,708
-Ja da. Jeg jobber med tekstene n�.
-Ja...
556
01:08:32,375 --> 01:08:34,375
Metronomstudioet, 1966
557
01:08:34,458 --> 01:08:39,000
Jeg skulle for en gangs skyld
fullf�re et prosjekt.
558
01:08:40,000 --> 01:08:46,833
Jeg hadde h�rt om en folkesanger
som ikke likte l�tene han hadde.
559
01:08:46,916 --> 01:08:50,166
Stig M�ller.
560
01:08:50,250 --> 01:08:55,666
Undulaten min er d�d
561
01:09:41,833 --> 01:09:45,458
Stig! Stig!
562
01:09:45,541 --> 01:09:49,166
-Kjenner du dette vesenet?
-Nei.
563
01:09:49,250 --> 01:09:52,375
-Hvem er det?
-Produsenten min.
564
01:09:52,458 --> 01:09:55,333
Vi spiller faktisk inn en plate her.
565
01:09:55,416 --> 01:09:59,583
Stig... Jeg beklager undulaten.
566
01:09:59,666 --> 01:10:01,750
Les dette.
567
01:10:05,291 --> 01:10:09,041
-Han virker sur.
-V�r s� vennlig � g� herfra.
568
01:10:09,125 --> 01:10:13,375
-Du har visst rett.
-Be vennen din om � g� herfra.
569
01:10:16,541 --> 01:10:19,291
Kan du g� ut?
570
01:10:19,375 --> 01:10:23,250
Ok. Det hadde jeg ikke oppfattet.
571
01:10:24,958 --> 01:10:28,583
"Undulat", andre vers, Stig.
572
01:10:34,458 --> 01:10:40,708
-Hvor skal du?
-Spise matpakken f�r vi fortsetter.
573
01:10:40,791 --> 01:10:44,500
Leste du teksten min?
574
01:10:44,583 --> 01:10:48,333
"Hvor er dere n�, venner,
er festen forbi?"
575
01:10:48,416 --> 01:10:51,375
"Er jeg borte n�r dere kommer tilbake
er det fordi..."
576
01:10:51,458 --> 01:10:55,708
...jeg fl�y bort til �ya som vi to s�
577
01:10:56,666 --> 01:11:01,541
Der jeg tar mine fiolette
snabeltyrkersko p�
578
01:11:01,625 --> 01:11:06,875
En heidundrende kveld
Kveld med stor K
579
01:11:11,083 --> 01:11:13,708
Det er veldig bra.
580
01:11:18,791 --> 01:11:21,625
Ha det bra.
581
01:11:25,458 --> 01:11:28,750
Du er visst lei av tekstene dine.
582
01:11:30,333 --> 01:11:33,875
Det er ikke mine tekster.
583
01:11:33,958 --> 01:11:39,500
-Men de vil gj�re meg til popstjerne.
-Ta et trekk.
584
01:11:52,666 --> 01:11:58,250
Skal vi lage en plate sammen?
Tekstene mine, musikken din.
585
01:11:58,333 --> 01:12:01,625
-Jeg vet ikke...
-Bra, da gj�r vi det.
586
01:12:02,625 --> 01:12:06,291
-Kan du spille elgitar?
-Jeg kan pr�ve.
587
01:12:06,375 --> 01:12:11,125
N� g�r vi inn og sier
at vi dropper dine papeg�yetekster.
588
01:12:11,208 --> 01:12:15,333
-Undulat.
-Det ogs�. Jeg synger.
589
01:12:15,416 --> 01:12:19,333
-Kan du synge, da?
-Nei.
590
01:12:19,416 --> 01:12:23,166
-Hva er det der?
-Hostemedisin.
591
01:12:23,250 --> 01:12:27,708
-Du hoster vel ikke?
-Nei, for jeg tar jo disse. Her.
592
01:12:29,625 --> 01:12:34,125
S� du ikke hoster
direkt�ren i ansiktet.
593
01:12:34,916 --> 01:12:39,625
Stig skal ikke synge om undulater.
Elgitaren er v�r tids skrivemaskin.
594
01:12:39,708 --> 01:12:45,000
LP-en er v�r tids roman. Musikken
m� utvikles. Vi forteller om det nye.
595
01:12:45,083 --> 01:12:48,750
Vi s�ker erkjennelse gjennom reiser,
narkotika og musikk.
596
01:12:48,833 --> 01:12:51,750
Vi er de som s�ker. Forst�r du?
597
01:12:55,375 --> 01:12:58,666
Jeg har hostemedisin.
598
01:12:58,750 --> 01:13:01,375
Takk.
599
01:13:01,458 --> 01:13:04,208
Ta hele glasset.
600
01:13:10,708 --> 01:13:17,000
Gamle murer raser. Vi tror p� kraften
i n�et og lever med verdens vanvidd.
601
01:13:17,083 --> 01:13:22,375
Elske verden og gi avkall p�
alt materielt, herr direkt�r.
602
01:13:22,458 --> 01:13:26,458
En plate med sjelen kastet i rillene.
603
01:13:27,750 --> 01:13:31,916
"En plate med sjelen
kastet i rillene...."
604
01:13:32,833 --> 01:13:35,750
Nettopp.
605
01:13:47,166 --> 01:13:51,458
En plate med sjelen
kastet i rillene.
606
01:13:59,125 --> 01:14:03,125
Hvorfor sitter Stig M�ller i taket?
F� ham ned.
607
01:14:03,208 --> 01:14:06,791
N� har direkt�ren begynt � forst�.
608
01:14:08,958 --> 01:14:14,291
Fr�ken... Fr�ken J�rgensen
sitter inne i interntelefonen.
609
01:14:14,375 --> 01:14:16,416
Jas�?
610
01:14:17,916 --> 01:14:23,375
Fr�ken J�rgensen, gj�r i stand
en kontrakt til disse ungdommene!
611
01:14:26,958 --> 01:14:29,958
Der sitter han, ja.
612
01:14:33,291 --> 01:14:39,166
Hei, skatt. Dette er Eik.
- Dette er Anita.
613
01:14:39,250 --> 01:14:43,250
Vi skal lage en plate
med Eiks tekster, ikke mine.
614
01:14:43,333 --> 01:14:48,250
-Jaha. Takk.
-Eik spiser med oss.
615
01:14:48,333 --> 01:14:51,250
Jeg skal sove i noen dager.
616
01:14:53,041 --> 01:14:57,250
-Jeg trodde vi skulle ha hyggekveld.
-Ja da.
617
01:14:57,333 --> 01:14:59,416
Jeg skal bare...
618
01:15:09,875 --> 01:15:14,458
-Er du sulten?
-Jeg har ikke spist p� noen dager.
619
01:15:14,541 --> 01:15:18,333
Du har ikke dusjet heller.
620
01:15:21,958 --> 01:15:26,916
Jeg h�per at du kan synge.
Du har jo tatt makten over Stig.
621
01:15:27,000 --> 01:15:30,375
Hva heter gruppen deres?
622
01:15:30,458 --> 01:15:34,458
-Steppeulvene.
-Steppeulvene?
623
01:15:34,541 --> 01:15:37,833
Etter Hesses roman?
624
01:15:39,000 --> 01:15:43,625
Det er morsomt med Hesse.
Han skriver om steppeulven.
625
01:15:43,708 --> 01:15:49,083
-Anita studerer til psykolog.
-Steppeulven lever alene.
626
01:15:49,166 --> 01:15:53,375
Men du er tydeligvis
redd for � v�re alene.
627
01:15:53,458 --> 01:15:57,041
Man kan v�re alene i flokken ogs�.
628
01:15:57,125 --> 01:16:01,791
Men boken handler om en
middelaldrende manns problemer.
629
01:16:01,875 --> 01:16:04,958
Og han overveier selvmord.
630
01:16:05,041 --> 01:16:09,541
Han er viljel�s, rastl�s -
alt er lidelse.
631
01:16:10,625 --> 01:16:14,583
Hvorfor ikke bare v�re ung og glad?
632
01:16:14,666 --> 01:16:17,583
Jeg har ikke sagt
at man ikke skal det.
633
01:16:17,666 --> 01:16:21,083
Men du mener ung og glad
som deg, ikke sant?
634
01:16:22,375 --> 01:16:24,833
Men du virker ikke s� ung og glad-
635
01:16:24,916 --> 01:16:28,333
-men som en som vet n�yaktig
hvordan livet skal v�re.
636
01:16:29,291 --> 01:16:35,125
Du har en plan, hva? Et plan for
hvordan ditt perfekte liv skal se ut.
637
01:16:35,208 --> 01:16:38,458
"Stig, jeg vil gjerne ha barn."
638
01:16:38,541 --> 01:16:43,416
"Stig, jeg vil kj�pe hus i Herlev.
Stig, et st�rre hus i Hellerup."
639
01:16:43,500 --> 01:16:48,916
Til du v�kner en dag og merker
at din unge glede st�r i garasjen-
640
01:16:49,000 --> 01:16:52,916
-ved siden av deres store,
feite Volvo.
641
01:16:53,000 --> 01:16:59,125
Det er nok bra at det kommer noen
som jeg og �delegger hyggekvelden.
642
01:16:59,208 --> 01:17:02,291
Hva faen er det for noe?
643
01:17:02,375 --> 01:17:06,458
Anita er faktisk glad ganske ofte.
644
01:17:06,541 --> 01:17:10,916
Jeg har m�tt deg f�r.
En romantiker og nihilist.
645
01:17:11,000 --> 01:17:14,583
Som bare driver rundt i verden
med sin store smerte.
646
01:17:14,666 --> 01:17:18,958
Tror han har l�sningen p� alle
problemer, men er egentlig forvirret-
647
01:17:19,041 --> 01:17:21,583
-og retningsl�s.
648
01:17:21,666 --> 01:17:25,333
Skal platen handle om det?
Din romantiske forvirring?
649
01:17:25,416 --> 01:17:30,250
-Her har vi v�r f�rste anmelder.
-Jeg tror at jeg har noe her.
650
01:17:30,333 --> 01:17:37,375
M�rket kommer listende
og n� m� jeg ta det helt ut
651
01:17:38,458 --> 01:17:44,416
M�nen presser v�ten
av min chillum-klut
652
01:17:45,416 --> 01:17:52,250
Hvor er dere n�, venner,
er festen forbi?
653
01:17:52,333 --> 01:17:58,541
Er jeg borte n�r dere kommer tilbake
s� er det fordi
654
01:17:58,625 --> 01:18:04,416
vi har fl�yet vekk til �ya
som vi to s�
655
01:18:05,375 --> 01:18:11,708
Der jeg tar mine fiolette
snabeltyrkersko p�
656
01:18:12,416 --> 01:18:17,916
Tillat meg � presentere
v�rt nye orkester - Steppeulvene.
657
01:18:18,000 --> 01:18:21,541
I dag feirer vi deres LP "Hip".
658
01:18:21,625 --> 01:18:24,208
Stig fant to garva musikere:
659
01:18:24,291 --> 01:18:29,833
Preben, d�mt for hasj og S�ren,
som likte sin farmors Ketogan.
660
01:18:41,791 --> 01:18:47,666
-Hva er tanken med plata?
-Ingenting. Ikke som du tenker deg.
661
01:18:47,750 --> 01:18:52,625
-Det er ingen oppbyggelig tanke.
-Hva skal den si oss?
662
01:18:52,708 --> 01:18:57,458
-Hva kan en ny generasjon l�re?
-R�yker dere hasj?
663
01:18:57,541 --> 01:19:03,916
Jeg tror at folk i dag er voksne nok
og fri nok til � r�yke hasj.
664
01:19:04,000 --> 01:19:07,375
-S� det der er alts� hasj?
-Nei da, Kings.
665
01:19:08,458 --> 01:19:11,583
Men du r�yker mye hasj?
666
01:19:14,958 --> 01:19:20,000
-Som en skorstein.
-Bruker du annen narkotika?
667
01:19:28,458 --> 01:19:34,250
Hvem er tekstene rettet til?
Hvem er for eksempel Itsi-Bitsi?
668
01:19:48,708 --> 01:19:51,625
Holstebro 1777.
669
01:19:51,708 --> 01:19:54,166
V�r s� god.
670
01:20:02,916 --> 01:20:06,000
-Ja?
-Iben?
671
01:20:06,083 --> 01:20:09,625
-Ja, Eik.
-Hei.
672
01:20:12,541 --> 01:20:18,458
-Jeg har ringt mange ganger.
-Jeg har ikke v�rt hjemme.
673
01:20:18,541 --> 01:20:21,833
Jeg jobber mye.
674
01:20:24,583 --> 01:20:29,875
Jeg er ute p� turne. Vi har blitt
den store hasjsensasjonen.
675
01:20:29,958 --> 01:20:34,333
-Har du ikke lest avisene?
-Nei.
676
01:20:34,416 --> 01:20:40,375
Men n� er vi p� Jylland og
p� l�rdag kommer vi til �lborg.
677
01:20:41,083 --> 01:20:48,000
-Du m� nok komme og h�re p� oss.
-Det hadde v�rt morsomt.
678
01:20:48,083 --> 01:20:53,458
Jeg kommer om jeg har tid.
Jeg m� l�pe n�. Ha det.
679
01:20:55,916 --> 01:20:59,791
Skal vi dra da, Eik?
680
01:21:08,875 --> 01:21:12,041
G�r det bra med deg, Eik?
681
01:21:12,125 --> 01:21:14,375
"Dopgruppe p� turn�"
682
01:21:14,458 --> 01:21:15,916
"Politiet:
Vi holder �ye med Steppeulvene"
683
01:21:16,000 --> 01:21:17,666
"Vi r�yker hasj som skorsteiner"
684
01:21:25,166 --> 01:21:32,625
Elskede, n� har jeg kommet tilbake
fra en vanvittig tripp i Midt �sten
685
01:21:34,000 --> 01:21:39,125
Jeg bringer gull fra mosk�enes tak
og edel silke fra middelhavskysten
686
01:21:40,458 --> 01:21:44,375
Jeg har haiket 10 000 kilometer
687
01:21:44,458 --> 01:21:49,333
Min tale er heftig
som lyden av trompeter
688
01:21:50,833 --> 01:21:54,083
La meg knele for din bestjernede fot
689
01:21:54,166 --> 01:21:58,416
Og gi deg et...
690
01:21:58,500 --> 01:22:04,125
...lotus...leppekyss.
691
01:22:08,125 --> 01:22:13,875
Elskede, snus p� min afghanerpels
692
01:22:13,958 --> 01:22:19,500
brodert med isroser fra G�lhane
693
01:22:19,583 --> 01:22:23,958
N�r vi har ledd, s� skal vi snakke
694
01:22:24,041 --> 01:22:29,708
Ditt svarte h�r
drypper fint fra pannen din
695
01:22:29,791 --> 01:22:35,666
Det er vanskelig � puste
n�r man endelig ses
696
01:22:35,750 --> 01:22:41,958
Og bjeffer av lykke som
en liten pekingnes-er...
697
01:22:42,041 --> 01:22:49,041
La meg knele for din bestjernede fot
698
01:22:49,125 --> 01:22:51,416
Og gi deg
et lotusleppekyss
699
01:23:03,166 --> 01:23:07,291
Elskede, n�r vi tenker etter
700
01:23:07,375 --> 01:23:13,208
hva har vi da gjort
for � f� det s� herlig?
701
01:23:13,291 --> 01:23:18,291
I arkivets hauger av hefter
702
01:23:18,375 --> 01:23:23,958
hvisker blekket til arkene:
Jeg elsker deg helt �rlig
703
01:23:24,041 --> 01:23:29,416
Liksom liljer
som vugger til ro p� en eng
704
01:23:29,500 --> 01:23:35,041
vil jeg plukkes av vinden
som bor ved din seng
705
01:23:36,208 --> 01:23:42,375
La meg knele for din bestjernede fot
706
01:23:46,208 --> 01:23:55,750
og gi deg
et lotusleppekyss
707
01:24:16,291 --> 01:24:19,000
Itsi-Bitsi.
708
01:24:26,458 --> 01:24:32,791
Itsi-Bitsi, ta meg med til Nepal
709
01:24:33,791 --> 01:24:41,666
Ja, Itsi-Bitsi, ta meg med til Nepal
710
01:24:43,291 --> 01:24:47,083
Veien er laget av r�gummis�ler
711
01:24:47,166 --> 01:24:52,208
Ta dine sko av, for asfalten t�ler
712
01:24:52,291 --> 01:24:56,541
kun dine bare t�r
713
01:24:56,625 --> 01:25:00,666
Kyss din skarab�
714
01:25:00,750 --> 01:25:07,041
Lytt til speedometeret
som skr�ler
715
01:25:26,000 --> 01:25:29,041
Holstebro 1777.
716
01:25:43,125 --> 01:25:45,625
Iben.
717
01:25:47,083 --> 01:25:49,833
Hallo?
718
01:25:49,916 --> 01:25:56,583
Hei, det er Eik Skal�e som ringer p�
vegne av popgruppen Steppeulvene.
719
01:25:58,166 --> 01:26:01,833
Unnskyld,
jeg rakk dessverre ikke � komme.
720
01:26:04,333 --> 01:26:09,583
Jeg kan jo la r�ret ligge av.
Skal jeg?
721
01:26:09,666 --> 01:26:14,708
Nei, jeg m� dra n�.
Lykke til.
722
01:26:16,041 --> 01:26:20,416
-Ha det.
-Iben...
723
01:26:24,125 --> 01:26:29,375
-Vi ses, ok?
-Ja. Ja visst.
724
01:26:29,458 --> 01:26:33,916
Vi ses. Jeg m� g� n�. Ha det.
725
01:27:03,291 --> 01:27:05,916
Velkommen til politiet!
1, 2, 3!
726
01:27:06,000 --> 01:27:10,458
Den gamle damen ovenp�
har tatt gass
727
01:27:10,541 --> 01:27:14,833
Djevelen har stemplet
i hennes pass
728
01:27:14,916 --> 01:27:18,958
Unnskyld om jeg
mistet litt av gl�den
729
01:27:19,041 --> 01:27:24,083
Det skyldes ikke bare
stor respekt for d�den
730
01:27:24,166 --> 01:27:27,916
Luften stinker
Stopplyset blinker
731
01:27:28,000 --> 01:27:31,833
Herr doktor,
hvis du tror det fins en sjanse
732
01:27:32,833 --> 01:27:37,541
S� send en likbil
og en ambulanse
733
01:27:43,041 --> 01:27:47,958
Jenta mi ligger her i m�ned ni
734
01:27:48,041 --> 01:27:52,875
Og n� d�na' hun visst p� slaget ti
735
01:27:52,958 --> 01:27:57,416
La dere som meg henrive
736
01:27:57,500 --> 01:28:00,500
Det kommer kun av
undring over livet
737
01:28:02,166 --> 01:28:06,208
Senga knaker
R�dhuset braker
738
01:28:06,291 --> 01:28:10,916
Fru jordmor,
om du tror det fins en sjanse
739
01:28:11,000 --> 01:28:15,791
S� sende en likbil
og en ambulanse
740
01:29:03,416 --> 01:29:06,666
Det er mitt.
741
01:29:06,750 --> 01:29:13,208
Kanylen, tablettene, chillumen -
alt! De andre har ikke gjort noe.
742
01:29:13,291 --> 01:29:17,083
Side 320
i den ufullendte romanen:
743
01:29:18,375 --> 01:29:21,458
Jeg tok p� meg hele skylden.
744
01:29:23,333 --> 01:29:27,125
Det betydde ikke en d�yt.
745
01:29:27,208 --> 01:29:30,583
Jeg dannet Steppeulvene.
746
01:29:30,666 --> 01:29:34,250
Og forlot dem igjen.
747
01:29:43,291 --> 01:29:47,500
En m�ned etter l�slatelsen bestemte
jeg meg for � dra til �sten.
748
01:29:47,583 --> 01:29:50,166
N� skulle jeg hele veien.
749
01:29:50,250 --> 01:29:52,750
Vi skulle hele veien.
750
01:29:57,291 --> 01:29:59,791
Hei, Eik.
751
01:30:02,041 --> 01:30:04,666
Hei, Iben.
752
01:30:27,166 --> 01:30:31,625
-Hvordan g�r det p� teateret?
-Det g�r bra, takk.
753
01:30:32,375 --> 01:30:35,833
Det er mye � gj�re.
754
01:30:42,291 --> 01:30:45,333
Platen din er kjempebra, Eik.
755
01:30:45,416 --> 01:30:49,625
Pappa hilser og sier
at du m� fortsette � skrive tekster.
756
01:30:49,708 --> 01:30:54,333
"Fortsette"... Takk til Halfdan.
757
01:30:55,666 --> 01:31:01,375
-Og n� skal du ut og reise.
-Ja. Og du skal bli med.
758
01:31:01,458 --> 01:31:04,833
Nei, det skal jeg ikke.
759
01:31:07,500 --> 01:31:10,583
Hvorfor ikke?
760
01:31:12,458 --> 01:31:16,791
Jeg holdt p� � d�,
og jeg vil ikke d�.
761
01:31:20,541 --> 01:31:22,833
Jeg kan ogs� bli her.
762
01:31:22,916 --> 01:31:28,541
Iben, n�r har vi virkelig
pr�vd p� ordentlig?
763
01:31:28,625 --> 01:31:33,250
-Det har vi faktisk gjort.
-En av oss var alltid p� vei bort.
764
01:31:35,583 --> 01:31:40,541
Jeg vil g� hjemme og ha maten ferdig
n�r du kommer hjem fra teateret.
765
01:31:40,625 --> 01:31:48,000
Og skrive, selvsagt. Vi kan ha
en stue der barna kan l�pe rundt.
766
01:31:48,083 --> 01:31:52,000
Jeg vil jo ikke ha noen barn!
767
01:32:00,375 --> 01:32:05,000
Jeg var s� syk da jeg kom
hjem fra Athen. Etter aborten.
768
01:32:06,708 --> 01:32:12,750
Jeg var n�dt til � opereres
og n� kan jeg ikke f� barn lenger.
769
01:32:18,583 --> 01:32:25,083
Da blir det bare du og jeg.
Det er nesten enda bedre.
770
01:32:25,166 --> 01:32:32,041
Vi stikker bare. Motorsykkelen st�r
der ute, gitaren er her. Vi stikker.
771
01:32:37,625 --> 01:32:40,625
Eik, jeg har m�tt en mann.
772
01:32:40,708 --> 01:32:44,375
En fra teateret. Vi skal gifte oss.
773
01:32:44,458 --> 01:32:47,916
Gratulerer. Han kan bli med.
774
01:32:48,000 --> 01:32:51,458
-Det g�r ikke.
-Nei...
775
01:32:52,708 --> 01:32:55,666
Det g�r ikke.
776
01:32:59,625 --> 01:33:02,666
Kan du ikke bli med?
777
01:33:04,666 --> 01:33:10,000
-Kan du ikke bli med?
-Jeg kan ikke, Eik.
778
01:33:10,083 --> 01:33:13,083
Jeg kan ikke.
779
01:33:17,750 --> 01:33:20,958
Jeg m� g� n�.
780
01:33:34,666 --> 01:33:36,916
Eik...
781
01:33:38,500 --> 01:33:41,791
Jeg elsker deg.
782
01:33:57,916 --> 01:34:04,291
Rettsmedisinsk Institutt,
K�benhavn 1969
783
01:34:11,416 --> 01:34:15,666
Ja...det er det de fant.
784
01:34:20,458 --> 01:34:25,125
Fru S�rensen... Fru S�rensen?
785
01:34:26,375 --> 01:34:32,583
Kan du svare p� om dette
kan v�re s�nnen din, Eik Skal�e?
786
01:35:12,166 --> 01:35:14,916
Var det ham?
787
01:35:58,083 --> 01:36:01,958
Jeg solgte motorsykkelen
og gitaren i Istanbul.
788
01:36:02,041 --> 01:36:07,083
Siden har jeg haiket
og tatt tog til Nepal.
789
01:36:17,250 --> 01:36:23,375
Jeg g�r hele tiden. Jeg vil ikke
eie mer enn det jeg klarer � b�re.
790
01:36:23,458 --> 01:36:29,000
Og likevel fortsetter jeg � skrive
p� romanen som aldri blir ferdig.
791
01:36:36,375 --> 01:36:40,500
Det kommer flere og flere
hippier fra vesten.
792
01:36:40,583 --> 01:36:45,250
Det er fint med selskap,
men jeg blir fort rastl�s.
793
01:36:45,333 --> 01:36:49,916
Jeg m� videre, videre, videre...
794
01:37:08,791 --> 01:37:13,958
Kroppen skal ikke v�re
annet enn �mhet.
795
01:37:14,041 --> 01:37:17,208
Bra! Og n� energi!
796
01:37:17,291 --> 01:37:19,958
Mer kraft i bevegelsene.
797
01:37:20,041 --> 01:37:24,333
Vis hva dere kan.
798
01:37:25,333 --> 01:37:28,041
Iben, telefon til deg, en ukjent.
799
01:37:31,458 --> 01:37:35,333
-Ja?
-Hei, Iben. Det er Rut.
800
01:37:35,416 --> 01:37:37,791
Hei, Rut.
801
01:37:37,875 --> 01:37:40,583
Jeg vet ikke...
802
01:37:40,666 --> 01:37:46,500
Jeg vet ikke riktig
hvordan jeg skal si dette, men...
803
01:37:46,583 --> 01:37:53,125
De har funnet knokler i �rkenen p�
grensen mellom India og Pakistan.
804
01:37:53,208 --> 01:37:56,541
Det er med all sannsynlighet Eik.
805
01:37:56,625 --> 01:38:02,041
Det var et avskjedsbrev til oss
og noe til deg.
806
01:38:02,125 --> 01:38:05,500
Skal jeg lese det for deg?
807
01:38:05,583 --> 01:38:07,625
Ja.
808
01:38:07,708 --> 01:38:12,958
"Kj�re Iben. For en historie."
809
01:38:13,041 --> 01:38:16,833
Og s� siterer han et dikt.
810
01:38:16,916 --> 01:38:20,750
"Og vil da nonnen be en b�nn
For barna ved porten"
811
01:38:20,833 --> 01:38:25,875
"Som ikke g�r
og ikke selv kan be..."
812
01:38:25,958 --> 01:38:32,833
Hver morgen er du den f�rste jeg
tenker p� og hver kveld den siste.
813
01:38:32,916 --> 01:38:36,083
Ogs� n�.
814
01:38:37,083 --> 01:38:40,291
Fred og massevis av kj�rlighet.
815
01:38:40,375 --> 01:38:43,375
Din Eik.
816
01:38:52,541 --> 01:38:55,166
Jeg fyller b�ker
med ord og tegninger-
817
01:38:55,250 --> 01:38:59,291
-og selger dem
til amerikanere med penger.
818
01:38:59,375 --> 01:39:03,791
Hver gang jeg selger en bok,
f�ler jeg befrielse.
819
01:39:17,041 --> 01:39:20,916
Jeg lengter s� uutsigelig,
med ord som ikke eksisterer-
820
01:39:21,000 --> 01:39:25,583
-og med tanker som ikke kan
uttales, etter � se deg.
821
01:39:31,500 --> 01:39:34,375
Og snakke eller ikke snakke.
Bare � se et menneskes �yne-
822
01:39:34,458 --> 01:39:38,250
-som jeg vet har sett.
823
01:39:39,416 --> 01:39:44,250
Etter et menneske om hvem jeg vet
at hun vet.
824
01:39:52,166 --> 01:39:56,833
Er det mulig � miste livet av
� aldri f�le ro?
825
01:40:00,541 --> 01:40:04,541
Kan man d� av � v�re en steppeulv?
826
01:40:08,833 --> 01:40:11,583
Steppeulv...
827
01:40:14,250 --> 01:40:17,333
Ordet fyller meg med lede.
828
01:40:21,583 --> 01:40:26,041
Utilpass blant mennesker
og hjeml�s blant dyr.
829
01:40:46,500 --> 01:40:50,083
Jeg tar smellet
for det jeg har gjort.
830
01:40:54,541 --> 01:40:58,708
Dette er nok det siste jeg skriver.
831
01:41:18,916 --> 01:41:21,583
Eik Skal�e tok sitt liv-
832
01:41:21,666 --> 01:41:25,125
-i grenseomr�det mellom
India og Pakistan i 1968.
833
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
I et brev til myndighetene skrev han:
834
01:41:27,875 --> 01:41:31,333
"Jeg har selv valgt � beg� selvmord."
835
01:41:31,416 --> 01:41:34,708
"Ingen b�rer noen skyld,
foruten min indre fiende."
836
01:41:35,791 --> 01:41:41,125
Eik etterlot brev, dikt og noveller,
samt en ufullbyrdet roman.
837
01:41:41,208 --> 01:41:47,625
Steppeulvenes "Hip" er et betydnings-
fullt verk, ikke minst pga tekstene.
838
01:41:47,708 --> 01:41:52,625
L�tene fortsetter � inspirere
nye generasjoner av musikere.
839
01:41:54,958 --> 01:41:58,666
Iben Nagel Rasmussen
ble p� Odinteateret i Holstebro.
840
01:41:58,750 --> 01:42:02,833
I 1991 satte hun opp en forestilling
om deres kj�rlighet-
841
01:42:02,916 --> 01:42:05,291
-og har gitt ut Eiks brev.
842
01:42:05,375 --> 01:42:08,391
Iben er i dag en kjent skuespiller
og turnerer over hele verden.
69098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.