Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,854 --> 00:00:29,433
TRAP FOR CINDERELLA
2
00:02:21,080 --> 00:02:22,127
I...
3
00:02:23,666 --> 00:02:25,314
Don't try to speak.
4
00:02:25,861 --> 00:02:28,330
Just move your head
a little bit like this...
5
00:02:28,732 --> 00:02:29,842
Yes.
6
00:02:30,299 --> 00:02:31,299
No.
7
00:02:31,612 --> 00:02:32,737
Alright?
8
00:02:35,994 --> 00:02:38,931
Before being here in this room...
9
00:02:39,574 --> 00:02:41,253
...is there nothing you remember?
10
00:02:41,744 --> 00:02:43,962
Somebody else,
somewhere else?
11
00:02:49,185 --> 00:02:50,509
Doctor...
12
00:02:51,111 --> 00:02:52,291
Doulin.
13
00:02:55,530 --> 00:02:56,677
Michele.
14
00:02:57,337 --> 00:02:58,431
Got it?
15
00:02:58,732 --> 00:03:00,150
Michele.
16
00:03:08,084 --> 00:03:11,556
I'll turn 21 in 2 months.
17
00:03:12,088 --> 00:03:14,122
I was born in Denain...
18
00:03:14,441 --> 00:03:17,176
...in the north.
19
00:03:17,845 --> 00:03:22,909
But I've mostly lived
with my aunt in Italy.
20
00:03:23,578 --> 00:03:25,789
Not so fast,
my little mummy.
21
00:03:27,186 --> 00:03:30,191
- Your name?
- My name's Isola.
22
00:03:30,707 --> 00:03:33,769
Michele Marie Marthe Isola.
23
00:03:37,029 --> 00:03:40,761
I remember what you say,
but it's just words.
24
00:03:41,605 --> 00:03:43,230
I don't see anything.
25
00:03:46,228 --> 00:03:48,699
You spent your holidays
down south.
26
00:03:49,792 --> 00:03:50,898
One night...
27
00:03:51,694 --> 00:03:53,147
...there was a fire.
28
00:03:53,463 --> 00:03:54,463
It was the gas.
29
00:03:56,183 --> 00:03:58,115
Your hair caught fire...
30
00:03:59,761 --> 00:04:02,221
The explosion threw you
against the wall.
31
00:04:05,326 --> 00:04:06,910
Two operations.
32
00:04:09,530 --> 00:04:11,021
There was sepsis.
33
00:04:13,107 --> 00:04:15,116
64 stitches.
34
00:04:20,031 --> 00:04:22,288
But what is not fixed...
35
00:04:22,658 --> 00:04:24,749
...is the fear that you
must have had.
36
00:04:34,402 --> 00:04:37,378
Do you know what you
call to mind, little mummy?
37
00:04:38,155 --> 00:04:39,949
A new-born.
38
00:04:40,077 --> 00:04:41,971
You're taking the same path.
39
00:04:42,159 --> 00:04:44,237
Of course, you're big...
40
00:04:44,510 --> 00:04:46,393
...and things will go much faster.
41
00:04:47,272 --> 00:04:48,732
- Doctor?
- Yes?
42
00:04:50,170 --> 00:04:52,573
I'd like to see some fire.
43
00:05:06,898 --> 00:05:08,107
So?
44
00:05:09,880 --> 00:05:11,299
Nothing.
45
00:05:13,835 --> 00:05:16,464
Your father and your mother.
46
00:05:16,585 --> 00:05:18,229
You've scarcely known them.
47
00:05:19,632 --> 00:05:22,346
Your aunt, La Raffermi...
48
00:05:23,135 --> 00:05:25,901
...who brought you up in Florence.
49
00:05:26,347 --> 00:05:29,175
She died, some time
before the fire.
50
00:05:30,879 --> 00:05:32,190
You...
51
00:05:38,067 --> 00:05:39,651
Another of you.
52
00:05:44,448 --> 00:05:46,033
You again.
53
00:05:50,705 --> 00:05:52,198
I was pretty.
54
00:05:56,979 --> 00:05:58,772
Your housekeeper...
55
00:06:00,047 --> 00:06:01,854
Jeanne Murneau.
56
00:06:02,383 --> 00:06:04,802
Is she more familiar to you
than the others?
57
00:06:05,636 --> 00:06:07,281
I don't know...
58
00:06:22,695 --> 00:06:25,758
No, please don't look at me!
59
00:06:26,187 --> 00:06:28,297
Don't cry my darling...
It's all over.
60
00:06:28,570 --> 00:06:32,039
- It's me, Michele.
- Don't look at me!
61
00:06:55,561 --> 00:06:56,984
Am I very different?
62
00:06:57,351 --> 00:06:59,023
You're thinner.
63
00:07:01,692 --> 00:07:02,944
Sit down.
64
00:07:03,486 --> 00:07:04,946
Give me your hands.
65
00:07:07,398 --> 00:07:10,829
When you were 6, when your
Aunt Raffermi took you to Florence...
66
00:07:11,160 --> 00:07:15,743
...you had the same lost look...
a little girl with a big suitcase.
67
00:07:17,165 --> 00:07:19,337
Did you recognise me
at the hospital, ma'am?
68
00:07:19,961 --> 00:07:21,478
Don't call me ma'am, sweetheart.
69
00:07:21,686 --> 00:07:22,915
Did you recognise me?
70
00:07:32,598 --> 00:07:34,087
You're my daughter now.
71
00:07:34,934 --> 00:07:37,228
I fed you, washed, dressed you.
72
00:07:37,395 --> 00:07:40,731
I taught you Italian, the Charleston,
snakes and ladders...
73
00:07:40,898 --> 00:07:42,673
I even spanked you twice.
74
00:07:42,942 --> 00:07:45,194
That makes you my daughter.
75
00:07:46,015 --> 00:07:48,267
I would recognize you
in the dark...
76
00:07:49,029 --> 00:07:50,864
...with my eyes closed.
77
00:07:54,787 --> 00:07:57,331
And yet, it is difficult.
78
00:07:57,832 --> 00:08:01,236
Even your voice is no longer
quite the same.
79
00:08:03,713 --> 00:08:06,196
Maybe I'm not the same person.
80
00:08:26,152 --> 00:08:27,415
Did he know me?
81
00:08:27,962 --> 00:08:28,962
No.
82
00:08:29,673 --> 00:08:32,907
He and his wife have
only been with me 6 days.
83
00:08:41,103 --> 00:08:43,001
Don't you like it?
84
00:08:43,294 --> 00:08:44,736
Not very much, no.
85
00:08:47,923 --> 00:08:49,595
You liked it before.
86
00:08:52,025 --> 00:08:54,275
It's a funny word, "before".
87
00:08:55,806 --> 00:08:57,892
Like a wall that surrounds me...
88
00:08:58,601 --> 00:09:01,145
Which I bang my head against
all the time.
89
00:09:02,646 --> 00:09:03,849
Was everything beautiful...
90
00:09:04,759 --> 00:09:06,025
..."before"?
91
00:09:07,607 --> 00:09:11,142
You were a very happy little girl,
with no problems.
92
00:09:11,989 --> 00:09:14,048
A full, satisfying life.
93
00:09:20,748 --> 00:09:23,876
But when there was a fire
in the house...
94
00:09:24,043 --> 00:09:25,628
...were you with me?
95
00:09:26,921 --> 00:09:28,064
No.
96
00:09:33,636 --> 00:09:36,868
So I was alone in the house
when it happened?
97
00:09:40,314 --> 00:09:42,021
You were never alone.
98
00:09:42,045 --> 00:09:43,775
There were always
people around you.
99
00:09:53,781 --> 00:09:56,118
How did the fire happen?
100
00:09:56,700 --> 00:09:59,446
A gas leak.
There was an explosion.
101
00:10:05,209 --> 00:10:08,517
Was the house that burned,
my aunt's house?
102
00:10:09,004 --> 00:10:10,240
Was it a nice house?
103
00:10:10,321 --> 00:10:12,299
It wasn't your aunt's house.
104
00:10:12,925 --> 00:10:15,553
It was a little house
out on its own.
105
00:10:15,719 --> 00:10:18,134
A cottage that a friend
of yours had rented.
106
00:10:19,267 --> 00:10:22,935
A friend? why didn't you tell me
that I had a friend?
107
00:10:23,102 --> 00:10:26,212
It wasn't exactly a friend.
108
00:10:26,782 --> 00:10:30,401
She was a cousin of yours
who had come to live with us.
109
00:10:31,110 --> 00:10:33,095
Was she there when it happened?
110
00:10:34,353 --> 00:10:35,361
Yes...
111
00:10:35,948 --> 00:10:37,689
Where is she now?
112
00:10:38,701 --> 00:10:41,345
She was burned...
She died.
113
00:10:44,456 --> 00:10:45,374
But...
114
00:10:45,409 --> 00:10:47,954
Look at this...
I never showed you.
115
00:10:49,545 --> 00:10:50,921
What is it?
116
00:10:51,550 --> 00:10:52,915
The skin graft.
117
00:10:54,327 --> 00:10:56,884
Your skin stopped growing again,
after the second operation.
118
00:10:57,845 --> 00:11:01,665
I've given you a lot of things...
even some of my skin.
119
00:11:05,144 --> 00:11:06,729
Will it always be visible?
120
00:11:07,189 --> 00:11:08,772
I certainly hope so.
121
00:11:09,016 --> 00:11:10,628
You see, I care.
122
00:11:11,952 --> 00:11:13,750
That's what love is.
123
00:11:15,095 --> 00:11:17,364
We do a lot of things for love.
124
00:11:17,538 --> 00:11:19,916
Even bad things...
It can be complicated.
125
00:11:21,410 --> 00:11:23,621
What was my cousin's name?
126
00:11:23,787 --> 00:11:25,623
Domenica... Dominique.
127
00:11:27,710 --> 00:11:29,126
Did I like her?
128
00:11:29,627 --> 00:11:31,845
Not really.
She'd been rather nasty to you.
129
00:11:38,135 --> 00:11:39,368
Would you like to read?
130
00:11:40,179 --> 00:11:45,017
I guess it's not a happy idea
to try and remember her.
131
00:11:54,652 --> 00:11:55,819
"Capri"...
132
00:11:57,029 --> 00:12:00,579
Capri is pretty...
But it's too hot.
133
00:12:02,753 --> 00:12:04,298
What did you say?
134
00:12:05,371 --> 00:12:08,493
Nothing. I didn't say anything.
135
00:12:29,103 --> 00:12:30,813
Of these 4 composers,
136
00:12:30,980 --> 00:12:34,149
who wrote the tune
that you just heard?
137
00:12:35,025 --> 00:12:36,443
Frescobaldi.
138
00:12:39,446 --> 00:12:40,864
Here are the results
139
00:12:41,031 --> 00:12:43,867
I'm sorry but that is incorrect
140
00:12:44,034 --> 00:12:48,289
It wasn't Vivaldi
and it wasn't Scarlatti.
141
00:12:48,455 --> 00:12:49,790
It was in fact
142
00:12:49,957 --> 00:12:53,377
by Frescobaldi,
"Saraband in D minor"
143
00:12:54,503 --> 00:12:56,547
Where did you learn that name?
144
00:12:59,883 --> 00:13:01,051
What name?
145
00:13:01,218 --> 00:13:03,353
The name you just said,
of the composer.
146
00:13:04,580 --> 00:13:05,912
Did I say a name?
147
00:13:06,010 --> 00:13:08,058
I've had enough of your game-playing!
148
00:13:08,559 --> 00:13:09,685
What game-playing?
149
00:13:10,103 --> 00:13:12,080
You can remember the name
of a composer...
150
00:13:12,291 --> 00:13:14,273
...and you don't know
how the fire started?
151
00:13:15,691 --> 00:13:17,860
It was just luck... a guess.
152
00:13:18,252 --> 00:13:19,955
Good old Lady Luck!
153
00:13:20,619 --> 00:13:23,392
What's got into you?
What are you saying?
154
00:13:24,992 --> 00:13:28,205
Don't look at me like that.
I don't recognize you.
155
00:13:28,305 --> 00:13:30,721
So don't recognize me.
It's better that way.
156
00:13:30,956 --> 00:13:33,959
Once the estate is settled,
you'll regain your memory...
157
00:13:34,126 --> 00:13:37,502
...and 'bye 'bye Jeanne...
tossed out with the garbage, right?
158
00:13:37,596 --> 00:13:39,416
What estate?
159
00:13:39,556 --> 00:13:41,353
You know very well!
160
00:13:42,600 --> 00:13:45,736
I don't know anything....
You know that!
161
00:13:45,838 --> 00:13:47,549
Do you take me
for an idiot?
162
00:13:48,098 --> 00:13:50,476
You know very well
who your aunt was.
163
00:13:50,681 --> 00:13:52,686
You know what she's leaving you.
164
00:13:52,853 --> 00:13:57,858
These... it's the Raffermi factories
that make them.
165
00:13:58,025 --> 00:13:59,943
The Raffermi boutiques
that sell them.
166
00:14:00,110 --> 00:14:01,779
Your factories!
Your boutiques!
167
00:14:02,080 --> 00:14:03,530
You know nothing, eh?
168
00:14:03,736 --> 00:14:05,908
And on your birthday...
169
00:14:06,075 --> 00:14:08,369
...how many billion lira
will be yours?
170
00:14:08,535 --> 00:14:11,205
- You still don't know?
- I know nothing.
171
00:14:11,372 --> 00:14:12,642
I know nothing.
172
00:14:12,756 --> 00:14:14,408
You're an imbecile!
173
00:14:14,833 --> 00:14:18,587
Why would I play games?
What good would it do me?
174
00:14:18,762 --> 00:14:20,931
I want to know!
I want to know!
175
00:14:21,090 --> 00:14:22,705
I want to know...
176
00:14:24,176 --> 00:14:26,127
I want to know...
177
00:14:26,929 --> 00:14:28,680
I want to know...
178
00:14:29,205 --> 00:14:31,350
Someone will hear us... Shut up!
Shut up!
179
00:14:31,517 --> 00:14:33,924
Shut up, I didn't mean it.
180
00:14:33,963 --> 00:14:37,611
I'm a nervous wreck, I'm not sleeping,
Please calm down.
181
00:14:40,776 --> 00:14:42,338
There, there,
that's all...!
182
00:14:42,528 --> 00:14:45,776
- I want to know!
- I'm sorry for what I said!
183
00:14:46,281 --> 00:14:47,991
There, there, my sweet!
184
00:14:53,143 --> 00:14:55,674
It's alright...
She's just not feeling well.
185
00:14:56,473 --> 00:14:58,924
So just get the hell out!
186
00:15:02,506 --> 00:15:05,676
There's something
that's being hidden from me.
187
00:15:05,843 --> 00:15:08,971
Something that no one
here will tell me.
188
00:15:10,222 --> 00:15:13,705
I'll have to find out
what it is by myself.
189
00:15:15,310 --> 00:15:17,479
I need to get out of here.
190
00:16:43,440 --> 00:16:45,817
Can you take me to Paris?
191
00:16:45,984 --> 00:16:49,783
If you'd said Peking,
I'd have hesitated, but 40k is possible.
192
00:16:52,991 --> 00:16:55,327
Whereabouts in Paris
do you want to go?
193
00:17:09,531 --> 00:17:11,304
Can I help you, Miss?
194
00:17:13,011 --> 00:17:15,039
This model doesn't suit you?
195
00:17:17,057 --> 00:17:18,414
You don't like it?
196
00:17:21,101 --> 00:17:22,758
Mr Francois...?
197
00:17:23,804 --> 00:17:25,914
A foreign customer.
198
00:17:40,789 --> 00:17:42,541
Leave us, Mrs Georges.
199
00:17:44,459 --> 00:17:46,516
I almost didn't recognize you.
200
00:17:47,172 --> 00:17:48,672
With your hair like that...
201
00:17:49,673 --> 00:17:51,031
Come with me.
202
00:17:52,435 --> 00:17:53,770
Come along!
203
00:18:25,042 --> 00:18:26,601
You're back.
204
00:18:27,002 --> 00:18:28,253
All the same...
205
00:18:30,005 --> 00:18:31,898
I don't want to reproach you...
206
00:18:32,310 --> 00:18:34,508
...but you really behaved
like a bitch with me.
207
00:18:37,387 --> 00:18:39,023
Par for the course, with you.
208
00:18:40,432 --> 00:18:42,898
I knew that, so I wonder why
I was so pissed off about it.
209
00:18:45,520 --> 00:18:46,772
So, I take you on...
210
00:18:47,397 --> 00:18:49,609
I make use of you
two or three times...
211
00:18:50,359 --> 00:18:52,726
...then I throw you away
like a pair of shoes.
212
00:18:54,696 --> 00:18:57,414
What are you doing
with this shoe?
213
00:18:58,825 --> 00:19:00,160
Who are you?
214
00:19:13,711 --> 00:19:15,759
Were you my lover?
215
00:19:18,095 --> 00:19:19,422
Good grief!
216
00:19:19,891 --> 00:19:21,485
Answer my question.
217
00:19:22,117 --> 00:19:23,828
Were you my lover?
218
00:19:25,185 --> 00:19:27,227
Could you forget that much?
219
00:19:28,522 --> 00:19:30,438
Of course we loved each other.
220
00:19:32,567 --> 00:19:34,492
Since when?
221
00:19:35,278 --> 00:19:36,488
Two years.
222
00:19:37,364 --> 00:19:38,990
"Two years"?
223
00:19:40,492 --> 00:19:42,227
Were we living together?
224
00:19:56,508 --> 00:19:58,117
Have you stopped smoking?
225
00:19:59,373 --> 00:20:01,242
We were living together...
226
00:20:03,014 --> 00:20:05,477
If it was up to me,
you know...
227
00:20:06,880 --> 00:20:09,836
But with your brass,
and the way you are...
228
00:20:11,398 --> 00:20:13,438
What did you mean
by my "brass"?
229
00:20:15,986 --> 00:20:17,586
Do you speak proper, now?
230
00:20:19,656 --> 00:20:21,227
Your money, if you prefer.
231
00:20:21,408 --> 00:20:23,160
The Raffermi millions.
232
00:20:24,161 --> 00:20:25,883
Talking about it, I prefer "brass".
233
00:20:30,208 --> 00:20:32,078
Have you also stopped drinking?
234
00:20:33,628 --> 00:20:35,774
You used to be fond of it.
235
00:20:40,385 --> 00:20:42,262
You used to love this, too.
236
00:20:44,598 --> 00:20:46,278
My darling!
237
00:20:47,768 --> 00:20:49,269
My love...
238
00:20:50,562 --> 00:20:51,772
No!
239
00:20:52,939 --> 00:20:54,841
What do you mean, "no"?
240
00:20:55,275 --> 00:20:57,944
Those gestures
mean nothing to me.
241
00:21:00,771 --> 00:21:02,657
I'd like a glass of water.
242
00:21:13,543 --> 00:21:15,505
So why did you come here?
243
00:21:16,546 --> 00:21:18,757
I want to know
what happened to me.
244
00:21:20,008 --> 00:21:24,888
You know what happened to you...
I read about it in the papers.
245
00:21:26,264 --> 00:21:28,489
You weren't with me
when it happened?
246
00:21:30,101 --> 00:21:31,478
You know...
247
00:21:32,145 --> 00:21:33,685
I'm going to tell you...
248
00:21:34,606 --> 00:21:37,192
A ridiculous argument...
249
00:21:38,777 --> 00:21:40,489
At the time of your accident...
250
00:21:40,904 --> 00:21:43,005
...we hadn't seen each other
for 3 months.
251
00:21:43,657 --> 00:21:45,826
Do you know Jeanne Murneau?
252
00:21:47,619 --> 00:21:48,720
Slightly.
253
00:21:49,129 --> 00:21:50,726
I believe I loved her very much.
254
00:21:50,831 --> 00:21:53,161
Her? You wouldn't
have a bar of her.
255
00:21:53,997 --> 00:21:55,567
Nor she of you.
256
00:21:55,966 --> 00:21:57,935
It was pure hate,
between you.
257
00:21:59,276 --> 00:22:00,778
"Hate"?
258
00:22:03,885 --> 00:22:06,947
And... that girl... my cousin...
259
00:22:07,810 --> 00:22:09,864
...who died in the fire?
260
00:22:09,950 --> 00:22:11,059
Dominique?
261
00:22:11,138 --> 00:22:13,942
That one!
The biggest bitch of all time.
262
00:22:14,325 --> 00:22:16,356
It was she who set you against me.
263
00:22:16,940 --> 00:22:20,896
At least she's dead. Fortunately.
If she hadn't committed suicide...
264
00:22:22,362 --> 00:22:24,114
Suicided...
265
00:22:25,949 --> 00:22:27,492
Why?
266
00:22:38,917 --> 00:22:43,354
RAFFERMI HEIRESS
BADLY BURNT
267
00:22:57,763 --> 00:23:00,604
The heiress Michele Isola
Died - Domenica Loi
268
00:23:00,745 --> 00:23:03,307
My cousin looked nice
269
00:23:04,738 --> 00:23:06,865
Nicer than me
270
00:23:07,137 --> 00:23:09,161
Domenica Loi was employed
at Bayern Garage.
271
00:23:09,212 --> 00:23:11,128
By chance,
the two cousins met in the garage
272
00:23:11,198 --> 00:23:13,322
Michele Isola
persuaded her cousin...
273
00:23:13,373 --> 00:23:16,381
to accompany her
to the Riviera as her new friend.
274
00:23:18,251 --> 00:23:21,838
Garage Bayen.
6, impasse Bayen.
275
00:23:39,981 --> 00:23:42,692
Is this where Domenica Loi
used to work?
276
00:23:43,024 --> 00:23:46,376
Yes, why?
277
00:23:47,072 --> 00:23:49,866
I'm a relative.
278
00:23:50,033 --> 00:23:51,409
Really?
279
00:23:52,077 --> 00:23:54,017
I can see a likeness...
280
00:23:54,496 --> 00:23:57,540
- Except for your hair...
- I'm her cousin.
281
00:23:57,775 --> 00:23:59,986
The one who smashed up her cars?
282
00:24:00,418 --> 00:24:02,462
You've changed a lot.
283
00:24:05,173 --> 00:24:07,467
Want to take her things?
284
00:24:07,634 --> 00:24:09,618
She never came back for them.
285
00:24:10,178 --> 00:24:12,555
Well, I was just wanting to talk...
286
00:24:12,722 --> 00:24:14,015
Who with?
287
00:24:14,891 --> 00:24:16,810
With someone who knew her.
288
00:24:16,977 --> 00:24:19,896
I only knew her
to say good morning to.
289
00:24:20,063 --> 00:24:21,658
Go and see Gabriel.
290
00:24:23,108 --> 00:24:24,412
Gabriel?
291
00:24:24,798 --> 00:24:25,993
Her boyfriend
292
00:24:26,027 --> 00:24:27,570
You didn't know him?
293
00:24:27,767 --> 00:24:29,656
They were even going
to get married.
294
00:24:30,353 --> 00:24:33,079
He's out with the tow truck,
if you want to wait for him.
295
00:24:36,705 --> 00:24:39,916
Why don't you wait
in the office?
296
00:24:45,380 --> 00:24:46,751
This was her spot.
297
00:24:47,142 --> 00:24:48,509
She worked here.
298
00:25:00,020 --> 00:25:01,845
She used to sit here...
299
00:25:02,599 --> 00:25:04,154
...and now she's dead.
300
00:25:06,151 --> 00:25:10,431
It must have been miserable
for her, being in this hole
301
00:25:34,971 --> 00:25:36,681
Who are you?
302
00:25:41,409 --> 00:25:43,146
I'm Michele Isola.
303
00:25:43,938 --> 00:25:45,881
Dominique's cousin.
304
00:25:50,820 --> 00:25:55,193
You know I had an accident
and that I lost my memory?
305
00:25:55,575 --> 00:25:57,202
That might have been
for the best.
306
00:26:00,497 --> 00:26:03,124
I don't remember anything
about my cousin any more.
307
00:26:05,126 --> 00:26:06,779
She was your girlfriend?
308
00:26:06,893 --> 00:26:07,939
Yes.
309
00:26:11,850 --> 00:26:13,287
-Gabriel!
310
00:26:13,593 --> 00:26:14,928
Coming!
311
00:26:15,365 --> 00:26:17,138
I need to talk about her.
312
00:26:18,139 --> 00:26:19,933
Come on Gabriel!
313
00:26:46,717 --> 00:26:49,326
She told me you were like two sisters
when you were little.
314
00:26:50,291 --> 00:26:53,764
But you were only cousins.
First cousins.
315
00:26:54,308 --> 00:26:58,020
You were born in the same house,
in Denain, in the North.
316
00:26:58,429 --> 00:27:00,140
They called you Mi and Do...
317
00:27:00,306 --> 00:27:01,432
As a joke.
318
00:27:01,599 --> 00:27:03,434
We were living
in the same house?
319
00:27:03,601 --> 00:27:06,896
Your mother had died.
Do's mother raised you.
320
00:27:07,063 --> 00:27:08,523
And my father?
321
00:27:09,190 --> 00:27:11,967
Your father was buried
at the bottom of a mine.
322
00:27:12,647 --> 00:27:14,529
At the same time as Do's father.
323
00:27:15,280 --> 00:27:16,573
How old was I?
324
00:27:17,196 --> 00:27:18,363
6 or 7.
325
00:27:19,325 --> 00:27:21,953
That's where I was
when my aunt took me?
326
00:27:22,104 --> 00:27:24,273
Yes. She was very rich.
327
00:27:24,622 --> 00:27:26,475
She had some factories
in Italy.
328
00:27:28,001 --> 00:27:30,003
One day, she was coming back
through the North...
329
00:27:30,170 --> 00:27:32,631
...and she fell in love with you,
and took you to Florence.
330
00:27:33,079 --> 00:27:35,061
You never saw Do again.
331
00:27:36,711 --> 00:27:38,506
Didn't we ever write?
332
00:27:39,429 --> 00:27:42,076
In your new life, you
completely forgot about her.
333
00:27:43,016 --> 00:27:45,592
But Do never stopped
thinking about you.
334
00:27:46,186 --> 00:27:48,529
She used to see photos
of you in magazines.
335
00:27:48,847 --> 00:27:51,631
You'd become a real-life
princess for her.
336
00:27:52,817 --> 00:27:55,820
Then she lost her mother,
and came to work here...
337
00:27:55,987 --> 00:27:57,572
...where I got to know her.
338
00:27:57,809 --> 00:27:59,477
She talked about you
all the time...
339
00:28:00,074 --> 00:28:01,256
And one day...
340
00:28:14,297 --> 00:28:15,506
Hey, Do!
341
00:28:16,382 --> 00:28:18,301
Look what I've got for you.
342
00:28:18,468 --> 00:28:21,054
- A mouth-organ?
- Female driver.
343
00:28:21,189 --> 00:28:22,857
Right into a bus.
344
00:28:23,056 --> 00:28:25,308
You'll be amazed who it is.
345
00:28:25,475 --> 00:28:28,144
Someone you tell me about
every evening.
346
00:28:29,160 --> 00:28:30,514
Can't you guess?
347
00:28:32,482 --> 00:28:33,775
Look...
348
00:28:38,571 --> 00:28:40,907
- Mi!
- Yes, the famous Mi.
349
00:28:42,075 --> 00:28:44,911
Aren't you going to give her a hug?
She's upstairs.
350
00:28:45,078 --> 00:28:47,372
She wants a car,
right away.
351
00:28:49,462 --> 00:28:51,840
I don't want her
to see me like this.
352
00:28:56,352 --> 00:28:58,146
She was ashamed.
353
00:28:58,383 --> 00:29:02,225
She was ashamed of her poverty,
of her work, of her dirty hands.
354
00:29:04,280 --> 00:29:07,517
I'll give you three days.
Not one more.
355
00:29:07,684 --> 00:29:10,975
Otherwise I'll crash your car
into another bus.
356
00:29:11,241 --> 00:29:14,274
Francois, tell him I mean it.
357
00:29:14,440 --> 00:29:16,651
She will do it, you know.
358
00:29:16,818 --> 00:29:18,522
The vagaries of youth!
359
00:29:19,202 --> 00:29:20,863
In the boot, please
360
00:29:21,030 --> 00:29:23,032
Fully automatic, eh?
361
00:29:23,199 --> 00:29:24,466
The hood...
362
00:29:25,868 --> 00:29:27,954
gear change,
naturally...
363
00:29:28,121 --> 00:29:30,331
powered windows.
364
00:29:30,591 --> 00:29:32,041
And the Arial.
365
00:29:32,208 --> 00:29:34,877
Yuk!
It looks like dad's car.
366
00:29:34,974 --> 00:29:37,922
Hey, Micky,
how about getting that one?
367
00:29:38,958 --> 00:29:40,591
Fantastic!
368
00:29:41,154 --> 00:29:42,635
It's terrific!
369
00:29:43,261 --> 00:29:45,263
- How much?
- It's not for rent.
370
00:29:45,396 --> 00:29:47,390
- I'll buy it.
- It's not for sale.
371
00:29:47,557 --> 00:29:49,177
Come on!
Everything's for sale.
372
00:29:49,497 --> 00:29:51,951
Micky, give him the cheque
and let's get going.
373
00:29:52,290 --> 00:29:54,278
Otherwise we'll never
make Deauville for lunch.
374
00:29:59,444 --> 00:30:00,737
I'm not hungry anymore.
375
00:30:01,167 --> 00:30:02,724
We're not going to Deauville.
376
00:30:03,197 --> 00:30:05,044
I'm tired of Deauville.
377
00:30:05,575 --> 00:30:08,870
We'll go to Fontainebleau first.
Have a drink with Zaza.
378
00:30:08,919 --> 00:30:10,255
Step on it!
379
00:30:12,323 --> 00:30:14,638
Great! Lunch at 4 o'clock again.
380
00:30:15,043 --> 00:30:18,935
If you're not hungry, I am.
I woke up at 11.
381
00:30:20,048 --> 00:30:21,799
If you're hungry, get out.
382
00:30:21,966 --> 00:30:24,344
There's a cheap cafe
across the road.
383
00:30:32,101 --> 00:30:34,771
We're broken down, Sir.
Take the car-lift.
384
00:31:01,339 --> 00:31:04,175
Miss! Miss!
Michele!
385
00:31:05,093 --> 00:31:06,260
Mi! Mi!
386
00:31:06,317 --> 00:31:07,778
Mi!
387
00:31:08,388 --> 00:31:10,826
What are you doing?
Hitch-hiking?
388
00:31:10,966 --> 00:31:12,884
Don't you recognise me?
It's me, Do!
389
00:31:13,755 --> 00:31:15,732
-Do?
-Domenica!
390
00:31:15,779 --> 00:31:18,439
Your cousin from Denain.
Don't you remember?
391
00:31:18,606 --> 00:31:20,810
Of course!
392
00:31:21,192 --> 00:31:23,027
It's been so long!
393
00:31:23,294 --> 00:31:26,232
Isn't that a scream...?
A cousin of mine.
394
00:31:26,656 --> 00:31:28,029
You're living in Paris?
395
00:31:28,396 --> 00:31:30,177
I work here.
396
00:31:30,660 --> 00:31:33,830
Fantastic!
We'll have to get together.
397
00:31:33,996 --> 00:31:35,693
Miss Loi...!
398
00:31:36,458 --> 00:31:39,168
Where's the Bouchardou file?
399
00:31:39,335 --> 00:31:41,345
In the legal binder.
400
00:31:41,513 --> 00:31:43,615
It's not there. Come up.
401
00:31:45,800 --> 00:31:47,654
Mi! Mi!
402
00:31:47,896 --> 00:31:50,638
I'm in a hurry.
Phone me one of these days.
403
00:31:50,935 --> 00:31:54,052
May I?
I'm so happy to have seen you.
404
00:31:54,279 --> 00:31:55,701
Ciao, Carina!
405
00:31:56,028 --> 00:31:57,143
Oh no! Mi!
406
00:31:57,411 --> 00:31:58,855
Miss Loi...
407
00:31:59,021 --> 00:32:01,302
...are you coming today
or tomorrow?
408
00:32:02,191 --> 00:32:04,110
I'll be right there, Sir.
409
00:32:06,195 --> 00:32:08,072
Wait for me!
Wait for me!
410
00:32:22,712 --> 00:32:25,590
-"Ciao, Carina! See you soon.
Phone me!"
411
00:32:26,036 --> 00:32:29,510
No sooner said than forgotten.
Do phoned you continuously.
412
00:32:30,428 --> 00:32:32,388
Miss Isola is not here.
413
00:32:35,141 --> 00:32:37,083
Miss Isola is not here.
414
00:32:37,732 --> 00:32:39,729
Miss Isola is not here.
415
00:32:43,941 --> 00:32:45,701
A recorded message.
416
00:32:45,786 --> 00:32:48,863
- I'll get through eventually.
- If she wants to talk to you...
417
00:32:49,030 --> 00:32:52,074
- It looks as though she doesn't.
- Mi is not like that.
418
00:32:56,568 --> 00:32:58,039
What do you hope
to get from her?
419
00:32:58,206 --> 00:33:00,041
Nothing.
Just to see her again.
420
00:33:00,208 --> 00:33:01,542
Because she's rich?
421
00:33:02,460 --> 00:33:04,205
Not at all...
422
00:33:04,747 --> 00:33:06,047
Because she's been poor like us.
423
00:33:06,568 --> 00:33:08,779
Because as little girls,
we were like one.
424
00:33:09,175 --> 00:33:11,732
Well, now there are two of you.
She'll make you realise that.
425
00:33:19,185 --> 00:33:21,437
Hullo? Hullo?
426
00:33:21,771 --> 00:33:25,066
Yes... yes, I'll wait!
Of course I'll wait!
427
00:33:25,233 --> 00:33:26,292
She's there!
428
00:33:26,388 --> 00:33:27,818
And I'm here, don't forget.
429
00:33:28,451 --> 00:33:30,880
Hello, is that you, Michelle?
430
00:33:30,911 --> 00:33:32,552
How are you, sweetie??
431
00:33:32,949 --> 00:33:35,701
I've been calling you all week.
432
00:33:35,868 --> 00:33:38,204
It's hard to get on to me
during the day
433
00:33:38,371 --> 00:33:40,414
Evenings too.
What do you want?
434
00:33:40,723 --> 00:33:43,513
Mi, I'd really like to see you.
435
00:33:44,200 --> 00:33:46,974
Well come over, but be quick.
I have to get up early in the morning.
436
00:33:47,463 --> 00:33:49,757
How about that?!
Right away!
437
00:33:49,924 --> 00:33:53,135
It's OK with Mi!
I knew it would be!
438
00:33:53,302 --> 00:33:56,097
Well, off you go.
But hurry back.
439
00:33:56,264 --> 00:33:58,529
I have to get up early too.
440
00:34:19,787 --> 00:34:21,914
- Miss Loi?
- Yes.
441
00:34:22,081 --> 00:34:24,041
-Miss Isola is waiting for you.
442
00:34:27,712 --> 00:34:30,232
5th floor on the left.
You can't miss it.
443
00:34:58,951 --> 00:35:00,244
Come in!
444
00:35:44,747 --> 00:35:46,091
Is that you, Do?
445
00:35:46,457 --> 00:35:49,536
What you asked me for
is on the table, honey.
446
00:35:57,259 --> 00:35:58,969
But I don't want money.
447
00:35:59,451 --> 00:36:02,139
Isn't that what you asked me for
on the phone?
448
00:36:02,306 --> 00:36:03,524
I've misunderstood.
449
00:36:03,677 --> 00:36:06,021
Forgive me...
I'm so used to it.
450
00:36:06,294 --> 00:36:08,013
So what was it you wanted?
451
00:36:08,604 --> 00:36:10,560
To see you... talk with you.
452
00:36:11,013 --> 00:36:12,341
Oh, you're a sweetie.
453
00:36:12,490 --> 00:36:13,859
Talk about what?
454
00:36:14,159 --> 00:36:15,615
This and that.
455
00:36:15,861 --> 00:36:18,489
I guess, just to talk, like before.
456
00:36:18,826 --> 00:36:20,525
"Before" what?
457
00:36:20,549 --> 00:36:21,867
Like when we were kids.
458
00:36:22,493 --> 00:36:24,872
Sit down, sweetie.
Get yourself a drink.
459
00:36:25,329 --> 00:36:28,279
There are bottles everywhere.
I'll be out in 2 minutes.
460
00:36:31,372 --> 00:36:34,964
You remember when we
swiped that grenadine...
461
00:36:35,131 --> 00:36:38,529
...and went and hid
in the chapel, to drink it?
462
00:36:44,400 --> 00:36:46,271
Wait till I'm dry.
463
00:36:48,060 --> 00:36:49,687
There we are.
464
00:36:52,966 --> 00:36:55,317
Oh, you're very pretty.
465
00:36:55,484 --> 00:36:56,685
What a surprise.
466
00:36:56,872 --> 00:36:58,630
I didn't see you
properly at the garage.
467
00:36:58,849 --> 00:37:02,825
My little country cousin...
I never would have guessed.
468
00:37:04,368 --> 00:37:05,786
You're quite beautiful.
469
00:37:06,537 --> 00:37:08,951
But why are you dressed like that?
470
00:37:09,309 --> 00:37:11,270
Where did you find this horror?
471
00:37:11,500 --> 00:37:13,130
Come on, take it off.
472
00:37:13,169 --> 00:37:15,880
Take it off, I said.
I'm going to dress you.
473
00:37:16,006 --> 00:37:18,654
That's what she'd become
for you, a toy.
474
00:37:19,300 --> 00:37:21,079
She stayed with you that night.
475
00:37:22,860 --> 00:37:25,626
On day, you made her
quit her job at the garage.
476
00:37:26,182 --> 00:37:27,808
What are you going
to live off?
477
00:37:27,928 --> 00:37:30,222
She's put me
on the books.
478
00:37:30,436 --> 00:37:33,481
- What books?
- Her aunt's accounts.
479
00:37:33,647 --> 00:37:35,403
I'll be paid as an employee.
480
00:37:35,649 --> 00:37:36,735
To do what?
481
00:37:37,243 --> 00:37:39,069
To live with her.
482
00:37:40,252 --> 00:37:41,504
To help her.
483
00:37:42,281 --> 00:37:43,790
What sort of profession is that?!
484
00:37:44,033 --> 00:37:46,782
My job in the garage...
you think that's a profession?
485
00:37:56,702 --> 00:37:57,850
What about me?
486
00:37:57,922 --> 00:38:01,102
What about you?
I love you just the same.
487
00:38:01,227 --> 00:38:02,743
Nothing's changed.
488
00:38:05,596 --> 00:38:07,515
But you will change,
with her.
489
00:38:10,142 --> 00:38:13,312
Want to know what I think?
You're just jealous.
490
00:38:15,648 --> 00:38:17,024
Perhaps I am.
491
00:38:17,858 --> 00:38:21,070
You can't understand
just what Mi means to me.
492
00:38:21,237 --> 00:38:23,813
It's wonderful to live
with someone like that.
493
00:38:24,615 --> 00:38:27,118
Certainly.
But you're going to have to choose...
494
00:38:27,493 --> 00:38:28,744
Her or me.
495
00:38:28,911 --> 00:38:30,412
I'm not going to share.
496
00:38:32,081 --> 00:38:35,292
But I love you.
You know I love you, Gabriel.
497
00:38:35,459 --> 00:38:36,899
I love you very much.
498
00:38:42,258 --> 00:38:43,384
Off you go then...
499
00:38:44,781 --> 00:38:46,219
Go back to her.
500
00:39:01,652 --> 00:39:03,070
I was fed up.
501
00:39:05,531 --> 00:39:09,034
She's left half her stuff behind,
in her haste.
502
00:39:10,661 --> 00:39:12,282
I put it all in a suitcase.
503
00:39:13,337 --> 00:39:15,759
I thought it may be a pretext
to see her.
504
00:39:16,709 --> 00:39:20,170
And one evening I decided
to go up to your place.
505
00:39:30,180 --> 00:39:31,765
Oh, it's you.
506
00:39:33,350 --> 00:39:36,248
I was curious to see
Do's lover's face.
507
00:39:37,229 --> 00:39:38,232
She's not here.
508
00:39:38,341 --> 00:39:40,591
I've sent her in my
place, to a reception.
509
00:39:40,983 --> 00:39:43,763
The Republican Guards,
the head of state...
510
00:39:45,154 --> 00:39:46,655
It still amuses her.
511
00:39:48,258 --> 00:39:49,677
But come in.
512
00:40:00,377 --> 00:40:01,810
I like this look...
513
00:40:04,298 --> 00:40:06,529
Fierce and rugged
514
00:40:07,504 --> 00:40:09,935
She has better choice with men
than with clothes.
515
00:40:10,471 --> 00:40:13,896
I find you very attractive...
the man who loves Do.
516
00:40:21,498 --> 00:40:23,388
Because it seems
that you do love her.
517
00:40:23,901 --> 00:40:24,979
Yes.
518
00:40:30,366 --> 00:40:33,584
Come and have a drink with me,
while we wait for her.
519
00:40:36,455 --> 00:40:38,357
You don't want
to drink with me?
520
00:40:38,990 --> 00:40:40,099
No.
521
00:41:45,733 --> 00:41:46,900
Well?
522
00:41:48,437 --> 00:41:50,629
I have all the time
in the world.
523
00:42:04,043 --> 00:42:05,716
I'm at the zoo.
524
00:42:06,587 --> 00:42:09,302
I'm looking at a strange animal
in its cage.
525
00:42:16,764 --> 00:42:19,141
"The man who doesn't share."
526
00:42:20,333 --> 00:42:23,013
It seems that is your peculiarity.
527
00:42:25,898 --> 00:42:29,151
You could say that makes us
very alike, you and I.
528
00:42:29,778 --> 00:42:32,404
What attracts you to her?
529
00:42:35,289 --> 00:42:37,114
What I like...
530
00:42:38,066 --> 00:42:39,442
is her skin.
531
00:42:40,162 --> 00:42:43,332
I think it's almost softer
than mine.
532
00:42:45,375 --> 00:42:47,753
Do has funny little breasts.
533
00:42:51,381 --> 00:42:53,258
I'm a bit more feminine.
534
00:42:54,120 --> 00:42:55,545
Don't you agree?
535
00:43:00,432 --> 00:43:03,060
Frankly, I do prefer my legs.
536
00:43:06,980 --> 00:43:08,420
How about you?
537
00:43:09,771 --> 00:43:13,216
Well, I've done my best...
I'm out of ideas.
538
00:43:15,364 --> 00:43:17,576
I'll give you your freedom.
539
00:43:24,832 --> 00:43:25,943
Ciao!
540
00:43:26,209 --> 00:43:28,627
Next time take the elevator...
541
00:43:28,794 --> 00:43:30,754
The service elevator.
542
00:44:00,492 --> 00:44:02,578
Then I stayed the night.
543
00:44:05,218 --> 00:44:06,636
With me?
544
00:44:09,334 --> 00:44:10,683
Yes, with you.
545
00:44:14,521 --> 00:44:15,939
After that?
546
00:44:16,592 --> 00:44:18,030
It lasted a month.
547
00:44:18,638 --> 00:44:20,053
I didn't know where
I was with her.
548
00:44:21,180 --> 00:44:23,763
Then you both left for the Riviera.
549
00:44:24,850 --> 00:44:27,584
Then I learned that she
had committed suicide.
550
00:44:29,700 --> 00:44:32,100
She suicided because of that?
551
00:44:33,815 --> 00:44:36,107
I never really knew,
but it was probable.
552
00:44:38,906 --> 00:44:41,412
- Can't get you something?
- No.
553
00:44:43,035 --> 00:44:44,912
Just some water.
554
00:44:59,968 --> 00:45:02,115
Are the gloves because of your burns?
555
00:45:02,679 --> 00:45:04,881
Yes, but they're not important.
556
00:45:05,932 --> 00:45:08,803
That's not what affects me the most.
557
00:45:16,818 --> 00:45:18,153
It's odd...
558
00:45:19,321 --> 00:45:23,279
What's changed in you the most,
is not your face or hair...
559
00:45:24,534 --> 00:45:25,959
It's your expression.
560
00:45:27,329 --> 00:45:29,665
Your eyes are not so hard.
561
00:45:30,499 --> 00:45:32,125
More innocent than before.
562
00:45:34,962 --> 00:45:37,381
I ask your forgiveness.
563
00:45:42,803 --> 00:45:44,053
For what?
564
00:45:44,805 --> 00:45:46,807
For what I've done.
565
00:45:49,726 --> 00:45:51,565
I'm learning things.
566
00:45:51,747 --> 00:45:53,575
I don't recognize myself.
567
00:45:54,678 --> 00:45:59,287
It makes me ill to think I'm the girl
that you describe.
568
00:46:00,203 --> 00:46:01,717
It's funny...
569
00:46:03,782 --> 00:46:07,115
I feel more like Dominique
than myself.
570
00:46:07,995 --> 00:46:10,021
Maybe you've changed.
571
00:46:15,752 --> 00:46:18,130
I'm sorry, it time to go...
572
00:46:19,131 --> 00:46:20,873
I have to get back to work.
573
00:46:29,766 --> 00:46:30,934
'Bye.
574
00:46:42,195 --> 00:46:44,031
Poor Dominique...
575
00:46:45,824 --> 00:46:49,119
She's probably dead
because of me.
576
00:46:53,707 --> 00:46:58,154
She was out like that,
tired after work.
577
00:47:01,965 --> 00:47:05,135
She was in the Metro rush...
578
00:47:05,302 --> 00:47:06,762
Like that.
579
00:47:15,854 --> 00:47:18,482
She longed to be rich.
580
00:47:30,994 --> 00:47:33,121
What if I was Do?
581
00:47:46,218 --> 00:47:49,221
If I'd been a poor little girl, too?
582
00:47:54,518 --> 00:47:57,396
Jeanne is hiding
something from me
583
00:48:00,070 --> 00:48:02,364
Was it that,
that she was hiding from me?
584
00:48:03,735 --> 00:48:05,487
But why?
585
00:48:07,697 --> 00:48:09,449
Why?
586
00:48:13,161 --> 00:48:14,246
Why?
587
00:48:30,137 --> 00:48:32,431
"Grenelle"...
588
00:49:17,058 --> 00:49:18,159
Do!
589
00:49:18,770 --> 00:49:20,012
Do!
590
00:49:27,785 --> 00:49:30,330
Finished with the sentimental walk?
591
00:49:30,489 --> 00:49:32,112
Come along!
592
00:49:38,705 --> 00:49:40,675
You're dumbfounded, aren't you?
593
00:49:41,500 --> 00:49:43,191
It's quite simple...
594
00:49:45,212 --> 00:49:46,671
My shoe...
595
00:49:48,507 --> 00:49:50,777
I've been to the shop,
I've seen Francois.
596
00:49:51,324 --> 00:49:53,952
He told me you ran off
like crazy.
597
00:49:54,221 --> 00:49:57,557
I went to your old garage.
You'd just left.
598
00:49:58,642 --> 00:50:00,487
I came straight to your hotel.
599
00:50:03,438 --> 00:50:05,023
What did you say to him?
600
00:50:05,440 --> 00:50:06,542
Nothing.
601
00:50:08,109 --> 00:50:10,570
What could I ever say to him?
602
00:50:11,863 --> 00:50:13,487
I don't know anything.
603
00:50:14,611 --> 00:50:16,355
Not even who I am.
604
00:50:18,453 --> 00:50:19,757
You're Do.
605
00:50:20,714 --> 00:50:22,519
We've killed Mi.
606
00:50:25,210 --> 00:50:27,792
You and I are now bound together.
607
00:50:43,395 --> 00:50:44,688
Where are we?
608
00:50:44,854 --> 00:50:47,732
One of your aunt's houses.
She has them everywhere.
609
00:50:48,066 --> 00:50:50,026
Come and go to bed now.
610
00:50:50,193 --> 00:50:52,495
You seem to forget that
you're just out of hospital.
611
00:51:11,381 --> 00:51:13,193
Help me make your bed.
612
00:51:19,178 --> 00:51:20,255
Drink this.
613
00:51:20,640 --> 00:51:23,349
- What is it?
- It'll help you sleep.
614
00:51:27,355 --> 00:51:29,419
Do you think I'd want
to poison you?
615
00:51:30,056 --> 00:51:31,390
Idiotic...
616
00:51:31,651 --> 00:51:33,208
I need you too much.
617
00:51:38,786 --> 00:51:40,693
Why have we done this?
618
00:51:48,418 --> 00:51:50,337
Why have we done this?
619
00:51:53,965 --> 00:51:55,467
Why?
620
00:52:00,305 --> 00:52:03,208
Eat! Are you going to
starve yourself to death?
621
00:52:05,852 --> 00:52:07,020
"Why"?
622
00:52:07,979 --> 00:52:10,130
Because you were a little bitch.
623
00:52:10,690 --> 00:52:13,443
To get your share,
you were capable of anything.
624
00:52:13,652 --> 00:52:16,237
You were a true Raffermi,
like your aunt...
625
00:52:16,404 --> 00:52:19,115
...who, before selling shoes
to the whole world...
626
00:52:19,282 --> 00:52:22,107
...had started by
working the streets in Nice.
627
00:52:23,242 --> 00:52:26,763
Mi wanted to play with you a few days,
but you wanted it to last.
628
00:52:27,457 --> 00:52:30,364
You arranged to get fired
from the garage.
629
00:52:36,627 --> 00:52:38,333
Au revoir.
630
00:52:45,392 --> 00:52:46,869
Oh, the boss is there.
631
00:52:47,268 --> 00:52:49,771
- I'm screwed.
- Are you very late?
632
00:52:50,647 --> 00:52:52,135
I daren't look at my watch.
633
00:52:52,366 --> 00:52:54,484
Poor baby! It's my fault.
634
00:52:54,651 --> 00:52:57,946
No. But I beg you...
stay here.
635
00:52:58,113 --> 00:53:00,518
Maybe then he won't dare
yell at me.
636
00:53:01,199 --> 00:53:03,846
- Want me to talk to him?
- No. Just stay there.
637
00:53:04,285 --> 00:53:06,871
Stay there...
It'll give me courage.
638
00:53:24,806 --> 00:53:26,252
Well, congratulations!
639
00:53:26,315 --> 00:53:28,846
When you decide to be late,
you go overboard.
640
00:53:29,018 --> 00:53:30,182
Are you sick?
641
00:53:30,829 --> 00:53:32,533
- Shit.
- What?
642
00:53:32,736 --> 00:53:33,877
What did you say?
643
00:53:33,978 --> 00:53:35,025
Shit.
644
00:53:44,682 --> 00:53:45,744
Enough!
645
00:53:46,143 --> 00:53:47,635
I won't allow you!
646
00:53:47,871 --> 00:53:49,914
- I won't tolerate...
- Shit.
647
00:53:51,958 --> 00:53:53,293
Get the hell out of here!
648
00:53:53,573 --> 00:53:56,041
I'll give you one minute
to be off the premises!
649
00:53:56,288 --> 00:53:58,290
Sort out with accounts...
650
00:53:58,315 --> 00:54:00,518
But get out of my sight
right now!
651
00:54:15,774 --> 00:54:16,979
Do?
652
00:54:17,400 --> 00:54:18,985
Where are you, Do?
653
00:54:19,393 --> 00:54:21,619
Do, is that you?
654
00:54:22,213 --> 00:54:24,588
Come on now...
stop crying.
655
00:54:24,962 --> 00:54:26,296
What did he say to you?
656
00:54:28,036 --> 00:54:31,401
Listen... this is quite absurd...
Calm yourself down!
657
00:54:32,089 --> 00:54:33,721
Answer me....
658
00:54:34,375 --> 00:54:35,668
What did he say to you?
659
00:54:36,544 --> 00:54:40,131
I tried to apologise
as humbly as possible...
660
00:54:40,276 --> 00:54:44,401
...but he abused me horribly
and ordered me out.
661
00:54:45,011 --> 00:54:48,181
Is that all?
How much do you earn?
662
00:54:48,348 --> 00:54:50,683
650 a month.
663
00:54:51,283 --> 00:54:52,471
That's all?!
664
00:54:53,353 --> 00:54:55,772
And a month's bonus
at the end of the year.
665
00:54:56,648 --> 00:54:59,192
You've got a raise.
Come on out.
666
00:54:59,359 --> 00:55:00,924
Come with me.
667
00:55:01,569 --> 00:55:04,113
- With you?
- I'm employing you.
668
00:55:05,971 --> 00:55:07,174
To do what?
669
00:55:07,200 --> 00:55:09,786
We'll see about that.
You're on the books.
670
00:55:10,190 --> 00:55:11,916
Raffermi accounts.
671
00:55:12,549 --> 00:55:15,143
Open up...!
You can't spend your life in washrooms.
672
00:55:29,806 --> 00:55:31,240
I'm coming...
673
00:55:33,904 --> 00:55:36,677
Stuffed with candy or slapped,
depending on the day...
674
00:55:36,732 --> 00:55:38,231
Partly my maid,
partly my stand-in...
675
00:55:38,373 --> 00:55:40,459
...you are firmly installed
in the position.
676
00:55:40,692 --> 00:55:44,896
But there's already been one
of your kind in the position.
677
00:55:49,373 --> 00:55:52,996
Just between us, how do you find
my sweetie, Francois?
678
00:55:53,997 --> 00:55:56,499
I think he's a very nice boy.
679
00:55:56,666 --> 00:55:58,045
He's handsome...
680
00:55:58,240 --> 00:55:59,627
he's pleasant...
681
00:55:59,794 --> 00:56:01,379
he dresses well.
682
00:56:01,546 --> 00:56:03,873
He shaves closely
every morning.
683
00:56:04,340 --> 00:56:06,187
I'm led to believe
he's good in bed.
684
00:56:06,378 --> 00:56:08,503
Correct. Nothing more.
685
00:56:10,471 --> 00:56:12,815
But who told you that?
686
00:56:12,974 --> 00:56:16,311
Of course, I won't tell you,
that on an intellectual level...
687
00:56:16,477 --> 00:56:18,284
...it's as clear as day.
688
00:56:18,511 --> 00:56:19,557
Bitch.
689
00:56:19,898 --> 00:56:22,886
But a lover is mostly used
in the dark.
690
00:56:24,152 --> 00:56:26,529
- Who was it told you?
- What?
691
00:56:26,696 --> 00:56:28,393
That Francois was good in bed.
692
00:56:29,182 --> 00:56:30,503
It's a known fact.
693
00:56:30,992 --> 00:56:34,412
Tell me, you little shit,
have you been listening in at night?
694
00:56:35,136 --> 00:56:36,167
Me?
695
00:56:36,675 --> 00:56:38,557
I sleep like a baby.
696
00:56:38,875 --> 00:56:41,417
Don't you dare
amuse yourself that way.
697
00:56:41,792 --> 00:56:43,925
Francois, you know
how I feel about that.
698
00:56:44,362 --> 00:56:46,507
But even if I
don't feel like my toast...
699
00:56:46,674 --> 00:56:48,718
...I don't want anyone else eating it.
700
00:56:48,885 --> 00:56:50,909
So, have you two
finished squabbling?
701
00:56:51,512 --> 00:56:53,848
I'm easy-going, but even so...
702
00:56:55,141 --> 00:56:56,309
The things you say!
703
00:56:57,018 --> 00:56:58,119
My "toast"?
704
00:56:58,144 --> 00:56:59,578
Fucking "toast"?
705
00:57:00,855 --> 00:57:02,357
What I don't like is...
706
00:57:02,664 --> 00:57:04,874
"I don't feel like my toast".
707
00:57:05,652 --> 00:57:07,210
Oh, he's such a sweetie!
708
00:57:07,820 --> 00:57:09,113
And such an animal.
709
00:57:10,455 --> 00:57:12,515
But now I feel like my toast.
710
00:57:13,910 --> 00:57:15,101
To prove it...
711
00:57:59,914 --> 00:58:02,542
You ended up getting him
kicked out the door.
712
00:58:02,709 --> 00:58:04,929
And you remained alone
in his place.
713
00:58:10,842 --> 00:58:13,121
Careful! You're pulling it.
714
00:58:13,203 --> 00:58:14,445
You keep moving
all the time.
715
00:58:14,470 --> 00:58:15,617
That shouldn't matter.
716
00:58:16,534 --> 00:58:18,164
I already told you
you're pulling it!
717
00:58:19,434 --> 00:58:22,265
You're still a little girl who cries
when her hair's combed.
718
00:58:22,561 --> 00:58:24,271
That's not hurting.
719
00:58:25,023 --> 00:58:27,201
Does this hurt?
720
00:58:46,586 --> 00:58:49,037
Put this on.
It's a good cream.
721
00:58:52,467 --> 00:58:55,006
And turn off those bath taps.
722
00:58:55,631 --> 00:58:57,506
It's your job
to turn them off.
723
00:59:02,643 --> 00:59:04,437
See who that is, first.
724
00:59:17,033 --> 00:59:19,904
Congratulations.
Already dressed like her?
725
00:59:20,536 --> 00:59:22,705
- Where's the real one?
- Who is it?
726
00:59:22,872 --> 00:59:24,248
Who's there?
727
00:59:42,809 --> 00:59:44,088
You're looking good.
728
00:59:44,240 --> 00:59:45,520
What are you doing here?
729
00:59:45,686 --> 00:59:47,428
Have you been sent by Florence?
730
00:59:48,064 --> 00:59:49,600
Not Florence.
731
00:59:50,483 --> 00:59:53,725
We're in Majorca...
and things are in a bad way.
732
00:59:54,737 --> 00:59:58,428
Your aunt is near the end,
and she wants to see you.
733
00:59:58,553 --> 01:00:00,381
For the death blow, I imagine.
734
01:00:01,244 --> 01:00:02,475
Not at all.
735
01:00:04,872 --> 01:00:06,415
Turn off the taps.
736
01:00:06,623 --> 01:00:09,748
Do, you only move
on my command.
737
01:00:10,211 --> 01:00:12,428
This pain-in-the-neck
doesn't give orders here.
738
01:00:12,964 --> 01:00:15,225
You obey once, and you'll
never hear the end of her.
739
01:00:28,229 --> 01:00:32,150
I'll give you what you want,
but stick by me in front of her.
740
01:00:32,316 --> 01:00:34,110
I beg you!
741
01:00:45,621 --> 01:00:46,698
Speak French.
742
01:00:47,528 --> 01:00:49,217
Do doesn't understand Italian.
743
01:00:51,836 --> 01:00:54,787
Then she can leave for a while.
This doesn't concern her.
744
01:00:54,922 --> 01:00:58,342
She'll leave if I want her to.
I'm the one she obeys.
745
01:00:59,468 --> 01:01:00,795
She belongs to me.
746
01:01:01,264 --> 01:01:03,420
We both adore each other,
don't we?
747
01:01:04,473 --> 01:01:07,475
Watch how we love each other.
748
01:01:12,256 --> 01:01:14,881
Stop your antics
and pack your suitcase.
749
01:01:31,042 --> 01:01:32,608
You little fool.
750
01:01:41,886 --> 01:01:43,680
I've always loved you, Michaelina...
751
01:01:44,722 --> 01:01:47,266
...More than anything,
more than myself.
752
01:01:48,392 --> 01:01:51,102
Had you wanted it,
only you would have mattered.
753
01:01:53,022 --> 01:01:56,375
I'm now finding you second-rate.
754
01:01:58,945 --> 01:02:00,266
I beg of you...
755
01:02:01,530 --> 01:02:04,742
...don't make me despise you...
hate you.
756
01:02:05,910 --> 01:02:07,352
I beg you.
757
01:02:08,435 --> 01:02:10,354
Well, I despise you.
758
01:02:11,249 --> 01:02:12,648
In fact I hate you!
759
01:02:15,586 --> 01:02:16,906
You little fool...
760
01:02:18,339 --> 01:02:20,719
If you really hated me,
you wouldn't have screamed it.
761
01:02:23,177 --> 01:02:25,263
You scream, you insult me...
762
01:02:25,805 --> 01:02:27,734
You run away from me
whenever you can...
763
01:02:28,163 --> 01:02:30,945
And when I hold you against me,
like now...
764
01:02:34,272 --> 01:02:37,275
...you feel my strength,
and you become calm.
765
01:02:40,569 --> 01:02:42,562
Because you need me.
766
01:02:43,168 --> 01:02:46,212
Yes, I used to need you.
767
01:02:46,951 --> 01:02:48,202
Very much.
768
01:02:49,120 --> 01:02:51,038
I used to love you.
769
01:02:52,373 --> 01:02:54,977
But when I grew up,
you destroyed that love.
770
01:02:55,459 --> 01:02:57,602
- You turned it into...
- Liar.
771
01:03:04,468 --> 01:03:06,178
Please don't!
772
01:03:13,853 --> 01:03:15,445
Poor little thing.
773
01:03:19,358 --> 01:03:20,459
No!
774
01:03:20,484 --> 01:03:24,488
I've had it with your phoney affection!
I've put up with it for too long.
775
01:03:24,655 --> 01:03:27,158
Under the pretext of protecting me.
But against whom?
776
01:03:27,325 --> 01:03:29,827
You cocooned me,
you suffocated me...
777
01:03:29,994 --> 01:03:31,531
I can't take it anymore!
778
01:03:31,579 --> 01:03:34,195
I want to be myself!
Go to blazes!
779
01:03:34,602 --> 01:03:35,977
Get the hell out of here!
780
01:03:36,083 --> 01:03:37,501
I'm setting myself free!
781
01:03:37,668 --> 01:03:39,712
Give me some fresh air!
782
01:03:39,879 --> 01:03:41,547
That's it!
783
01:03:51,974 --> 01:03:53,344
Poor little thing...
784
01:03:56,799 --> 01:03:58,258
Don't you touch me!
785
01:04:05,196 --> 01:04:08,199
Don't touch me,
or I'll throw myself out the window!
786
01:04:21,837 --> 01:04:25,174
Here. An air-taxi is waiting for her
at Orly airport.
787
01:04:25,341 --> 01:04:27,078
Arrange for her to leave.
788
01:04:27,385 --> 01:04:29,391
Your situation is at stake.
789
01:04:33,099 --> 01:04:36,586
As for you... I'm guessing
that you're sensible.
790
01:04:43,588 --> 01:04:45,339
You were sensible.
791
01:04:45,820 --> 01:04:49,240
As a result of your
being very sensible...
792
01:04:49,461 --> 01:04:51,781
...you haven't tried
to convince her.
793
01:04:52,326 --> 01:04:54,812
Micky left to find her gang...
794
01:04:55,062 --> 01:04:58,666
You were left alone
with the ticket.
795
01:06:02,938 --> 01:06:05,828
- Where's Micky?
- I have to explain...
796
01:06:05,891 --> 01:06:07,156
Don't bother.
797
01:06:07,443 --> 01:06:09,227
You look close enough
to be her stand-in.
798
01:06:10,654 --> 01:06:14,008
Act naturally, and don't speak
unless you have to.
799
01:08:22,480 --> 01:08:24,357
Who are you crying for?
800
01:08:24,802 --> 01:08:27,383
For the old lady who you don't know,
or for yourself?
801
01:08:53,567 --> 01:08:54,688
Well?
802
01:08:56,007 --> 01:08:57,967
Shall I speak, or you?
803
01:08:59,114 --> 01:09:00,274
You speak.
804
01:09:05,621 --> 01:09:07,086
I'm 40 years old.
805
01:09:08,374 --> 01:09:11,335
I joined La Raffermi
when I was 15.
806
01:09:12,378 --> 01:09:14,078
My first job was making heels.
807
01:09:15,547 --> 01:09:18,092
And one day when
she was visiting the factories...
808
01:09:18,258 --> 01:09:19,802
...she slapped me.
809
01:09:19,968 --> 01:09:22,680
I slapped her back,
and she liked it.
810
01:09:24,973 --> 01:09:26,975
She was someone,
was La Raffermi.
811
01:09:28,352 --> 01:09:30,354
Through her, I rose in rank.
812
01:09:30,521 --> 01:09:33,816
I become her confidante.
813
01:09:36,318 --> 01:09:40,114
And then one day, she fell in love
with that little pest.
814
01:09:40,989 --> 01:09:43,242
She entrusted her to my care.
815
01:09:43,409 --> 01:09:45,452
I endured it as best I could.
816
01:09:46,995 --> 01:09:48,455
Now she despises me.
817
01:09:48,622 --> 01:09:50,117
And when she inherits...
818
01:09:51,542 --> 01:09:54,962
...she'll show me the door,
and you too, as you well know.
819
01:09:56,630 --> 01:09:59,750
- What are you getting at?
- Let me continue.
820
01:10:01,969 --> 01:10:03,875
I saw a lot of things...
821
01:10:05,055 --> 01:10:06,961
...and I was aware
of many others.
822
01:10:07,850 --> 01:10:09,734
I was rather like you
when I was 20.
823
01:10:10,936 --> 01:10:13,522
So what's going through
your little head...
824
01:10:14,690 --> 01:10:16,414
...is very clear to me.
825
01:10:18,527 --> 01:10:20,938
- I still don't understand.
- On purpose?
826
01:10:24,241 --> 01:10:25,594
I've read you letters...
827
01:10:26,117 --> 01:10:30,250
The ones you sent to La Raffermi
to make a good impression.
828
01:10:31,123 --> 01:10:32,711
Did she show them to you?
829
01:10:46,805 --> 01:10:49,600
"It is a joy for me
to have found Mi."
830
01:10:49,767 --> 01:10:53,312
"Dear godmother of Mi,
which makes you kind of mine."
831
01:11:00,861 --> 01:11:03,071
"Mi's personality has changed a lot."
832
01:11:03,238 --> 01:11:07,156
"If I were her,
how I would love you."
833
01:11:09,203 --> 01:11:11,141
It was all a bit over-the-top, my pet.
834
01:11:11,455 --> 01:11:13,707
And La Raffermi was suspicious.
835
01:11:14,625 --> 01:11:17,477
In the end, she sent you
a small cheque, anyway.
836
01:11:18,587 --> 01:11:20,506
You were astute enough
to send it back.
837
01:11:20,914 --> 01:11:22,383
Very noble of you.
838
01:11:24,051 --> 01:11:25,302
There it is.
839
01:11:26,220 --> 01:11:29,219
I have to say, that it worked.
She wasn't accustomed to it.
840
01:11:30,098 --> 01:11:32,518
She kept it as a souvenir.
841
01:11:34,144 --> 01:11:37,313
But the kisses,
the sweet words...
842
01:11:38,732 --> 01:11:40,818
...achieved nothing in the end.
843
01:11:41,819 --> 01:11:43,938
The little pest
was the one she loved.
844
01:11:44,863 --> 01:11:46,094
And so...?
845
01:11:47,950 --> 01:11:49,075
And so...
846
01:11:52,538 --> 01:11:54,832
We're two of a kind,
my pet.
847
01:11:56,667 --> 01:11:58,961
We were made for each other.
848
01:12:00,462 --> 01:12:02,714
Mi couldn't understand me.
849
01:12:03,924 --> 01:12:06,635
And yet, I loved her.
Very much.
850
01:12:10,837 --> 01:12:12,266
You're beautiful...
851
01:12:13,767 --> 01:12:16,008
Like her.
You're quite alike.
852
01:12:19,106 --> 01:12:21,275
What's the difference
between you?
853
01:12:35,414 --> 01:12:36,999
Look.
854
01:12:38,709 --> 01:12:40,438
It's her and it's you.
855
01:12:50,344 --> 01:12:52,375
You'll need to change your perfume.
856
01:14:01,124 --> 01:14:03,453
- You're not coming to Florence.
- Why not?
857
01:14:03,484 --> 01:14:05,671
I don't need anyone
to see you there.
858
01:14:05,837 --> 01:14:07,756
You go back to Paris
and wait for Micky...
859
01:14:07,923 --> 01:14:11,844
...and arrange to take her
with you to Cap d'Antibes.
860
01:14:12,886 --> 01:14:15,953
Once you're down there, phone me
on a number I'll give you.
861
01:15:44,019 --> 01:15:47,064
Hello... I want Florence please.
862
01:15:48,106 --> 01:15:51,453
- Florence in Italy?
- Yes please.
863
01:15:52,486 --> 01:15:56,239
851 61 5
864
01:15:56,907 --> 01:15:59,868
I'll call you back.
- Can't it be right away?
865
01:16:00,035 --> 01:16:02,922
With Italy, it takes half an hour.
866
01:16:04,344 --> 01:16:08,352
Not here, I'll go to the post office
As you wish
867
01:16:10,921 --> 01:16:13,711
Florence, Miss.
Booth 1.
868
01:16:19,805 --> 01:16:21,515
Jeanne?
Yes
869
01:16:22,557 --> 01:16:26,269
We've been here since Monday,
only, I'm thinking...
870
01:16:26,641 --> 01:16:29,672
Don't think anymore,
it doesn't work for you.
871
01:16:30,440 --> 01:16:31,858
Do what I told you.
872
01:16:32,776 --> 01:16:36,102
I don't know if I can.
I don't have what it takes.
873
01:16:36,363 --> 01:16:38,383
Do you want the cash,
or don't you?
874
01:16:40,075 --> 01:16:41,422
How's it going?
875
01:16:41,535 --> 01:16:43,383
Oh, fine. She's taking a bath.
876
01:16:43,578 --> 01:16:47,320
They couldn't fill the pool,
the pump is broken.
877
01:16:47,707 --> 01:16:48,801
We go for walks.
878
01:16:49,305 --> 01:16:51,082
- Any men?
- Not a soul.
879
01:16:51,447 --> 01:16:53,213
I hold her hand
to go to sleep.
880
01:16:53,744 --> 01:16:54,798
Good.
881
01:16:56,049 --> 01:16:58,384
She must not know
when I'm back.
882
01:16:58,844 --> 01:17:03,314
Meet me on Saturday
at the Garoupe lighthouse, at 3pm.
883
01:17:03,723 --> 01:17:05,033
Repeat and hang up.
884
01:17:05,384 --> 01:17:07,060
Saturday, pm...
885
01:17:07,727 --> 01:17:09,354
Garoupe lighthouse.
886
01:18:07,312 --> 01:18:09,383
You're not going to throw now,
are you?
887
01:18:09,633 --> 01:18:11,492
Sorry, but that's the game.
888
01:18:14,270 --> 01:18:16,383
You want more points, eh?
889
01:18:17,547 --> 01:18:19,547
Look, a tourist!
890
01:18:27,098 --> 01:18:29,351
You're ravishing, Michaelina.
891
01:18:30,143 --> 01:18:31,811
Mourning suits you well.
892
01:18:32,828 --> 01:18:34,564
Been here long?
893
01:18:34,937 --> 01:18:36,281
I just arrived.
894
01:18:38,610 --> 01:18:40,750
And when are you leaving?
895
01:18:40,820 --> 01:18:42,197
Score!
896
01:18:42,364 --> 01:18:44,699
In 6 days with you,
to America.
897
01:18:47,285 --> 01:18:48,536
On a honeymoon?
898
01:18:48,836 --> 01:18:49,913
No...
899
01:18:50,580 --> 01:18:53,500
The annual tour
of the 44 Raffermi branches.
900
01:18:53,875 --> 01:18:55,794
The old girl never failed.
901
01:18:55,961 --> 01:18:57,844
It's a royal duty.
902
01:18:58,213 --> 01:19:01,180
She earned her money.
The job is yours now.
903
01:19:01,992 --> 01:19:05,078
So... She's still here,
I see there.
904
01:19:05,719 --> 01:19:07,472
Oh, shut up about Do!
905
01:19:07,906 --> 01:19:10,141
Gigolos in petticoats disgust me.
906
01:19:10,562 --> 01:19:13,078
You're not going to start
with your crap again are you?
907
01:19:13,561 --> 01:19:15,897
You got along well,
in Majorca.
908
01:19:16,398 --> 01:19:18,078
I don't like snitches.
909
01:19:19,776 --> 01:19:23,655
Well, if you'd like to stop
the fun and games for a minute...
910
01:19:24,614 --> 01:19:27,158
Here's a document
that might interest you.
911
01:19:27,742 --> 01:19:29,812
I found it amongst
your aunt's papers.
912
01:19:49,883 --> 01:19:52,453
That little piece of shit!
913
01:19:54,328 --> 01:19:57,125
- Did you write this?
- What?
914
01:19:57,156 --> 01:19:58,539
This filth!
915
01:19:58,633 --> 01:19:59,695
Did you?
916
01:20:00,734 --> 01:20:03,111
Well, say something!
917
01:20:03,820 --> 01:20:07,032
You were hoping to soften
the old girl up by rubbishing me!
918
01:20:07,198 --> 01:20:09,367
Well? Say something!
919
01:20:10,201 --> 01:20:14,141
I barely knew you.
I don't know what got into me.
920
01:20:22,880 --> 01:20:25,154
You filthy little piece of shit!
921
01:20:25,592 --> 01:20:26,718
You little shit!
922
01:20:30,680 --> 01:20:32,630
So get out of here!
923
01:20:35,101 --> 01:20:37,279
Hear me? Get out of here!
924
01:20:49,769 --> 01:20:50,865
You see...
925
01:20:52,592 --> 01:20:53,943
I'm all you've got.
926
01:20:55,747 --> 01:20:57,400
You have to make do
with what you have.
927
01:20:57,974 --> 01:21:00,443
You taught me that
when I was little.
928
01:21:06,841 --> 01:21:09,135
- Stop here.
- You're not taking the train?
929
01:21:09,302 --> 01:21:11,732
I've changed my mind.
I told you to stop.
930
01:21:12,597 --> 01:21:15,138
- What are you going to do?
- None of your business.
931
01:21:18,019 --> 01:21:20,730
- Miss Micky will want to know.
- None of her business.
932
01:21:32,790 --> 01:21:35,310
Cottage for rent.
Secluded location
933
01:22:05,733 --> 01:22:07,466
Miss Loi!
934
01:22:09,237 --> 01:22:10,576
Anyone there?
935
01:22:11,197 --> 01:22:12,657
Miss!
936
01:22:19,122 --> 01:22:20,707
Miss?
937
01:22:32,260 --> 01:22:34,095
Miss? Miss?
938
01:22:34,804 --> 01:22:37,390
Miss?
Can't be possible!
939
01:22:40,477 --> 01:22:41,978
Mother of God!
940
01:22:47,108 --> 01:22:50,487
- Drink this, my pet.
- Oh, doctor...
941
01:22:53,002 --> 01:22:55,380
Don't come near me!
Don't look at me!
942
01:22:55,617 --> 01:22:58,286
- Go away!
- Calm down now!
943
01:22:58,453 --> 01:23:02,947
Please make her go.
I don't want to see her anymore!
944
01:23:02,986 --> 01:23:05,376
Please go...
She needs to calm down.
945
01:23:05,543 --> 01:23:08,302
You can't hurt me any more
than you have already...
946
01:23:08,326 --> 01:23:09,884
What do you want?
947
01:23:10,924 --> 01:23:14,173
Calm down now...
She's leaving.
948
01:23:14,219 --> 01:23:16,137
Relax..
949
01:23:16,304 --> 01:23:19,390
Just rest quietly,
young lady.
950
01:23:19,557 --> 01:23:22,602
The others too.
I don't want to see anyone.
951
01:23:23,019 --> 01:23:24,771
Did you hear me?
No one!
952
01:23:24,938 --> 01:23:26,572
And I'll try again!
953
01:23:26,728 --> 01:23:28,478
I'll try again!
954
01:23:28,691 --> 01:23:31,152
Because I'm so unhappy...
955
01:23:32,132 --> 01:23:33,939
So very unhappy!
956
01:23:39,613 --> 01:23:40,864
Well?
957
01:23:45,757 --> 01:23:47,238
Play-acting!
958
01:23:52,382 --> 01:23:53,842
My poor pet.
959
01:23:54,801 --> 01:23:56,052
It's been hard, eh?
960
01:23:56,219 --> 01:23:58,096
The slaps, the pills...
961
01:23:58,263 --> 01:24:00,765
I really don't know where
you're taking me, with this.
962
01:24:03,017 --> 01:24:04,695
It's quite simple.
963
01:24:06,062 --> 01:24:10,108
You've attempted suicide after being
humiliated in front of witnesses.
964
01:24:10,754 --> 01:24:12,469
You were barely saved.
965
01:24:13,586 --> 01:24:15,945
Micky and I are leaving tomorrow
for the United States.
966
01:24:16,906 --> 01:24:20,368
Just as we're about
to leave for the airport...
967
01:24:21,119 --> 01:24:23,705
...at 8.30 pm exactly...
968
01:24:27,072 --> 01:24:28,949
...the telephone rings.
969
01:24:30,128 --> 01:24:31,838
It's you.
You ask for Micky.
970
01:24:32,005 --> 01:24:34,328
You are too unhappy...
you can't take it anymore.
971
01:24:34,799 --> 01:24:39,039
You tell her: "When you board the plane,
I shall have ceased to be alive."
972
01:24:39,721 --> 01:24:40,914
And you hang up.
973
01:24:41,598 --> 01:24:43,953
Mi absolutely will want
to come to see you.
974
01:24:44,008 --> 01:24:45,977
I resist at first...
975
01:24:46,461 --> 01:24:48,719
Then I end up accepting
that we make a detour.
976
01:24:50,854 --> 01:24:52,689
As I loathe you...
977
01:24:52,942 --> 01:24:56,453
...of course I wait outside
in the car.
978
01:24:57,697 --> 01:25:00,491
Actually, I'm keeping
a watch out for trouble.
979
01:25:01,367 --> 01:25:04,125
As soon as you hear us,
you lie down...stretch out.
980
01:25:09,959 --> 01:25:12,734
She comes in,
you're lying down.
981
01:25:14,505 --> 01:25:16,758
Your chloroform pad
in your hand...
982
01:25:17,383 --> 01:25:19,927
Mi comes up to you, distraught,
the pad...
983
01:25:21,137 --> 01:25:23,883
You undress her.
You change clothes.
984
01:25:26,100 --> 01:25:29,172
You turn on the gas...
you turn on the pilot light...
985
01:25:30,855 --> 01:25:32,359
...and you join me in the car.
986
01:25:34,442 --> 01:25:38,363
Nobody will know that
we made a detour here.
987
01:25:39,087 --> 01:25:41,484
We'll already be far away
when it explodes.
988
01:25:42,533 --> 01:25:43,587
Come on.
989
01:25:54,253 --> 01:25:56,226
Now the letter
to the commissioner.
990
01:25:57,256 --> 01:25:58,914
"Dear Commissioner..."
991
01:26:02,514 --> 01:26:04,078
You're still prepared to do it?
992
01:26:08,375 --> 01:26:11,354
- After the slaps, yes.
- So write.
993
01:26:12,250 --> 01:26:14,101
Then I'll cut your hair.
994
01:26:15,608 --> 01:26:17,969
"Dear Commissioner..."
995
01:26:19,946 --> 01:26:21,906
"when you receive this letter...
996
01:26:23,449 --> 01:26:25,351
"I shall have ceased to be alive."
997
01:26:25,660 --> 01:26:28,914
Only then, we will never know
what happened.
998
01:26:29,797 --> 01:26:31,750
Since with you,
you don't remember...
999
01:26:32,792 --> 01:26:35,875
and with me, Micky stopped me
from going with her to the cottage.
1000
01:26:37,964 --> 01:26:40,258
Her burned body was found...
1001
01:26:42,051 --> 01:26:45,513
...and you lying outside,
severely burned...
1002
01:26:47,098 --> 01:26:48,683
...unrecognizable.
1003
01:26:50,977 --> 01:26:52,726
And it was I who recognized you.
1004
01:27:04,449 --> 01:27:05,700
Take me with you.
1005
01:27:05,984 --> 01:27:09,117
I'm afraid of you, but I'm
more afraid of being alone.
1006
01:27:09,912 --> 01:27:12,414
So we end up
in prison together?
1007
01:27:13,040 --> 01:27:16,753
You don't know those Florentines.
All those little Machiavellis.
1008
01:27:17,462 --> 01:27:21,257
I gave myself enough trouble,
that the will was opened without you...
1009
01:27:21,367 --> 01:27:23,050
as the only power of attorney.
1010
01:27:23,217 --> 01:27:25,553
I've no intention
of showing you now.
1011
01:27:25,720 --> 01:27:27,953
- You're playing your role badly.
- I'm cold.
1012
01:27:28,306 --> 01:27:30,099
I'm always cold.
1013
01:27:35,646 --> 01:27:36,856
Here.
1014
01:27:38,524 --> 01:27:41,360
You have to relearn how to
put on your socks. Get up.
1015
01:27:46,203 --> 01:27:48,117
I can't. It hurts me.
1016
01:27:48,284 --> 01:27:50,199
And think about
changing your gloves.
1017
01:27:50,422 --> 01:27:51,954
I can't stay on my own.
1018
01:27:52,172 --> 01:27:56,101
You must. I'll be gone for 3 days.
You have enough provisions.
1019
01:27:56,383 --> 01:27:58,726
As soon as it's settled,
I'll be back.
1020
01:27:58,836 --> 01:28:01,023
If you leave me,
something will happen...
1021
01:28:01,110 --> 01:28:02,976
I know it will.
1022
01:28:03,000 --> 01:28:05,164
I don't care about this inheritance.
1023
01:28:05,455 --> 01:28:06,593
But I do.
1024
01:30:27,693 --> 01:30:28,819
Jeanne?
1025
01:30:29,528 --> 01:30:31,489
Is that you, Jeanne?
Jeanne is far away.
1026
01:30:31,656 --> 01:30:33,950
Between the police and you,
there is only me.
1027
01:30:34,116 --> 01:30:35,701
I'll call you tomorrow.
1028
01:30:35,868 --> 01:30:38,245
In the meantime, think about it.
1029
01:31:20,538 --> 01:31:22,872
Please... please speak!
1030
01:31:23,830 --> 01:31:25,290
Have you thought about it?
1031
01:31:26,233 --> 01:31:27,777
Who are you?
1032
01:31:28,921 --> 01:31:30,794
Well, "Miss Isiola"...
1033
01:31:31,340 --> 01:31:34,010
I don't buy the amnesia play-acting.
1034
01:31:35,219 --> 01:31:36,637
Who are you?
1035
01:31:37,847 --> 01:31:41,153
Mrs Murneau must have
left you some cash.
1036
01:31:41,559 --> 01:31:42,893
How much?
1037
01:31:43,519 --> 01:31:45,068
I don't know.
1038
01:31:45,688 --> 01:31:47,440
Tomorrow evening,
before 8 o'clock...
1039
01:31:47,606 --> 01:31:50,482
...you'll put that money
in the letterbox.
1040
01:31:51,110 --> 01:31:53,521
Just to show me
that you're sensible.
1041
01:31:53,946 --> 01:31:56,841
But who are you...
who are you?
1042
01:31:57,075 --> 01:31:59,419
All you need to know
is that you're afraid.
1043
01:32:45,503 --> 01:32:47,213
Mr Gabriel...!
1044
01:32:48,584 --> 01:32:50,403
There's someone
waiting for you.
1045
01:33:03,974 --> 01:33:05,476
What do you want?
1046
01:33:05,724 --> 01:33:07,302
I need to see you.
1047
01:33:07,607 --> 01:33:09,224
I need to see you!
1048
01:33:10,071 --> 01:33:12,263
What do we have to say
to each other anymore?
1049
01:33:13,317 --> 01:33:14,568
I'm listening.
1050
01:33:20,357 --> 01:33:22,159
No, not here.
1051
01:33:22,910 --> 01:33:24,286
Not out here.
1052
01:33:26,263 --> 01:33:27,607
Alright, come in.
1053
01:33:34,004 --> 01:33:35,089
Through there.
1054
01:33:58,988 --> 01:34:01,157
No, don't switch it on.
1055
01:34:07,580 --> 01:34:09,568
Why did you want to see me?
1056
01:34:24,847 --> 01:34:26,640
What's going on?
1057
01:34:30,603 --> 01:34:33,314
I can't take it anymore,
I can't anymore...
1058
01:34:35,941 --> 01:34:40,153
They all say things to me.
They're all against me.
1059
01:34:41,614 --> 01:34:43,699
They all accuse me!
1060
01:34:45,951 --> 01:34:50,581
I can't take it! I can't take it!
I can't take it!
1061
01:34:50,748 --> 01:34:52,310
What about Jeanne?
1062
01:34:54,293 --> 01:34:55,920
She's left me.
1063
01:34:57,171 --> 01:34:58,881
She's in Florence.
1064
01:35:04,386 --> 01:35:06,513
And that voice
on the phone...
1065
01:35:08,432 --> 01:35:10,302
I can't take any more!
1066
01:35:13,732 --> 01:35:15,161
You're all I have to turn to.
1067
01:35:17,399 --> 01:35:20,194
Listen, I know nothing
about your story.
1068
01:35:20,361 --> 01:35:22,196
But you need to rest.
1069
01:35:23,322 --> 01:35:24,657
To calm yourself down.
1070
01:35:26,974 --> 01:35:28,661
I've no one else here.
1071
01:35:28,958 --> 01:35:31,095
Can I get you an aspirin?
1072
01:35:31,216 --> 01:35:32,957
No, stay. Don't leave me!
1073
01:35:33,123 --> 01:35:34,959
I don't want to be alone.
1074
01:35:37,497 --> 01:35:39,028
Lie down.
1075
01:35:43,467 --> 01:35:44,510
Come on...
1076
01:35:46,345 --> 01:35:48,639
You don't know what to do?
1077
01:35:48,806 --> 01:35:50,808
Since you are afraid...
1078
01:35:50,975 --> 01:35:52,351
...you can sleep here.
1079
01:35:53,834 --> 01:35:54,918
There you are.
1080
01:35:55,813 --> 01:35:58,071
- Don't leave me!
- I'm not leaving you.
1081
01:35:58,789 --> 01:36:00,374
I'm staying in the room.
1082
01:36:01,402 --> 01:36:02,861
On the armchair.
1083
01:36:05,322 --> 01:36:07,043
Does my smoking bother you?
1084
01:36:07,491 --> 01:36:09,535
- Oh, you're...
- No, I'm here.
1085
01:36:10,327 --> 01:36:11,934
If you feel afraid, call me.
1086
01:36:13,539 --> 01:36:15,770
You're going to be uncomfortable.
1087
01:36:16,836 --> 01:36:18,520
Very uncomfortable.
1088
01:36:19,156 --> 01:36:20,658
But I'll manage.
1089
01:37:34,309 --> 01:37:36,705
What if I wasn't Mi?
1090
01:37:37,051 --> 01:37:39,832
What if it was Mi
who died in the fire?
1091
01:37:40,465 --> 01:37:43,129
Since we looked so alike...
1092
01:37:45,923 --> 01:37:48,717
But you are Mi.
I'm sure of that.
1093
01:37:52,596 --> 01:37:53,639
Look...
1094
01:37:53,806 --> 01:37:57,684
One evening you wanted
to burn me with your cigarette.
1095
01:37:58,160 --> 01:37:59,311
To brand me.
1096
01:38:00,270 --> 01:38:01,973
You were a screwball girl.
1097
01:38:02,702 --> 01:38:04,871
But of course I defended myself.
1098
01:38:05,109 --> 01:38:06,855
And you got branded instead.
1099
01:38:20,499 --> 01:38:21,881
So go back to sleep.
1100
01:38:48,526 --> 01:38:50,451
I haven't killed anyone.
1101
01:40:25,582 --> 01:40:27,376
It's not too soon.
1102
01:40:30,003 --> 01:40:32,214
There was nothing
in the letterbox.
1103
01:40:32,792 --> 01:40:34,794
So I thought
that the simplest way...
1104
01:40:35,008 --> 01:40:36,677
...as the door was open...
1105
01:40:37,594 --> 01:40:39,277
...was to wait for you here.
1106
01:40:39,680 --> 01:40:41,014
Who are you?
1107
01:40:41,974 --> 01:40:43,725
So the amnesia is true?
1108
01:40:45,122 --> 01:40:46,165
Who are you?
1109
01:40:46,495 --> 01:40:47,886
Serge...!
1110
01:40:48,816 --> 01:40:50,535
The maid's son.
1111
01:40:51,949 --> 01:40:53,410
That doesn't register?
1112
01:40:55,362 --> 01:40:56,362
No.
1113
01:40:56,905 --> 01:40:59,660
Serge! The dogsbody...
1114
01:41:00,367 --> 01:41:01,777
The handyman.
1115
01:41:02,202 --> 01:41:04,329
You really don't know?
1116
01:41:06,047 --> 01:41:07,589
Oh, shit!
1117
01:41:08,208 --> 01:41:09,996
We can't stare at
each other like 2 idiots!
1118
01:41:10,078 --> 01:41:11,949
There are things
to be said.
1119
01:41:13,630 --> 01:41:16,174
What are you doing here?
1120
01:41:17,092 --> 01:41:20,012
Cast your mind back
to a murder...
1121
01:41:20,637 --> 01:41:22,550
...Miss Isola.
1122
01:41:22,984 --> 01:41:24,527
Get out of here.
1123
01:41:24,764 --> 01:41:26,371
Get out of here!
1124
01:41:27,156 --> 01:41:29,440
So you'd rather explain
to the cops.
1125
01:41:31,003 --> 01:41:33,433
All the same, you killed Dominique,
didn't you?
1126
01:41:35,777 --> 01:41:36,785
Dominique?
1127
01:41:36,820 --> 01:41:38,822
Yes, Dominique. Do!
1128
01:41:38,989 --> 01:41:42,050
The little cousin you spent
your holidays with.
1129
01:41:42,451 --> 01:41:45,621
How did she die?
By accident?
1130
01:41:45,912 --> 01:41:47,664
They're handy, those accidents.
1131
01:41:48,167 --> 01:41:50,917
Only it's better
if there are no witnesses.
1132
01:41:51,941 --> 01:41:54,630
You were leading the good life.
And I was busy.
1133
01:41:54,748 --> 01:41:56,128
The handyman.
1134
01:41:59,280 --> 01:42:01,746
I was a bit of an eavesdropper, too.
1135
01:42:08,518 --> 01:42:10,746
You two used to
really turn me on.
1136
01:42:11,058 --> 01:42:13,482
Especially you... the boss-lady.
1137
01:42:17,361 --> 01:42:19,761
The little cousin
interested me too.
1138
01:42:20,280 --> 01:42:23,277
And I figured that
she wasn't Catholic, that girl.
1139
01:42:26,536 --> 01:42:29,503
Hello... I'd like a Florence number.
1140
01:42:30,499 --> 01:42:32,501
Yes, in Italy.
1141
01:42:33,293 --> 01:42:35,337
The operator was a girlfriend.
1142
01:42:35,504 --> 01:42:37,339
A country girl,
but very smart.
1143
01:42:39,591 --> 01:42:41,172
I can't get straight through?
1144
01:42:41,425 --> 01:42:43,699
Don't try...
I'll go to the post office.
1145
01:42:44,221 --> 01:42:48,042
It seemed odd to me that she wanted
to make the call at the post office.
1146
01:42:48,433 --> 01:42:50,268
-Jeanne?
- Yes.
1147
01:42:51,311 --> 01:42:53,605
We've been here since Monday,
only...
1148
01:42:54,439 --> 01:42:55,941
...I'm thinking.
1149
01:42:57,275 --> 01:43:00,153
It's forbidden to listen
into conversations.
1150
01:43:00,320 --> 01:43:01,488
Shut up!
1151
01:43:02,353 --> 01:43:04,147
You want the money or not?
1152
01:43:04,408 --> 01:43:07,824
Meet me on Saturday
at the Garoupe lighthouse, at 3pm.
1153
01:43:07,902 --> 01:43:09,621
Repeat and hang up.
1154
01:43:11,540 --> 01:43:14,191
Just what do you think
you're doing?
1155
01:43:14,668 --> 01:43:16,956
I didn't call for you.
There's nothing to fix here.
1156
01:43:19,005 --> 01:43:20,894
I'm not here to fix anything.
1157
01:43:21,800 --> 01:43:23,371
I'm here on business.
1158
01:43:24,177 --> 01:43:26,263
Are you out of your mind?
1159
01:43:26,430 --> 01:43:29,097
It's that hot wind...
You want to see me naked.
1160
01:43:29,474 --> 01:43:31,660
Get back to the kitchen
with your mother.
1161
01:43:31,884 --> 01:43:33,019
No.
1162
01:43:33,478 --> 01:43:35,621
I'm tired of the kitchen
and my mother.
1163
01:43:36,231 --> 01:43:37,691
I've something else in mind.
1164
01:43:38,692 --> 01:43:41,519
A little soap opera,
on the road to Vallauris.
1165
01:43:42,622 --> 01:43:44,249
My account.
1166
01:43:44,448 --> 01:43:47,200
No...
shall I hear your life story?
1167
01:43:48,410 --> 01:43:50,579
Come on, scram!
1168
01:43:51,543 --> 01:43:53,597
1,000 francs seems reasonable to me.
1169
01:43:53,999 --> 01:43:55,000
"1000 francs"?
1170
01:43:55,641 --> 01:43:57,386
For a piece of information.
1171
01:43:58,795 --> 01:44:00,956
An important piece
of information.
1172
01:44:02,382 --> 01:44:04,885
It concerns Murneau
and Dominique.
1173
01:44:05,719 --> 01:44:09,473
For just a 1,000,
I'll be doing you a big favour.
1174
01:44:09,639 --> 01:44:11,878
You didn't give me the 1,000.
1175
01:44:12,350 --> 01:44:15,145
It's hard to deal with people
who are loaded.
1176
01:44:16,146 --> 01:44:18,273
You only gave me half that.
1177
01:44:18,447 --> 01:44:22,518
And you asked me to spy on
Murneau and Dominique.
1178
01:44:22,756 --> 01:44:24,886
I was on the go for 6 days.
1179
01:44:25,824 --> 01:44:28,550
I risked life and limb,
playing Tarzan.
1180
01:44:54,976 --> 01:44:56,445
You're ravishing.
1181
01:44:57,089 --> 01:44:58,245
Because I look like Mi?
1182
01:44:58,482 --> 01:44:59,775
Don't be silly..
1183
01:45:02,567 --> 01:45:04,152
Then they talked about the future.
1184
01:45:04,589 --> 01:45:08,114
To sum up... they'll bump you off
and run off together.
1185
01:45:14,329 --> 01:45:18,183
What do you want to do?
You can count on me, absolutely.
1186
01:45:19,042 --> 01:45:21,644
You must love crime serials.
1187
01:45:22,425 --> 01:45:25,970
But don't get excited,
you have too much imagination.
1188
01:45:26,842 --> 01:45:29,839
There's the rest
of your money.
1189
01:45:32,389 --> 01:45:35,245
Thanks for the information,
but it doesn't teach me anything.
1190
01:45:35,684 --> 01:45:38,645
They're a couple of hotheads
who should make movies.
1191
01:45:38,812 --> 01:45:42,128
They play at scaring each other
with stories of good women in distress.
1192
01:45:42,649 --> 01:45:44,527
Wait till they get down
to the nitty-gritty...
1193
01:45:45,026 --> 01:45:47,612
There will be no one left
to turn on the gas.
1194
01:45:47,779 --> 01:45:50,115
You don't realize...!
1195
01:45:50,282 --> 01:45:53,285
They're all prepared....
The chloroform, the gas, the letter...
1196
01:45:53,451 --> 01:45:55,128
They want to kill you!
1197
01:45:56,621 --> 01:45:59,499
This could be
a murderer's mouth...
1198
01:45:59,666 --> 01:46:01,644
...but you fancy me too much,
all the others.
1199
01:46:02,179 --> 01:46:05,182
Don't tell me you're not
wanting to touch my skin?
1200
01:46:06,172 --> 01:46:10,011
You've never wanted to touch it?
1201
01:46:10,427 --> 01:46:12,972
Since the time you stuck
your tongue out...
1202
01:46:13,263 --> 01:46:15,333
...while making like
you were painting the shutters.
1203
01:46:15,511 --> 01:46:18,069
I don't mix love with business.
1204
01:46:18,935 --> 01:46:20,186
But, pea-brain...
1205
01:46:21,688 --> 01:46:23,607
Who's talking about love first?
1206
01:46:24,672 --> 01:46:26,339
The business is finished with.
1207
01:46:26,722 --> 01:46:29,391
You've done your job,
you've got you money.
1208
01:46:30,196 --> 01:46:32,866
The rest... is up to me.
1209
01:46:33,450 --> 01:46:36,714
So when she calls for you to come,
what will you do?
1210
01:46:37,829 --> 01:46:39,980
I simply won't go, of course...
1211
01:46:40,311 --> 01:46:41,813
Silly boy!
1212
01:46:44,768 --> 01:46:48,386
One time in the plane,
with Jeanne...
1213
01:46:49,174 --> 01:46:50,550
Believe me...
1214
01:46:50,842 --> 01:46:52,722
...it will work out very well.
1215
01:46:53,011 --> 01:46:54,870
You're amazing, you know.
1216
01:46:55,117 --> 01:46:57,253
Pretty much.
1217
01:47:22,499 --> 01:47:25,418
Aren't you hurrying?
It's a long way to the airport.
1218
01:47:43,812 --> 01:47:46,277
Allow me to tell you
how much I admire you.
1219
01:47:46,690 --> 01:47:48,253
You know how
to play the game.
1220
01:47:49,401 --> 01:47:51,695
- Oh, how terrible!
- What's the matter?
1221
01:47:51,861 --> 01:47:54,449
It's Do. She's so unhappy.
She's going to try again.
1222
01:47:55,281 --> 01:47:56,261
I must go to her.
1223
01:47:56,324 --> 01:47:57,324
No.
1224
01:47:57,441 --> 01:48:00,054
You can't let her make you
feel sorry for her.
1225
01:48:00,078 --> 01:48:01,152
It's just blackmail.
1226
01:48:01,230 --> 01:48:02,831
She's screwed us enough already.
1227
01:48:02,914 --> 01:48:05,583
No, this time it's
much more serious.
1228
01:48:05,750 --> 01:48:07,168
I must go there.
1229
01:48:07,335 --> 01:48:08,792
- You coming?
- Of course.
1230
01:48:09,042 --> 01:48:10,566
I won't let you go there alone.
1231
01:48:10,667 --> 01:48:12,382
No, you'd better not come.
1232
01:48:12,714 --> 01:48:14,759
Your being there
will make it complicated.
1233
01:48:14,926 --> 01:48:17,262
No, it's best I go with you.
1234
01:48:18,013 --> 01:48:19,820
It'll work better with two.
1235
01:48:19,971 --> 01:48:21,198
Not this time.
1236
01:48:21,558 --> 01:48:24,227
You go to the airport,
and I'll meet you there.
1237
01:48:24,394 --> 01:48:26,479
Don't be silly...
You'll miss the plane.
1238
01:48:28,648 --> 01:48:31,735
Rest assured, I shall not
miss the plane.
1239
01:48:36,409 --> 01:48:37,907
You must understand...
1240
01:48:38,074 --> 01:48:39,972
...if something were to happen...
1241
01:48:40,339 --> 01:48:43,378
...you and I would reproach
ourselves forever.
1242
01:49:28,666 --> 01:49:31,130
- You're not going to go there?
- Yes.
1243
01:49:31,419 --> 01:49:33,505
I want to see this out
to the finish.
1244
01:49:36,758 --> 01:49:39,094
That was a great job,
Well done!
1245
01:49:39,260 --> 01:49:41,387
You screwed us all up.
1246
01:49:41,971 --> 01:49:46,309
You went there.
You knew what to expect.
1247
01:49:47,602 --> 01:49:49,604
You took your precautions.
1248
01:49:50,897 --> 01:49:52,398
You're not crazy.
1249
01:49:53,108 --> 01:49:56,402
And the one who came
out alive, was you.
1250
01:49:58,822 --> 01:50:01,201
But why would I have done it?
1251
01:50:01,616 --> 01:50:02,700
Why?
1252
01:50:03,409 --> 01:50:06,029
Why? For what reason?
1253
01:50:06,952 --> 01:50:08,412
But there's hate.
1254
01:50:08,966 --> 01:50:10,568
You don't know what that is?
1255
01:50:11,042 --> 01:50:12,502
You hated her.
1256
01:50:12,669 --> 01:50:14,587
You hated her
because of Jeanne.
1257
01:50:14,754 --> 01:50:16,717
Because although
you didn't want Jeanne...
1258
01:50:16,850 --> 01:50:19,201
...it made you mad that
she preferred someone else.
1259
01:50:19,970 --> 01:50:23,848
And that they were going to
run off together on your money...
1260
01:50:23,975 --> 01:50:25,928
...after killing you.
1261
01:50:26,182 --> 01:50:28,852
But still, just think about it...
1262
01:50:29,349 --> 01:50:31,107
The opportunity was too good.
1263
01:50:31,354 --> 01:50:34,928
- She herself turned the gas on.
- That's not true!
1264
01:50:35,567 --> 01:50:37,110
It's not true!
1265
01:50:37,443 --> 01:50:40,201
I would have saved her,
even though I hated her.
1266
01:50:47,153 --> 01:50:48,599
What about this?
1267
01:50:52,234 --> 01:50:53,610
What is it?
1268
01:50:54,169 --> 01:50:55,378
A bottle.
1269
01:50:56,588 --> 01:50:58,983
A little bottle of nothing at all.
1270
01:50:59,591 --> 01:51:01,551
But it's worth a fortune.
1271
01:51:01,787 --> 01:51:04,846
You won't ask me
what was in it?
1272
01:51:05,388 --> 01:51:09,017
What was in it?
Chloroform.
1273
01:51:10,808 --> 01:51:13,256
Why chloroform?
1274
01:51:14,439 --> 01:51:15,607
Why?
1275
01:51:16,040 --> 01:51:17,666
She certainly had some.
1276
01:51:17,942 --> 01:51:19,725
She was waiting for you
with her pad.
1277
01:51:20,062 --> 01:51:24,724
The problem is to get the pad
in place when you're facing the victim.
1278
01:51:27,182 --> 01:51:29,435
You are... You are...
1279
01:51:30,773 --> 01:51:32,357
Don't try...
1280
01:51:32,665 --> 01:51:34,959
I'm just a born snooper.
1281
01:51:36,127 --> 01:51:38,865
I found the bottle
in your glove box.
1282
01:51:40,923 --> 01:51:43,801
The label is from
a chemist in Vintimille.
1283
01:51:44,022 --> 01:51:45,357
Strange, eh?
1284
01:51:45,595 --> 01:51:46,930
I took the bus...
1285
01:51:47,639 --> 01:51:50,892
I saw the chemist...
An old dodderer, animal lover...
1286
01:51:51,768 --> 01:51:54,479
He had let himself be softened up,
without prescription...
1287
01:51:54,646 --> 01:51:57,357
...because your dog
was expecting puppies...
1288
01:51:57,523 --> 01:51:59,943
...that you wanted
to gently put down.
1289
01:52:00,360 --> 01:52:03,112
But you never had a female dog.
1290
01:52:03,279 --> 01:52:06,449
On top of that, you told him
about it in Italian.
1291
01:52:06,616 --> 01:52:08,897
But Do didn't speak Italian.
1292
01:52:11,996 --> 01:52:14,592
So, why is my little bottle
worth so much?
1293
01:52:15,124 --> 01:52:17,460
Well, how much will you
give me for it?
1294
01:52:22,590 --> 01:52:25,772
I figured on 100,000.
1295
01:52:29,222 --> 01:52:31,553
Think about it.
But make it quick.
1296
01:52:31,849 --> 01:52:34,560
You'll get me at the
Hotel des Voyageurs.
1297
01:52:35,147 --> 01:52:37,801
The number is on this piece of paper.
1298
01:52:39,732 --> 01:52:42,418
No, it's not true...
1299
01:52:42,694 --> 01:52:44,676
I didn't kill her!
1300
01:53:04,648 --> 01:53:05,793
I hate you!
1301
01:53:05,863 --> 01:53:07,010
I hate you!
1302
01:53:07,176 --> 01:53:08,527
I hate you!
1303
01:55:07,672 --> 01:55:09,254
Is that you, Mi?
1304
01:55:11,259 --> 01:55:12,468
Yes...
1305
01:55:12,949 --> 01:55:14,679
It's me, Gabriel.
1306
01:55:15,870 --> 01:55:17,378
Feeling better?
1307
01:55:21,912 --> 01:55:23,113
Yes...
1308
01:55:24,647 --> 01:55:26,107
Better...
1309
01:55:27,301 --> 01:55:30,653
I can't hear you very well.
Can you hear me?
1310
01:55:32,822 --> 01:55:33,906
You know, Mi...
1311
01:55:34,073 --> 01:55:36,713
I still call you by that name,
but it doesn't mean anything.
1312
01:55:36,868 --> 01:55:38,309
You aren't Mi anymore.
1313
01:55:39,120 --> 01:55:41,254
I was watching you sleep all night.
1314
01:55:41,873 --> 01:55:45,828
With your short hair,
and your lost-child look....
1315
01:55:47,003 --> 01:55:49,714
You struggled with nightmares,
and then...
1316
01:55:49,881 --> 01:55:53,050
...you became quite calm again,
like an innocent child.
1317
01:55:54,510 --> 01:55:57,138
You are innocent.
Do you hear me?
1318
01:56:01,102 --> 01:56:02,453
Do!
1319
01:56:04,327 --> 01:56:06,445
Dominique, are you there?
1320
01:56:07,297 --> 01:56:10,906
Listen to me...
You've been tortured enough.
1321
01:56:11,527 --> 01:56:14,305
Micky could have done anything,
It's a finished story.
1322
01:56:14,828 --> 01:56:17,172
It's as if she were dead.
1323
01:56:17,825 --> 01:56:21,412
You're someone else, you hear?
Someone else.
1324
01:56:21,996 --> 01:56:23,080
Do?
1325
01:56:27,344 --> 01:56:28,430
Do?
1326
01:56:28,469 --> 01:56:31,867
You are gentle,
incapable of wickedness.
1327
01:56:33,299 --> 01:56:34,759
You are brand new.
1328
01:56:35,760 --> 01:56:38,679
You are lost,
and you need me?
1329
01:56:38,846 --> 01:56:40,640
And I need you.
1330
01:56:40,806 --> 01:56:42,197
Dominique!
1331
01:56:42,580 --> 01:56:44,156
Do, are you here?
1332
01:56:46,590 --> 01:56:48,463
Do, open the door!
1333
01:56:49,166 --> 01:56:50,858
This is awful!
1334
01:56:51,361 --> 01:56:56,239
Memories, we don't care about.
Me too, I throw mine away.
1335
01:56:56,405 --> 01:56:59,885
Do! Do, please answer me!
1336
01:57:01,827 --> 01:57:04,080
Make an effort, please!
1337
01:57:04,789 --> 01:57:07,375
Just drag yourself to the door.
1338
01:57:08,543 --> 01:57:10,378
You'll live!
1339
01:57:10,545 --> 01:57:12,517
You have to live.
1340
01:57:12,585 --> 01:57:14,377
We have to see each other.
1341
01:57:15,883 --> 01:57:18,594
We'll pretend we've just met.
1342
01:57:19,011 --> 01:57:22,807
We'll forget everything...
and try to make a life together.
1343
01:57:22,974 --> 01:57:25,184
We're rich, do you hear?!
1344
01:57:26,269 --> 01:57:27,681
Rich!
1345
01:57:27,853 --> 01:57:29,313
Rich!
1346
01:57:29,939 --> 01:57:32,817
Rich! Rich!
1347
01:57:32,984 --> 01:57:35,103
Can you hear me?
1348
01:57:35,903 --> 01:57:38,030
Rich, do you hear?!
1349
01:57:38,338 --> 01:57:41,158
Rich! Rich!
1350
01:57:45,746 --> 01:57:47,158
Rich!
1351
01:58:06,479 --> 01:58:10,540
Subtitles by FatPlank for KG
94367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.