Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
F.M. Dostoievski
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
NOPȚI ALBE
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
În rolurile principale:
Liudmila Marcenko, Oleg Strijenov
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Scenarist: Ivan Pîriev
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Operator: Valentin Pavlov
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Consultant artistic: S. Volkov
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Regizori: I. Danilovici, V. Semakov
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Operator sunet: E. Indlina
Ilustraţie muzicală: A. Roitman
Costume: K. Saviţki
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Montaj: M. Renkova, Machiaj: A. Patenovskaia
Asistenţi: E. Cerenţov, A. Şir-Ahmetova, S. Zimnoh, V. Hovanskaia
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Instructor dans: G. Şahovskaia
Instructor scrimă: L. Bloch
11
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Filmări combinate:
Operator: B. Travkin
Consultant artistic: V. Golikov
12
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Muzica din creaţiile compozitorilor: A. Glazunov,
A. Skriabin, S. Rahmaninov, D. Rossini, R. Strauss
Orchestra Direcţiei Film, Dirijor: A. Roitman
13
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Director film: I.L. Biţ
14
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Interpretează: Nastenka – L. Marcenko, Visătorul – O. Strijenov
Chiriașul – A, Fedorinov, Bunica – V. N. Popova, Fiokla – S. Haritonova
15
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
În alte roluri: I. Skobţeva, A. Şenghelaia,
I. Belenki, S. Troiţki, E. Morgunov, I. Udras.
16
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Producţie a studiourilor “Mosfilm”, 1959
17
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Iertaţi-mă, stimaţi domni, însă dacă tot aţi
aruncat o privire în camera unui om singuratic,
18
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
permiteţi-mi să vă povestesc despre o fată minunată,
19
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
care m-a binecuvântat cu fericirea ei.
20
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
O, asta a fost cândva demult, foarte demult.
21
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Priviţi portretul acestei fete, pe
care mi l-a dăruit în ziua nunţii ei.
22
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
A “îmbătrânit” niţel, ca să
spun așa, ca și mine, de altfel.
23
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Dar Nastenka, Nastenka mea…
24
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
…este aici așa cum am văzut-o eu însumi…
25
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
…în acele neobișnuite
“nopţi albe” din viaţa mea.
26
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Despre aceste nopţi albe
aș vrea să vă povestesc.
27
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Au fost cinci!
28
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Doar cinci...
29
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
PRIMA NOAPTE
30
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Era o minunată noapte petersburgheză, de primăvară.
31
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Într-o astfel de noapte, eu mă
întorceam de la plimbare.
32
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Mergeam de-a lungul canalului.
33
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Mergeam și fredonam, pentru că ori de câte ori
ieșeam la plimbare, fredonam întotdeauna ceva,
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
cum de altfel probabil face orice om singuratic,
care n-are nici prieteni și nici apropiaţi.
35
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Așadar, mergeam și fredonam, când, deodată…
36
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Domnișoară...
37
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
A… păsărică! Încotro, puicuţă?
38
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Înapoi, dezgustătorule!
39
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
Ce caraghios v-aţi mai războit cu el.
Să știţi că era foarte înfricoșător.
40
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Păi, vedeţi? De ce aţi fugit de mine?
41
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Eu nu vă cunosc, am crezut că și dvs.…
42
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Și-acum, mă cunoașteţi?
43
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Nițel...
44
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
De ce tremuraţi așa?
Ce, v-aţi speriat?
45
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Nu, sunt foarte tulburat. E ca un vis. Nu m-am
gândit vreodată că voi vorbi cu o femeie așa drăguţă.
46
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Vai, se poate?
47
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Vedeţi dvs., eu sunt timid cu femeile.
Nici nu știu ce să vorbesc cu ele.
48
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Deși am 26 de ani, nu am vorbit niciodată așa cu vreo femeie.
Am visat într-una că poate, într-o zi, așa ceva se va întâmpla.
49
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Ah, dacă aţi ști de câte ori m-am îndrăgostit!
50
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
De cine, de cine?
51
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
De nimeni, de un ideal, de cea
care apărea în visele mele…
52
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
O, nu mă cunoașteţi deloc…
Țes romane întregi în visele mele.
53
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Probabil că vi s-ar părea caraghios dacă
v-aș povesti de câte ori m-am gândit să
intru în vorbă cu vreo aristocrată pe stradă.
54
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Să intru-n vorbă așa, timid, respectuos, pătimaș;
să-i spun că voi muri singur, ca să nu mă respingă…
55
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
…că tot ce aș vrea de la ea este să-mi spună
două-trei vorbe de încurajare și să mă asculte.
56
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Iar dvs. râdeţi.
57
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Nu vă supăraţi, râd pentru că sunteţi propriul dvs. dușman.
58
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Dacă aţi fi încercat, nicio femeie de treabă nu ar fi avut
curajul să vă expedieze fără vreo două vorbe de încurajare.
59
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
De altfel, eu în mod sigur
v-aș fi luat drept un nebun.
60
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Vai, vă mulţumesc mult.
61
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Spuneţi-mi, vă rog, de ce aţi ajuns la concluzia
că eu aș fi o astfel de femeie, căreia…
62
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Într-un cuvânt, de ce v-aţi hotărât să-mi vorbiţi?
63
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Păi, eraţi singură, iar domnul
acela era foarte insistent.
64
00:08:33,607 --> 00:08:34,607
Nu, nu, mai înainte de asta.
Sincer, nu știu, însă mi s-a
părut că… că plângeaţi, iar eu…
65
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Să nu mai vorbim despre asta.
66
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Îmi cer scuze, însă totuși de ce?
67
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Iată că am și ajuns. Aici, pe aleea aceasta.
Nu mai e mult până la mine. Adio și vă mulţumesc.
68
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Oare asta a fost, oare nu
ne vom mai întâlni niciodată?
69
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Vedeţi, la început voiaţi doar
câteva vorbe de încurajare, iar acum…
70
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Știţi ce, n-o să vă spun nimic;
poate chiar ne vom mai întâlni
71
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
O să vin mâine aici, neapărat…
72
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Sunteţi nerăbdător, aproape că îmi cereţi asta!
73
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Bine, dar… măcar ascultaţi-mă: eu vreau
să vă revăd. Vreau să vă revăd neapărat.
74
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Bine! Atunci, fie…
75
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
…o să vin și eu mâine aici,
doar că… câte ceasuri sunt acum?
76
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Zece, evident.
77
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
O să vin aici la zece fix, dar cu o condiţie.
Condiţie? Spuneţi-o. Accept orice condiţii.
78
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Cu condiţia să nu vă îndrăgostiţi de mine.
Sunt deschisă pentru o prietenie, însă
nu se poate să vă îndrăgostiţi de mine.
79
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
O, vă jur, așa va fi, vă jur.
80
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Nu vă juraţi… și nu mă
judecaţi că vă vorbesc astfel.
81
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Nici eu nu am pe cineva cu care să
schimb o vorbă, cu care să mă sfătuiesc.
82
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
O, dacă aţi ști cât de mult aș
avea nevoie de un sfat prietenesc.
83
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Un sfat? Dar chiar vă rog,
despre ce este vorba? Spuneţi-mi!
84
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Nu, nu. să rămână pentru moment o taină.
Poate mâine vă voi destăinui, poate nu.
85
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Trebuie să mai vorbesc cu
dvs., să vă cunosc mai bine.
86
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Atunci eu o să vă povestesc mâine totul despre mine.
Doar că… nu știu dacă voi supravieţui până mâine.
87
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Dacă veţi avea un somn liniștit, veţi supravieţui.
88
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
- Ei, atunci la revedere.
- La revedere.
89
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Și a plecat, iar eu am rămas pe
loc, privind îndelung în urma ei…
90
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Apoi… apoi am umblat prin oraș toată
noaptea, gândindu-mă întruna la ea...
91
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
...și repetând în gând aceleași
cuvinte: pe mâine... pe mâine!
92
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
A DOUA NOAPTE
93
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
- Uite că aţi supravieţuit.
- Bună seara.
- Bună seara.
94
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Sunt aici de vreo două ore. Habar n-aveţi
ce mi s-a-ntâmplat astăzi, întreaga zi.
95
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Știu, doar că aș vrea, în primul rând, să nu-mi
mai strângeţi mâna atât de tare și, în al doilea rând,
vreau să vă spun că m-am gândit la dvs. toată ziua.
96
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Da? Și cum s-au încheiat toate acestea?
97
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Păi, am tras concluzia că nu prea vă cunosc,
că ieri m-am comportat ca un copil, și că
acum vreau să aflu totul despre dvs.
98
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Să mergem!
99
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Povestiţi-mi istoria dvs.
Istoria? Eu nu am nicio istorie.
100
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
- Cum nu?
- Așa, nu am.
- Și cum aţi trăit până acum?
101
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
- Așa, de capul meu, fără nicio istorie, singur.
- Cum singur? Nu vă vedeţi niciodată cu nimeni?
102
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
- Ei, de văzut mă văd. Și totuși sunt singur.
- Dar ce, chiar nu vorbiţi cu nimeni?
103
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
- Strict vorbind, cu nimeni.
- Și atunci, cine sunteţi?
104
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
- Eu sunt… ha-ha… un tip!
- Tip? Tip! Ha-ha-ha… ce fel de tip?
105
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Așa, unu’ din ăia…
106
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
- Ce distractiv e cu dvs. Iată o bancă. Hai să ne așezăm.
- Hai să ne așezăm…
107
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Hai, începeţi să povestiţi.
108
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
- Ceva îmi spune că aveţi o istorie foarte
interesantă. În primul rând, ce este un tip?
- Un tip? Un tip e ceva original…
109
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
…așa, un caraghios. Apropo, știţi ce înseamnă "visător"?
110
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Visător? Cum să nu știu. Eu însămi sunt o visătoare.
Uneori șed lângă bunica și câte și mai câte îmi vin în
cap! Odată am visat că un prinţ chinez mă va lua de soție.
111
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Minunat, minunat! Păi, dacă v-aţi fi măritat cu un
beizadea chinez, atunci precis mă veţi înţelege.
112
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Scuze, eu nici măcar nu știu cum vă cheamă!
113
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
În sfârșit, v-aţi adus aminte de asta!
114
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
- Ah, Doamne! Deși mi-era bine și-așa!
- Mă chiamă Nastenka!
- Nastenka!
115
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Așadar, Nastenka, ia ascultaţi ce istorie caraghioasă.
116
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Există la Petersburg niște case mari, stranii…
Soarele pare că nu pătreunde în aceste case,
soarele acela care luminează pentru toţi.
117
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Acolo pătrunde o altă lumină, parcă înadins
pentru ele, și le luminează cu totul altfel.
118
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Acolo locuiesc niște oameni ciudaţi, visătorii.
119
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Acești visători, Nastenka, sunt de mai
multe feluri: unii visează să reorganizeze viaţa
pe pământ, alţii visează la progresul tehnicii,
120
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
pe când visători ca mine sunt un soi foarte
diferit de visători, aș spune că nu sunt chiar
oameni, ci un fel de fiinţe neutre.
121
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Uitaţi-vă la acest caraghios din faţa dvs.,
el este un visător. Vedeţi cum a căzut pe gânduri?
122
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Credeţi că se gândește la ceva treburi, sau
la ziua de mâine?! Da’ de unde! El visează,
el trăiește acum o viaţă imaginară.
123
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
La ce-ar avea trebuinţă de viaţa noastră reală?!
124
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Din punctul lui de vedere, eu și cu dvs.,
Nastenka, ducem o viaţă urâtă, leneșă și înceată.
125
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Dar dacă am privi la acele miraje și închipuiri
fantomatice care apar atât de capricios
în fumul din această odaie… Priviţi!
126
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Iată, Nastenka, care este universul
fantastic al eroului nostru.
127
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Și cu ce l-ar atrage, pe el, leneșul
și pierde-vară, viaţa noastră reală?
128
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
El e convins că realitatea este săracă și jalnică.
129
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Însă va veni, Nastenka, ceasul trist când,
deodată, el va vrea să-și dea toţi anii lui
de fantasme pentru o zi adevărată.
130
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Va veni vremea când inima lui va obosi,
fanteziile lui vor seca și toate aceste
miraje se vor preface în praf…
131
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
…și-atunci el se va întreba: ce-am făcut cu cei
mai frumoși ani ai mei? Am trăit cu adevărat, sau nu?
132
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
- Chiar așa v-aţi trăit viaţa până acum?
- Da, Nastenka, așa.
133
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Nu, nu, așa ceva nu se poate. Poate că și eu o să-mi
petrec așa toată viaţa în preajma bunicuţei mele.
134
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Ascultaţi-mă, să știţi că nu este
deloc bine să trăiești astfel.
135
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Știu, Nastenka, și știu acum mai mult ca oricând
pentru că Dumnezeu însuși mi v-a scos în cale.
136
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Nu, nu, nu va mai fi nimic la fel.
137
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Acum vom fi împreună și, indiferent ce
s-ar întâmpla, nu ne vom despărţi niciodată.
138
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Ascultaţi-mă, eu sunt o fată simplă,
n-am educaţie prea multă, doar un pic,
însă să știţi că vă înţeleg pe deplin.
139
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Și mă bucur că mi v-aţi destăinuit.
140
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Acum vă voi povesti istoria mea. Toată, fără
niciun secret. Iar dvs. mă veți sfătui. Bine?
141
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Povestiţi-mi! Spuneţi-mi, ce sfat să vă dau? Sunteţi
minunată, acum mă simt fericit, îndrăzneţ și deștept.
142
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
N-am nevoie de sfaturi înţelepte, ci de un sfat din
inimă, frățesc, de parcă m-ați fi iubit toată viaţa.
143
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Ah, Nastenka, dacă v-aș fi iubit timp de 20 de ani,
credeţi-mă că nu v-aș fi iubit mai tare decât acum.
144
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Acum, să începem istoria mea, însă
cu o condiţie: să nu mă întrerupeţi.
145
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Am o bunică bătrână, cu vederea slabă. Am ajuns la
dânsa încă de mică, de când mi-au răposat părinţii.
146
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Pe la 15 ani am făcut o poznă. Nu mai ţin
minte ce-am făcut, însă nu era ceva grav.
147
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Bunica s-a supărat grozav, m-a chemat
la dânsa şi mi-a spus că, deoarece ea are
vederea slabă şi nu mă poate supraveghea,
148
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
a hotărât să-mi prindă rochia de a ei cu o
agrafă, spunându-mi că, dacă nu am să fiu
cuminte, voi sta agăţată de ea toată viaţa.
149
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Acum, vă rog, nu râdeţi de bunicuţa mea,
pentru că oricum ar fi, eu totuși o iubesc.
150
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
A, uitasem să vă spun cel mai important lucru:
avem, adică bunica are o căsuţă mică cu trei
ferestre, veche, la fel de veche ca și bunica.
151
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Iar deasupra sunt două mezanine: într-unul, cel
mai mic, locuiesc eu; celălalt îl dăm cu chirie.
152
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Într-o zi, în acest mezanin s-a mutat un
nou chiriaș, cel vechi răposase, iar pentru
mine și bunica chiria este cam singurul venit.
153
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Noul chiriaș era tânăr, și pe deasupra
străin de loc și foarte interesant…
154
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Hm, fluieră, ah, păcat, e păcat!
155
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
- Fluieră într-una. Fiokla, Fiokla!
- Fiokla! Fiokla!
156
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
Te cheamă bunica.
157
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
- Ce vreți?
- Fiokla, noul chiriaș e tânăr ori bătrân?
158
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
- Ce vrea?
- Doamne, găină surdă ce ești!
- Bunica întreabă, chiriașul e tânăr ori bătrân?
159
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Surda naibii! Mai e și proastă!
Tu, Nastenka, nu l-ai zărit cumva?
160
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
- L-am văzut, bunicuţo.
- Când ai apucat să-l și vezi? Și unde?
- Pe geam, când venea cu birjarul să-și aducă lucrurile.
161
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
- Și cum arată, nepoţica mea, e tânăr sau bătrân?
- Nu chiar foarte tânăr, dar nici bătrân…
162
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Și i-ai văzut cumva înfăţișarea?
Este plăcută sau neplăcută?
163
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
- L-am văzut, bunicuţo, aș zice chiar foarte plăcută.
- Văleu, ce blestemăţie! Ce vremuri trăim!
164
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Chiriașul e sărac, dar înfăţișarea
e plăcută. Nu mai e ca mai demult.
165
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
- Ia vino-ncoace!
- Ce e, bunicuțo?
166
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Ce să fie, Nastenka?! Ia să nu te mai
uiţi la el. Șezi colea și la treabă!
167
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Ei, poftim!
168
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Trebuie să vă spun că pentru bunica tot ce a fost
bun fusese demult: atunci era mai tânără, soarele
încălzea mai bine, smântâna nu se acrea așa repede.
169
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
Totul era mai bine mai demult.
170
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
Și ședeam eu odată prinsă cu agrafa de bunica
și mă gândeam: oare așa bine era mai demult?
171
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
- Stăpâna casei, e acasă?
- Acasă, acasă!
- Cine-i acolo?
172
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
- Eu sunt, Praskovia Ivanovna, chiriașul dvs. Bună ziua!
- Bună ziua!
173
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
- A! Dumneata erai, tinere?! Luați loc! Fiokla!
- Ce e?
- Adă un scaun pentru tânărul acesta.
174
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
- O, nu vă deranjaţi, mă descurc singur.
175
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
V-am adus banii de chirie, Praskovia Ivanovna,
așa cum ne-am înţeles, pe două luni înainte,
așa că permiteţi-mi să vi-i înmânez.
176
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Lăudabil gest din partea dumitale,
ești așa de tânăr și așa de corect.
177
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Nastenka, ia banii de la tânărul acesta și
du-i la mine în odaie, pune-i n sipet,
trebuie să fie 12 ruble și 50 de copeici.
178
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Întocmai, Praskovia Ivanovna, 12 ruble
și 50 de copeici. Poftiţi, vă rog.
179
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Doamne, încotro mă târăști?
Încotro mă târăști?
180
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Ce-ai rămas așa? Ce ţi-am spus să faci?
Du-te în odaie și pune bine banii. De ce plângi?
181
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Iaca, domnișoară, chiriașul v-a trimis cărţi.
Zice să le citești, să nu te plictisești cu bunica.
182
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Aoleu, bunicuţo! Ce de cărţi!
183
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
- Ce fel de cărţi? Cuviincioase sau necuviincioase?
- Nu știu, bunicuţo, acuși mă uit să văd.
184
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
- De-or fi necuviincioase, nici să nu te
uiţi la ele. Te mai înveţi și la rele.
- Ce să învăţ? Ce-ar putea fi scris acolo?
185
00:32:51,000 --> 00:32:52,000
E scris acolo cum flăcăii ademenesc fete cinstite.
Și pe motiv că ar vrea să se însoare cu ele,
186
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
le duc departe de casa părintească, iar apoi
le părăsesc, le lasă în voia sorţii, iar ele pier.
187
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
- Aici, bunicuţo, sunt numai romane de Walter Scott.
- Romane... Mai demult obișnuiam să citesc toate romanele.
188
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
- Nu-s pe-acolo ceva intrigi amoroase?
- Ce să fie, bunicuţo?
189
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
- Vezi să nu fi ascuns vreun bilet de amor prin carte.
- Acușica mă uit, bunicuţo…
190
00:33:48,198 --> 00:33:49,198
- Nu, nu-i nici un bileţel aici.
- Uite-te bine!
191
00:33:54,389 --> 00:33:55,389
Caută în coperţi, ei le vâră
câteodată în coperţi, tâlharii naibii!
192
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
- N-am găsit nimic în coperți.
- Foarte bine, foarte bine!
193
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
Foarte bine, foarte bine! Atunci ia
un roman oarecare și citește-mi.
194
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Ce-mi mai plăceau romanele în tinereţe. Citește!
195
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Am început eu și cu bunica împreună să-l
citim pe Walter Scott. După aceea, chiriașul
ne-a trimis, și ne-a mai trimis…
196
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
Ne-a trimis și Pușkin, așa că la un moment dat
nu mai puteam fără cărţi și chiar încetasem să
mă mai gândesc la măritișul cu un prinţ chinez…
197
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Iar odată, era iarnă deja…
198
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
- Bună ziua, Nastenka!
- Bună ziua!
199
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
- Cum o duce cu sănătatea bunica dvs.?
- Bunica e bine, sănătoasă, slavă Domnului.
200
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
- Ați citit cărţile pe care vi le-am trimis?
- Le-am citit și vă foarte mulţumesc.
201
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
- Și ce v-a plăcut mai mult și mai mult?
- “Ivanhoe” și Pușkin mi-au plăcut cel mai mult.
202
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Nu vă plictisiţi să staţi toată ziua
cu bunica? Iertaţi-mă că vă întreb. Nu
aveţi prieteni la care să mergeţi în vizită?
203
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
- Acum nu mai am, era Mașenka, însă
și ea a plecat la Pskov, la mătușa ei.
- N-aţi vrea să mergeţi cu mine la teatru?
204
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
- La teatru?! Mm… dar cum rămâne cu bunica?
- Păi, plecaţi pe furiș de lângă bunica.
- Nu, nu vreau s-o înșel pe bunica mea. Adio.
205
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Sunt o biată păstoriţă,
Sărăcuţă, cum mi-e viaţa.
206
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Mieluţul și căţelul,
Sunt toţi prietenii mei.
207
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Toți prietenii mei...
208
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
În păr – o simplă floricică,
Oglindă – pârâiașul,
209
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
În pădure mă ascund
De razele de soare.
210
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
În pădure mă ascund
De razele de soare.
211
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Nu cunosc știinţe,
Să mă laud n-am cu ce,
212
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Doar acest cântecel îl cânt,
Despre păsărele, despre primăvară,
213
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Despre păsărele, despre primăvară...
214
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
- Bună dimineaţa Praskovia Ivanovna.
- Bună dimineaţa, tinere. Ia loc, te rog.
Ei, cum v-aţi instalat, nu vă e prea strâmt?
215
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
- Vai de mine, Praskovia Ivanovna, deloc…
Mezaninul mă satisface pe deplin.
- Foarte bine, foarte bine...
216
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Praskovia Ivanovna, n-aţi vrea să mergeţi la teatru
astăzi să ascultaţi operă? Eu am o lojă la balcon.
Aveam niște amici care voiau să vină, însă au renunţat.
217
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
- De ce nu? Nastenka niciodată nu a
fost la teatru. Nastenka, unde ești?
- Aici sunt, bunico.
218
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
- Uite, tânărul acesta ne invită la teatru. Să mergem?
- Nu știu, bunicuţo, da’ matale cum vrei?
219
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
- Ce se dă?
- “Bărbierul din Sevilla”.
220
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
- “Bărbierul din Sevilla”? Acela de-l arătau demult?
- Acela, acela, Praskovia Ivanovna.
221
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Pe “Bărbierul” ăla îl știu foarte bine! Mai demult,
eu însămi o jucam pe Rozina la teatrul de amatori.
222
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Cum era? “Viperă voi fi, și cu sute de
șiretlicuri o să fac să fie cum vreau eu.”
223
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
- Fiokla! Fiokla!
- Ce-i, cucoană?
224
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Încălzește apă, pornește fierul de călcat,
scoate din cufăr rochia mea de Moiré.
225
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
- O, Doamne!
- Eu și Nastenka mergem la teatru.
- Bunicuţo!
226
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
Vă mulțumesc!
227
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
- Poftim.
228
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
- La revedere!
- La revedere!
229
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Am crezut că, după acea seară, chiriașul ne va
vizita mai des, dar n-a mai trecut pe la noi deloc.
230
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Așa, poate o dată pe lună, să-i aducă
banii bunicuţei pentru chirie… și-atât…
231
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
Am slăbit, aproape că m-am îmbolnăvit;
de șezut nu pot să șed locului, de citit
nu pot citi nimic, de muncit nu muncesc nimic,
232
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
doar umblu prin cameră, umblu și privesc pe
geam, așteptând să-l văd intrând pe portiţă.
233
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
Și de îndată ce aud portița și începe să latre Polkan,
alerg în hol, ca să ne întâlnim, așa, “din întâmplare”.
234
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Iar el, de cum intră și mă vede, devine serios și
face o reverenţă, de parcă n-ar vrea să vorbească.
235
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Și iată că el a urcat deja demult pe scări
și a închis și ușa odăii lui, iar eu tot
stau și stau, rușinată, roșie ca o vișină,
236
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
inima mi se frânge, dar de plecat nu pot, tot
aștept ca el să se întoarcă și să-mi vorbească…
237
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Într-o duminică, când bunica și Fiokla plecaseră
la biserică, iar chiriașul nu era acasă, eu am
urcat la mezanin și am intrat în camera lui.
238
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
Nu mai intrasem niciodată la el…
239
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Iată de ce nu mai vrea să-mi dea atenţie.
El e om de știinţă, citește toate aceste cărţi.
240
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
pe când eu, proasta de mine, șed
agăţată cu o agrafă de rochia bunicii.
241
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Dintr-o dată am simţit că vreau să
citesc toate aceste cărţi, pe toate!
242
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
Am ales una dintre ele, pe cea mai
groasă, și am fugit înapoi la mine.
243
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Dar ce dezamăgită am fost când, deschizând cartea,
am văzut niște litere latine necunoscute mie.
244
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
Polkan! Polkan! Ah, fir-ai…
245
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
- Am… vrut doar…
- N-are nimic, le strâng eu acușica.
246
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
- Să vă ajut!
- Ajutaţi-mă!
247
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Nastenka...
248
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
Plecaţi, Nastenka, plecaţi,
că nu e bine să rămâneţi aici…
249
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Doamne, ce-a fost cu mine după aceea!
Trei săptămâni n-am avut curaj să-l privesc.
250
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Roșeam și plângeam, iar gânduri înfricoșătoare,
caraghioase, idioate roiau în capul meu…
251
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
Iar afară era deja primăvară…
252
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Chiriașul nostru pleacă la Moscova mâine.
"Adio, Fiokla", mi-a zis, "n-o să ne mai vedem" .
253
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
- Bunicuţo! Bunicuţo!
- Ce s-a-ntâmplat, Nastenka? Ce s-a-ntâmplat, nepoţico?
254
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
- El pleacă! Pleacă de tot!
- Cine, cine pleacă?
255
00:51:31,200 --> 00:51:32,200
- Chiriașul nostru, chiriașul nostru pleacă!
- N-are decât, Nastenka, să plece cu Domnul...
256
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
- N-are decât să plece. Poate are treburi acolo,
poate trebuie să plece. Nu plânge, nepoţico…
257
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
Mezaninul nostru o să-l închiriem altui
locatar, poate o să fie unul mai bun.
258
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
Nu vreau altul mai bun! Nu vreau!
259
00:52:56,000 --> 00:52:57,000
“Doamne, Dumnezeule, mă gândeam eu,
Ce să fac?
260
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Căci de va pleca, nu-l voi mai vedea niciodată!
Și-o să-mi trăiesc viaţa cu bunica și cu Fiokla”.
261
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
Iartă-mă, bunicuțo!
262
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Nastenka! Ce s-a întâmplat?
Liniștiţi-vă! Nastenka!
263
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
Ascultaţi-mă, Nastenka, minunata mea,
buna mea fată. Cum am trăi noi împreună?
264
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
N-am strâns nimic încă. Oare ce
drept aș avea să mă căsătoresc cu dvs.?
265
00:56:56,000 --> 00:56:57,000
Nu mai vreau să locuiesc cu bunica, oricum o să
fug de-aici. Nu vreau să mă mai prindă cu agrafa.
266
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
Iar dacă nu vreți să vă căsătoriţi cu mine, să știţi că
tot vin la Moscova, pentru că nu pot trăi fără dvs.
267
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Scumpa mea, scumpa mea Nastenka, să
știţi că și eu v-am îndrăgit demult!
268
00:57:34,000 --> 00:57:35,000
Vă jur că dacă voi fi în stare să mă însor,
atunci numai dvs. m-ați putea face fericit!
269
00:57:47,000 --> 00:57:48,000
Doar că mâine trebuie neapărat să
plec, pentru că nu ai pot rămâne aici.
270
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Și o să plec departe, nu la Moscova, ci mai
departe, atât de departe încât să nu mă
poată găsi nimeni și să pot fi dat uitării.
271
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Iar peste un, exact peste un an, mă voi
întoarce cu certitudine, pentru că vă iubesc.
272
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
Și dacă cumva până atunci vă voi mai fi drag,
dacă nu mă veţi uita, atunci vă voi cere de
soţie și… și vom fi amândoi fericiţi!
273
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
- A doua zi dimineaţă a plecat. A trecut
un an de atunci, el s-a întors însă…
- Însă ce?
274
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
- N-a venit pe la noi. N-a dat niciun semn….
- De unde știţi că s-a întors? Poate încă n-a sosit.
275
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
Nu, nu, e aici, mi s-a transmis asta…
276
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
- Spuneţi-mi, cum să vă ajut, poate să trec pe la el?
- Oare ar fi posibil?
277
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
- Nu, desigur. Însă dacă aţi scrie o scrisoare…
- Scrisoare?! Nu, nu, exclus!
278
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
- De ce? Depinde ce scrieţi…
- Dumneavoastră cum i-aţi scrie?
279
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
- Poftiţi?
- Scrisoarea!
280
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
A, scrisoarea. Ăă… uite-așa: “Stimate domn…”
281
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
- Trebuie neapărat?
- Ce anume?
- Păi, “Stimate domn”?
282
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
- Neapărat! Deși… mă rog... Oare? Să mă gândesc…
- Așa, și mai departe, mai departe…
283
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
“Stimate domn, iertată-mi fie nerăbdarea, însă un an am
trăit cu speranţa pe care mi-aţi dat-o la plecarea dvs.
284
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
Acum că aţi revenit, poate v-aţi schimbat intenţiile,
și atunci prin această scrisoare vă asigur că nu
protestez și nu vă învinovăţesc, așa mi-a fost soarta!”
285
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Excelent! Foarte bine! Chiar așa mă gândeam
și eu! Ce bun sunteţi! Acum, ascultaţi-mă…
286
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
- Când ne-am despărţit am stabilit că atunci când va reveni,
mă va înștiinţa de îndată prin cunoștinţele sale…
- Aha…
287
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
- …și că va veni în aceeași zi, la ora zece.
- Așa!
288
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
Că a sosit, mi s-a comunicat deja, și iată că
îl aștept aici deja a treia zi, iar el nu vine.
289
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
De aceea, transmiteţi vă rog scrisoarea mea acelor
cunoștinţe ale sale despre care v-am vorbit și,
de va fi vreun răspuns, aduceţi-l mâine aici.
290
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
- Desigur, însă cum mâine? Întâi trebuie scrisă scrisoarea.
- Scrisoarea?
291
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Păi, scrisoarea… poftiţi, scrisoarea!
292
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
Ajunge, ajunge, probabil că bunicuţa deja mă
caută, mă așteaptă. Iată scrisoarea, iată
adresa. Adio, la revedere și pe mâine!
293
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
Și iarăși am stat și am privit în urma ei…
294
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
Și iarăși, am umblat emoţionat, pe străzi și de-a
lungul malurilor Nevei pustii până dimineaţa,
295
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
iar buzele-mi șopteau într-una:
“Pe mâine, pe mâine…”
296
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
A TREIA NOAPTE
297
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
- Ei? Povestiţi-mi, mai repede!
- Însărcinarea dvs. a fost dusă la îndeplinire. Am
fost la cunoștinţele dvs. și le-am transmis scrisoarea.
298
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Doamne! Ce bun sunteţi, ce minunat,
ce devotat, altul probabil că, în locul
dvs., s-ar fi îndrăgostit de mine.
299
01:02:28,000 --> 01:02:29,000
Pe când dvs. sunteţi atât de drăguţ, că mi-aţi
transmis scrisoarea și mi-aţi adus chiar și flori.
300
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
Să știţi că și după ce mă mărit o să fim foarte
apropiaţi, iar eu vă voi iubi la fel ca pe el!
301
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
Vă este teamă! Vă este teamă că n-o să vină.
302
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
De ce vorbiţi așa? Probabil că vreţi să mă
faceţi să plâng din cauza îndoielilor dvs.
303
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
Ascultaţi-mă, Nastenka. Eu nu
știu ce se întâmplă cu mine.
304
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
Venind încoace îmi părea că viaţa mi
s-a oprit, însă de cum v-am văzut…
305
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
De ce v-aţi speriat?
306
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
De ce aţi lăsat mâna mea din mâna
dvs.? Îl vom întâmpina împreună.
307
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
Vreau să vadă cât de mult ne iubim.
308
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
- Cât de mult ne iubim! Nastenka, oare nu vedeţi…
- Văd, văd, aveți dreptate...
309
01:04:19,000 --> 01:04:20,000
- Și eu mă simt ciudat…
Sunt în așteptarea lui…
310
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
Să lăsam asta deocamdată.
El va veni, negreșit.
311
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
Bineînţeles, el va veni, negreșit.
312
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
Ascultaţi-mă, să știţi că sunt niţel întristată
că nu v-aţi îndrăgostit de mine până acum…
313
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Cine să vă mai înţeleagă?
314
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Staţi, mi se pare că sunt unsprezece ceasuri…
315
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Trei...
316
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
Patru...
317
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
Cinci...
318
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
Șase...
319
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Șapte...
320
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
Opt...
321
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Nouă...
322
01:05:14,000 --> 01:05:15,000
Zece...
323
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
- Unsprezece...
- Unsprezece.
324
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
Da, unsprezece...
325
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Ei, de ce v-aţi întristat așa?!
Ah, sunteţi ca un copil!
326
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
Păi, n-a putut să vină astăzi. Abia
astă seară a primit scrisoarea de la dvs.
327
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
Să presupunem că nu a putut să vină,
sau poate nu era acasă. Poate fi orice.
328
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
Da, da, desigur, putea să fie orice.
329
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
- Uite ce veţi face: mâine duceţi-vă cât
mai devreme cu putinţă la acele cunoștinţe.
-Așa...
330
01:06:07,000 --> 01:06:08,000
- Obţineţi un răspuns și aduceţi-mi-l degrabă.
- Așa…
331
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
- Știţi unde locuiesc, nu? Uite-aici, peste podeţ, pe alee.
- Căsuţa aceea mică de lemn!
332
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
Ah, ce suflet bun sunteţi! De ce
oare el nu este la fel ca dvs.?
333
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Pe el îl iubesc mai mult, deși dvs. sunteţi
mai bun. Probabil că greșesc aici, nu-i așa?
334
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
- Nu, nu, Nastenka, e foarte bine! Înseamnă că
îl iubiţi mai mult decât orice pe lumea asta.
- Așa este, ăsta este adevărul.
335
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
Spuneţi-mi, de ce oare cel mai bun om din lume are mereu
ceva de ascuns? De ce nu spune pe faţă ce are pe suflet?
336
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
Nastenka, asta se întâmplă din multe pricini…
337
01:06:51,000 --> 01:06:52,000
Nu, nu. Spre exemplu dvs., am tot timpul impresia
că sacrificaţi într-una câte ceva pentru mine.
- Nicidecum!
338
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
- Și ceea ce mi-aţi povestit ieri despre
visătorul dvs., nu este nimic adevărat!
- Cum așa? Cum adică nu este adevărat?!
339
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
- Mda, se vede că astăzi el n-o să mai vină.
- Va veni mâine.
340
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
- Da, mi-am dat seama, o să vină mâine. La revedere!
- La revedere!
341
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
Dacă mâine va fi ploaie, atunci probabil
că n-o să vin. Bunica n-o să mă lase.
342
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Însă poimâine voi veni negreșit. Să fiţi
aici, vreau să vă văd și să vă povestesc.
343
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
Doar suntem împreună de-apururi, nu-i așa?
344
01:07:53,000 --> 01:07:54,000
- Nastenka, dacă aţi ști ce singur mă simt acum!
345
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
A doua zi fuse o seară ploioasă. Și totuși,
când ceasurile bătură nouă, eu o așteptam deja.
346
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
Credeam că va veni, va veni cu siguranţă,
în ciuda ploii. Însă… ea n-a mai venit.
347
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
A PATRA NOAPTE
348
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
Ea... n-a mai venit.
349
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Iar eu am tot umblat, și-am tot
umblat de colo-colo, așteptând-o.
350
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
În mintea mea se înghesuiau niște
gânduri ciudate, caraghioase.
351
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Într-un sfârșit, m-am așezat
pe bancă și am reflectat.
352
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
Măi să fie, bucuria și
fericirea îl fac pe om mai bun!
353
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
Câtă tandreţe și bunătate era
în vorbele ei adresate mie!
354
01:09:51,000 --> 01:09:52,000
Cum fierbea inima ei de iubire pentru celălalt!
355
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
Pe când eu, eu credeam că ea…
o, Doamne, o, Doamne!
356
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Cum de-am putut să cred așa ceva?!
357
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
Când nimic nu-mi aparţine, când
totul este destinat altcuiva,
358
01:10:17,000 --> 01:10:18,000
când tandreţea și grija ei, și iubirea… da,
iubirea destinată mie nu era nimic altceva
decât bucuria revederii cu el, cu celălalt…
359
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Stăteam așa și mă gândeam,
iar ploia turna și turna.
360
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
N-am mai răbdat, m-am ridicat și depășindu-mi
jena, am pornit spre aleea unde locuia ea.
361
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Am ajuns în dreptul căsuţei aceleia vechi,
de lemn. Ferestrele erau întunecate.
362
01:11:03,000 --> 01:11:04,000
Numai sus, la etaj, în camera Nastenkăi,
ardea lumina. Se vede că-i scria scrisoare.
363
01:11:13,000 --> 01:11:14,000
Sau poate… poate deja sunt
acolo amândoi, împreună.
364
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
Așa am stat... și priveam la lumina
din fereastra ei, până când s-a stins…
365
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
Dar așteptaţi, ascultaţi cum
s-a terminat toată povestea asta.
366
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
Doamne, cum s-a putut termina povestea asta!
367
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
A CINCEA NOAPTE
368
01:12:10,000 --> 01:12:11,000
- Nastenka!
- Ei!
369
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
Haideţi, mai repede, daţi-mi scrisoarea!
Scrisoarea! Unde este scrisoarea?!
370
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
- De ce tăceți?
- N-am nicio scrisoare!
371
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
- Nu?
- Dar el nu a venit încă?
372
01:12:31,000 --> 01:12:32,000
Atunci, lasă-l în plata Domnului, lasă-l
în plata Domnului dacă m-a părăsit așa…
373
01:12:43,000 --> 01:12:44,000
Opriţi-vă, Nastenka!
374
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
M-a părăsit într-un mod atât de inuman!
Pe când eu, eu însămi am venit la el.
375
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
M-am înjosit în faţa lui, am plâns, încercând
să-i storc măcar o picătură de iubire!
376
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Și după toate acestea – nici un
cuvânt măcar, nici un singur cuvânt!
377
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
Ascultaţi-mă! Oare chiar așa stau lucrurile?
Nu vă înșelaţi? Poate nici n-a primit scrisorile!
378
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
Poate nu știe nimic!? Cum se explică toate
astea? De ce se poartă atât de barbar cu mine?
379
01:13:40,000 --> 01:13:41,000
- Nastenka! Nastenka!
- De ce tăceţi? Spuneţi ceva!
380
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
- Nastenka, mă duc mâine la el…
- Și?!
- O să-l întreb, o să-i povestesc totul.
381
01:13:55,000 --> 01:13:56,000
- Așa, așa!
- Dvs.… scrieţi-i o scrisoare, numai să nu
spuneţi nu! Să nu spuneţi nu! Nastenka!
382
01:14:04,000 --> 01:14:05,000
O să-l silesc să vă respecte gestul pe
care l-aţi făcut! Și dacă el, dacă el…
383
01:14:09,000 --> 01:14:10,000
Nu, prietene, niciun cuvânt, niciun rând mai mult.
Nu-l mai cunosc, nu-l mai iubesc, o să-l uit.
384
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
- Nastenka! Încotro?! Nastenka!
385
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
Liniștiţi-vă, pentru Dumnezeu!
Nastenka, liniștiţi-vă!
386
01:14:36,000 --> 01:14:37,000
Ce-aţi crezut, că o să-mi curm zilele,
c-o să mă arunc în șanţul ăsta?!
387
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
- Nu, dragul meu prieten! Iar lacrimile o să se usuce.
- Foarte bine! Hai să ne așezăm pe băncuţă.
388
01:15:10,000 --> 01:15:11,000
Spuneţi-mi prietene drag, dvs. aţi fi făcut așa? Aţi fi
abandonat-o pe cea care a venit ea însăși la dvs.?
389
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
I-ați fi batjocorit inima sinceră? Aţi fi înţeles
oare că ea nu e vinovată, că nu a făcut nimic?!
390
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
Nastenka! Nu mă mai chinuiţi! Și nu mai
pot să tac! Ascultaţi-mă, Nastenka!
391
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
Tot ce o să vă spun vi se va părea un moft!
De neimaginat, prostesc! Însă… eu vă iubesc!
392
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
Și ce? Ce-i cu asta? Știu demult
că mă iubiţi, însă mi s-a părut că…
393
01:16:02,000 --> 01:16:03,000
La început, părea simplu, iar acum nu mai e așa.
Acum sunt în aceeași situaţie ca și dvs., când v-aţi
dus la el… chiar mai rău, Nastenka… mai rău!
394
01:16:16,000 --> 01:16:17,000
Bine, bine, ce-mi tot povestiţi?!
Și de ce, adică nu de ce.
395
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
De ce așa, dintr-o dată… Doamne, ce
prostii vorbesc… Pe când dvs.…
396
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
Ce-i de făcut, Nastenka?! Iertare!
397
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
Ba nu, nu, nu, eu nu v-am jignit cu nimic.
Am fost prietenul dvs., și v-am rămas prieten.
398
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
Și n-aţi fi aflat niciodată cât de mult vă iubesc,
n-aș fi îndrăznit să vă tulbur în aceste clipe,
însă nu m-am putu abţine…
399
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
Singură aţi adus vorba despre asta, sunteţi la fel
de vinovată ca și mine! Nu puteţi să mă izgoniţi!
400
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
- Nu, nu, nu vă izgonesc!
- Nu, nu mă izgoniţi…
401
01:17:17,000 --> 01:17:18,000
Ascultaţi-mă! Sunt un om simplu, sărac și
neînsemnat, doar că eu, Nastenka, v-aș fi iubit...
402
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
Chiar de l-aţi fi iubit pe el în continuare,
iubirea mea n-ar fi fost o povară pentru dvs.
403
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
Aţi fi simţit doar o inimă sinceră
bătând lângă dvs.… Ah, Nastenka...
404
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
Nu, nu, nu trebuie să plângeţi.
Eu… nu vreau să plângeţi.
405
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
Ridicaţi-vă! Ridicaţi-vă și haideţi
să mergem, o să vă spun ceva. Haideţi!
406
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Ascultaţi-mă și răspundeţi-mi, dacă, spre exemplu, m-aș fi
îndrăgostit de dvs., așa, presupunând… Ah, prietene, când
mă gândesc cum v-am jignit și cum am râs de iubirea dvs.…
407
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Nu, Nastenka, mai bine plec de lângă dvs.,
nu fac altceva decât să vă tulbur… Adio!
408
01:19:05,000 --> 01:19:06,000
Staţi așa! Vă rog...
409
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
- Puteţi să așteptaţi niţel?
- Să aștept? Ce? Cum așa?
410
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
Da, îl iubesc, dar o să-mi treacă. Simt că-mi trece.
Tăceţi, pentru Dumnezeu, nu spuneţi nimic încă…
411
01:19:34,000 --> 01:19:35,000
Să mergem.
412
01:19:41,000 --> 01:19:42,000
N-aș vrea să credeţi că sunt o
fire așa de ușuratică, aventuroasă,
413
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
că pot ușor să dau uitării,
că pot să trădez în iubire...
414
01:20:00,000 --> 01:20:01,000
L-am iubit un an întreg, dar el
m-a jignit și nu-l mai iubesc!
- Ah, Nastenka!
415
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Îl las în plata Domnului!
Să nu mai vorbim despre asta!
416
01:20:20,000 --> 01:20:21,000
Voiam doar să vă spun… că deși
îl iubesc, nu, nu! Deși l-am iubit...
417
01:20:30,000 --> 01:20:31,000
Dacă în ciuda tuturor acestor lucruri simţiţi că
iubirea dvs. este atât de mare încât poate
înlătura din inima mea iubirea mea dintâi,
418
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
Dacă mă veţi iubi așa cum mă iubiţi acum, atunci
vă jur că și iubirea mea va fi demnă de a dvs.
419
01:20:49,000 --> 01:20:50,000
- Putem da mâna acum?
- Nastenka, Nastenka, Nastenka mea!
420
01:20:56,000 --> 01:20:57,000
Ajunge, ajunge, acum și eu și dvs. suntem
fericiţi și hai să nu mai vorbim despre
asta. Să vorbim despre altceva.
421
01:21:05,000 --> 01:21:06,000
Da, da, desigur, să vorbim despre altceva.
Să mergem și să vorbim despre altceva.
422
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
Să mergem! Ah, Nastenka, Nastenka! Ce fericit
sunt! Ce fericit! Dumnezeule, ce fericit sunt!
423
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
Eu, Nastenka, locuiesc singur. Însă de mâine…
424
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Să știţi că sunt sărac. Adică, nu chiar sărac.
N-am decât o leafă, însă cred că e în regulă...
425
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
Desigur, desigur! Numai că trebuie s-o
luăm și pe bunica! Bunica are pensie.
426
01:22:09,000 --> 01:22:10,000
- Desigur, o luăm pe bunica. Însă eu
am o bucătăreasă, pe Matriona.
- Noi o avem pe Fiokla.
427
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
- Trebuie s-o luăm și pe Fiokla.
- Desigur!
428
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
Matriona, dragă Nastenka, să știţi
că n-are nici un pic de imaginaţie!
429
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
Deloc, deloc!
430
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
- Așa că de mâine mutaţi-vă la noi.
- Cum așa? La dvs.?
431
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
- Vai, cu mare plăcere, însă…
- Luaţi mezaninul nostru cu chirie.
432
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
- Aha, deci așa!
- Păi, da! Acum este nelocuit. Acolo locuia
un bătrânel, însă a decedat de curând.
433
01:22:42,000 --> 01:22:43,000
- Așa că de mâine, mutaţi-vă la noi.
- Desigur, de mâine...
434
01:22:47,000 --> 01:22:48,000
Numai că eu sunt dator niște bani pentru chirie.
Însă nu-i nimic, o să primesc leafa în curând.
435
01:22:55,000 --> 01:22:56,000
Iar eu poate o să dau lecţii în particular;
o să-nvăţ eu mai întâi, și după o să dau lecţii.
436
01:23:01,680 --> 01:23:02,680
Minunat, minunat! Iar eu voi primi în
curând o primă, mi s-a promis o primă.
437
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
- Deci, de mâine veţi fi chiriașul nostru.
- Da, și vom merge la teatrum la “Bărbierul din Sevilla”!
438
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
Neapărat, neapărat! Deși, poate mai bine vedem
altceva decât “Bărbierul”, poate altceva.
439
01:23:27,000 --> 01:23:28,000
Desigur, desigur, altceva, poate chiar mai bun!
440
01:23:37,952 --> 01:23:38,952
- Uite că am ajuns iar la băncuţa noastră.
- Da, da.
441
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
- E timpul să merg acasă, prietene. E foarte târziu.
- Da, desigur, e târziu.
442
01:24:02,000 --> 01:24:03,000
- Doar că, Nastenka, n-o să mai am somn.
- Probabil că nici eu. Conduceţi-mă până acasă.
443
01:24:16,000 --> 01:24:17,000
- Desigur, desigur.
- Să mergem.
444
01:24:37,000 --> 01:24:38,000
Priviţi cerul, Nastenka! Priviţi,
mâine va fi o zi minunată, fericită!
445
01:24:48,000 --> 01:24:49,000
Vedeţi norul acela galben?
Va acoperi în curând luna…
446
01:24:54,680 --> 01:24:55,680
Priviţi, Nastenka, priviţi!
447
01:25:04,000 --> 01:25:05,000
- Cine e, Nastenka?
- El este…
448
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
Nastenka, Nastenka! Tu ești?
449
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
DIMINEAȚA
450
01:26:42,000 --> 01:26:43,000
- Cine-i?
- Eu sunt, Matriona. Am o scrisoare pentru matale.
- Scrisoare? De la cine?
451
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
- Habar n-am, a adus-o un domn cu ochelari.
- Dă-o-ncoace.
452
01:26:59,160 --> 01:27:00,160
Este de la ea, de la ea…
453
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
Iertare, iertaţi-mă! În genunchi vă cer iertare!
V-am amăgit și m-am amăgit pe mine însumi!
454
01:27:26,000 --> 01:27:27,000
A fost ca un vis, ca o fantasmă. Îmi voi aminti mereu cum
v-aţi deschis inima către mine, cum m-aţi primit în sufletul
dvs., ca să-mi oblojiţi tristeţea, ca să mă vindecaţi…
455
01:27:42,000 --> 01:27:43,000
Nu mă învinuiţi, căci nu v-am înșelat, v-am
promis iubirea și vă iubesc, mai mult ca oricând!
456
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Ah, dac-aș putea să vă iubesc la fel… Dacă aţi fi el…
457
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
Vreau să ne întâlnim la nunta noastră,
vreau să-mi fiţi pe vecie prieten și frate…
458
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Iertaţi-o, iubiţi-o pe Nastenka
dvs., amintiţi-vă de ea…
459
01:28:28,000 --> 01:28:29,000
Nastenka dvs.…
460
01:29:03,000 --> 01:29:04,000
Iată povestea mea despre cele
cinci nopţi albe, stimaţi domni…
461
01:29:26,000 --> 01:29:27,000
Ah, Nastenka, chiar credeai că
eu vreodată îţi voi reproșa ceva?
462
01:29:37,000 --> 01:29:38,000
Nu, niciodată, scumpa mea, draga mea fată…
463
01:29:47,000 --> 01:29:48,000
Să-ţi fie cerul senin! Să-ţi fie pururi luminos și liniștit
zâmbetul, să fii binecuvântată pentru clipele de fericire
pe care le-ai oferit unei inimi singuratice și cinstite.
464
01:30:14,000 --> 01:30:15,000
Dumnezeule mare! Dumnezeule! Cinci nopţi!
Cinci nopţi extraordinare, de viaţă adevărată!
465
01:30:32,000 --> 01:30:33,000
Oare pot fi ele comparate cu mirajele și fantasmele
acelea prostești cărora le-am închinat tinereţile mele?
466
01:30:51,000 --> 01:30:52,000
Nu, nu, stimaţi domni.
467
01:30:57,000 --> 01:30:58,000
Erau niște nulităţi… o mare și prostească nulitate.
468
01:31:08,000 --> 01:31:09,000
Zero!
469
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
SFÂRȘIT54429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.