Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:14,600
- ["Back to Life" by Soul II Soul playing]
- ? Back to life, back to reality ?
2
00:00:14,680 --> 00:00:16,880
? Back to life ?
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,120
? Back to reality ?
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,200
? Back to the here and now... ?
5
00:00:22,280 --> 00:00:23,920
[Tilly] Good morning, sunshine.
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,480
? Show me how ?
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,680
? Decide what you want from me ?
8
00:00:28,760 --> 00:00:33,040
? Tell me
Maybe I could be there for you... ?
9
00:00:33,120 --> 00:00:35,360
How many people have you got in there?
10
00:00:35,440 --> 00:00:38,040
Well, uh, he likes a cup of tea
in the morning.
11
00:00:38,120 --> 00:00:40,240
Then a coffee,
12
00:00:40,320 --> 00:00:42,910
and then something juicy
to replenish lost fluids.
13
00:00:43,520 --> 00:00:45,400
See you later, se�orita.
14
00:00:45,960 --> 00:00:47,280
Are you in tonight?
15
00:00:47,360 --> 00:00:48,720
No, I'm seeing Dex.
16
00:00:49,240 --> 00:00:51,720
Still chipping away
at that marble, are you?
17
00:00:52,240 --> 00:00:53,720
Incoming! [giggles]
18
00:00:54,600 --> 00:00:56,600
Ready for blastoff, baby.
19
00:01:01,680 --> 00:01:04,520
? Back to life ?
20
00:01:04,600 --> 00:01:06,920
? Back to the present time ?
21
00:01:07,000 --> 00:01:10,520
[Emma] "London," an epic poem
by Emma Morley.
22
00:01:12,111 --> 00:01:14,159
Oh, London
23
00:01:14,160 --> 00:01:16,040
With your complex
24
00:01:16,120 --> 00:01:19,000
But efficient transport system
25
00:01:20,480 --> 00:01:24,880
Oh London
With your six million... souls?
26
00:01:25,760 --> 00:01:28,480
Lost souls, worn souls
27
00:01:28,560 --> 00:01:30,800
Oh God, I'm punning.
That's horrible. Stop.
28
00:01:30,801 --> 00:01:31,919
Start again.
29
00:01:31,920 --> 00:01:33,920
"A City of Dreams."
30
00:01:34,000 --> 00:01:36,160
A sonnet by Emma Morley.
31
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
So long I wandered, lonely
32
00:01:38,360 --> 00:01:40,760
Lost along your dusty, musty
33
00:01:40,840 --> 00:01:42,360
Streets and tunnels
34
00:01:42,440 --> 00:01:44,680
And wondered, where are you?
35
00:01:44,681 --> 00:01:46,039
[energetic music playing]
36
00:01:46,040 --> 00:01:47,319
[announcer 1] Find the band.
37
00:01:47,320 --> 00:01:50,720
Two teams, two A to Zs,
and two hours to hunt for clues.
38
00:01:50,721 --> 00:01:53,999
Somewhere in these famous streets,
an even more famous band is hiding.
39
00:01:54,000 --> 00:01:56,440
And the first team to find them
wins all the swag.
40
00:01:56,520 --> 00:01:58,640
So that's it. Get to it.
41
00:01:58,720 --> 00:02:00,280
While I get an espresso.
42
00:02:00,281 --> 00:02:01,279
[woman] Cut!
43
00:02:01,280 --> 00:02:02,760
[whistles]
44
00:02:06,800 --> 00:02:08,200
[Emma] A haiku.
45
00:02:08,280 --> 00:02:10,000
Thoughts turn to the past
46
00:02:10,080 --> 00:02:12,120
Song of blackbirds and regret and-
47
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
Late? Again?
48
00:02:13,680 --> 00:02:15,400
Sorry. Uh, the tube.
49
00:02:15,480 --> 00:02:17,240
The tube? The tube?
50
00:02:18,160 --> 00:02:19,360
[scoffs]
51
00:02:19,440 --> 00:02:20,960
[upbeat ranchera playing]
52
00:02:32,760 --> 00:02:34,640
[boss] Hola, everyone!
53
00:02:34,720 --> 00:02:35,920
[guy, glumly] Hola.
54
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Hola, everyone.
55
00:02:38,080 --> 00:02:39,320
[group, flatly] Hola.
56
00:02:39,321 --> 00:02:41,839
[boss] Come on.
People don't just come for the food.
57
00:02:41,840 --> 00:02:43,840
It's the atmosphere as well.
58
00:02:43,920 --> 00:02:46,280
- Hola!
- [group] Hola.
59
00:02:46,360 --> 00:02:48,200
Imagine coming for the food.
60
00:02:48,201 --> 00:02:50,239
A thought for those
who come for atmosphere.
61
00:02:50,240 --> 00:02:51,599
[boss] Before we open the doors,
62
00:02:51,600 --> 00:02:54,070
I'd like to go through today's specials,
if I may.
63
00:02:54,680 --> 00:02:58,240
So we've got a tuna enchilada
and a turkey chimichanga.
64
00:02:58,320 --> 00:03:00,120
Mm. Turkey. In July.
65
00:03:00,200 --> 00:03:01,250
[retches]
66
00:03:02,000 --> 00:03:04,880
Paddy, I've checked the rota.
You're on toilets.
67
00:03:04,960 --> 00:03:07,560
- [Paddy] What? It's Emma's turn.
- Not today.
68
00:03:07,640 --> 00:03:10,320
Emma, this is Ian. New boy.
69
00:03:10,400 --> 00:03:11,450
Yo, my people.
70
00:03:11,520 --> 00:03:13,960
[quietly] Jesus. Where does she find them?
71
00:03:14,040 --> 00:03:17,960
Emma, I'd like you to show him the ropes
'cause you've been here the longest.
72
00:03:18,040 --> 00:03:20,040
[lively Mexican ranchera continues]
73
00:03:21,520 --> 00:03:23,600
Welcome to the graveyard of ambition.
74
00:03:23,680 --> 00:03:25,840
Loco Caliente means "crazy hot."
75
00:03:25,841 --> 00:03:27,599
"Hot," the air conditioning doesn't work.
76
00:03:27,600 --> 00:03:29,999
"Crazy" 'cause that's
what you'd have to be to eat here.
77
00:03:30,000 --> 00:03:33,160
Or work here, for that matter.
Twenty minutes for lunch.
78
00:03:33,240 --> 00:03:36,640
You can have anything from the menu,
but I strongly urge you don't.
79
00:03:36,720 --> 00:03:38,960
This is your locker. It doesn't lock,
80
00:03:39,480 --> 00:03:42,550
so don't put anything in it
that you're in any way attached to.
81
00:03:42,551 --> 00:03:45,719
And familiarize yourself
with the Heimlich maneuver.
82
00:03:45,720 --> 00:03:47,700
There's a surprising amount of choking.
83
00:03:50,760 --> 00:03:53,560
Oh. And once a shift,
someone tries to ride that donkey,
84
00:03:53,640 --> 00:03:55,080
so keep an eye out.
85
00:03:58,440 --> 00:04:02,760
- So, Ian, what brings you down Mexico way?
- Gotta pay the rent.
86
00:04:02,761 --> 00:04:04,279
Sorry?
87
00:04:04,280 --> 00:04:06,720
Uh, I... I need flexible hours.
88
00:04:06,800 --> 00:04:09,160
- Oh. Why's that?
- I'm a comedian.
89
00:04:09,240 --> 00:04:10,640
- Are you?
- Yeah.
90
00:04:10,720 --> 00:04:12,200
Stand-up, mainly.
91
00:04:12,920 --> 00:04:14,080
A bit of improv.
92
00:04:14,160 --> 00:04:16,560
- What about you?
- What about me?
93
00:04:16,640 --> 00:04:17,960
What's your stroke?
94
00:04:17,961 --> 00:04:20,599
Waiter stroke stand-up?
Barman stroke model?
95
00:04:20,600 --> 00:04:22,719
- Did Paddy tell you he's a model?
- [Ian] Let me guess.
96
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
Paddy is not a model.
97
00:04:25,440 --> 00:04:29,240
- Uh, you're a musician?
- Uh-uh.
98
00:04:29,320 --> 00:04:30,680
- Tone-deaf.
- Actress.
99
00:04:30,760 --> 00:04:32,120
Mercifully, no longer.
100
00:04:32,200 --> 00:04:34,760
Oh. I've got it.
You're a writer, aren't you?
101
00:04:35,520 --> 00:04:37,360
Not in any meaningful sense.
102
00:04:37,440 --> 00:04:39,000
If you write, you're a writer.
103
00:04:39,080 --> 00:04:41,360
Yeah. I'm not really sure
it works like that.
104
00:04:42,760 --> 00:04:44,000
So, do you like it here?
105
00:04:44,080 --> 00:04:45,130
Like it?
106
00:04:47,160 --> 00:04:49,280
I bloody love it. I'm not made of wood.
107
00:04:50,080 --> 00:04:53,200
Salsa, guacamole, sour cream.
108
00:04:53,201 --> 00:04:56,359
- Doesn't it need to be kept in the fridge?
- Oh. That's not real cream.
109
00:04:56,360 --> 00:04:59,640
- What is it?
- Some sort of hydrogenated fat, I think.
110
00:04:59,641 --> 00:05:02,719
Basically, what's left over
when they make petrol.
111
00:05:02,720 --> 00:05:04,160
[laughs]
112
00:05:05,320 --> 00:05:07,240
[upbeat corrido playing]
113
00:05:07,320 --> 00:05:09,520
- What's happening?
-"The Cucaracha."
114
00:05:10,360 --> 00:05:13,400
Four times an hour, 32 times a shift.
115
00:05:13,480 --> 00:05:15,480
["La Cucaracha" continues]
116
00:05:18,320 --> 00:05:20,960
[boss] Pa-pa-pa, ta-ta-da, cha-cha-cha!
117
00:05:21,040 --> 00:05:24,320
Well done, guys.
Come on, amigos. Shaky, shaky.
118
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Yeah. That's it, Ian.
119
00:05:26,080 --> 00:05:27,400
Now the turn.
120
00:05:27,480 --> 00:05:29,960
Round and round,
and pa-pa-pa, cha-cha-cha.
121
00:05:30,040 --> 00:05:31,280
Footwork.
122
00:05:31,360 --> 00:05:33,760
Ian, come on. Emma.
123
00:05:35,480 --> 00:05:38,800
- Turn, Ian. Turn. Please. Come on.
- [speaking indistinctly]
124
00:05:39,760 --> 00:05:42,240
- ["La Cucaracha" ends]
- [scattered applause]
125
00:05:43,800 --> 00:05:45,840
There she is.
126
00:05:46,720 --> 00:05:48,040
Big hug.
127
00:05:48,120 --> 00:05:49,860
[Emma] Don't hug me. I'm disgusting.
128
00:05:49,861 --> 00:05:51,279
[Dexter] Mm.
129
00:05:51,280 --> 00:05:53,679
- [Emma] Am I not seeing you later?
- [Dexter] Can't stay away.
130
00:05:53,680 --> 00:05:58,600
Em, come and... meet Naomi.
131
00:05:59,120 --> 00:06:01,960
It's spelled Naomi, but pronounced "Nomi."
132
00:06:02,040 --> 00:06:04,400
Hi, Nom... i.
133
00:06:04,480 --> 00:06:06,830
[Dexter] And this is
my very dear friend, Emma.
134
00:06:06,840 --> 00:06:07,890
Hi.
135
00:06:08,960 --> 00:06:10,480
Dex, why are you here?
136
00:06:10,560 --> 00:06:12,800
We were just down the road, filming.
137
00:06:12,880 --> 00:06:15,280
Nonbroadcast pilot, not for TX.
138
00:06:15,281 --> 00:06:17,799
- More of a taster tape.
- [Emma] No idea what that means.
139
00:06:17,800 --> 00:06:20,120
- Yeah, but you were good, though.
- Ah?
140
00:06:20,200 --> 00:06:23,400
You know you were good.
The camera loves you.
141
00:06:23,480 --> 00:06:26,070
- But do I love the camera?
- I'm guessing that you do.
142
00:06:26,840 --> 00:06:27,890
[chuckles]
143
00:06:29,240 --> 00:06:31,600
Can I get you guys something to eat?
144
00:06:31,680 --> 00:06:34,040
Oh no, we're not eating. We're not eating.
145
00:06:34,120 --> 00:06:35,680
This is Ian.
146
00:06:35,681 --> 00:06:37,359
Hi, Ian.
147
00:06:37,360 --> 00:06:42,680
Uh, may we have
three of the Day of the Dead margaritas?
148
00:06:42,760 --> 00:06:44,560
I can't, Dex. I'm working.
149
00:06:45,200 --> 00:06:46,840
Oh, come on. Five minutes.
150
00:06:46,920 --> 00:06:48,480
[hesitates] Take a tea break.
151
00:06:48,560 --> 00:06:51,360
- Do you get a tea break?
- She can't, Dex. She's working.
152
00:06:52,400 --> 00:06:54,960
Okay. Uh, in that case, we'll leave it.
153
00:06:55,480 --> 00:06:57,200
Just the bill. Thanks.
154
00:06:57,280 --> 00:06:58,440
Oh.
155
00:06:59,120 --> 00:07:02,320
- I don't know how to work the...
- Yeah. It's fine. I'll get it.
156
00:07:05,120 --> 00:07:07,110
- [softly] I'll be back in a minute.
- Yep.
157
00:07:10,280 --> 00:07:11,330
Em.
158
00:07:13,120 --> 00:07:15,240
Is there any way I could, you know...
159
00:07:16,160 --> 00:07:17,210
What?
160
00:07:17,880 --> 00:07:19,840
Give you the money for the drinks.
161
00:07:20,751 --> 00:07:22,719
What?
162
00:07:22,720 --> 00:07:24,950
I mean, is there any way
that I could tip you?
163
00:07:24,960 --> 00:07:26,360
Tip me?
164
00:07:27,080 --> 00:07:29,400
Yeah, why not? I really want to tip you.
165
00:07:30,080 --> 00:07:33,200
["The Fall" by Bill Is Dead playing]
166
00:08:02,000 --> 00:08:07,520
? These are the finest times of my life ?
167
00:08:08,040 --> 00:08:14,080
? This is the greatest time of my life ?
168
00:08:14,160 --> 00:08:20,160
? This is the greatest time of my life ?
169
00:08:20,240 --> 00:08:26,360
? These are the biggest times of my life ?
170
00:08:27,880 --> 00:08:30,520
[brooding alternative rock song fades]
171
00:08:31,640 --> 00:08:33,560
[hesitates] Oh, sorry.
172
00:08:33,640 --> 00:08:34,800
[Emma] No, it's fine.
173
00:08:35,880 --> 00:08:36,930
[Ian sighs]
174
00:08:36,931 --> 00:08:39,519
How do you know that guy from before?
175
00:08:39,520 --> 00:08:42,080
The one who looks
like he's wearing mascara.
176
00:08:42,160 --> 00:08:44,280
Oh. Uh, from university.
177
00:08:44,360 --> 00:08:47,360
- Is that his girlfriend?
- Yeah, seems so.
178
00:08:47,880 --> 00:08:50,280
But there's a quick turnover, so...
179
00:08:50,840 --> 00:08:54,560
And I have... I have a question.
180
00:08:55,160 --> 00:08:57,400
- Yep. Go on.
- What you doing tonight?
181
00:08:59,440 --> 00:09:01,920
You don't hang about,
do you, Ian? [chuckles]
182
00:09:01,921 --> 00:09:03,679
You've probably got a boyfriend anyway.
183
00:09:03,680 --> 00:09:06,079
It's just, I'm doing a gig tonight
at Ha Bloody Ha.
184
00:09:06,080 --> 00:09:07,130
At what?
185
00:09:07,200 --> 00:09:10,760
Ha Bloody Ha. It's a comedy night
at the Frog and Parrot in Cockfosters.
186
00:09:10,761 --> 00:09:14,479
Thought you might be interested
in my unique comedy stylings.
187
00:09:14,480 --> 00:09:16,640
- [Emma] Mm.
- The food's good too.
188
00:09:16,720 --> 00:09:18,760
Just the usual mini burgers,
189
00:09:19,440 --> 00:09:21,240
curly fries sort of thing, so...
190
00:09:21,320 --> 00:09:23,640
Yeah, no. Uh, it sounds enchanting, Ian.
191
00:09:23,720 --> 00:09:25,320
Curly fries and all, but, um...
192
00:09:26,000 --> 00:09:27,600
No, I... I can't tonight. Sorry.
193
00:09:28,640 --> 00:09:30,160
- Really?
- Really.
194
00:09:30,240 --> 00:09:33,720
It's a nice offer,
but I'm meeting that mascara guy.
195
00:09:33,721 --> 00:09:36,279
So I'll have to give it a miss,
I'm afraid.
196
00:09:36,280 --> 00:09:40,400
Ah. Well, another time, then.
I've got upcoming gigs at The Bent Banana.
197
00:09:40,480 --> 00:09:42,480
And The Cheshire Cat in Colliers Wood.
198
00:09:43,720 --> 00:09:44,770
Maybe.
199
00:09:44,840 --> 00:09:45,890
[Ian chuckles]
200
00:09:45,920 --> 00:09:47,960
[bright acoustic guitar music playing]
201
00:09:50,760 --> 00:09:54,400
- [birds singing]
- [distant, excited chatter]
202
00:10:19,160 --> 00:10:20,240
[Emma clears throat]
203
00:10:21,880 --> 00:10:23,040
Hello, lovely.
204
00:10:23,120 --> 00:10:26,520
- What the fuck?
- Don't ever, ever do that again.
205
00:10:26,600 --> 00:10:27,680
Do what?
206
00:10:27,760 --> 00:10:29,880
Come to where I work
like you're on safari.
207
00:10:29,881 --> 00:10:32,759
Or bring your girlfriend for a tour.
"Look at the stupid menu
208
00:10:32,760 --> 00:10:35,279
and the horrible toilets
and the ridiculous drinks."
209
00:10:35,280 --> 00:10:36,880
You can have that back.
210
00:10:37,760 --> 00:10:39,520
No, no, no. That's yours.
211
00:10:40,440 --> 00:10:44,240
- Dex, listen to me. You don't tip friends.
- It's not a tip. It's a gift.
212
00:10:44,320 --> 00:10:46,280
Oh, cash is not a gift.
213
00:10:49,840 --> 00:10:50,890
[sighs]
214
00:10:51,520 --> 00:10:52,570
Sorry.
215
00:10:56,840 --> 00:10:59,240
Now, do your shirt up
and pass me the bottle.
216
00:11:09,280 --> 00:11:10,330
[Ian] So?
217
00:11:11,000 --> 00:11:12,160
How are ya?
218
00:11:13,840 --> 00:11:16,640
Oh, dreamy. Yeah, uh, let's see.
219
00:11:16,720 --> 00:11:21,200
Um, I got salsa on my shoe today,
and it burned right through.
220
00:11:22,360 --> 00:11:23,800
Why are you still there?
221
00:11:23,801 --> 00:11:27,319
Well, Dex, I don't know
how to tell you this, but, um,
222
00:11:27,320 --> 00:11:29,480
some people work in restaurants.
223
00:11:30,000 --> 00:11:34,200
And some people work in shops.
Not everyone works in the media.
224
00:11:36,920 --> 00:11:39,520
Sorry. That was really... [sighs]
225
00:11:41,280 --> 00:11:43,140
Yeah, well, it doesn't matter anyway.
226
00:11:44,280 --> 00:11:45,520
I'm going home.
227
00:11:46,760 --> 00:11:48,400
Back up north, Leeds, home.
228
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
To do what?
229
00:11:53,320 --> 00:11:55,180
[scoffs] Honestly, I don't even know.
230
00:11:57,560 --> 00:11:58,640
[clicks tongue] Okay.
231
00:11:59,600 --> 00:12:01,000
Yeah. I mean, why not?
232
00:12:01,001 --> 00:12:03,439
At least you can say that you tried.
233
00:12:03,440 --> 00:12:05,599
You know, you really pulled out
all the stops
234
00:12:05,600 --> 00:12:06,920
to make it in the big city.
235
00:12:07,960 --> 00:12:09,800
You wrote one play, Em.
236
00:12:09,801 --> 00:12:11,319
One.
237
00:12:11,320 --> 00:12:13,600
And I know. I know people didn't come, but
238
00:12:14,920 --> 00:12:16,080
so what?
239
00:12:16,680 --> 00:12:19,320
Did you write something else?
Did you keep going?
240
00:12:19,400 --> 00:12:22,920
No. You... you buried yourself
in quesadillas,
241
00:12:23,000 --> 00:12:24,560
and now you're fucking off home.
242
00:12:26,200 --> 00:12:29,630
You know, I used to think it was
a lack of confidence with you, Em, but
243
00:12:30,720 --> 00:12:31,770
maybe it's not.
244
00:12:32,400 --> 00:12:33,600
Maybe it's arrogance.
245
00:12:34,800 --> 00:12:35,850
What?
246
00:12:36,320 --> 00:12:39,920
"I wrote a play, and it didn't transfer
to the West End, so fuck this-"
247
00:12:40,000 --> 00:12:41,120
Fuck off, Dex.
248
00:12:41,121 --> 00:12:43,159
We don't all get
to meet someone on our gap year
249
00:12:43,160 --> 00:12:44,520
who gives us a job in TV.
250
00:12:44,521 --> 00:12:47,239
- It wasn't a job. It was work experience.
- Oh, work experience.
251
00:12:47,240 --> 00:12:50,279
And that might be how I started,
but the rest has been on my own.
252
00:12:50,280 --> 00:12:52,800
The point is,
you've got to stay on the ride.
253
00:12:52,880 --> 00:12:56,160
Ride? The ride?
Dex, you don't have a clue.
254
00:12:56,920 --> 00:12:59,760
Thank you, but I don't wanna work
in the media.
255
00:12:59,761 --> 00:13:03,479
I mean, if people treated, I don't know,
nursing or social work or teaching
256
00:13:03,480 --> 00:13:06,039
with the same reverence they do
people who work in bloody TV-
257
00:13:06,040 --> 00:13:07,200
- So teach.
- Oh my God.
258
00:13:07,201 --> 00:13:09,119
- Teach. You'd be a fantastic teacher.
- Stop.
259
00:13:09,120 --> 00:13:11,120
- Dex, just stop!
- The best teacher.
260
00:13:19,400 --> 00:13:20,450
I'm sorry.
261
00:13:22,040 --> 00:13:24,080
[clears throat] No, I'm sorry.
262
00:13:25,880 --> 00:13:27,280
What are you sorry for?
263
00:13:29,720 --> 00:13:31,120
For ranting on.
264
00:13:32,040 --> 00:13:34,320
[sighs] For being so, so boring.
265
00:13:35,400 --> 00:13:37,040
You're not boring.
266
00:13:37,720 --> 00:13:39,080
No, I am.
267
00:13:40,080 --> 00:13:41,680
I am. I bore myself.
268
00:13:43,160 --> 00:13:44,720
Well, you don't bore me.
269
00:13:46,080 --> 00:13:47,680
You could never bore me.
270
00:13:47,760 --> 00:13:49,480
You're one in a million, Em.
271
00:13:49,560 --> 00:13:50,680
[Emma chuckles]
272
00:13:50,760 --> 00:13:53,920
- I'm not even one in three, so...
- [groans] Em.
273
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
[somber piano music playing]
274
00:14:07,400 --> 00:14:08,920
[Dexter] Come lie down with me.
275
00:14:25,160 --> 00:14:27,680
[Emma] I'm sorry
I smell like Crisp and Dry.
276
00:14:28,640 --> 00:14:29,690
[Dexter sniffs]
277
00:14:31,480 --> 00:14:32,530
You don't.
278
00:14:33,120 --> 00:14:34,320
- Much.
- [Emma grunts]
279
00:14:36,160 --> 00:14:37,880
I feel ridiculous.
280
00:14:40,240 --> 00:14:41,290
[softly] Why?
281
00:14:44,360 --> 00:14:47,680
I don't know what I thought would happen
if I moved here.
282
00:14:48,400 --> 00:14:49,560
[Dexter sighs]
283
00:14:50,640 --> 00:14:52,800
You know what I can't understand?
284
00:14:53,800 --> 00:14:57,920
You have all these people telling you
all the time how great you are.
285
00:14:58,000 --> 00:15:01,440
You know, smart and funny
and talented and all that.
286
00:15:01,960 --> 00:15:03,240
I mean, endlessly.
287
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
I've been telling you for years.
288
00:15:06,440 --> 00:15:08,000
So why don't you believe it?
289
00:15:09,560 --> 00:15:11,520
Why do you think people say that stuff?
290
00:15:13,600 --> 00:15:15,560
Do you think it's all a conspiracy?
291
00:15:16,200 --> 00:15:18,720
People secretly ganging up
to be nice about you?
292
00:15:18,800 --> 00:15:19,850
[quietly] No.
293
00:15:22,360 --> 00:15:23,560
[sighs]
294
00:15:24,360 --> 00:15:25,680
I better go.
295
00:15:28,240 --> 00:15:30,040
No. [clears throat]
296
00:15:30,120 --> 00:15:31,280
You're not going.
297
00:15:32,440 --> 00:15:35,040
You're staying,
and we are getting another bottle.
298
00:15:35,041 --> 00:15:37,079
- ["After Hours" playing]
- ? One, two, three ?
299
00:15:37,080 --> 00:15:40,520
- ? If you close the door ?
- [Dexter] Okay?
300
00:15:41,560 --> 00:15:45,000
? The night could last forever ?
301
00:15:45,080 --> 00:15:47,640
? Leave the sunshine out... ?
302
00:15:50,360 --> 00:15:51,480
[Emma] One pound 39?
303
00:15:52,920 --> 00:15:54,920
? All the people are dancing ?
304
00:15:55,000 --> 00:15:57,160
? And they're havin' such fun ?
305
00:15:57,240 --> 00:16:01,080
? I wish it could happen to me ?
306
00:16:01,160 --> 00:16:04,520
? But if you close the door ?
307
00:16:05,760 --> 00:16:08,640
? I'd never have to see the day again ?
308
00:16:09,440 --> 00:16:12,760
? If you close the door ?
309
00:16:13,720 --> 00:16:17,240
? The night could last forever ?
310
00:16:17,320 --> 00:16:20,360
? Leave the wineglass out ?
311
00:16:21,520 --> 00:16:24,880
? And drink a toast to never ?
312
00:16:25,520 --> 00:16:28,920
? Oh, someday, I know
Someone will look into my eyes ?
313
00:16:29,000 --> 00:16:31,840
? And say, hello ?
314
00:16:31,920 --> 00:16:34,160
? You're my very special one ?
315
00:16:35,280 --> 00:16:38,840
- ? But if you close the door ?
- [speaking inaudibly]
316
00:16:39,680 --> 00:16:42,520
? I'd never have to see the day again ?
317
00:16:42,600 --> 00:16:45,080
- [acoustic ditty ends]
- [Emma] How's your mom?
318
00:16:47,280 --> 00:16:48,330
[Dexter] Not great.
319
00:16:49,120 --> 00:16:51,240
Another operation in September.
320
00:16:51,320 --> 00:16:53,480
[Emma clicks tongue] Aw, Dex. I'm sorry.
321
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
And Nomi?
322
00:16:58,800 --> 00:17:00,660
What does she see in you, do you think?
323
00:17:01,440 --> 00:17:02,520
Nomi.
324
00:17:07,520 --> 00:17:09,440
She says I'm complicated.
325
00:17:09,960 --> 00:17:12,080
Oh. [sighs]
326
00:17:12,160 --> 00:17:14,080
- She did not.
- She did.
327
00:17:14,160 --> 00:17:16,200
No. Those words did not leave her mouth.
328
00:17:16,280 --> 00:17:17,600
They did. [sighs]
329
00:17:18,960 --> 00:17:20,400
Complicated?
330
00:17:20,401 --> 00:17:23,919
You're as complicated
as a two-piece jigsaw puzzle.
331
00:17:23,920 --> 00:17:26,200
- [both laugh]
- In thick ply.
332
00:17:29,760 --> 00:17:31,120
[Dexter chuckles]
333
00:17:32,200 --> 00:17:33,250
Mm.
334
00:17:40,000 --> 00:17:41,880
[woman exclaims happily]
335
00:17:42,400 --> 00:17:44,200
- [Emma] Dex?
- [Dexter] Hmm?
336
00:17:44,280 --> 00:17:46,810
[Emma] Are people really having
that good a time?
337
00:17:47,280 --> 00:17:49,840
Look at them,
throwing their little Frisbee.
338
00:17:49,920 --> 00:17:51,000
What do you mean?
339
00:17:52,160 --> 00:17:55,120
Just, all that frolicking.
It feels forced.
340
00:17:55,121 --> 00:17:59,239
Ladies and gentlemen, welcome
to this evening's performance of youth.
341
00:17:59,240 --> 00:18:01,120
[both chuckle]
342
00:18:01,640 --> 00:18:03,880
[Emma takes a deep breath]
343
00:18:05,311 --> 00:18:07,399
Okay.
344
00:18:07,400 --> 00:18:10,590
- Now I am actually gonna go.
- You could stay at mine if you wanted.
345
00:18:14,831 --> 00:18:16,799
No.
346
00:18:16,800 --> 00:18:19,640
Sleep on the couch. Borrow a toothbrush.
347
00:18:22,480 --> 00:18:24,880
No. No, I... No, I should... I should go.
348
00:18:24,881 --> 00:18:28,279
[clicks tongue] Okay.
I'll walk you to the tube.
349
00:18:28,280 --> 00:18:30,320
No, stay. Finish the wine.
350
00:18:30,321 --> 00:18:33,239
Yeah. I might just roll down the hill
in a carefree way,
351
00:18:33,240 --> 00:18:34,840
hoping to be watched and envied.
352
00:18:34,920 --> 00:18:36,000
[chuckles]
353
00:18:36,080 --> 00:18:38,300
["Iceblink Luck" by Cocteau Twins playing]
354
00:18:39,440 --> 00:18:40,490
Bye.
355
00:18:41,840 --> 00:18:42,890
Bye.
356
00:18:52,640 --> 00:18:55,320
? I'm seeming to be ?
357
00:18:55,400 --> 00:19:00,200
? A little alive ?
358
00:19:01,040 --> 00:19:04,440
? I'm happy again... ?
359
00:19:04,520 --> 00:19:05,570
Bye.
360
00:19:05,960 --> 00:19:07,010
Bye.
361
00:19:11,440 --> 00:19:13,480
? Expose the daughter ?
362
00:19:13,560 --> 00:19:18,640
? Of yourself well ?
363
00:19:20,280 --> 00:19:23,520
? Me, I think ?
364
00:19:23,600 --> 00:19:28,920
? That you're in her heart ?
365
00:19:30,680 --> 00:19:34,640
? You're the march of Jericho ?
366
00:19:34,720 --> 00:19:39,440
? That will burn
This whole madhouse down ?
367
00:19:39,520 --> 00:19:43,560
? And I'll throw open
Like the walnut safe ?
368
00:19:43,640 --> 00:19:47,760
? More like a love
That's a bottle of exquisite stuff ?
369
00:19:47,840 --> 00:19:49,320
? Yes ?
370
00:19:49,400 --> 00:19:50,880
? You, yourself ?
371
00:19:50,960 --> 00:19:57,120
? And your father ?
372
00:19:57,121 --> 00:19:58,759
? Don't know ?
373
00:19:58,760 --> 00:20:01,280
? So ?
374
00:20:01,360 --> 00:20:06,480
? Part in your own ways ?
375
00:20:07,560 --> 00:20:09,520
? You're really both ?
376
00:20:09,600 --> 00:20:15,600
- ? Bonesetters ?
- [ethereal dream pop fades]
377
00:20:15,650 --> 00:20:20,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.