All language subtitles for Save_the_Last_Dance_13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,658 --> 00:00:07,566 Episode 13 2 00:00:08,356 --> 00:00:10,305 Do you believe in fate? 3 00:00:11,006 --> 00:00:15,012 When destiny comes, you'll know it for sure 4 00:00:17,589 --> 00:00:21,526 It cannot be explain... You just know it so 5 00:00:23,643 --> 00:00:25,245 A feeling of absolute certainty... 6 00:00:26,801 --> 00:00:28,890 of knowing you belong to each other 7 00:00:31,430 --> 00:00:33,088 That's how it's like 8 00:00:37,138 --> 00:00:42,358 She�s all that I see through my sight 9 00:00:45,261 --> 00:00:46,598 Fate... 10 00:00:47,912 --> 00:00:52,769 It seems like you're decided already 11 00:00:54,301 --> 00:00:59,268 Love is not easy to perceive, right? 12 00:01:03,608 --> 00:01:06,438 My time is up. I have to go to the meeting 13 00:01:06,793 --> 00:01:07,512 Okay 14 00:01:09,265 --> 00:01:12,542 By the way, I was meaning to ask you about something 15 00:01:14,174 --> 00:01:18,607 Are you interested on Eun-soo? 16 00:01:19,874 --> 00:01:23,033 You did hire her in the company 17 00:01:25,156 --> 00:01:27,546 Nonsense, let's go 18 00:01:28,684 --> 00:01:32,239 Thank you, hyung. You two should meet one day 19 00:01:36,458 --> 00:01:37,352 Soo-jin! 20 00:01:37,892 --> 00:01:42,433 The sun is already up 21 00:01:45,578 --> 00:01:46,922 Did you stay up all night? 22 00:01:49,513 --> 00:01:52,302 What's wrong? You're sweating 23 00:01:53,375 --> 00:01:54,541 Soo-jin! 24 00:01:54,877 --> 00:01:59,727 It's nothing...I was busy at work yesterday 25 00:02:03,285 --> 00:02:05,826 My God, you have a fever! 26 00:02:06,989 --> 00:02:09,089 I'll take you to the hospital, let's go 27 00:02:09,444 --> 00:02:12,171 Ajumma! Get the car ready! 28 00:02:13,300 --> 00:02:14,103 Soo-jin 29 00:02:15,764 --> 00:02:20,643 I'm alright... I just need some rest 30 00:02:20,970 --> 00:02:24,187 How can you be alright? Get up! 31 00:02:25,674 --> 00:02:27,662 Just leave me alone, alright! 32 00:02:28,377 --> 00:02:29,728 What's with you? 33 00:02:32,548 --> 00:02:34,454 Are you having problems? 34 00:02:34,783 --> 00:02:37,002 Why don't you tell me? 35 00:02:37,786 --> 00:02:39,658 I'm doing fine 36 00:02:40,689 --> 00:02:43,450 So can you please leave me alone? 37 00:02:46,595 --> 00:02:51,584 I will be all right soon 38 00:03:01,777 --> 00:03:03,184 That's great! 39 00:03:03,479 --> 00:03:04,890 Timjang-nim was in a good mood earlier 40 00:03:04,947 --> 00:03:06,788 I thought she wouldn�t take you back 41 00:03:07,349 --> 00:03:08,836 Congrats, buddy 42 00:03:10,686 --> 00:03:12,292 Starting tomorrow, you have to report at the Head Office 43 00:03:12,488 --> 00:03:15,135 Work's done for the day, you can go home 44 00:03:15,791 --> 00:03:17,692 Thank you so much for your help, sir 45 00:03:18,294 --> 00:03:22,848 Thanks for what? Your team leader requested to take you back 46 00:03:23,048 --> 00:03:24,748 All I have to do was say yes 47 00:03:25,467 --> 00:03:28,463 She seems nicer and sweeter lately 48 00:03:28,470 --> 00:03:30,966 Maybe, she can get married soon 49 00:03:31,273 --> 00:03:33,164 Eun-soo is a hardworking person 50 00:03:33,475 --> 00:03:36,474 Timjang-nim don't let personal matters affect business matters 51 00:03:37,646 --> 00:03:41,498 That's true, but I still noticed how she's changed a whole lot 52 00:03:41,884 --> 00:03:43,425 Who changed? 53 00:03:44,086 --> 00:03:46,824 I myself noticed how you're a different person when she's around 54 00:03:47,289 --> 00:03:49,165 How can you think of me like that? 55 00:03:49,191 --> 00:03:50,623 What did you eat this morning? 56 00:03:59,968 --> 00:04:01,313 Hello? 57 00:04:01,970 --> 00:04:04,772 Are you waiting for a call? 58 00:04:04,973 --> 00:04:07,011 You answered the phone so quickly 59 00:04:07,276 --> 00:04:09,311 I was about to call you, but you beat me into it 60 00:04:10,045 --> 00:04:11,708 Am I supposed to believe that? 61 00:04:11,947 --> 00:04:14,372 You think I'll feel flattered if I hear that 62 00:04:14,683 --> 00:04:15,685 Where are you? 63 00:04:16,185 --> 00:04:17,428 At the exhibit centre 64 00:04:17,586 --> 00:04:22,169 I was going to apologize from our Team Captain. I have some good news for you 65 00:04:22,791 --> 00:04:25,640 I have some good news as well... but go ahead and tell me yours 66 00:04:26,495 --> 00:04:29,775 I can't say it over the phone, Do you wanna go out and eat? 67 00:04:31,100 --> 00:04:34,142 Did you win a prize or something? How strange 68 00:04:34,303 --> 00:04:36,990 It's a once in a year chance 69 00:04:37,172 --> 00:04:38,925 Quick, what do you want to eat? 70 00:04:39,375 --> 00:04:40,859 What should I eat? 71 00:04:41,744 --> 00:04:43,535 I'll eat anything that tastes good 72 00:04:46,248 --> 00:04:47,393 Sorry, Eun-soo 73 00:04:47,850 --> 00:04:49,403 I'm getting a call 74 00:04:49,485 --> 00:04:51,078 It must be one my our Japanese clients 75 00:04:52,287 --> 00:04:53,662 Don't get mad 76 00:05:19,748 --> 00:05:21,055 This is Yoon Soo-jin 77 00:05:22,484 --> 00:05:23,484 We need to talk 78 00:05:24,386 --> 00:05:25,919 I'll wait for you in my studio 79 00:05:26,088 --> 00:05:27,372 See you in an hour 80 00:05:54,550 --> 00:05:56,241 She haven't even waited for my call 81 00:06:00,289 --> 00:06:03,503 I'll pick you up at there since you'll treat me for dinner 82 00:06:21,777 --> 00:06:23,400 Do you believe in fate? 83 00:06:24,646 --> 00:06:28,612 How you can sense that a person is destined for you 84 00:06:30,786 --> 00:06:36,147 She's all I can see through my sight 85 00:07:12,860 --> 00:07:15,461 TITLE: "WAITING" ARTIST: YOON SOO-JIN 86 00:07:19,701 --> 00:07:22,170 That is Hyun-woo oppa 87 00:07:25,574 --> 00:07:27,302 Didn't I tell you? 88 00:07:28,176 --> 00:07:29,948 Everyone said he died 89 00:07:30,679 --> 00:07:32,019 I didn�t believe it 90 00:07:33,882 --> 00:07:36,375 Because I know he'll return to me 91 00:07:39,888 --> 00:07:41,674 Can you leave us for a moment? 92 00:07:43,392 --> 00:07:44,156 Soon-young 93 00:07:46,373 --> 00:07:47,721 Go for lunch 94 00:07:49,197 --> 00:07:50,654 Let's go to lunch 95 00:07:52,301 --> 00:07:53,253 Let's go in 96 00:08:02,177 --> 00:08:03,202 Have some tea 97 00:08:10,986 --> 00:08:15,565 If you have something to say, go ahead 98 00:08:16,491 --> 00:08:22,055 Actually, I want you to clear up something I've heard 99 00:08:22,898 --> 00:08:24,410 I want to hear it from your lips 100 00:08:26,802 --> 00:08:29,344 Do you have anything you wanna tell me? 101 00:08:35,377 --> 00:08:37,461 You won't admit it 102 00:08:38,080 --> 00:08:39,867 Then let me ask you instead 103 00:08:41,083 --> 00:08:44,436 Were you with Hyun-woo oppa last night? 104 00:08:48,590 --> 00:08:52,001 Oppa came back late, what did you do? 105 00:08:57,833 --> 00:08:59,226 Why can't you answer me? 106 00:08:59,389 --> 00:09:00,981 If it was nothing, tell me 107 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 If it was something, tell me 108 00:09:04,573 --> 00:09:07,547 What is it? If you did something... 109 00:09:08,477 --> 00:09:10,498 Are you afraid I'll get mad? 110 00:09:12,180 --> 00:09:12,721 That... 111 00:09:12,791 --> 00:09:14,585 Listen, Ji Eun-soo 112 00:09:16,198 --> 00:09:18,230 I've known Hyun-woo oppa for 10 years 113 00:09:19,221 --> 00:09:21,940 Others tried to take him from me, but they had failed 114 00:09:23,392 --> 00:09:26,606 You're just a girl he just met... 115 00:09:26,771 --> 00:09:28,637 He's just playing with you 116 00:09:32,200 --> 00:09:33,774 If you are so confident, 117 00:09:34,713 --> 00:09:36,495 The why did you have me come here? 118 00:09:37,973 --> 00:09:41,261 Hyun-woo oppa has always been curious about the world 119 00:09:42,277 --> 00:09:45,709 He finds a country girl, like you, interesting 120 00:09:46,782 --> 00:09:50,878 I thought maybe you fell for his act 121 00:09:51,116 --> 00:09:53,068 So I'm giving you an advice as a friend 122 00:09:55,724 --> 00:09:59,650 He probably told you his feelings are sincere 123 00:10:00,095 --> 00:10:02,169 Fate? Love? 124 00:10:02,798 --> 00:10:04,083 I am used to it 125 00:10:05,400 --> 00:10:11,670 But you do realize that this relationship isn't serious at all 126 00:10:13,775 --> 00:10:16,300 What do you mean? 127 00:10:17,979 --> 00:10:21,010 You are a cheap toy 128 00:10:21,183 --> 00:10:24,457 Hyun-woo is a respected, well-known and wealthy man 129 00:10:25,821 --> 00:10:30,921 Others might think he is easy 130 00:10:31,526 --> 00:10:33,820 and sway their opinions of him 131 00:10:38,500 --> 00:10:41,278 Why should I listen to you? 132 00:10:42,270 --> 00:10:44,419 You don't understand yet 133 00:10:44,773 --> 00:10:46,964 Because you're currently infatuated with him 134 00:10:47,876 --> 00:10:49,783 You'll understand soon 135 00:10:50,278 --> 00:10:54,231 That Oppa could lose a lot over you 136 00:10:55,717 --> 00:10:59,584 You hold the key to his future 137 00:11:02,924 --> 00:11:04,959 You said you spent ten years with him 138 00:11:06,628 --> 00:11:08,144 Then you should know well 139 00:11:09,231 --> 00:11:12,802 That you have loved and gave your whole self to that person 140 00:11:14,770 --> 00:11:16,327 Is this right? 141 00:11:17,050 --> 00:11:18,931 It doesn't matter if you say bad things about him 142 00:11:20,175 --> 00:11:24,479 I'll continue and love him openly 143 00:11:27,282 --> 00:11:28,762 Please excuse me 144 00:12:11,226 --> 00:12:14,180 Oppa, I need to see you 145 00:12:56,104 --> 00:12:58,816 Director Kang! Director Kang! 146 00:12:59,316 --> 00:13:01,651 Oh Jang-mi, is Eun-soo with you? 147 00:13:02,677 --> 00:13:04,938 But isn't she with you? 148 00:13:05,480 --> 00:13:07,500 Where could she be? She's not answering her cell phone. 149 00:13:07,883 --> 00:13:09,490 Are you supposed to meet each other? 150 00:13:10,382 --> 00:13:11,194 Yes 151 00:13:11,849 --> 00:13:13,286 But she's not picking up her phone? 152 00:13:14,522 --> 00:13:15,457 That's right 153 00:13:16,096 --> 00:13:19,084 No matter, she'll go home, so 154 00:13:19,392 --> 00:13:21,533 Why not wait for her there? 155 00:13:23,999 --> 00:13:24,923 But... 156 00:13:25,500 --> 00:13:26,449 Director Kang! 157 00:13:26,601 --> 00:13:27,341 You're still at work? 158 00:13:27,541 --> 00:13:28,861 No, I'm meeting someone here 159 00:13:28,904 --> 00:13:30,995 Really? Hurry up, Jang-mi 160 00:13:31,506 --> 00:13:33,501 Wait, if you want to... 161 00:13:33,536 --> 00:13:35,068 You can go with us 162 00:13:35,977 --> 00:13:38,757 Oh yes...we're on our way to Jang-mi's house 163 00:13:38,780 --> 00:13:40,898 If you're not doing anything, You should come with us 164 00:13:41,883 --> 00:13:42,966 Let's go together 165 00:13:45,020 --> 00:13:49,095 Wait, we'll be drinking today 166 00:13:49,636 --> 00:13:50,916 So let's take a taxi 167 00:13:52,427 --> 00:13:53,685 We're drinking? Sure 168 00:13:54,217 --> 00:13:55,697 I have to put my car away 169 00:13:55,697 --> 00:13:56,708 Alright 170 00:13:57,899 --> 00:13:58,771 Great 171 00:14:47,582 --> 00:14:48,631 What's the matter? 172 00:14:52,921 --> 00:14:54,801 Tell me, what is it? 173 00:14:57,926 --> 00:14:59,369 I just met Ji Eun-soo 174 00:15:03,298 --> 00:15:04,927 I wasn't expecting that all 175 00:15:05,246 --> 00:15:06,982 Was I ever surprised 176 00:15:09,581 --> 00:15:11,489 I tried to change her mind 177 00:15:12,375 --> 00:15:14,122 But she wouldn't listen 178 00:15:15,801 --> 00:15:17,650 Say something! 179 00:15:17,712 --> 00:15:20,196 Oppa and I were together for so long... 180 00:15:20,315 --> 00:15:22,900 And no other girl bothered us 181 00:15:24,119 --> 00:15:25,892 It's all because of you 182 00:15:26,221 --> 00:15:28,448 Because you hired her in the company 183 00:15:30,025 --> 00:15:33,576 Don't talk like that. She's not that kind of girl 184 00:15:34,796 --> 00:15:35,897 If she means so much to you... 185 00:15:35,997 --> 00:15:38,306 You should take care of her! 186 00:15:41,348 --> 00:15:43,009 Oppa, aren't you going to help me? 187 00:15:43,667 --> 00:15:45,171 I can't give up Hyun-woo 188 00:15:45,557 --> 00:15:46,970 I'll die if I did 189 00:15:50,111 --> 00:15:53,162 This is between them 190 00:15:55,850 --> 00:15:57,190 So you mean... 191 00:15:57,475 --> 00:16:00,979 You don't care if you lose her to someone else? 192 00:16:06,294 --> 00:16:08,576 Do you easily give up to Hyun-woo oppa? 193 00:16:10,901 --> 00:16:14,346 I thought you would take care of Ji Eun-soo 194 00:16:16,231 --> 00:16:19,104 Sure...if that's your decision 195 00:16:19,457 --> 00:16:23,265 You're going to follow Hyun-woo oppa for the rest of your life! 196 00:16:55,310 --> 00:16:57,266 Cancel all my appointments tonight 197 00:16:57,280 --> 00:16:59,772 But we did that last time, if we do... 198 00:16:59,814 --> 00:17:01,541 I said cancel them!!! 199 00:17:47,104 --> 00:17:48,556 Congratulations! 200 00:17:49,321 --> 00:17:52,337 Ji Eun-soo is now a regular employee, Congratulations!!! 201 00:17:55,882 --> 00:17:57,005 You didn't answer your phone all day 202 00:17:57,105 --> 00:17:58,335 Where have you been? 203 00:17:58,506 --> 00:18:00,175 I thought you have some good news to tell me? 204 00:18:00,608 --> 00:18:03,375 What made you busy all day long? 205 00:18:03,404 --> 00:18:04,843 Where have you been? 206 00:18:04,913 --> 00:18:06,302 You made us wait so long 207 00:18:06,864 --> 00:18:08,024 Eun-soo, blow out the candles 208 00:18:09,406 --> 00:18:10,613 -Alright, do it -Let's sing 209 00:18:11,107 --> 00:18:13,211 Happy Birthday~~ 210 00:18:14,809 --> 00:18:16,660 My mistake 211 00:18:16,807 --> 00:18:18,725 Mr. Park is so corny 212 00:18:18,927 --> 00:18:20,403 Eun-soo, just blow the candles. 213 00:18:24,199 --> 00:18:25,942 Congratulations to Eun-soo's promotion! 214 00:18:31,706 --> 00:18:33,531 What are you doing? 215 00:18:37,011 --> 00:18:38,719 What happened? 216 00:18:40,315 --> 00:18:42,583 Did the Chairman find out the truth? 217 00:18:49,123 --> 00:18:50,224 Do you still remember? 218 00:18:54,729 --> 00:18:57,058 When we were both at the juvenile prison 219 00:18:59,143 --> 00:19:01,746 I was weak and small 220 00:19:02,804 --> 00:19:07,539 So I always lost fights and made fun of others 221 00:19:13,478 --> 00:19:14,366 One day 222 00:19:17,041 --> 00:19:20,307 A group of kids beat me to death 223 00:19:20,582 --> 00:19:24,000 I felt that I was going to die 224 00:19:26,427 --> 00:19:30,682 And then I saw a big rock 225 00:19:32,433 --> 00:19:34,478 I picked it up... 226 00:19:35,687 --> 00:19:40,303 And beat him to until you can't recognize his face no more 227 00:19:42,510 --> 00:19:46,861 Right, you were even sent to the solitary confinement 228 00:19:50,151 --> 00:19:51,516 That's when I told myself 229 00:19:54,419 --> 00:19:56,111 If you are not strong enough, 230 00:19:57,425 --> 00:19:59,147 You should use whatever it takes. 231 00:20:00,328 --> 00:20:02,129 No matter what it is... 232 00:20:03,440 --> 00:20:06,384 As long as you beat down your enemies 233 00:20:14,644 --> 00:20:19,917 I tried to persevere so I can achieve everything I want in life 234 00:20:21,939 --> 00:20:23,950 I never backed down in a fight 235 00:20:25,243 --> 00:20:29,573 No matter what method, as long as I win 236 00:20:31,045 --> 00:20:34,592 Wait a minute... Why are you talking like that? 237 00:20:34,829 --> 00:20:36,931 You've come far 238 00:20:36,931 --> 00:20:38,977 and you are doing fine now, so why talk like that? 239 00:20:39,233 --> 00:20:41,087 This is the first time... 240 00:20:44,718 --> 00:20:48,900 This is the first time I thought that I can... 241 00:20:51,187 --> 00:20:56,520 ...be happy if I learn how to forgive 242 00:20:59,640 --> 00:21:02,121 For that person... 243 00:21:07,103 --> 00:21:13,696 I thought I can live a decent life 244 00:21:15,636 --> 00:21:17,916 Who are you talking about? 245 00:21:19,140 --> 00:21:21,880 Do you have a girlfriend? 246 00:21:31,452 --> 00:21:34,118 You've almost reached your goal 247 00:21:34,923 --> 00:21:39,927 If you succeed, you can get any girl you want. Just bear it for a bit longer 248 00:22:00,071 --> 00:22:00,994 If I knew you were coming... 249 00:22:01,315 --> 00:22:02,825 I should have cleaned up 250 00:22:03,051 --> 00:22:05,353 Jang-mi is a messy girl 251 00:22:06,020 --> 00:22:08,024 It looks good 252 00:22:13,828 --> 00:22:14,986 How cute 253 00:22:18,133 --> 00:22:19,959 I didn't know you like stuff animals 254 00:22:22,637 --> 00:22:24,720 It's a gift I've given someone 255 00:22:25,039 --> 00:22:27,523 Gift? You gave it to someone else? 256 00:22:31,139 --> 00:22:32,962 If it's present, then why do you have it? 257 00:22:35,218 --> 00:22:36,506 Just because... 258 00:22:45,527 --> 00:22:47,202 Now you see... 259 00:22:47,328 --> 00:22:50,251 You shouldn't look through a girl's room 260 00:22:50,286 --> 00:22:51,555 Let's go out 261 00:22:53,289 --> 00:22:55,687 Is it a gift for Chang-ho? 262 00:23:06,559 --> 00:23:10,478 Tell me, are those two going out? 263 00:23:12,820 --> 00:23:17,917 Director Kang and Eun-soo look more intimate than before. They're dating, huh? 264 00:23:18,777 --> 00:23:21,144 What are you talking about? 265 00:23:22,809 --> 00:23:24,702 My eyes might be small 266 00:23:24,982 --> 00:23:26,358 But my nose is very sharp 267 00:23:26,393 --> 00:23:28,190 I smell something strange 268 00:23:28,674 --> 00:23:31,190 A very strong smell 269 00:23:31,439 --> 00:23:33,569 I think your nose is clogged up 270 00:23:33,604 --> 00:23:35,690 Do you want some medicine? I've got some 271 00:23:36,244 --> 00:23:38,485 No, it's very clear 272 00:23:38,747 --> 00:23:44,328 They look just like Song Choon-hyang and Lee Mong-ryong [Legendary couple in a folktale/mahnwa of Korea] 273 00:23:44,363 --> 00:23:47,662 So let's give them a chance 274 00:23:49,023 --> 00:23:50,857 Are you already drunk? 275 00:23:53,563 --> 00:23:56,342 Weren't you gonna tell me something? 276 00:23:56,377 --> 00:23:58,674 You told me this morning that you have good news as well 277 00:24:01,536 --> 00:24:02,557 Actually... 278 00:24:04,745 --> 00:24:07,827 I told Tae-min about us 279 00:24:09,544 --> 00:24:11,294 You told the President? 280 00:24:14,315 --> 00:24:16,902 Don't worry. He's in our side 281 00:24:19,554 --> 00:24:22,241 Are you good friends? 282 00:24:23,024 --> 00:24:24,428 Of course 283 00:24:25,226 --> 00:24:28,389 We're close like brothers 284 00:24:30,031 --> 00:24:32,651 He's my best friend 285 00:24:32,686 --> 00:24:35,929 and my mentor 286 00:24:38,840 --> 00:24:39,680 If it wasn't for him 287 00:24:40,046 --> 00:24:42,126 I wouldn't know how to do my job 288 00:24:43,144 --> 00:24:45,448 Because of him, I met you 289 00:24:46,330 --> 00:24:49,025 That's why I thought he should know about us 290 00:24:51,052 --> 00:24:56,120 That's good. I owe him so much 291 00:24:56,457 --> 00:24:59,251 So I want to treat him better 292 00:25:03,231 --> 00:25:08,122 But still, it's far from the way you treat me, isn't it? 293 00:25:10,638 --> 00:25:15,914 I mean, I am different from him 294 00:25:16,044 --> 00:25:18,172 What are you saying? 295 00:25:18,390 --> 00:25:20,630 There's not much difference between the two of you 296 00:25:21,616 --> 00:25:24,764 What are you doing in there? 297 00:25:27,455 --> 00:25:29,151 Yes, we're coming! 298 00:25:29,957 --> 00:25:31,899 We'll see, Ji Eun-soo 299 00:25:34,829 --> 00:25:37,206 The drinks aren't done yet 300 00:25:37,241 --> 00:25:40,648 What are you doing there? Come and drink 301 00:25:40,735 --> 00:25:43,515 Let's have a good drink, Here 302 00:25:56,787 --> 00:25:59,173 Why are we leaving, I'm not drunk yet 303 00:26:01,103 --> 00:26:06,224 Let's see each other tomorrow, Ms. Beautiful 304 00:26:07,061 --> 00:26:09,508 Do you want to get fired? He's right there! 305 00:26:12,676 --> 00:26:16,299 I'm just kidding. He's not the jealous type 306 00:26:18,414 --> 00:26:21,456 I'll get Mr. Park a taxi 307 00:26:22,092 --> 00:26:23,960 Eun-soo, stay here 308 00:26:24,606 --> 00:26:26,459 It's nice to walk here at night 309 00:26:28,216 --> 00:26:31,005 Are you taking a taxi home? 310 00:26:31,287 --> 00:26:33,667 I'm going the same direction 311 00:26:34,155 --> 00:26:36,627 and I get off at Tong-mid Road 312 00:26:37,658 --> 00:26:39,957 Why are you so insensitive? 313 00:26:39,992 --> 00:26:41,771 What's with you? 314 00:26:41,806 --> 00:26:44,501 I'm going the same way he is, right? 315 00:26:45,266 --> 00:26:46,869 Even if you live nearby... 316 00:26:46,904 --> 00:26:48,798 You should consider the situation here 317 00:26:49,137 --> 00:26:51,257 Have a nice walk 318 00:26:52,261 --> 00:26:53,957 Why are you dragging me? 319 00:26:54,242 --> 00:26:55,654 Okay, okay, okay 320 00:26:55,743 --> 00:26:57,897 Sir, I'm going first 321 00:26:59,213 --> 00:27:00,926 But we're going the same direction, let's go together 322 00:27:05,153 --> 00:27:06,722 Take care, Mr. Park 323 00:27:13,161 --> 00:27:15,565 You should prepare yourself for work tomorrow 324 00:27:16,564 --> 00:27:17,407 For what? 325 00:27:18,366 --> 00:27:21,866 I know your new team captain 326 00:27:22,236 --> 00:27:25,063 He's known to be a slave-driver among everyone 327 00:27:25,740 --> 00:27:26,893 How? 328 00:27:27,942 --> 00:27:31,596 He's very strict. He won't even let his workers go home on time 329 00:27:31,936 --> 00:27:33,742 He will only give you one short break a day 330 00:27:34,132 --> 00:27:36,028 He won't even give you a lift 331 00:27:38,753 --> 00:27:41,083 Well, he can't be as bad as you 332 00:27:41,456 --> 00:27:43,724 Anyone in the country is better than you 333 00:27:45,760 --> 00:27:46,491 If that's what you think 334 00:27:46,661 --> 00:27:49,108 Would you like to go for a walk with your sadistic boss, then? 335 00:27:56,270 --> 00:27:59,769 Oh, make sure you're free this coming weekend 336 00:28:00,241 --> 00:28:01,192 Why? 337 00:28:01,843 --> 00:28:04,797 I want to introduce you to someone 338 00:28:08,816 --> 00:28:10,683 It's alright, they're my parents 339 00:28:11,552 --> 00:28:13,102 Don't worry 340 00:28:14,055 --> 00:28:16,920 I'm sure they will like you 341 00:28:18,659 --> 00:28:19,761 But... 342 00:28:27,618 --> 00:28:29,051 Don't be afraid 343 00:28:30,271 --> 00:28:32,297 You'll meet them sooner or later 344 00:28:40,014 --> 00:28:44,706 Actually...I talked to Soo-jin yesterday 345 00:28:48,256 --> 00:28:51,798 It was difficult for me as I don't want to hurt her feelings too 346 00:28:53,060 --> 00:28:54,838 And I feel bad about it 347 00:28:56,764 --> 00:29:00,263 But I decided not to go back 348 00:29:02,670 --> 00:29:06,155 From now on, I would just think of our future together 349 00:29:07,542 --> 00:29:09,034 Will that work? 350 00:29:14,315 --> 00:29:17,292 What should we do from now on? 351 00:29:18,653 --> 00:29:21,272 What would you want to do with your boyfriend? 352 00:29:21,956 --> 00:29:23,532 What would I want to do? 353 00:29:24,358 --> 00:29:25,362 That's not right 354 00:29:27,862 --> 00:29:30,461 First, what weren't you able to do with Chang-ho? 355 00:29:30,665 --> 00:29:34,825 You probably planned to do something interesting. So let's do them 356 00:29:39,774 --> 00:29:41,567 To see the ocean 357 00:29:42,143 --> 00:29:43,113 The ocean? 358 00:29:43,592 --> 00:29:44,593 Yes 359 00:29:46,452 --> 00:29:47,637 How disappointing 360 00:29:47,898 --> 00:29:50,752 I thought it'll be something difficult to do 361 00:29:51,476 --> 00:29:52,469 Why not? 362 00:29:53,601 --> 00:29:57,203 I want to have a love as deep as the ocean 363 00:29:59,460 --> 00:30:04,416 A love that can't be measured like the depth of the ocean 364 00:30:07,969 --> 00:30:09,456 Then the ocean, it is... 365 00:30:17,345 --> 00:30:19,255 Can you go home alone? 366 00:30:35,563 --> 00:30:37,298 Why are you taking a cab? 367 00:30:38,466 --> 00:30:40,258 You take the car 368 00:30:40,868 --> 00:30:42,701 Return it whenever you want to 369 00:30:43,771 --> 00:30:44,679 I'm going 370 00:30:49,243 --> 00:30:51,921 I'll drive the car to the company tomorrow! 371 00:31:03,958 --> 00:31:09,179 Wait, take me to Sinchon instead 372 00:31:17,571 --> 00:31:18,564 I'm going 373 00:31:18,739 --> 00:31:19,946 Take care 374 00:31:25,446 --> 00:31:26,326 Goodnight 375 00:31:59,818 --> 00:32:01,115 Sajang-nim! 376 00:32:01,649 --> 00:32:03,343 What are you doing here so late? 377 00:32:05,786 --> 00:32:07,515 Have you been drinking? 378 00:32:09,657 --> 00:32:10,629 Yes 379 00:32:12,394 --> 00:32:14,940 I want to tell you something... 380 00:32:17,364 --> 00:32:24,769 But, I'm not confident enough to say them to you 381 00:32:27,399 --> 00:32:34,056 You shouldn't have waited out in the cold. Do you wanna get sick? 382 00:32:36,450 --> 00:32:40,521 Are you really worried about me? 383 00:32:46,861 --> 00:32:50,077 I'm having a hard time 384 00:32:51,165 --> 00:32:52,947 I don't know if you are truly worried about me 385 00:32:53,868 --> 00:32:56,184 ...or just fooling me 386 00:32:56,237 --> 00:32:57,421 Sajang-nim 387 00:32:58,008 --> 00:33:04,084 Your kindness is confusing me 388 00:33:05,201 --> 00:33:07,753 Don't you know how much I love you? 389 00:33:08,849 --> 00:33:11,853 Why did you let me believed in something that doesn't exist? 390 00:33:12,386 --> 00:33:14,443 Tell me why! Why? 391 00:33:15,689 --> 00:33:17,620 What did I let you believed? 392 00:33:17,992 --> 00:33:20,035 What are you talking about? 393 00:33:27,768 --> 00:33:30,053 I thought you are different 394 00:33:32,740 --> 00:33:35,262 But I guess you're just like everyone else 395 00:33:38,646 --> 00:33:43,331 You used me to get closer to Hyun-woo? 396 00:33:44,378 --> 00:33:46,918 Did you win his heart like you did mine? 397 00:33:46,960 --> 00:33:48,039 Sajang-nim! 398 00:33:50,004 --> 00:33:50,930 Tell me the truth 399 00:33:51,595 --> 00:33:53,483 Look at my eyes, and tell me the truth! 400 00:34:00,167 --> 00:34:04,189 You showed me that miracles do happen 401 00:34:04,738 --> 00:34:07,260 To me, you are such a man 402 00:34:08,442 --> 00:34:10,845 You helped me so much 403 00:34:10,845 --> 00:34:14,153 I can never repay you enough 404 00:34:17,484 --> 00:34:19,192 If I ever misled you... 405 00:34:19,587 --> 00:34:21,171 I'm really sorry 406 00:34:21,589 --> 00:34:26,070 But I never meant to confuse you all this time 407 00:34:31,699 --> 00:34:36,832 You've made my life so miserable 408 00:35:47,641 --> 00:35:49,055 Come eat 409 00:35:49,143 --> 00:35:51,185 -Have you slept well? -Yes 410 00:35:54,949 --> 00:36:00,361 Why doesn't Soo-jin visit us anymore? 411 00:36:00,387 --> 00:36:02,897 Do you miss her? 412 00:36:03,390 --> 00:36:05,753 Let's have lunch with her 413 00:36:06,794 --> 00:36:11,739 Hyun-woo, bring Soo-jin for lunch today 414 00:36:12,115 --> 00:36:14,675 We haven't seen her for a long time 415 00:36:15,287 --> 00:36:16,899 Your mother is right 416 00:36:17,585 --> 00:36:19,239 You're probably busy with work 417 00:36:19,682 --> 00:36:21,056 But you have to make time for her 418 00:36:21,773 --> 00:36:25,620 We can also talk about your engagement 419 00:36:27,147 --> 00:36:31,580 Yes, we should set the date for your engagement 420 00:36:33,681 --> 00:36:35,857 Dad, I want to tell you something 421 00:36:35,892 --> 00:36:37,707 It's Mr. Joo 422 00:36:38,864 --> 00:36:41,244 Hello, Mr. Joo 423 00:36:42,361 --> 00:36:44,918 Why are you calling so early? 424 00:36:46,293 --> 00:36:47,723 What is it? 425 00:36:50,321 --> 00:36:53,465 No, I'll tell you tonight 426 00:36:55,763 --> 00:36:57,918 What? You can't tell me now? 427 00:37:00,538 --> 00:37:03,136 Yes, I'll tell you tonight 428 00:37:26,563 --> 00:37:27,651 Hey! Hey you! 429 00:37:30,778 --> 00:37:32,284 How are you? 430 00:37:33,180 --> 00:37:34,975 She's back again 431 00:37:35,010 --> 00:37:36,506 What do you want this time? 432 00:37:36,692 --> 00:37:38,900 What is this, take it away! 433 00:37:38,935 --> 00:37:42,359 Why are you like that? I start working here today 434 00:37:43,290 --> 00:37:45,102 If you work here, 435 00:37:45,137 --> 00:37:46,707 then I'm the Chairman 436 00:37:47,294 --> 00:37:49,438 It's really true, look 437 00:37:49,488 --> 00:37:50,846 That's me in the picture 438 00:37:53,767 --> 00:37:55,442 Please take care of me 439 00:37:55,698 --> 00:37:57,514 I am Ji Eun-soo, from the new product development Department 440 00:38:01,675 --> 00:38:04,597 Here you go. Take it 441 00:38:05,779 --> 00:38:09,186 Don't kick me out in future, okay? 442 00:38:12,786 --> 00:38:15,348 Nothing is impossible 443 00:38:41,081 --> 00:38:42,394 Thanks 444 00:38:44,578 --> 00:38:45,478 Thanks 445 00:38:50,760 --> 00:38:53,373 Sir, why are you here? 446 00:38:54,862 --> 00:38:56,363 It'll be bad if people see us 447 00:38:56,398 --> 00:38:57,708 Hurry and go! 448 00:38:58,265 --> 00:39:00,678 Why do you say that? 449 00:39:00,767 --> 00:39:03,122 I'm just helping one of my staff 450 00:39:03,365 --> 00:39:05,725 Get going, didn't you hear me? 451 00:39:07,074 --> 00:39:09,749 You didn't have to bring all these here 452 00:39:09,784 --> 00:39:11,510 You can request new office supplies 453 00:39:13,380 --> 00:39:17,047 Come in, we have a marathon meeting this morning 454 00:39:17,918 --> 00:39:18,956 Meeting? 455 00:39:23,190 --> 00:39:26,664 What? That strict boss... 456 00:39:57,291 --> 00:39:58,546 Come in 457 00:39:58,892 --> 00:40:00,301 Auntie, here I am 458 00:40:00,694 --> 00:40:01,850 Is that Soo-jin? 459 00:40:01,962 --> 00:40:04,408 I haven't seen you for a long time 460 00:40:04,443 --> 00:40:06,319 Ajumma, could you get us some tea? 461 00:40:09,870 --> 00:40:12,530 Why do you look so pale? 462 00:40:13,774 --> 00:40:14,805 Are you sick? 463 00:40:20,277 --> 00:40:24,668 Mother, I don't know what to do anymore 464 00:40:29,523 --> 00:40:34,280 This special sales team is created to introduce our products to large construction businesses 465 00:40:34,361 --> 00:40:37,987 You all went under training and proved to have great potential 466 00:40:38,565 --> 00:40:40,691 The company will rely on your performance 467 00:40:40,968 --> 00:40:44,383 So I'm looking forward to double our sales this year 468 00:40:44,972 --> 00:40:48,742 I hope you won't disappoint me, shall we show some fighting spirit? 469 00:40:51,189 --> 00:40:53,140 One, two, three...Fighting! 470 00:41:00,120 --> 00:41:03,439 Ms. Joo, have you spoken to your successor? 471 00:41:03,523 --> 00:41:08,164 Of course, I already informed him of his responsibilities 472 00:41:08,595 --> 00:41:11,693 That means, you're not our team captain anymore, right? 473 00:41:12,666 --> 00:41:13,692 What? 474 00:41:14,468 --> 00:41:16,525 Since Director Kang is our temporary team captain now 475 00:41:16,712 --> 00:41:18,638 Then we are equal in position 476 00:41:19,186 --> 00:41:21,169 That's true. 477 00:41:22,576 --> 00:41:25,259 Let's work hard, "sonbae-nim" [senior workmate] 478 00:41:28,482 --> 00:41:31,522 He's only temporary, I'm still your Captain! 479 00:41:34,021 --> 00:41:36,684 The old witch is back to herself 480 00:41:42,095 --> 00:41:46,798 What do you mean? How can Hyun-woo... 481 00:41:48,068 --> 00:41:49,709 I saw it myself 482 00:41:51,271 --> 00:41:53,198 I heard it from oppa as well 483 00:41:54,775 --> 00:41:57,106 Your son has changed a lot 484 00:41:58,078 --> 00:41:59,993 I am scared, Mother 485 00:42:00,781 --> 00:42:03,260 I don't know this is happening 486 00:42:05,719 --> 00:42:08,929 Don't worry, it's alright 487 00:42:09,731 --> 00:42:11,752 He can't be serious about that woman 488 00:42:13,393 --> 00:42:18,493 If he's not serious, then I wouldn't be here, begging in front of you 489 00:42:20,801 --> 00:42:24,929 I thought he'll stay when he came back 490 00:42:26,573 --> 00:42:31,931 But how, he's left me again 491 00:42:32,479 --> 00:42:34,128 What should I do? 492 00:42:34,281 --> 00:42:36,140 How is it possible? 493 00:42:36,483 --> 00:42:38,498 We won't let it happen 494 00:42:39,519 --> 00:42:42,834 Never! I'll never agree into it 495 00:42:45,192 --> 00:42:48,452 Do you understand what I feel? 496 00:42:48,795 --> 00:42:51,338 I've treasured him more than my life 497 00:42:52,099 --> 00:42:54,087 He should be with me 498 00:42:57,304 --> 00:43:00,944 I know...I understand. 499 00:43:00,979 --> 00:43:02,858 I know even if you don't tell me. 500 00:43:03,377 --> 00:43:04,929 Don't cry 501 00:43:05,479 --> 00:43:10,623 His father and I already decided on your marriage 502 00:43:10,658 --> 00:43:14,144 Don't worry now, and prepare for your engagement 503 00:44:31,097 --> 00:44:35,893 It's me. Tell me if you have an employee named Ji Eun-soo 504 00:45:07,501 --> 00:45:09,460 She used to be a part-time employee 505 00:45:09,703 --> 00:45:12,560 But she's been sent to work at the Head Office recently 506 00:45:13,062 --> 00:45:14,635 She came here not long ago 507 00:45:15,008 --> 00:45:18,707 She finished high school in Kang Yoon Du and never went to university 508 00:45:19,112 --> 00:45:21,011 Her parents are both dead 509 00:45:28,288 --> 00:45:29,454 What are you here for? 510 00:45:29,990 --> 00:45:32,073 I'm returning Jung Tae-min Sajang's car 511 00:45:32,692 --> 00:45:33,564 Is he inside? 512 00:45:34,394 --> 00:45:35,983 He's not at work now 513 00:45:40,901 --> 00:45:42,249 Please give this to him 514 00:46:06,282 --> 00:46:09,702 The director is radiant with happiness 515 00:46:10,411 --> 00:46:12,771 What radiant? He looks tired 516 00:46:13,249 --> 00:46:15,402 Sheesh, you worry for him too much 517 00:46:15,602 --> 00:46:16,999 Bad girl, you are lucky 518 00:46:17,203 --> 00:46:20,788 How can you fall in love with such a man? I'm so envious! 519 00:46:21,007 --> 00:46:22,973 Some people are born with luck 520 00:46:23,009 --> 00:46:24,686 Jealousy is useless 521 00:46:24,911 --> 00:46:26,258 -Here comes the worthless man -What!? 522 00:46:27,314 --> 00:46:28,014 I'm bringing some coffee 523 00:46:28,114 --> 00:46:29,609 Scoot over 524 00:46:30,116 --> 00:46:31,253 Come sit here 525 00:46:31,418 --> 00:46:32,244 Okay 526 00:46:33,119 --> 00:46:38,035 It's nice to brainstorm some ideas over coffee 527 00:46:38,191 --> 00:46:39,389 Look now 528 00:46:39,868 --> 00:46:42,663 You are not in my team, so don't speak with them 529 00:46:43,054 --> 00:46:46,705 And even if you drink one bucket of coffee 530 00:46:46,869 --> 00:46:49,259 Not one good idea will come out of that tiny brain 531 00:46:49,603 --> 00:46:50,956 What a wicked woman 532 00:46:50,991 --> 00:46:54,710 Ms. Joo, you know where you're good at? 533 00:46:54,745 --> 00:46:58,977 You're good in sucking up to your superiors, and that's how you got your position! 534 00:47:02,215 --> 00:47:04,305 Mr. Park, who do you think is the most reliable worker? 535 00:47:04,317 --> 00:47:06,097 Eun-soo, of course 536 00:47:07,320 --> 00:47:10,891 You are right. But if not for me, she won't be what she is right now 537 00:47:10,991 --> 00:47:12,214 Who told you to drink that?!!! 538 00:47:14,094 --> 00:47:17,513 Look what happen! You coffee-grubber! 539 00:47:21,396 --> 00:47:22,346 Are you alright? 540 00:47:22,633 --> 00:47:24,962 Why am I so unlucky since I met Mr. Park? 541 00:47:25,040 --> 00:47:27,333 Hello? this is Ji Eun-soo 542 00:47:27,368 --> 00:47:29,784 -I'm going to report this. -Report whatever you like 543 00:47:30,885 --> 00:47:32,320 How are you? 544 00:47:35,115 --> 00:47:36,527 Wipe it 545 00:47:36,916 --> 00:47:38,533 I am angry 546 00:47:42,370 --> 00:47:45,449 Jang-mi, I have to go out 547 00:47:45,792 --> 00:47:47,010 Where? 548 00:47:47,193 --> 00:47:48,794 I'll tell you when I get back 549 00:47:49,295 --> 00:47:50,229 What is this for? 550 00:47:52,975 --> 00:47:54,175 Wipe it, don't touch it! 551 00:47:54,462 --> 00:47:55,683 What did I touch?! 552 00:47:56,467 --> 00:47:57,621 Where are you going? 553 00:47:58,304 --> 00:47:59,228 Eun-soo! 554 00:48:03,710 --> 00:48:07,421 Who was that? Your face is so pale 555 00:48:08,782 --> 00:48:09,947 Tell me 556 00:48:11,818 --> 00:48:14,212 If you won't tell me, I'll follow you 557 00:48:14,521 --> 00:48:16,340 You know I always do what I say 558 00:48:19,626 --> 00:48:21,162 It's Hyun-woo's mother 559 00:48:22,495 --> 00:48:25,506 Why is she looking for you? Don't go! 560 00:48:25,541 --> 00:48:28,188 I know what's gonna happen 561 00:48:28,431 --> 00:48:31,437 She'll embarrass you and you'll just end up getting hurt 562 00:48:32,031 --> 00:48:33,219 Listen to me 563 00:48:33,707 --> 00:48:35,267 Don't worry about that 564 00:48:35,408 --> 00:48:37,813 Keep this a secret from Hyun-woo 565 00:48:39,412 --> 00:48:40,245 A secret, okay? 566 00:49:54,521 --> 00:49:55,597 What are you doing here? 567 00:49:56,723 --> 00:49:57,876 You're here? 568 00:49:58,081 --> 00:49:59,912 I told you not to come here 569 00:50:00,426 --> 00:50:02,352 If Hyun-woo sees us, what would we do? 570 00:50:03,830 --> 00:50:06,916 I came here to drop your car 571 00:50:07,391 --> 00:50:08,622 Sorry 572 00:50:10,603 --> 00:50:12,265 I see, go 573 00:50:28,521 --> 00:50:32,040 Do you know why they called me? 574 00:50:32,525 --> 00:50:34,088 You will know when you get there 575 00:50:34,627 --> 00:50:36,418 We'll be there soon 576 00:51:03,723 --> 00:51:07,357 Based on this report, the pollution level has increased dramatically this year 577 00:51:07,827 --> 00:51:12,420 Yes, the problem is that dust and dirt stick to the flooring and the wallpaper 578 00:51:13,233 --> 00:51:16,955 This cause asthma, headaches and some major skin problems 579 00:51:17,030 --> 00:51:18,258 It's a serious problem 580 00:51:21,441 --> 00:51:22,691 What about overseas? 581 00:51:23,209 --> 00:51:24,978 USA, Europe, Japan 582 00:51:25,078 --> 00:51:27,461 I heard they have a low pollution rate 583 00:51:27,780 --> 00:51:32,624 Their pollution prevention plan is very effective since they open their windows 584 00:51:32,659 --> 00:51:36,396 But here in Korea, people rarely open their windows 585 00:51:36,522 --> 00:51:39,176 The pollution problem is getting critical all over the country 586 00:51:39,526 --> 00:51:43,431 So I think, we better keep this in mind when developing a new product 587 00:51:44,731 --> 00:51:49,346 If we settle this problem, the profit will be huge 588 00:51:51,237 --> 00:51:53,733 Then we'll work on the problem 589 00:51:54,440 --> 00:51:58,439 I will talk with the engineers and researchers. Prepare a meeting 590 00:51:58,878 --> 00:52:00,030 Yes, sir 591 00:52:18,331 --> 00:52:19,271 What's going on? 592 00:52:20,433 --> 00:52:22,553 Even though Eun-soo told me not to tell you 593 00:52:24,237 --> 00:52:26,317 I feel something bad might happen 594 00:52:43,983 --> 00:52:46,220 "Hyun-woo" 595 00:53:26,644 --> 00:53:27,882 She's in Room 105 596 00:53:36,111 --> 00:53:38,646 Sir... [Hyun-woo is the caller] 597 00:53:42,415 --> 00:53:43,306 Sit down 598 00:53:53,326 --> 00:53:54,786 Are you Ji Eun-soo? 599 00:53:55,828 --> 00:53:56,840 Yes, ma'am 600 00:53:57,930 --> 00:54:00,179 I am Hyun-woo's mother 601 00:54:01,134 --> 00:54:02,725 Nice to meet you 602 00:54:04,037 --> 00:54:06,990 I'll get straight to the point 603 00:54:54,654 --> 00:54:56,920 I heard you're going out with our Hyun-woo? 604 00:54:57,824 --> 00:54:58,669 Yes 605 00:55:00,827 --> 00:55:04,050 And you know that he is engaged? 606 00:55:04,130 --> 00:55:05,719 Yes 607 00:55:06,349 --> 00:55:07,941 So why do you keep on? 608 00:55:09,335 --> 00:55:11,511 You're strange 609 00:55:11,904 --> 00:55:13,728 What do you want to do? 610 00:55:14,307 --> 00:55:17,419 Aren't you afraid that you might get hurt in the end? 611 00:55:21,714 --> 00:55:26,685 You probably think it'll be nice to marry such a rich man 612 00:55:27,453 --> 00:55:29,438 But we're not that easy 613 00:55:32,853 --> 00:55:34,932 I don't want to say it like this 614 00:55:36,110 --> 00:55:41,679 I was like you before. I wasn't born rich and had a difficult life 615 00:55:42,535 --> 00:55:44,634 I understand you very well 616 00:55:45,705 --> 00:55:53,862 I experienced being stepped on and trashed by other people, so I don't want it to happen again 617 00:55:57,016 --> 00:56:03,443 I was the Chairman's secretary for 10 years, and I gave birth to Hyun-woo as his mistress 618 00:56:04,757 --> 00:56:10,260 I've bore everything,but what I can't accept is how they dragged my son into it 619 00:56:12,031 --> 00:56:18,576 And even if I was married, it took a long time before the past was completely forgotten 620 00:56:20,907 --> 00:56:24,343 If I agree to your relationship with my son 621 00:56:24,408 --> 00:56:29,661 Do you think they won't dig up my past with the Chairman? 622 00:56:31,922 --> 00:56:36,116 That's why, I'll pick the girl for Hyun-woo 623 00:56:36,825 --> 00:56:38,582 A girl with good education 624 00:56:38,922 --> 00:56:45,294 ...and a prominent family background. Soo-jin is the right woman for my son 625 00:57:24,503 --> 00:57:26,944 You should be satisfied with the amount... 626 00:57:27,643 --> 00:57:30,615 So give up now 627 00:57:32,511 --> 00:57:34,043 That's not enough 628 00:57:35,815 --> 00:57:36,822 What? 629 00:57:38,851 --> 00:57:41,561 The money is not enough... 630 00:57:44,237 --> 00:57:46,925 Tagalog to English Translations: -jaycee05- 631 00:57:48,055 --> 00:57:50,214 Original Engrish Subs editor: -aNToK- 632 00:57:51,683 --> 00:57:53,779 Timing & Quality Control: -jaycee05- 633 00:57:55,197 --> 00:57:58,059 Tagalog subtitles by: -ABS CBN Philippines- 634 00:57:58,754 --> 00:58:01,703 Tagalog Subs provider: -Ms. Garcia- 44852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.