Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:54,314 --> 00:06:58,118
Tell us, sisters, where have you been?
2
00:06:59,152 --> 00:07:01,421
We were finding beasts to slaughter!
3
00:07:02,789 --> 00:07:03,557
And you?
4
00:07:05,192 --> 00:07:11,164
We've been (plotting) our (revenge) on a sailor's wife.
5
00:07:13,100 --> 00:07:18,939
She threw curses on us all.
6
00:07:20,674 --> 00:07:25,879
Now we'll make her husband drown.
7
00:07:32,419 --> 00:07:36,256
Wind and wave will steer his ship to disaster.
8
00:07:58,779 --> 00:08:04,885
A drum! Who draws near?
9
00:08:09,423 --> 00:08:15,162
Macbeth comes. He is here!
10
00:08:23,103 --> 00:08:26,173
Sisters weird, forever roaming...
11
00:08:26,206 --> 00:08:31,912
...we will draw a magic circle
to encompass land and sea.
12
00:08:35,282 --> 00:08:38,151
Sisters weird, forever roaming...
13
00:08:38,185 --> 00:08:44,358
...we will draw a magic circle
to encompass land and sea.
14
00:08:53,500 --> 00:08:59,406
We will draw a magic circle
to encompass land and sea.
15
00:09:29,503 --> 00:09:35,008
So foul and fair a day I have not seen.
16
00:09:35,075 --> 00:09:38,345
Nor one so victorious!
17
00:09:41,682 --> 00:09:45,185
Who is that lurking there?
18
00:09:47,754 --> 00:09:54,127
What creatures are you?
Are you of this world or another?
19
00:09:56,330 --> 00:10:03,837
You seem to be women,
but your appearance is strange.
20
00:10:06,874 --> 00:10:10,410
Speak up, I tell you!
21
00:10:16,984 --> 00:10:24,858
Hail, Macbeth! Hail, Thane of Glamis!
22
00:10:33,600 --> 00:10:41,408
Hail, Macbeth! Hail, Thane of Cawdor!
23
00:10:50,217 --> 00:10:57,991
Hail, Macbeth! Hail, Scotland's king!
24
00:11:07,868 --> 00:11:12,472
Why do you tremble at such happy tidings?
25
00:11:16,343 --> 00:11:22,182
You must speak to me, too,
unholy creatures.
26
00:11:22,249 --> 00:11:27,387
Reveal all you know about my future.
27
00:11:29,489 --> 00:11:34,795
Hail! Hail, Banquo!
28
00:11:39,233 --> 00:11:45,806
Lesser than Macbeth, and yet greater.
29
00:11:51,044 --> 00:11:58,151
Not so happy as he, yet much happier.
30
00:12:03,790 --> 00:12:10,330
Not a king, but the sire of kings of Scotland.
31
00:12:16,937 --> 00:12:21,141
Long life to Banquo and Macbeth!
32
00:12:28,682 --> 00:12:31,552
They're gone.
33
00:12:33,420 --> 00:12:38,492
Your sons will reign over Scotland.
34
00:12:40,394 --> 00:12:44,464
And you will reign before them.
35
00:12:49,603 --> 00:12:54,007
What mysterious words!
36
00:13:14,294 --> 00:13:22,436
Brave Macbeth, King Duncan
has just named you Thane of Cawdor.
37
00:13:24,238 --> 00:13:28,342
But how can he?
That thane is living.
38
00:13:28,375 --> 00:13:34,381
No, he paid for his treason with his head!
39
00:13:36,216 --> 00:13:39,019
Hell has spoken!
40
00:13:41,722 --> 00:13:47,828
The witches' words came true!
41
00:14:05,646 --> 00:14:11,084
One prophecy has now proven true.
42
00:14:13,921 --> 00:14:19,593
Another promised the throne.
43
00:14:22,329 --> 00:14:29,269
Then why am I troubled
by feelings of growing dread...
44
00:14:31,104 --> 00:14:38,178
...these thoughts of bloodshed that rise within me?
45
00:14:39,780 --> 00:14:45,919
For though fate proffers the crown I long for...
46
00:14:48,922 --> 00:14:55,162
...I will not seize it in greed or haste.
47
00:14:56,697 --> 00:15:04,037
Ambition and pride consume him
as he aspires to royal power!
48
00:15:04,071 --> 00:15:07,908
One prophecy has now proven true.
49
00:15:09,276 --> 00:15:16,517
Often the devil tells us truths and then betrays us.
50
00:15:16,550 --> 00:15:20,654
Another promised the throne.
51
00:15:20,687 --> 00:15:24,825
He tempts us then sends us to hell.
52
00:15:24,892 --> 00:15:29,396
The prophecy promised me the throne.
53
00:15:34,334 --> 00:15:40,407
Then why am I troubled
by these feelings of growing dread?
54
00:15:40,440 --> 00:15:43,143
Often the devil tells us truths and then betrays us.
55
00:15:43,177 --> 00:15:49,082
Why are thoughts of bloodshed rising within me?
56
00:15:50,717 --> 00:15:53,954
The spirit of hell deceives us.
57
00:15:53,987 --> 00:16:03,597
Although fate proffers the crown I long for,
I will not seize it in greedy haste.
58
00:16:19,680 --> 00:16:25,018
I will not seize the crown in haste.
59
00:17:26,446 --> 00:17:28,182
Away they go!
60
00:17:30,117 --> 00:17:35,355
We'll meet again in thunder,
lightning, or in rain.
61
00:17:38,258 --> 00:17:40,060
Away they go!
62
00:17:41,962 --> 00:17:46,934
Away we fly to the witches' Sabbath.
63
00:17:48,735 --> 00:17:56,910
There, Macbeth will seek us out,
hoping to learn the future.
64
00:18:04,685 --> 00:18:10,791
Away, away, let's fly away!
65
00:18:18,799 --> 00:18:26,507
Macbeth will seek us out, hoping to learn the future.
66
00:19:39,947 --> 00:19:47,988
"I met them on the day of victory
and was stunned by what they said."
67
00:19:49,590 --> 00:19:58,365
"When I was hailed Thane of Cawdor,
their prophecy was fulfilled."
68
00:20:00,734 --> 00:20:05,973
"Then they foretold I would be king."
69
00:20:07,708 --> 00:20:11,111
"Conceal my secret in your heart."
70
00:20:14,815 --> 00:20:22,089
Ah, Macbeth, your spirit swells with ambition!
71
00:20:26,493 --> 00:20:34,434
But in your quest for greatness,
will you dare resort to evil?
72
00:20:43,343 --> 00:20:50,584
The path to power
is strewn with countless crimes.
73
00:20:55,756 --> 00:21:01,128
So woe to him who walks it...
74
00:21:01,628 --> 00:21:05,799
...then lets doubt force him to retreat.
75
00:21:34,561 --> 00:21:44,972
Come, I am waiting to light a blaze
which will fire up your courage.
76
00:21:51,311 --> 00:21:57,818
I will kindle in your spirit a fierce resolve...
77
00:21:59,987 --> 00:22:09,196
...to do whatever bloody deed
ambition thrusts upon you.
78
00:22:20,607 --> 00:22:27,147
The throne shall be yours,
for it was promised...
79
00:22:29,049 --> 00:22:35,556
...when the weird sisters foretold your fate.
80
00:22:37,457 --> 00:22:43,130
Why waver or hesitate? Accept it!
81
00:22:43,197 --> 00:22:48,001
Rise up and rule the land.
82
00:22:57,144 --> 00:23:02,082
Rise up and rule the land.
83
00:23:06,186 --> 00:23:12,326
Why waver or hesitate? Accept it!
84
00:23:29,977 --> 00:23:35,382
Rise up and rule the land!
85
00:25:00,467 --> 00:25:04,271
King Duncan arrives this evening.
86
00:25:05,472 --> 00:25:08,775
The king? Is Macbeth with him?
87
00:25:08,809 --> 00:25:14,081
He will escort the king.
That much is certain, my lady.
88
00:25:15,849 --> 00:25:21,722
Prepare a welcome worthy of a sovereign.
89
00:25:34,001 --> 00:25:37,237
So Duncan will be here...
90
00:25:47,714 --> 00:25:52,152
...here till daybreak!
91
00:26:04,831 --> 00:26:12,072
Arise, all you demons,
you ministers of hell...
92
00:26:14,174 --> 00:26:23,350
...who drive men to murder,
to bloodshed and destruction!
93
00:26:32,492 --> 00:26:41,068
Let night wrap a dark cloak of stillness around us...
94
00:26:48,675 --> 00:26:58,452
...and keep the knife from seeing
the heart it soon will strike!
95
00:27:36,890 --> 00:27:43,864
Arise, all you demons, you ministers of hell...
96
00:27:45,866 --> 00:27:54,708
...who drive men to murder, to bloodshed and destruction!
97
00:28:04,718 --> 00:28:12,526
Let night wrap a dark cloak of stillness around us...
98
00:28:22,402 --> 00:28:30,677
...and keep the knife from seeing
the heart it soon will strike!
99
00:30:04,638 --> 00:30:06,306
My noble lady!
100
00:30:06,340 --> 00:30:08,876
Lord Cawdor!
101
00:30:10,577 --> 00:30:12,346
The king will soon arrive.
102
00:30:12,379 --> 00:30:15,048
And stay till when?
103
00:30:15,115 --> 00:30:16,350
Tomorrow.
104
00:30:17,384 --> 00:30:23,390
Oh, may he never see tomorrow dawning!
105
00:30:30,297 --> 00:30:35,269
�What are you saying?
�You don't understand me?
106
00:30:37,237 --> 00:30:40,340
I understand.
107
00:30:44,811 --> 00:30:46,880
And if the plan fails?
108
00:30:47,314 --> 00:30:51,952
We cannot fail if you are steadfast.
109
00:30:58,225 --> 00:30:59,493
The king!
110
00:31:02,696 --> 00:31:08,168
Now let us meet him with gracious smiles.
111
00:31:15,576 --> 00:31:19,546
Let us greet him as our guest.
112
00:33:37,117 --> 00:33:43,423
Tell my lady to prepare my nightly cup...
113
00:33:45,058 --> 00:33:50,130
...and then sound a bell when it is ready.
114
00:34:08,949 --> 00:34:13,120
Is this a dagger which I see before me?
115
00:34:14,855 --> 00:34:18,492
Unless you are a dream, let me grasp you!
116
00:34:20,761 --> 00:34:23,530
You flee me? But still I see you!
117
00:34:29,736 --> 00:34:36,276
You urge me down a shadowy path...
118
00:34:38,979 --> 00:34:47,888
...along the dark course I have already chosen.
119
00:34:52,626 --> 00:34:56,330
Horrible vision!
120
00:34:59,833 --> 00:35:07,908
Dripping blood, your sharp blade gleams.
121
00:35:18,619 --> 00:35:27,127
And yet, in truth, it's nothing
but a dagger of my own creation.
122
00:35:31,365 --> 00:35:40,174
It's a mere illusion which deceives my eyes.
123
00:36:02,362 --> 00:36:10,404
Now half the earth lies silent,
wrapped in deathly slumber.
124
00:36:14,141 --> 00:36:21,849
Now those intent on murder glide,
ghostlike, through the shadows.
125
00:36:30,657 --> 00:36:35,696
It's the hour when witches consort with demons.
126
00:36:38,765 --> 00:36:49,109
Earth, sure and firm-set, silence my steps!
127
00:36:59,686 --> 00:37:04,491
I will do it!
That bell invites me!
128
00:37:05,792 --> 00:37:08,996
But hear it not, Duncan.
129
00:37:09,897 --> 00:37:19,106
It is a knell that summons you to heaven or to hell.
130
00:37:54,908 --> 00:38:00,581
Slumber reigns all around us.
131
00:38:14,328 --> 00:38:18,565
Oh, sounds of grieving!
132
00:38:29,443 --> 00:38:38,285
The night owl cries a mournful farewell.
133
00:38:43,724 --> 00:38:47,761
Could Duncan have awakened
before the fatal blow?
134
00:38:53,400 --> 00:38:57,137
It is finished.
135
00:39:11,084 --> 00:39:16,823
I heard somebody murmuring.
Good wife, didn't you hear it?
136
00:39:16,890 --> 00:39:23,030
I only heard the owl's cry until you called out.
137
00:39:23,564 --> 00:39:26,834
�I thought I heard you.
�Just now?
138
00:39:29,136 --> 00:39:32,840
Who's sleeping in the other room?
139
00:39:32,906 --> 00:39:34,975
His son, Prince Malcolm.
140
00:39:35,042 --> 00:39:38,345
How horrible, these bloodstains!
141
00:39:38,378 --> 00:39:40,848
Do not look at them.
142
00:39:45,886 --> 00:39:52,359
His men were praying in their sleep.
143
00:39:52,426 --> 00:39:58,699
As one cried, "God save us!"
I tried to answer, "Amen."
144
00:39:58,765 --> 00:40:03,537
But as I did, that word froze on my lips.
145
00:40:05,272 --> 00:40:10,077
Why could I not say that last "Amen?"
146
00:40:11,245 --> 00:40:19,386
Your foolish fears will fade away
as soon as daylight comes.
147
00:40:29,096 --> 00:40:37,638
And then, deep within me, a voice arose, calling:
148
00:40:41,542 --> 00:40:50,150
"A bed made of briars
shall be yours now, Macbeth!"
149
00:40:55,222 --> 00:41:04,331
"In murdering Duncan, you have murdered sleep."
150
00:41:09,369 --> 00:41:15,609
"From now on, great Cawdor,
you shall sleep no more."
151
00:41:22,015 --> 00:41:29,456
But then did you not hear another voice calling?
152
00:41:37,497 --> 00:41:44,371
"Macbeth, you are timid, despite your ambitions."
153
00:41:45,939 --> 00:41:52,646
"Fear makes you falter,
your task yet unfinished..."
154
00:41:54,214 --> 00:42:01,088
"...as if you were merely a vain, boastful boy."
155
00:42:02,289 --> 00:42:08,962
Like angels of vengeance,
men's voices will thunder...
156
00:42:09,029 --> 00:42:15,736
...acclaiming the virtues of the king I have slain.
157
00:42:15,802 --> 00:42:21,508
His noble spirit falters, tormented, deluded.
158
00:42:24,978 --> 00:42:30,317
Could this man be the hero, the warrior of old?
159
00:42:48,936 --> 00:42:55,409
Like angels of vengeance,
men's voices will thunder...
160
00:42:57,644 --> 00:43:04,017
...acclaiming the virtues of the king I have slain.
161
00:43:09,356 --> 00:43:18,332
His noble spirit falters, tormented, deluded.
162
00:43:27,708 --> 00:43:37,050
Could this man be the hero,
the warrior of old?
163
00:43:56,203 --> 00:44:03,177
Go back in with the dagger.
Bloody his men so they seem guilty.
164
00:44:04,678 --> 00:44:06,680
I can't go back!
165
00:44:06,713 --> 00:44:08,282
Let me have it!
166
00:44:16,723 --> 00:44:20,594
Now every sound rouses terror.
167
00:44:23,230 --> 00:44:25,866
My hands are bloody!
168
00:44:25,899 --> 00:44:31,738
All the ocean could not wash away the stain.
169
00:44:36,343 --> 00:44:42,282
See, my hands are bloody, too,
but I will wash them...
170
00:44:42,349 --> 00:44:44,484
...and the deed will be forgotten.
171
00:44:45,853 --> 00:44:46,787
Do you hear?
172
00:44:48,055 --> 00:44:49,923
That knock again!
173
00:44:51,124 --> 00:44:59,566
We cannot invite suspicion.
You must drive every fear away.
174
00:44:59,633 --> 00:45:07,140
How I long to purge my conscience
and rouse you, murdered king!
175
00:45:07,207 --> 00:45:15,782
We cannot invite suspicion.
You must drive every fear away.
176
00:45:49,750 --> 00:45:56,290
I was ordered to waken Duncan early
and it is late already.
177
00:45:57,624 --> 00:46:00,961
Wait for me here, good Banquo.
178
00:46:13,941 --> 00:46:18,812
Oh, what a dreadful night!
179
00:46:23,283 --> 00:46:32,392
There, in the shadows,
I heard mournful voices...
180
00:46:36,797 --> 00:46:43,871
...voices of disaster and death.
181
00:46:49,142 --> 00:46:55,749
An owl was hooting sad auguries of evil...
182
00:46:58,719 --> 00:47:06,693
...until the earth itself seemed to tremble.
183
00:47:17,571 --> 00:47:19,640
Oh, horror!
184
00:47:22,509 --> 00:47:24,211
What has happened?
185
00:47:27,748 --> 00:47:32,986
There! Go inside!
You must see with your own eyes.
186
00:47:33,053 --> 00:47:35,689
I cannot say it!
187
00:47:43,330 --> 00:47:47,067
Awake, everyone! Hurry!
188
00:47:50,070 --> 00:47:52,739
This is treason in the highest!
189
00:47:56,210 --> 00:47:58,312
What is this uproar?
190
00:48:00,781 --> 00:48:02,382
Ah, we are lost!
191
00:48:03,650 --> 00:48:04,852
What is it?
192
00:48:05,519 --> 00:48:08,889
Tell us what happened?
193
00:48:11,758 --> 00:48:17,197
King Duncan has been killed by an assassin!
194
00:48:22,669 --> 00:48:31,311
Let the portals of Hades swing open
and devour the whole of creation!
195
00:48:40,988 --> 00:48:49,796
May the accursed assassin
feel the fire of heaven's wrath.
196
00:49:12,085 --> 00:49:18,992
God almighty, from whom nothing is hidden...
197
00:49:30,571 --> 00:49:37,144
...help us, for we trust only in Thee.
198
00:49:49,790 --> 00:49:56,897
Pierce this darkness, we humbly beseech Thee...
199
00:50:05,706 --> 00:50:14,114
...and let light rend the veil of this unending night.
200
00:50:26,026 --> 00:50:31,999
God almighty, from whom nothing is hidden...
201
00:50:35,435 --> 00:50:41,275
...help us, for we trust only in Thee.
202
00:50:44,912 --> 00:50:53,554
Pierce this darkness, we humbly beseech Thee...
203
00:50:53,587 --> 00:51:01,395
...and let light rend the veil of this unending night.
204
00:51:21,148 --> 00:51:31,458
Unleash Thy all-consuming anger,
Thy just and righteous wrath.
205
00:51:38,065 --> 00:51:46,206
Let it fall upon the sinner,
we implore Thee, almighty God.
206
00:51:53,013 --> 00:51:59,086
Brand him a traitor.
207
00:52:04,558 --> 00:52:13,433
Marked forever as was Cain,
who first took another's life!
208
00:52:20,741 --> 00:52:27,948
May Your wrath fall upon the sinner....
209
00:55:34,201 --> 00:55:41,775
Why do you keep to yourself,
with worries as your only companions?
210
00:55:45,145 --> 00:55:48,882
What's done is done, remember that!
211
00:55:57,925 --> 00:56:05,165
The witches counseled truly,
and now you are king.
212
00:56:07,100 --> 00:56:13,140
Malcolm's flight to England cast
suspicion on him as the murderer.
213
00:56:15,175 --> 00:56:20,047
And his departure left you the throne.
214
00:56:20,113 --> 00:56:26,987
Remember, though, the witches said
Banquo would father monarchs.
215
00:56:31,859 --> 00:56:35,395
Will his descendants rule someday?
216
00:56:38,398 --> 00:56:43,370
And was it for their sake that Duncan died?
217
00:56:44,972 --> 00:56:51,678
He and his son are still alive.
218
00:56:54,681 --> 00:57:00,721
However, neither one is immortal.
219
00:57:04,391 --> 00:57:08,128
Yes, that is true.
220
00:57:08,795 --> 00:57:14,868
More blood must flow to satisfy our purpose!
221
00:57:18,305 --> 00:57:21,008
Where? When?
222
00:57:21,074 --> 00:57:24,545
We must act this very night.
223
00:57:26,647 --> 00:57:34,321
But this time your resolve will not desert you?
224
00:57:43,664 --> 00:57:46,867
Banquo!
225
00:57:47,901 --> 00:57:54,408
Eternity opens its realm to you.
226
00:58:44,758 --> 00:58:52,699
Daylight is waning,
dimming the firmament...
227
00:58:57,070 --> 00:59:04,678
...as heaven's beacon flickers and falters.
228
00:59:09,516 --> 00:59:16,790
Night, long awaited,
shrouds all in shadow...
229
00:59:20,794 --> 00:59:29,603
...hiding the guilty hand that prepares to strike.
230
00:59:39,179 --> 00:59:41,615
Another murder!
231
00:59:48,055 --> 00:59:50,858
Another....
232
00:59:53,627 --> 00:59:58,165
Yet we must do it!
233
01:00:00,067 --> 01:00:07,007
What was begun here must be completed.
234
01:00:20,454 --> 01:00:28,929
The dead have no desire for power.
235
01:00:41,175 --> 01:00:49,816
Sing them a requiem, sleep without end.
236
01:01:07,734 --> 01:01:14,641
Oh, the ecstasy of power!
Now I wield you, royal scepter!
237
01:01:15,542 --> 01:01:21,048
You fulfill every human wish.
238
01:01:23,917 --> 01:01:28,889
Oh, the ecstasy of power!
239
01:01:30,357 --> 01:01:35,028
Now I wield you, royal scepter!
240
01:01:36,630 --> 01:01:43,270
You fulfill every human wish.
241
01:01:54,581 --> 01:01:57,284
He'll fall, and swiftly!
242
01:01:57,618 --> 01:02:06,693
He'll die, this man whose sons,
they said, would reign.
243
01:03:16,129 --> 01:03:18,832
Who has sent you?
244
01:03:21,702 --> 01:03:23,103
Macbeth sent us.
245
01:03:23,136 --> 01:03:24,938
And why?
246
01:03:27,274 --> 01:03:29,977
To kill Banquo.
247
01:03:32,813 --> 01:03:35,516
When? Where?
248
01:03:36,416 --> 01:03:42,489
He'll be coming this way,
and his son will be with him.
249
01:03:46,059 --> 01:03:49,196
Then remain here. All is well.
250
01:03:57,871 --> 01:04:03,076
Honest day must yield to stealthy night.
251
01:04:04,811 --> 01:04:10,017
May its darkness overwhelm all light.
252
01:04:11,818 --> 01:04:16,990
Hidden, silent, we await our prey.
253
01:04:18,725 --> 01:04:25,265
Tremble, Banquo, for soon you will see
death reflected in a gleaming knife!
254
01:04:36,310 --> 01:04:41,548
Honest day must yield to stealthy night.
255
01:04:43,183 --> 01:04:48,555
May its darkness overwhelm all light.
256
01:04:50,290 --> 01:04:55,495
Hidden, silent, we await our prey.
257
01:04:57,297 --> 01:05:03,737
Tremble, Banquo, for soon you will see
death reflected in a gleaming knife!
258
01:05:10,777 --> 01:05:12,412
Tremble, Banquo!
259
01:05:20,087 --> 01:05:24,925
Wrapped in silence, we will wait.
260
01:06:17,344 --> 01:06:26,320
Son, we must be cautious
until we leave this dark place.
261
01:06:32,025 --> 01:06:39,900
My heart is gripped by nameless fears...
262
01:06:44,938 --> 01:06:52,880
...filled with foreboding and dark suspicions.
263
01:07:12,299 --> 01:07:23,577
See how the heavy dusk descends
with its deathly gloom.
264
01:07:30,450 --> 01:07:39,760
On such a somber night as this,
the king was cruelly slain.
265
01:07:48,869 --> 01:08:01,982
Countless fears arise within me
grimly warning of disaster.
266
01:08:09,990 --> 01:08:21,435
Then my mind is overcome
by unbearable visions of terror.
267
01:08:52,099 --> 01:09:02,209
My mind is overcome
by unbearable visions of terror.
268
01:09:57,097 --> 01:10:01,435
My son! Hurry, escape them!
They have betrayed us!
269
01:11:13,407 --> 01:11:15,108
Hail to the king!
270
01:11:15,909 --> 01:11:19,613
I greet you, gracious nobles.
271
01:11:20,280 --> 01:11:21,949
Royal lady!
272
01:11:22,015 --> 01:11:26,887
I thank you for your greetings.
273
01:11:28,722 --> 01:11:35,028
Everyone to the table now.
Take your appointed places.
274
01:11:35,062 --> 01:11:41,735
It is my honor to welcome you to our celebration.
275
01:11:41,768 --> 01:11:48,375
My lady shall be at my side,
as suits a royal consort.
276
01:11:48,408 --> 01:11:54,448
But first, I'll ask a toast of her,
honoring all our guests.
277
01:11:54,915 --> 01:12:00,587
I eagerly obey your royal command.
278
01:12:02,256 --> 01:12:07,995
And we raise a toast in turn, honoring you, our hosts.
279
01:12:42,896 --> 01:12:51,104
Let fine wine overflow every goblet,
offering pleasure, banishing woe.
280
01:12:54,208 --> 01:13:01,348
Away hostility, disdain, and rancor.
Let us be ruled by love alone.
281
01:13:10,624 --> 01:13:18,765
No better cure exists for any ailment
than wine's renewal of simple joy.
282
01:13:21,335 --> 01:13:29,409
Everyone wants to be carefree,
living for pleasure, banishing woe.
283
01:13:41,822 --> 01:13:46,660
Let's live for pleasure...
284
01:13:52,533 --> 01:13:58,105
...and banish woe.
285
01:14:03,443 --> 01:14:12,119
Everyone wants to be carefree,
living for pleasure, banishing woe.
286
01:14:30,470 --> 01:14:34,241
There's blood on your face.
287
01:14:35,442 --> 01:14:36,977
It's Banquo's.
288
01:14:37,010 --> 01:14:39,580
The deed is done?
289
01:14:40,447 --> 01:14:44,318
�And the child?
�He escaped.
290
01:14:46,153 --> 01:14:49,122
�But Banquo?
�Banquo is dead.
291
01:15:09,810 --> 01:15:16,316
Noble husband, what keeps you
from joining our celebration?
292
01:15:16,383 --> 01:15:19,586
I am waiting for brave Banquo...
293
01:15:19,620 --> 01:15:26,527
...to complete this honored circle
of Scotland's most worthy nobles.
294
01:15:29,730 --> 01:15:33,200
Yet he promised to attend.
295
01:15:33,233 --> 01:15:36,336
I will take his place instead.
296
01:15:42,342 --> 01:15:48,415
Away! Who has done this?
Which of you has done this?
297
01:15:50,050 --> 01:15:51,118
What is he saying?
298
01:15:51,151 --> 01:15:53,787
You cannot accuse me!
299
01:15:55,622 --> 01:16:00,460
Why do you glare so fiercely,
as if to reproach me?
300
01:16:01,061 --> 01:16:02,863
Macbeth is not well.
301
01:16:04,698 --> 01:16:08,435
No, stay here.
He soon will recover.
302
01:16:10,637 --> 01:16:13,307
What sort of man are you?
303
01:16:13,640 --> 01:16:19,313
A man with the courage
to gaze upon something...
304
01:16:19,346 --> 01:16:24,985
...that even the devil
would shrink from in horror.
305
01:16:25,052 --> 01:16:29,990
Look! There!
Don't you see it there?
306
01:16:33,293 --> 01:16:38,665
You walk among us, among the living!
307
01:16:39,299 --> 01:16:46,507
Then answer me...
can the dead truly come back from the grave?
308
01:16:48,509 --> 01:16:53,146
Can murdered men return and haunt us?
309
01:16:55,616 --> 01:17:00,020
You speak like a madman.
310
01:17:01,154 --> 01:17:05,092
My eyes saw him clearly.
311
01:17:07,361 --> 01:17:14,168
Come back to the banquet.
Our guests are uneasy.
312
01:17:16,303 --> 01:17:20,974
They need reassurance.
313
01:17:21,008 --> 01:17:27,814
My friends, please forgive me.
Let's sing and be merry.
314
01:17:31,385 --> 01:17:35,522
And let's toast one another...
315
01:17:37,524 --> 01:17:46,200
...including noble Banquo,
though still absent from our feast.
316
01:18:07,788 --> 01:18:15,963
Let fine wine overflow every goblet.
317
01:18:19,199 --> 01:18:24,137
Away hostility, disdain, and rancor.
318
01:18:34,181 --> 01:18:39,086
No better cure exists for any ailment.
319
01:18:44,558 --> 01:18:52,266
A toast to Banquo, hero of heroes,
prized by his country, honored by all.
320
01:19:14,621 --> 01:19:22,329
Go, hellish spirit! Back into Hades!
Back into your grave!
321
01:19:25,098 --> 01:19:28,535
His bones are on fire.
322
01:19:31,471 --> 01:19:34,408
I see his blood boiling.
323
01:19:37,578 --> 01:19:43,650
His glance is so piercing it cuts to my heart.
324
01:19:43,717 --> 01:19:45,519
How terrifying!
325
01:19:46,787 --> 01:19:54,528
I do not lack daring!
So come as a tiger, a menacing lion!
326
01:19:57,764 --> 01:20:05,672
No matter! I shall never tremble
or give way to cowardly fear.
327
01:20:06,807 --> 01:20:11,278
But leave me!
Begone, you horrible phantom!
328
01:20:30,531 --> 01:20:35,569
My strength is returning.
329
01:20:40,107 --> 01:20:44,111
You shame us, my lord.
330
01:21:25,352 --> 01:21:28,755
Blood will have blood.
331
01:21:30,257 --> 01:21:34,595
His ghost demands it.
332
01:21:36,129 --> 01:21:41,902
And I swear to him, he'll have it.
333
01:21:46,573 --> 01:21:54,781
I must tear through the veil
that hides the future...
334
01:21:55,282 --> 01:22:02,623
...and demand that the witches
tell me everything they know.
335
01:22:09,563 --> 01:22:14,735
What fearful mysteries!
He is tormented by phantoms.
336
01:22:17,804 --> 01:22:24,511
Cowardly husband, your own terror
conjured those dreaded phantoms.
337
01:22:33,987 --> 01:22:40,394
What's done is done.
The dead cannot return.
338
01:22:51,171 --> 01:22:56,009
I must leave this cursed land.
339
01:22:56,043 --> 01:23:00,581
The dead cannot return.
340
01:23:32,880 --> 01:23:37,618
The dead cannot return.
341
01:23:38,685 --> 01:23:45,993
What fearful mysteries!
He is tormented by phantoms.
342
01:23:47,694 --> 01:23:51,431
Banquo's ghost demands my blood!
343
01:23:58,405 --> 01:24:05,712
I must tear through the veil
that hides the future...
344
01:24:08,916 --> 01:24:14,121
..and demand that the witches
tell me everything they know.
345
01:24:27,734 --> 01:24:35,142
What fearful mysteries!
He is tormented by phantoms.
346
01:24:40,747 --> 01:24:44,418
Guilty secrets...I will quit this land.
347
01:24:47,521 --> 01:24:53,727
I must tear through the veil
that hides the future...
348
01:24:58,365 --> 01:25:04,004
..and demand that the witches
tell me everything they know.
349
01:28:11,825 --> 01:28:15,462
Thrice has the cat howled out a mating call.
350
01:28:18,665 --> 01:28:22,936
Thrice has the nightbird shrieked at the sky.
351
01:28:25,506 --> 01:28:31,044
Thrice has the porcupine wailed and whimpered.
352
01:28:31,078 --> 01:28:33,046
This is the moment!
353
01:28:33,747 --> 01:28:41,922
Come stir the cooking pot.
And round and round we'll go.
354
01:28:47,628 --> 01:28:50,497
Sisters, to work now!
355
01:28:52,399 --> 01:28:55,035
The steam is rising higher.
356
01:28:55,068 --> 01:28:57,271
The cauldron foams and hisses.
357
01:29:02,476 --> 01:29:07,447
A toad fed on noxious weeds.
358
01:29:07,481 --> 01:29:12,219
Roots gathered as twilight falls.
359
01:29:12,286 --> 01:29:19,760
They'll mingle all together
and make a broth of hell.
360
01:29:26,366 --> 01:29:31,104
A snake's tongue, a bat's wing.
361
01:29:31,171 --> 01:29:36,176
A wolf's fang, the blood of apes.
362
01:29:36,243 --> 01:29:43,450
They'll boil and simmer inside this broth of hell.
363
01:29:49,890 --> 01:29:54,661
The thumb of a strangled child.
364
01:29:54,695 --> 01:29:59,299
A tartar's ferocious heart.
365
01:29:59,366 --> 01:30:06,840
They'll bubble up and thicken
our loathsome broth of hell.
366
01:30:10,611 --> 01:30:13,614
Boil! Boil!
367
01:30:17,117 --> 01:30:20,587
Come, you evil spirits of every hue,
come and mix it all together!
368
01:30:20,654 --> 01:30:24,358
Come, you evil spirits of every hue,
come and mix it all together!
369
01:30:24,391 --> 01:30:30,063
You alone possess the secret to complete it.
370
01:30:33,567 --> 01:30:41,041
Come, evil sprites of every hue.
Come and mix it all together!
371
01:30:57,424 --> 01:31:00,994
Come and mix it all together!
372
01:31:13,607 --> 01:31:18,979
What are you doing, mysterious women?
373
01:31:20,681 --> 01:31:24,651
A deed without a name.
374
01:31:27,020 --> 01:31:34,695
By that devilish deed,
I ask you to let me know my fate...
375
01:31:37,564 --> 01:31:43,837
...though Satan's army
rises up against high heaven.
376
01:31:50,077 --> 01:31:58,418
Would you learn of the future
from unknowable forces...
377
01:32:03,524 --> 01:32:07,861
...or else from us?
378
01:32:09,897 --> 01:32:20,474
Conjure anyone who has the power
to illuminate my future.
379
01:32:53,740 --> 01:32:59,880
From all regions above and below us...
380
01:33:05,586 --> 01:33:11,425
...errant spirits, we bid you assemble!
381
01:33:25,205 --> 01:33:28,208
Tell me, O spirit....
382
01:33:29,176 --> 01:33:32,746
He knows your question.
383
01:33:32,779 --> 01:33:38,151
Do not ask it, but listen in silence.
384
01:33:41,188 --> 01:33:45,359
O Macbeth!
385
01:33:48,962 --> 01:33:53,433
Beware Macduff!
386
01:33:54,902 --> 01:33:57,905
You confirm my suspicions!
387
01:33:59,173 --> 01:34:01,208
One more question.
388
01:34:05,312 --> 01:34:09,249
He will not be questioned!
389
01:34:10,350 --> 01:34:15,122
Here's another, more powerful spirit.
390
01:34:25,365 --> 01:34:29,837
Keep your counsel and ponder his message.
391
01:34:34,808 --> 01:34:37,878
O Macbeth!
392
01:34:40,981 --> 01:34:45,686
Be ferocious, unfearing and bloody...
393
01:34:48,455 --> 01:34:53,393
...for no man born of woman can harm you.
394
01:34:57,731 --> 01:35:05,372
O Macduff, I fear you no longer,
and so I shall spare you!
395
01:35:09,643 --> 01:35:14,448
No, you'll die and so assure my safety...
396
01:35:14,515 --> 01:35:20,687
...like a second shield that offers sure protection.
397
01:35:27,861 --> 01:35:33,200
Were those portents?
That lightning, that thunder?
398
01:35:39,773 --> 01:35:45,245
It's a child, arrayed like a king,
bearing a branch.
399
01:35:55,589 --> 01:35:58,025
Quiet and listen.
400
01:35:59,660 --> 01:36:08,235
Be bold and courageous,
for you can never be defeated...
401
01:36:10,637 --> 01:36:18,645
...till the day Birnam Wood,
like an army, advances upon you.
402
01:36:26,453 --> 01:36:32,226
O joyous tidings!
Most welcome prediction!
403
01:36:32,259 --> 01:36:37,464
No magic can do that!
404
01:36:37,497 --> 01:36:42,836
No magic exists that can set forests marching.
405
01:36:42,870 --> 01:36:46,974
No, that cannot happen.
406
01:36:50,143 --> 01:36:55,582
No forest can be set marching!
That could never, never be!
407
01:36:57,651 --> 01:37:04,057
But tell me, the children of Banquo,
will they ascend my throne?
408
01:37:05,058 --> 01:37:07,361
Do not ask it.
409
01:37:07,427 --> 01:37:09,997
I must know!
410
01:37:10,030 --> 01:37:12,666
You'll answer me...or die!
411
01:37:23,343 --> 01:37:27,648
Now the vision has vanished.
412
01:37:42,129 --> 01:37:44,264
Ghostly music!
413
01:37:48,068 --> 01:37:51,205
What is it? Speak!
414
01:37:52,806 --> 01:37:56,043
Appear to us!
415
01:38:14,628 --> 01:38:20,901
Then vanish like mists on the glen.
416
01:38:58,405 --> 01:39:03,043
Leave me, royal ghosts.
417
01:39:04,678 --> 01:39:09,683
Cursed descendants of Banquo!
418
01:39:11,018 --> 01:39:17,124
It pains me to look upon your dazzling crowns.
419
01:39:38,412 --> 01:39:44,751
Away, taunting vision, with your golden crowns!
420
01:39:58,932 --> 01:40:02,202
How many more will follow?
421
01:40:09,476 --> 01:40:11,044
A third one?
422
01:40:16,917 --> 01:40:18,252
A fourth?
423
01:40:23,423 --> 01:40:25,058
A fifth one?
424
01:40:48,148 --> 01:40:52,886
Oh, my darkest fears!
425
01:40:52,953 --> 01:40:58,892
The last is carrying a mirror...
426
01:41:01,862 --> 01:41:09,970
...showing me a line of kings,
stretching into the future.
427
01:41:12,639 --> 01:41:19,613
It's Banquo...taunting me with images
of his royal descendants.
428
01:41:24,151 --> 01:41:28,689
Come, cursed offspring, I'll slay you!
429
01:41:34,494 --> 01:41:38,999
Ah! They have not been born yet!
430
01:41:46,907 --> 01:41:53,013
They've not yet been given life!
431
01:42:01,121 --> 01:42:07,528
Seeing his royal offspring fills me with dread.
432
01:42:59,947 --> 01:43:03,183
But will they live?
433
01:43:05,586 --> 01:43:09,590
They will live!
434
01:43:12,593 --> 01:43:17,030
Then I am lost!
435
01:43:25,706 --> 01:43:29,977
Come, healing spirits.
436
01:43:32,980 --> 01:43:40,420
Help the unhappy king regain his senses.
437
01:43:59,773 --> 01:44:02,643
Where am I?
438
01:44:04,945 --> 01:44:07,080
They've vanished.
439
01:44:09,349 --> 01:44:16,256
May this hour be cursed, reviled forever!
440
01:44:20,627 --> 01:44:21,929
The queen!
441
01:44:25,499 --> 01:44:28,902
At last I find you.
What happened?
442
01:44:30,237 --> 01:44:34,441
I questioned the witches again.
443
01:44:34,508 --> 01:44:35,809
Their answer?
444
01:44:35,843 --> 01:44:38,579
"Beware Macduff."
445
01:44:39,847 --> 01:44:41,148
And then?
446
01:44:41,215 --> 01:44:44,551
"Fear none born of woman."
447
01:44:45,752 --> 01:44:50,257
"Until Birnam Wood marches,
you'll be undefeated."
448
01:44:51,792 --> 01:44:59,032
But then came Banquo's progeny before me,
wearing crowns!
449
01:44:59,066 --> 01:45:01,768
Delusion and falsehood!
450
01:45:03,103 --> 01:45:06,573
We'll wreak destruction on his offspring!
451
01:45:07,708 --> 01:45:12,246
Destruction! On Macduff, too,
and all his family!
452
01:45:13,413 --> 01:45:17,417
We'll find the son of Banquo
and slaughter him!
453
01:45:17,451 --> 01:45:21,688
All who oppose us will perish.
454
01:45:22,956 --> 01:45:31,198
Here at last is the fearless man I cherished!
455
01:45:40,974 --> 01:45:47,147
�Day of destruction and vengeance!
�Dawn on the world in thunder!
456
01:45:47,181 --> 01:45:53,620
�Drown every thought but of murder!
�Stun every heart into silence.
457
01:45:53,654 --> 01:45:58,892
Banish every feeling but vengeance!
458
01:46:01,195 --> 01:46:03,397
Vengeance!
459
01:46:05,432 --> 01:46:09,403
Day of destruction, arise!
460
01:46:10,971 --> 01:46:15,943
Fate has decreed it,
and nothing can stop it.
461
01:46:20,547 --> 01:46:26,653
What we have started will be completed...
462
01:46:29,089 --> 01:46:33,560
...as it began� in blood!
463
01:46:36,363 --> 01:46:43,604
Vengeance, ruthless vengeance.
Now, in this hour of death...vengeance!
464
01:50:16,683 --> 01:50:20,053
Oppressed homeland!
465
01:50:37,271 --> 01:50:45,445
We can no longer call you our mother.
466
01:50:58,725 --> 01:51:09,837
Your cradle has become an empty, silent tomb.
467
01:51:36,830 --> 01:51:46,507
Homeless orphans, weeping widows
are fleeing from the tyrant's forces.
468
01:51:56,683 --> 01:52:07,728
With the dawn of each new morning,
heaven hears our tearful cry.
469
01:52:16,403 --> 01:52:26,113
And it seems to echo in condolence...
470
01:52:36,423 --> 01:52:46,633
...with an infinite compassion
for our sorrows, oppressed homeland.
471
01:53:04,751 --> 01:53:10,924
Let the bell toll our mourning...
472
01:53:26,440 --> 01:53:35,649
...though we dare not cry for the dying and the dead.
473
01:54:19,860 --> 01:54:22,796
Oppressed homeland.
474
01:54:30,237 --> 01:54:35,475
Country we hold dear.
475
01:54:47,721 --> 01:54:50,891
Our homeland!
476
01:55:38,839 --> 01:55:44,211
O my children! My precious children!
477
01:55:46,280 --> 01:55:52,953
Left to that tyrant,
you were viciously slaughtered.
478
01:55:56,123 --> 01:56:03,163
And as you perished,
you saw your mother murdered.
479
01:56:10,003 --> 01:56:18,312
Why did I leave my wife and children
to the mercy of the tiger's claws?
480
01:56:46,607 --> 01:56:54,982
There was no loving father there,
no one who could protect you...
481
01:56:59,419 --> 01:57:09,263
...when those remorseless killers
came to do the monster's will.
482
01:57:14,001 --> 01:57:18,338
I am far away, in exile.
483
01:57:20,007 --> 01:57:24,077
I never heard you calling.
484
01:57:26,813 --> 01:57:37,124
I never heard you cry in pain
or take your last breath.
485
01:57:44,598 --> 01:57:53,674
Let me confront my enemy!
Then, Lord, if he escapes me...
486
01:57:56,677 --> 01:58:04,718
...if You must grant him mercy,
then pardon what I cannot!
487
01:58:34,414 --> 01:58:41,822
If You must grant him mercy,
then pardon what I cannot.
488
01:59:39,713 --> 01:59:42,049
Over there, what forest is that?
489
01:59:43,116 --> 01:59:46,186
That is Birnam Wood, Your Highness.
490
01:59:46,220 --> 01:59:52,326
Have our soldiers cut down branches
to conceal us as we march.
491
01:59:53,060 --> 01:59:56,163
Very soon you'll have your vengeance.
492
01:59:56,530 --> 01:59:59,700
I cannot have it.
He has no children.
493
01:59:59,733 --> 02:00:06,807
If you truly love your country,
take up arms and follow me.
494
02:00:13,046 --> 02:00:18,652
Our enslaved land calls to you to free her.
495
02:00:19,152 --> 02:00:23,290
So brothers, come!
Rise up to rescue the oppressed.
496
02:00:25,292 --> 02:00:31,231
Our native land, in bondage,
implores you to free her.
497
02:00:31,265 --> 02:00:36,970
So brothers, come!
Rise up to rescue our people.
498
02:00:37,004 --> 02:00:43,243
Heaven's anger will destroy the villain.
499
02:00:49,583 --> 02:00:55,022
For God himself is weary of so many crimes!
500
02:01:11,805 --> 02:01:15,876
So brothers, come!
Rise up to rescue our people.
501
02:01:32,960 --> 02:01:36,930
Rise up to rescue our people.
502
02:05:53,954 --> 02:05:58,692
Two nights we've waited in vain.
503
02:06:02,963 --> 02:06:07,568
Tonight she will appear.
504
02:06:09,937 --> 02:06:16,310
What was she saying in her sleep?
505
02:06:18,879 --> 02:06:25,552
I don't dare repeat it to any living soul.
506
02:06:44,905 --> 02:06:48,609
What light is that?
507
02:06:49,610 --> 02:06:54,882
A light she keeps always by her bedside.
508
02:07:13,333 --> 02:07:17,838
Her eyes are open and staring.
509
02:07:22,075 --> 02:07:26,713
And yet they see nothing.
510
02:07:33,320 --> 02:07:36,523
Why does she rub her hands?
511
02:07:38,992 --> 02:07:42,629
She thinks she's washing them.
512
02:08:01,682 --> 02:08:04,551
There's a stain here.
513
02:08:06,954 --> 02:08:10,190
I can still see it.
514
02:08:14,428 --> 02:08:19,800
Out, damned spot!
Begone, I curse you!
515
02:08:24,071 --> 02:08:26,874
One...two....
516
02:08:29,142 --> 02:08:32,513
The hour has sounded.
517
02:08:34,948 --> 02:08:38,018
You're afraid?
518
02:08:42,389 --> 02:08:45,826
You won't go in?
519
02:08:50,364 --> 02:08:56,069
Are you brave or a coward?
520
02:09:01,708 --> 02:09:04,411
How shameful!
521
02:09:07,047 --> 02:09:09,816
Go in, and quickly!
522
02:09:13,120 --> 02:09:20,327
Who would imagine that the old man...
523
02:09:24,965 --> 02:09:29,803
...would have so much blood in him?
524
02:09:53,861 --> 02:09:55,629
Did you hear?
525
02:09:59,499 --> 02:10:03,370
The Thane of Fife...
526
02:10:04,638 --> 02:10:10,110
...did he not have a wife and children?
527
02:10:15,082 --> 02:10:17,417
But where are they?
528
02:10:25,058 --> 02:10:28,629
Why can't I clean them...
529
02:10:33,066 --> 02:10:41,141
...clean these hands, these hands of mine?
530
02:10:56,156 --> 02:10:58,392
God above!
531
02:11:03,964 --> 02:11:10,671
There's blood on them.
I still smell it!
532
02:11:14,274 --> 02:11:24,017
No balm or fragrance,
nor the perfumes of Arabia...
533
02:11:31,892 --> 02:11:42,269
...could make this little hand
smell sweet and clean again.
534
02:12:10,564 --> 02:12:14,368
Go in and put on your nightgown.
535
02:12:27,114 --> 02:12:34,388
Banquo's gone. He's dead and buried.
536
02:12:36,223 --> 02:12:42,930
And the dead cannot return.
537
02:12:56,777 --> 02:12:59,079
Do you hear?
538
02:13:02,049 --> 02:13:09,823
To bed, to bed now!
What's done cannot be undone.
539
02:13:21,134 --> 02:13:23,837
Someone's knocking!
540
02:13:26,039 --> 02:13:34,348
Macbeth, away now,
lest they see you pale with guilt.
541
02:13:43,090 --> 02:13:44,625
Someone's knocking!
542
02:13:45,225 --> 02:13:47,094
Macbeth, away now!
543
02:13:59,506 --> 02:14:05,145
Do not let them see your guilty face.
544
02:16:39,199 --> 02:16:46,273
Traitors! With England,
you conspire against me!
545
02:16:47,641 --> 02:16:52,513
But the oracle's words assure me.
546
02:16:54,114 --> 02:17:04,758
"Be ferocious, unfearing and bloody,
for no man born of woman can harm you."
547
02:17:09,763 --> 02:17:17,704
I've no cause to fear you,
or the son who is your leader.
548
02:17:20,140 --> 02:17:26,313
This assault decides it.
It will bolster my power...
549
02:17:30,384 --> 02:17:34,421
...or destroy me completely.
550
02:17:41,862 --> 02:17:51,138
And yet I feel the very life within me
beginning to wither away.
551
02:18:21,101 --> 02:18:29,176
No pity, respect, or honor,
the comforts of age men hope for...
552
02:18:42,222 --> 02:18:49,763
...none will be yours in days to come,
when time takes its final toll.
553
02:19:23,297 --> 02:19:31,171
Nor shall men mark your passing
with gentle words of mourning.
554
02:19:42,482 --> 02:19:52,726
No, only curses will echo over your barren grave.
555
02:20:23,423 --> 02:20:29,963
Your grave will be barren.
556
02:20:38,338 --> 02:20:47,047
Only curses will echo there!
557
02:21:08,902 --> 02:21:16,810
Only curses will echo over your barren grave.
558
02:22:19,773 --> 02:22:21,575
What is that crying?
559
02:22:29,950 --> 02:22:32,386
The queen is dead.
560
02:22:33,253 --> 02:22:36,790
What does life matter?
561
02:22:38,458 --> 02:22:47,301
It is a tale told by an idiot
full of sound and fury, signifying nothing.
562
02:22:53,540 --> 02:22:56,510
Sire! Ah, Sire!
563
02:22:56,543 --> 02:22:59,179
Speak up! What is it?
564
02:22:59,213 --> 02:23:04,751
Birnam Wood marches against us!
565
02:23:05,919 --> 02:23:09,122
So demons conspired to trick me!
566
02:23:09,156 --> 02:23:12,292
Give me a weapon!
567
02:23:18,298 --> 02:23:23,804
On to battle!
568
02:23:31,512 --> 02:23:36,750
To death!
569
02:23:41,221 --> 02:23:45,025
To death or to victory!
570
02:24:16,790 --> 02:24:20,360
Cast down those branches!
Raise your weapons!
571
02:24:21,128 --> 02:24:22,563
I'll lead you!
572
02:24:59,600 --> 02:25:02,970
You, the murderer who killed my family!
573
02:25:03,003 --> 02:25:06,907
Man born of woman, I do not fear you!
574
02:25:06,974 --> 02:25:11,111
But you're wrong!
I was cut from my mother's womb!
575
02:25:28,629 --> 02:25:35,068
O day of horror!
Heaven save our children!
576
02:25:43,510 --> 02:25:45,746
Peace is restored.
577
02:26:10,003 --> 02:26:15,642
We've triumphed!
578
02:26:29,957 --> 02:26:32,559
Where has the tyrant fled?
579
02:26:32,993 --> 02:26:35,996
He lies there, where I killed him.
580
02:26:38,198 --> 02:26:44,071
God save the king!
581
02:27:00,521 --> 02:27:06,226
Macbeth...where is Macbeth?
Where is the tyrant now?
582
02:27:07,861 --> 02:27:13,967
Laid low by heaven's wrath,
by God victorious.
583
02:27:16,904 --> 02:27:22,809
A hero led us here and cut the traitor down.
584
02:27:24,545 --> 02:27:30,350
We honor him who saved
our homeland and our monarch.
585
02:27:32,019 --> 02:27:37,891
A hero led us here and cut the traitor down.
586
02:27:39,493 --> 02:27:45,365
We honor him who saved
our homeland and our monarch.
587
02:27:47,201 --> 02:27:52,840
Macbeth...where is Macbeth?
Where is the tyrant now?
588
02:27:54,641 --> 02:28:00,380
Laid low by heaven's wrath,
by God victorious.
589
02:28:00,414 --> 02:28:07,788
May our hymn rise up to Thee,
O just, avenging God...
590
02:28:07,821 --> 02:28:14,461
...as we affirm our fealty
to the man who set us free.
591
02:28:14,494 --> 02:28:21,802
Now Scotland and its king salute
the dawning day of peace.
592
02:28:29,543 --> 02:28:35,415
A hero led us here and cut the traitor down.
593
02:28:36,884 --> 02:28:42,422
We honor him who saved
our homeland and our monarch.
594
02:28:42,456 --> 02:28:50,030
May our hymn rise up to Thee,
O just, avenging God.46623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.