All language subtitles for Macbeth - 2014.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:54,314 --> 00:06:58,118 Tell us, sisters, where have you been? 2 00:06:59,152 --> 00:07:01,421 We were finding beasts to slaughter! 3 00:07:02,789 --> 00:07:03,557 And you? 4 00:07:05,192 --> 00:07:11,164 We've been (plotting) our (revenge) on a sailor's wife. 5 00:07:13,100 --> 00:07:18,939 She threw curses on us all. 6 00:07:20,674 --> 00:07:25,879 Now we'll make her husband drown. 7 00:07:32,419 --> 00:07:36,256 Wind and wave will steer his ship to disaster. 8 00:07:58,779 --> 00:08:04,885 A drum! Who draws near? 9 00:08:09,423 --> 00:08:15,162 Macbeth comes. He is here! 10 00:08:23,103 --> 00:08:26,173 Sisters weird, forever roaming... 11 00:08:26,206 --> 00:08:31,912 ...we will draw a magic circle to encompass land and sea. 12 00:08:35,282 --> 00:08:38,151 Sisters weird, forever roaming... 13 00:08:38,185 --> 00:08:44,358 ...we will draw a magic circle to encompass land and sea. 14 00:08:53,500 --> 00:08:59,406 We will draw a magic circle to encompass land and sea. 15 00:09:29,503 --> 00:09:35,008 So foul and fair a day I have not seen. 16 00:09:35,075 --> 00:09:38,345 Nor one so victorious! 17 00:09:41,682 --> 00:09:45,185 Who is that lurking there? 18 00:09:47,754 --> 00:09:54,127 What creatures are you? Are you of this world or another? 19 00:09:56,330 --> 00:10:03,837 You seem to be women, but your appearance is strange. 20 00:10:06,874 --> 00:10:10,410 Speak up, I tell you! 21 00:10:16,984 --> 00:10:24,858 Hail, Macbeth! Hail, Thane of Glamis! 22 00:10:33,600 --> 00:10:41,408 Hail, Macbeth! Hail, Thane of Cawdor! 23 00:10:50,217 --> 00:10:57,991 Hail, Macbeth! Hail, Scotland's king! 24 00:11:07,868 --> 00:11:12,472 Why do you tremble at such happy tidings? 25 00:11:16,343 --> 00:11:22,182 You must speak to me, too, unholy creatures. 26 00:11:22,249 --> 00:11:27,387 Reveal all you know about my future. 27 00:11:29,489 --> 00:11:34,795 Hail! Hail, Banquo! 28 00:11:39,233 --> 00:11:45,806 Lesser than Macbeth, and yet greater. 29 00:11:51,044 --> 00:11:58,151 Not so happy as he, yet much happier. 30 00:12:03,790 --> 00:12:10,330 Not a king, but the sire of kings of Scotland. 31 00:12:16,937 --> 00:12:21,141 Long life to Banquo and Macbeth! 32 00:12:28,682 --> 00:12:31,552 They're gone. 33 00:12:33,420 --> 00:12:38,492 Your sons will reign over Scotland. 34 00:12:40,394 --> 00:12:44,464 And you will reign before them. 35 00:12:49,603 --> 00:12:54,007 What mysterious words! 36 00:13:14,294 --> 00:13:22,436 Brave Macbeth, King Duncan has just named you Thane of Cawdor. 37 00:13:24,238 --> 00:13:28,342 But how can he? That thane is living. 38 00:13:28,375 --> 00:13:34,381 No, he paid for his treason with his head! 39 00:13:36,216 --> 00:13:39,019 Hell has spoken! 40 00:13:41,722 --> 00:13:47,828 The witches' words came true! 41 00:14:05,646 --> 00:14:11,084 One prophecy has now proven true. 42 00:14:13,921 --> 00:14:19,593 Another promised the throne. 43 00:14:22,329 --> 00:14:29,269 Then why am I troubled by feelings of growing dread... 44 00:14:31,104 --> 00:14:38,178 ...these thoughts of bloodshed that rise within me? 45 00:14:39,780 --> 00:14:45,919 For though fate proffers the crown I long for... 46 00:14:48,922 --> 00:14:55,162 ...I will not seize it in greed or haste. 47 00:14:56,697 --> 00:15:04,037 Ambition and pride consume him as he aspires to royal power! 48 00:15:04,071 --> 00:15:07,908 One prophecy has now proven true. 49 00:15:09,276 --> 00:15:16,517 Often the devil tells us truths and then betrays us. 50 00:15:16,550 --> 00:15:20,654 Another promised the throne. 51 00:15:20,687 --> 00:15:24,825 He tempts us then sends us to hell. 52 00:15:24,892 --> 00:15:29,396 The prophecy promised me the throne. 53 00:15:34,334 --> 00:15:40,407 Then why am I troubled by these feelings of growing dread? 54 00:15:40,440 --> 00:15:43,143 Often the devil tells us truths and then betrays us. 55 00:15:43,177 --> 00:15:49,082 Why are thoughts of bloodshed rising within me? 56 00:15:50,717 --> 00:15:53,954 The spirit of hell deceives us. 57 00:15:53,987 --> 00:16:03,597 Although fate proffers the crown I long for, I will not seize it in greedy haste. 58 00:16:19,680 --> 00:16:25,018 I will not seize the crown in haste. 59 00:17:26,446 --> 00:17:28,182 Away they go! 60 00:17:30,117 --> 00:17:35,355 We'll meet again in thunder, lightning, or in rain. 61 00:17:38,258 --> 00:17:40,060 Away they go! 62 00:17:41,962 --> 00:17:46,934 Away we fly to the witches' Sabbath. 63 00:17:48,735 --> 00:17:56,910 There, Macbeth will seek us out, hoping to learn the future. 64 00:18:04,685 --> 00:18:10,791 Away, away, let's fly away! 65 00:18:18,799 --> 00:18:26,507 Macbeth will seek us out, hoping to learn the future. 66 00:19:39,947 --> 00:19:47,988 "I met them on the day of victory and was stunned by what they said." 67 00:19:49,590 --> 00:19:58,365 "When I was hailed Thane of Cawdor, their prophecy was fulfilled." 68 00:20:00,734 --> 00:20:05,973 "Then they foretold I would be king." 69 00:20:07,708 --> 00:20:11,111 "Conceal my secret in your heart." 70 00:20:14,815 --> 00:20:22,089 Ah, Macbeth, your spirit swells with ambition! 71 00:20:26,493 --> 00:20:34,434 But in your quest for greatness, will you dare resort to evil? 72 00:20:43,343 --> 00:20:50,584 The path to power is strewn with countless crimes. 73 00:20:55,756 --> 00:21:01,128 So woe to him who walks it... 74 00:21:01,628 --> 00:21:05,799 ...then lets doubt force him to retreat. 75 00:21:34,561 --> 00:21:44,972 Come, I am waiting to light a blaze which will fire up your courage. 76 00:21:51,311 --> 00:21:57,818 I will kindle in your spirit a fierce resolve... 77 00:21:59,987 --> 00:22:09,196 ...to do whatever bloody deed ambition thrusts upon you. 78 00:22:20,607 --> 00:22:27,147 The throne shall be yours, for it was promised... 79 00:22:29,049 --> 00:22:35,556 ...when the weird sisters foretold your fate. 80 00:22:37,457 --> 00:22:43,130 Why waver or hesitate? Accept it! 81 00:22:43,197 --> 00:22:48,001 Rise up and rule the land. 82 00:22:57,144 --> 00:23:02,082 Rise up and rule the land. 83 00:23:06,186 --> 00:23:12,326 Why waver or hesitate? Accept it! 84 00:23:29,977 --> 00:23:35,382 Rise up and rule the land! 85 00:25:00,467 --> 00:25:04,271 King Duncan arrives this evening. 86 00:25:05,472 --> 00:25:08,775 The king? Is Macbeth with him? 87 00:25:08,809 --> 00:25:14,081 He will escort the king. That much is certain, my lady. 88 00:25:15,849 --> 00:25:21,722 Prepare a welcome worthy of a sovereign. 89 00:25:34,001 --> 00:25:37,237 So Duncan will be here... 90 00:25:47,714 --> 00:25:52,152 ...here till daybreak! 91 00:26:04,831 --> 00:26:12,072 Arise, all you demons, you ministers of hell... 92 00:26:14,174 --> 00:26:23,350 ...who drive men to murder, to bloodshed and destruction! 93 00:26:32,492 --> 00:26:41,068 Let night wrap a dark cloak of stillness around us... 94 00:26:48,675 --> 00:26:58,452 ...and keep the knife from seeing the heart it soon will strike! 95 00:27:36,890 --> 00:27:43,864 Arise, all you demons, you ministers of hell... 96 00:27:45,866 --> 00:27:54,708 ...who drive men to murder, to bloodshed and destruction! 97 00:28:04,718 --> 00:28:12,526 Let night wrap a dark cloak of stillness around us... 98 00:28:22,402 --> 00:28:30,677 ...and keep the knife from seeing the heart it soon will strike! 99 00:30:04,638 --> 00:30:06,306 My noble lady! 100 00:30:06,340 --> 00:30:08,876 Lord Cawdor! 101 00:30:10,577 --> 00:30:12,346 The king will soon arrive. 102 00:30:12,379 --> 00:30:15,048 And stay till when? 103 00:30:15,115 --> 00:30:16,350 Tomorrow. 104 00:30:17,384 --> 00:30:23,390 Oh, may he never see tomorrow dawning! 105 00:30:30,297 --> 00:30:35,269 �What are you saying? �You don't understand me? 106 00:30:37,237 --> 00:30:40,340 I understand. 107 00:30:44,811 --> 00:30:46,880 And if the plan fails? 108 00:30:47,314 --> 00:30:51,952 We cannot fail if you are steadfast. 109 00:30:58,225 --> 00:30:59,493 The king! 110 00:31:02,696 --> 00:31:08,168 Now let us meet him with gracious smiles. 111 00:31:15,576 --> 00:31:19,546 Let us greet him as our guest. 112 00:33:37,117 --> 00:33:43,423 Tell my lady to prepare my nightly cup... 113 00:33:45,058 --> 00:33:50,130 ...and then sound a bell when it is ready. 114 00:34:08,949 --> 00:34:13,120 Is this a dagger which I see before me? 115 00:34:14,855 --> 00:34:18,492 Unless you are a dream, let me grasp you! 116 00:34:20,761 --> 00:34:23,530 You flee me? But still I see you! 117 00:34:29,736 --> 00:34:36,276 You urge me down a shadowy path... 118 00:34:38,979 --> 00:34:47,888 ...along the dark course I have already chosen. 119 00:34:52,626 --> 00:34:56,330 Horrible vision! 120 00:34:59,833 --> 00:35:07,908 Dripping blood, your sharp blade gleams. 121 00:35:18,619 --> 00:35:27,127 And yet, in truth, it's nothing but a dagger of my own creation. 122 00:35:31,365 --> 00:35:40,174 It's a mere illusion which deceives my eyes. 123 00:36:02,362 --> 00:36:10,404 Now half the earth lies silent, wrapped in deathly slumber. 124 00:36:14,141 --> 00:36:21,849 Now those intent on murder glide, ghostlike, through the shadows. 125 00:36:30,657 --> 00:36:35,696 It's the hour when witches consort with demons. 126 00:36:38,765 --> 00:36:49,109 Earth, sure and firm-set, silence my steps! 127 00:36:59,686 --> 00:37:04,491 I will do it! That bell invites me! 128 00:37:05,792 --> 00:37:08,996 But hear it not, Duncan. 129 00:37:09,897 --> 00:37:19,106 It is a knell that summons you to heaven or to hell. 130 00:37:54,908 --> 00:38:00,581 Slumber reigns all around us. 131 00:38:14,328 --> 00:38:18,565 Oh, sounds of grieving! 132 00:38:29,443 --> 00:38:38,285 The night owl cries a mournful farewell. 133 00:38:43,724 --> 00:38:47,761 Could Duncan have awakened before the fatal blow? 134 00:38:53,400 --> 00:38:57,137 It is finished. 135 00:39:11,084 --> 00:39:16,823 I heard somebody murmuring. Good wife, didn't you hear it? 136 00:39:16,890 --> 00:39:23,030 I only heard the owl's cry until you called out. 137 00:39:23,564 --> 00:39:26,834 �I thought I heard you. �Just now? 138 00:39:29,136 --> 00:39:32,840 Who's sleeping in the other room? 139 00:39:32,906 --> 00:39:34,975 His son, Prince Malcolm. 140 00:39:35,042 --> 00:39:38,345 How horrible, these bloodstains! 141 00:39:38,378 --> 00:39:40,848 Do not look at them. 142 00:39:45,886 --> 00:39:52,359 His men were praying in their sleep. 143 00:39:52,426 --> 00:39:58,699 As one cried, "God save us!" I tried to answer, "Amen." 144 00:39:58,765 --> 00:40:03,537 But as I did, that word froze on my lips. 145 00:40:05,272 --> 00:40:10,077 Why could I not say that last "Amen?" 146 00:40:11,245 --> 00:40:19,386 Your foolish fears will fade away as soon as daylight comes. 147 00:40:29,096 --> 00:40:37,638 And then, deep within me, a voice arose, calling: 148 00:40:41,542 --> 00:40:50,150 "A bed made of briars shall be yours now, Macbeth!" 149 00:40:55,222 --> 00:41:04,331 "In murdering Duncan, you have murdered sleep." 150 00:41:09,369 --> 00:41:15,609 "From now on, great Cawdor, you shall sleep no more." 151 00:41:22,015 --> 00:41:29,456 But then did you not hear another voice calling? 152 00:41:37,497 --> 00:41:44,371 "Macbeth, you are timid, despite your ambitions." 153 00:41:45,939 --> 00:41:52,646 "Fear makes you falter, your task yet unfinished..." 154 00:41:54,214 --> 00:42:01,088 "...as if you were merely a vain, boastful boy." 155 00:42:02,289 --> 00:42:08,962 Like angels of vengeance, men's voices will thunder... 156 00:42:09,029 --> 00:42:15,736 ...acclaiming the virtues of the king I have slain. 157 00:42:15,802 --> 00:42:21,508 His noble spirit falters, tormented, deluded. 158 00:42:24,978 --> 00:42:30,317 Could this man be the hero, the warrior of old? 159 00:42:48,936 --> 00:42:55,409 Like angels of vengeance, men's voices will thunder... 160 00:42:57,644 --> 00:43:04,017 ...acclaiming the virtues of the king I have slain. 161 00:43:09,356 --> 00:43:18,332 His noble spirit falters, tormented, deluded. 162 00:43:27,708 --> 00:43:37,050 Could this man be the hero, the warrior of old? 163 00:43:56,203 --> 00:44:03,177 Go back in with the dagger. Bloody his men so they seem guilty. 164 00:44:04,678 --> 00:44:06,680 I can't go back! 165 00:44:06,713 --> 00:44:08,282 Let me have it! 166 00:44:16,723 --> 00:44:20,594 Now every sound rouses terror. 167 00:44:23,230 --> 00:44:25,866 My hands are bloody! 168 00:44:25,899 --> 00:44:31,738 All the ocean could not wash away the stain. 169 00:44:36,343 --> 00:44:42,282 See, my hands are bloody, too, but I will wash them... 170 00:44:42,349 --> 00:44:44,484 ...and the deed will be forgotten. 171 00:44:45,853 --> 00:44:46,787 Do you hear? 172 00:44:48,055 --> 00:44:49,923 That knock again! 173 00:44:51,124 --> 00:44:59,566 We cannot invite suspicion. You must drive every fear away. 174 00:44:59,633 --> 00:45:07,140 How I long to purge my conscience and rouse you, murdered king! 175 00:45:07,207 --> 00:45:15,782 We cannot invite suspicion. You must drive every fear away. 176 00:45:49,750 --> 00:45:56,290 I was ordered to waken Duncan early and it is late already. 177 00:45:57,624 --> 00:46:00,961 Wait for me here, good Banquo. 178 00:46:13,941 --> 00:46:18,812 Oh, what a dreadful night! 179 00:46:23,283 --> 00:46:32,392 There, in the shadows, I heard mournful voices... 180 00:46:36,797 --> 00:46:43,871 ...voices of disaster and death. 181 00:46:49,142 --> 00:46:55,749 An owl was hooting sad auguries of evil... 182 00:46:58,719 --> 00:47:06,693 ...until the earth itself seemed to tremble. 183 00:47:17,571 --> 00:47:19,640 Oh, horror! 184 00:47:22,509 --> 00:47:24,211 What has happened? 185 00:47:27,748 --> 00:47:32,986 There! Go inside! You must see with your own eyes. 186 00:47:33,053 --> 00:47:35,689 I cannot say it! 187 00:47:43,330 --> 00:47:47,067 Awake, everyone! Hurry! 188 00:47:50,070 --> 00:47:52,739 This is treason in the highest! 189 00:47:56,210 --> 00:47:58,312 What is this uproar? 190 00:48:00,781 --> 00:48:02,382 Ah, we are lost! 191 00:48:03,650 --> 00:48:04,852 What is it? 192 00:48:05,519 --> 00:48:08,889 Tell us what happened? 193 00:48:11,758 --> 00:48:17,197 King Duncan has been killed by an assassin! 194 00:48:22,669 --> 00:48:31,311 Let the portals of Hades swing open and devour the whole of creation! 195 00:48:40,988 --> 00:48:49,796 May the accursed assassin feel the fire of heaven's wrath. 196 00:49:12,085 --> 00:49:18,992 God almighty, from whom nothing is hidden... 197 00:49:30,571 --> 00:49:37,144 ...help us, for we trust only in Thee. 198 00:49:49,790 --> 00:49:56,897 Pierce this darkness, we humbly beseech Thee... 199 00:50:05,706 --> 00:50:14,114 ...and let light rend the veil of this unending night. 200 00:50:26,026 --> 00:50:31,999 God almighty, from whom nothing is hidden... 201 00:50:35,435 --> 00:50:41,275 ...help us, for we trust only in Thee. 202 00:50:44,912 --> 00:50:53,554 Pierce this darkness, we humbly beseech Thee... 203 00:50:53,587 --> 00:51:01,395 ...and let light rend the veil of this unending night. 204 00:51:21,148 --> 00:51:31,458 Unleash Thy all-consuming anger, Thy just and righteous wrath. 205 00:51:38,065 --> 00:51:46,206 Let it fall upon the sinner, we implore Thee, almighty God. 206 00:51:53,013 --> 00:51:59,086 Brand him a traitor. 207 00:52:04,558 --> 00:52:13,433 Marked forever as was Cain, who first took another's life! 208 00:52:20,741 --> 00:52:27,948 May Your wrath fall upon the sinner.... 209 00:55:34,201 --> 00:55:41,775 Why do you keep to yourself, with worries as your only companions? 210 00:55:45,145 --> 00:55:48,882 What's done is done, remember that! 211 00:55:57,925 --> 00:56:05,165 The witches counseled truly, and now you are king. 212 00:56:07,100 --> 00:56:13,140 Malcolm's flight to England cast suspicion on him as the murderer. 213 00:56:15,175 --> 00:56:20,047 And his departure left you the throne. 214 00:56:20,113 --> 00:56:26,987 Remember, though, the witches said Banquo would father monarchs. 215 00:56:31,859 --> 00:56:35,395 Will his descendants rule someday? 216 00:56:38,398 --> 00:56:43,370 And was it for their sake that Duncan died? 217 00:56:44,972 --> 00:56:51,678 He and his son are still alive. 218 00:56:54,681 --> 00:57:00,721 However, neither one is immortal. 219 00:57:04,391 --> 00:57:08,128 Yes, that is true. 220 00:57:08,795 --> 00:57:14,868 More blood must flow to satisfy our purpose! 221 00:57:18,305 --> 00:57:21,008 Where? When? 222 00:57:21,074 --> 00:57:24,545 We must act this very night. 223 00:57:26,647 --> 00:57:34,321 But this time your resolve will not desert you? 224 00:57:43,664 --> 00:57:46,867 Banquo! 225 00:57:47,901 --> 00:57:54,408 Eternity opens its realm to you. 226 00:58:44,758 --> 00:58:52,699 Daylight is waning, dimming the firmament... 227 00:58:57,070 --> 00:59:04,678 ...as heaven's beacon flickers and falters. 228 00:59:09,516 --> 00:59:16,790 Night, long awaited, shrouds all in shadow... 229 00:59:20,794 --> 00:59:29,603 ...hiding the guilty hand that prepares to strike. 230 00:59:39,179 --> 00:59:41,615 Another murder! 231 00:59:48,055 --> 00:59:50,858 Another.... 232 00:59:53,627 --> 00:59:58,165 Yet we must do it! 233 01:00:00,067 --> 01:00:07,007 What was begun here must be completed. 234 01:00:20,454 --> 01:00:28,929 The dead have no desire for power. 235 01:00:41,175 --> 01:00:49,816 Sing them a requiem, sleep without end. 236 01:01:07,734 --> 01:01:14,641 Oh, the ecstasy of power! Now I wield you, royal scepter! 237 01:01:15,542 --> 01:01:21,048 You fulfill every human wish. 238 01:01:23,917 --> 01:01:28,889 Oh, the ecstasy of power! 239 01:01:30,357 --> 01:01:35,028 Now I wield you, royal scepter! 240 01:01:36,630 --> 01:01:43,270 You fulfill every human wish. 241 01:01:54,581 --> 01:01:57,284 He'll fall, and swiftly! 242 01:01:57,618 --> 01:02:06,693 He'll die, this man whose sons, they said, would reign. 243 01:03:16,129 --> 01:03:18,832 Who has sent you? 244 01:03:21,702 --> 01:03:23,103 Macbeth sent us. 245 01:03:23,136 --> 01:03:24,938 And why? 246 01:03:27,274 --> 01:03:29,977 To kill Banquo. 247 01:03:32,813 --> 01:03:35,516 When? Where? 248 01:03:36,416 --> 01:03:42,489 He'll be coming this way, and his son will be with him. 249 01:03:46,059 --> 01:03:49,196 Then remain here. All is well. 250 01:03:57,871 --> 01:04:03,076 Honest day must yield to stealthy night. 251 01:04:04,811 --> 01:04:10,017 May its darkness overwhelm all light. 252 01:04:11,818 --> 01:04:16,990 Hidden, silent, we await our prey. 253 01:04:18,725 --> 01:04:25,265 Tremble, Banquo, for soon you will see death reflected in a gleaming knife! 254 01:04:36,310 --> 01:04:41,548 Honest day must yield to stealthy night. 255 01:04:43,183 --> 01:04:48,555 May its darkness overwhelm all light. 256 01:04:50,290 --> 01:04:55,495 Hidden, silent, we await our prey. 257 01:04:57,297 --> 01:05:03,737 Tremble, Banquo, for soon you will see death reflected in a gleaming knife! 258 01:05:10,777 --> 01:05:12,412 Tremble, Banquo! 259 01:05:20,087 --> 01:05:24,925 Wrapped in silence, we will wait. 260 01:06:17,344 --> 01:06:26,320 Son, we must be cautious until we leave this dark place. 261 01:06:32,025 --> 01:06:39,900 My heart is gripped by nameless fears... 262 01:06:44,938 --> 01:06:52,880 ...filled with foreboding and dark suspicions. 263 01:07:12,299 --> 01:07:23,577 See how the heavy dusk descends with its deathly gloom. 264 01:07:30,450 --> 01:07:39,760 On such a somber night as this, the king was cruelly slain. 265 01:07:48,869 --> 01:08:01,982 Countless fears arise within me grimly warning of disaster. 266 01:08:09,990 --> 01:08:21,435 Then my mind is overcome by unbearable visions of terror. 267 01:08:52,099 --> 01:09:02,209 My mind is overcome by unbearable visions of terror. 268 01:09:57,097 --> 01:10:01,435 My son! Hurry, escape them! They have betrayed us! 269 01:11:13,407 --> 01:11:15,108 Hail to the king! 270 01:11:15,909 --> 01:11:19,613 I greet you, gracious nobles. 271 01:11:20,280 --> 01:11:21,949 Royal lady! 272 01:11:22,015 --> 01:11:26,887 I thank you for your greetings. 273 01:11:28,722 --> 01:11:35,028 Everyone to the table now. Take your appointed places. 274 01:11:35,062 --> 01:11:41,735 It is my honor to welcome you to our celebration. 275 01:11:41,768 --> 01:11:48,375 My lady shall be at my side, as suits a royal consort. 276 01:11:48,408 --> 01:11:54,448 But first, I'll ask a toast of her, honoring all our guests. 277 01:11:54,915 --> 01:12:00,587 I eagerly obey your royal command. 278 01:12:02,256 --> 01:12:07,995 And we raise a toast in turn, honoring you, our hosts. 279 01:12:42,896 --> 01:12:51,104 Let fine wine overflow every goblet, offering pleasure, banishing woe. 280 01:12:54,208 --> 01:13:01,348 Away hostility, disdain, and rancor. Let us be ruled by love alone. 281 01:13:10,624 --> 01:13:18,765 No better cure exists for any ailment than wine's renewal of simple joy. 282 01:13:21,335 --> 01:13:29,409 Everyone wants to be carefree, living for pleasure, banishing woe. 283 01:13:41,822 --> 01:13:46,660 Let's live for pleasure... 284 01:13:52,533 --> 01:13:58,105 ...and banish woe. 285 01:14:03,443 --> 01:14:12,119 Everyone wants to be carefree, living for pleasure, banishing woe. 286 01:14:30,470 --> 01:14:34,241 There's blood on your face. 287 01:14:35,442 --> 01:14:36,977 It's Banquo's. 288 01:14:37,010 --> 01:14:39,580 The deed is done? 289 01:14:40,447 --> 01:14:44,318 �And the child? �He escaped. 290 01:14:46,153 --> 01:14:49,122 �But Banquo? �Banquo is dead. 291 01:15:09,810 --> 01:15:16,316 Noble husband, what keeps you from joining our celebration? 292 01:15:16,383 --> 01:15:19,586 I am waiting for brave Banquo... 293 01:15:19,620 --> 01:15:26,527 ...to complete this honored circle of Scotland's most worthy nobles. 294 01:15:29,730 --> 01:15:33,200 Yet he promised to attend. 295 01:15:33,233 --> 01:15:36,336 I will take his place instead. 296 01:15:42,342 --> 01:15:48,415 Away! Who has done this? Which of you has done this? 297 01:15:50,050 --> 01:15:51,118 What is he saying? 298 01:15:51,151 --> 01:15:53,787 You cannot accuse me! 299 01:15:55,622 --> 01:16:00,460 Why do you glare so fiercely, as if to reproach me? 300 01:16:01,061 --> 01:16:02,863 Macbeth is not well. 301 01:16:04,698 --> 01:16:08,435 No, stay here. He soon will recover. 302 01:16:10,637 --> 01:16:13,307 What sort of man are you? 303 01:16:13,640 --> 01:16:19,313 A man with the courage to gaze upon something... 304 01:16:19,346 --> 01:16:24,985 ...that even the devil would shrink from in horror. 305 01:16:25,052 --> 01:16:29,990 Look! There! Don't you see it there? 306 01:16:33,293 --> 01:16:38,665 You walk among us, among the living! 307 01:16:39,299 --> 01:16:46,507 Then answer me... can the dead truly come back from the grave? 308 01:16:48,509 --> 01:16:53,146 Can murdered men return and haunt us? 309 01:16:55,616 --> 01:17:00,020 You speak like a madman. 310 01:17:01,154 --> 01:17:05,092 My eyes saw him clearly. 311 01:17:07,361 --> 01:17:14,168 Come back to the banquet. Our guests are uneasy. 312 01:17:16,303 --> 01:17:20,974 They need reassurance. 313 01:17:21,008 --> 01:17:27,814 My friends, please forgive me. Let's sing and be merry. 314 01:17:31,385 --> 01:17:35,522 And let's toast one another... 315 01:17:37,524 --> 01:17:46,200 ...including noble Banquo, though still absent from our feast. 316 01:18:07,788 --> 01:18:15,963 Let fine wine overflow every goblet. 317 01:18:19,199 --> 01:18:24,137 Away hostility, disdain, and rancor. 318 01:18:34,181 --> 01:18:39,086 No better cure exists for any ailment. 319 01:18:44,558 --> 01:18:52,266 A toast to Banquo, hero of heroes, prized by his country, honored by all. 320 01:19:14,621 --> 01:19:22,329 Go, hellish spirit! Back into Hades! Back into your grave! 321 01:19:25,098 --> 01:19:28,535 His bones are on fire. 322 01:19:31,471 --> 01:19:34,408 I see his blood boiling. 323 01:19:37,578 --> 01:19:43,650 His glance is so piercing it cuts to my heart. 324 01:19:43,717 --> 01:19:45,519 How terrifying! 325 01:19:46,787 --> 01:19:54,528 I do not lack daring! So come as a tiger, a menacing lion! 326 01:19:57,764 --> 01:20:05,672 No matter! I shall never tremble or give way to cowardly fear. 327 01:20:06,807 --> 01:20:11,278 But leave me! Begone, you horrible phantom! 328 01:20:30,531 --> 01:20:35,569 My strength is returning. 329 01:20:40,107 --> 01:20:44,111 You shame us, my lord. 330 01:21:25,352 --> 01:21:28,755 Blood will have blood. 331 01:21:30,257 --> 01:21:34,595 His ghost demands it. 332 01:21:36,129 --> 01:21:41,902 And I swear to him, he'll have it. 333 01:21:46,573 --> 01:21:54,781 I must tear through the veil that hides the future... 334 01:21:55,282 --> 01:22:02,623 ...and demand that the witches tell me everything they know. 335 01:22:09,563 --> 01:22:14,735 What fearful mysteries! He is tormented by phantoms. 336 01:22:17,804 --> 01:22:24,511 Cowardly husband, your own terror conjured those dreaded phantoms. 337 01:22:33,987 --> 01:22:40,394 What's done is done. The dead cannot return. 338 01:22:51,171 --> 01:22:56,009 I must leave this cursed land. 339 01:22:56,043 --> 01:23:00,581 The dead cannot return. 340 01:23:32,880 --> 01:23:37,618 The dead cannot return. 341 01:23:38,685 --> 01:23:45,993 What fearful mysteries! He is tormented by phantoms. 342 01:23:47,694 --> 01:23:51,431 Banquo's ghost demands my blood! 343 01:23:58,405 --> 01:24:05,712 I must tear through the veil that hides the future... 344 01:24:08,916 --> 01:24:14,121 ..and demand that the witches tell me everything they know. 345 01:24:27,734 --> 01:24:35,142 What fearful mysteries! He is tormented by phantoms. 346 01:24:40,747 --> 01:24:44,418 Guilty secrets...I will quit this land. 347 01:24:47,521 --> 01:24:53,727 I must tear through the veil that hides the future... 348 01:24:58,365 --> 01:25:04,004 ..and demand that the witches tell me everything they know. 349 01:28:11,825 --> 01:28:15,462 Thrice has the cat howled out a mating call. 350 01:28:18,665 --> 01:28:22,936 Thrice has the nightbird shrieked at the sky. 351 01:28:25,506 --> 01:28:31,044 Thrice has the porcupine wailed and whimpered. 352 01:28:31,078 --> 01:28:33,046 This is the moment! 353 01:28:33,747 --> 01:28:41,922 Come stir the cooking pot. And round and round we'll go. 354 01:28:47,628 --> 01:28:50,497 Sisters, to work now! 355 01:28:52,399 --> 01:28:55,035 The steam is rising higher. 356 01:28:55,068 --> 01:28:57,271 The cauldron foams and hisses. 357 01:29:02,476 --> 01:29:07,447 A toad fed on noxious weeds. 358 01:29:07,481 --> 01:29:12,219 Roots gathered as twilight falls. 359 01:29:12,286 --> 01:29:19,760 They'll mingle all together and make a broth of hell. 360 01:29:26,366 --> 01:29:31,104 A snake's tongue, a bat's wing. 361 01:29:31,171 --> 01:29:36,176 A wolf's fang, the blood of apes. 362 01:29:36,243 --> 01:29:43,450 They'll boil and simmer inside this broth of hell. 363 01:29:49,890 --> 01:29:54,661 The thumb of a strangled child. 364 01:29:54,695 --> 01:29:59,299 A tartar's ferocious heart. 365 01:29:59,366 --> 01:30:06,840 They'll bubble up and thicken our loathsome broth of hell. 366 01:30:10,611 --> 01:30:13,614 Boil! Boil! 367 01:30:17,117 --> 01:30:20,587 Come, you evil spirits of every hue, come and mix it all together! 368 01:30:20,654 --> 01:30:24,358 Come, you evil spirits of every hue, come and mix it all together! 369 01:30:24,391 --> 01:30:30,063 You alone possess the secret to complete it. 370 01:30:33,567 --> 01:30:41,041 Come, evil sprites of every hue. Come and mix it all together! 371 01:30:57,424 --> 01:31:00,994 Come and mix it all together! 372 01:31:13,607 --> 01:31:18,979 What are you doing, mysterious women? 373 01:31:20,681 --> 01:31:24,651 A deed without a name. 374 01:31:27,020 --> 01:31:34,695 By that devilish deed, I ask you to let me know my fate... 375 01:31:37,564 --> 01:31:43,837 ...though Satan's army rises up against high heaven. 376 01:31:50,077 --> 01:31:58,418 Would you learn of the future from unknowable forces... 377 01:32:03,524 --> 01:32:07,861 ...or else from us? 378 01:32:09,897 --> 01:32:20,474 Conjure anyone who has the power to illuminate my future. 379 01:32:53,740 --> 01:32:59,880 From all regions above and below us... 380 01:33:05,586 --> 01:33:11,425 ...errant spirits, we bid you assemble! 381 01:33:25,205 --> 01:33:28,208 Tell me, O spirit.... 382 01:33:29,176 --> 01:33:32,746 He knows your question. 383 01:33:32,779 --> 01:33:38,151 Do not ask it, but listen in silence. 384 01:33:41,188 --> 01:33:45,359 O Macbeth! 385 01:33:48,962 --> 01:33:53,433 Beware Macduff! 386 01:33:54,902 --> 01:33:57,905 You confirm my suspicions! 387 01:33:59,173 --> 01:34:01,208 One more question. 388 01:34:05,312 --> 01:34:09,249 He will not be questioned! 389 01:34:10,350 --> 01:34:15,122 Here's another, more powerful spirit. 390 01:34:25,365 --> 01:34:29,837 Keep your counsel and ponder his message. 391 01:34:34,808 --> 01:34:37,878 O Macbeth! 392 01:34:40,981 --> 01:34:45,686 Be ferocious, unfearing and bloody... 393 01:34:48,455 --> 01:34:53,393 ...for no man born of woman can harm you. 394 01:34:57,731 --> 01:35:05,372 O Macduff, I fear you no longer, and so I shall spare you! 395 01:35:09,643 --> 01:35:14,448 No, you'll die and so assure my safety... 396 01:35:14,515 --> 01:35:20,687 ...like a second shield that offers sure protection. 397 01:35:27,861 --> 01:35:33,200 Were those portents? That lightning, that thunder? 398 01:35:39,773 --> 01:35:45,245 It's a child, arrayed like a king, bearing a branch. 399 01:35:55,589 --> 01:35:58,025 Quiet and listen. 400 01:35:59,660 --> 01:36:08,235 Be bold and courageous, for you can never be defeated... 401 01:36:10,637 --> 01:36:18,645 ...till the day Birnam Wood, like an army, advances upon you. 402 01:36:26,453 --> 01:36:32,226 O joyous tidings! Most welcome prediction! 403 01:36:32,259 --> 01:36:37,464 No magic can do that! 404 01:36:37,497 --> 01:36:42,836 No magic exists that can set forests marching. 405 01:36:42,870 --> 01:36:46,974 No, that cannot happen. 406 01:36:50,143 --> 01:36:55,582 No forest can be set marching! That could never, never be! 407 01:36:57,651 --> 01:37:04,057 But tell me, the children of Banquo, will they ascend my throne? 408 01:37:05,058 --> 01:37:07,361 Do not ask it. 409 01:37:07,427 --> 01:37:09,997 I must know! 410 01:37:10,030 --> 01:37:12,666 You'll answer me...or die! 411 01:37:23,343 --> 01:37:27,648 Now the vision has vanished. 412 01:37:42,129 --> 01:37:44,264 Ghostly music! 413 01:37:48,068 --> 01:37:51,205 What is it? Speak! 414 01:37:52,806 --> 01:37:56,043 Appear to us! 415 01:38:14,628 --> 01:38:20,901 Then vanish like mists on the glen. 416 01:38:58,405 --> 01:39:03,043 Leave me, royal ghosts. 417 01:39:04,678 --> 01:39:09,683 Cursed descendants of Banquo! 418 01:39:11,018 --> 01:39:17,124 It pains me to look upon your dazzling crowns. 419 01:39:38,412 --> 01:39:44,751 Away, taunting vision, with your golden crowns! 420 01:39:58,932 --> 01:40:02,202 How many more will follow? 421 01:40:09,476 --> 01:40:11,044 A third one? 422 01:40:16,917 --> 01:40:18,252 A fourth? 423 01:40:23,423 --> 01:40:25,058 A fifth one? 424 01:40:48,148 --> 01:40:52,886 Oh, my darkest fears! 425 01:40:52,953 --> 01:40:58,892 The last is carrying a mirror... 426 01:41:01,862 --> 01:41:09,970 ...showing me a line of kings, stretching into the future. 427 01:41:12,639 --> 01:41:19,613 It's Banquo...taunting me with images of his royal descendants. 428 01:41:24,151 --> 01:41:28,689 Come, cursed offspring, I'll slay you! 429 01:41:34,494 --> 01:41:38,999 Ah! They have not been born yet! 430 01:41:46,907 --> 01:41:53,013 They've not yet been given life! 431 01:42:01,121 --> 01:42:07,528 Seeing his royal offspring fills me with dread. 432 01:42:59,947 --> 01:43:03,183 But will they live? 433 01:43:05,586 --> 01:43:09,590 They will live! 434 01:43:12,593 --> 01:43:17,030 Then I am lost! 435 01:43:25,706 --> 01:43:29,977 Come, healing spirits. 436 01:43:32,980 --> 01:43:40,420 Help the unhappy king regain his senses. 437 01:43:59,773 --> 01:44:02,643 Where am I? 438 01:44:04,945 --> 01:44:07,080 They've vanished. 439 01:44:09,349 --> 01:44:16,256 May this hour be cursed, reviled forever! 440 01:44:20,627 --> 01:44:21,929 The queen! 441 01:44:25,499 --> 01:44:28,902 At last I find you. What happened? 442 01:44:30,237 --> 01:44:34,441 I questioned the witches again. 443 01:44:34,508 --> 01:44:35,809 Their answer? 444 01:44:35,843 --> 01:44:38,579 "Beware Macduff." 445 01:44:39,847 --> 01:44:41,148 And then? 446 01:44:41,215 --> 01:44:44,551 "Fear none born of woman." 447 01:44:45,752 --> 01:44:50,257 "Until Birnam Wood marches, you'll be undefeated." 448 01:44:51,792 --> 01:44:59,032 But then came Banquo's progeny before me, wearing crowns! 449 01:44:59,066 --> 01:45:01,768 Delusion and falsehood! 450 01:45:03,103 --> 01:45:06,573 We'll wreak destruction on his offspring! 451 01:45:07,708 --> 01:45:12,246 Destruction! On Macduff, too, and all his family! 452 01:45:13,413 --> 01:45:17,417 We'll find the son of Banquo and slaughter him! 453 01:45:17,451 --> 01:45:21,688 All who oppose us will perish. 454 01:45:22,956 --> 01:45:31,198 Here at last is the fearless man I cherished! 455 01:45:40,974 --> 01:45:47,147 �Day of destruction and vengeance! �Dawn on the world in thunder! 456 01:45:47,181 --> 01:45:53,620 �Drown every thought but of murder! �Stun every heart into silence. 457 01:45:53,654 --> 01:45:58,892 Banish every feeling but vengeance! 458 01:46:01,195 --> 01:46:03,397 Vengeance! 459 01:46:05,432 --> 01:46:09,403 Day of destruction, arise! 460 01:46:10,971 --> 01:46:15,943 Fate has decreed it, and nothing can stop it. 461 01:46:20,547 --> 01:46:26,653 What we have started will be completed... 462 01:46:29,089 --> 01:46:33,560 ...as it began� in blood! 463 01:46:36,363 --> 01:46:43,604 Vengeance, ruthless vengeance. Now, in this hour of death...vengeance! 464 01:50:16,683 --> 01:50:20,053 Oppressed homeland! 465 01:50:37,271 --> 01:50:45,445 We can no longer call you our mother. 466 01:50:58,725 --> 01:51:09,837 Your cradle has become an empty, silent tomb. 467 01:51:36,830 --> 01:51:46,507 Homeless orphans, weeping widows are fleeing from the tyrant's forces. 468 01:51:56,683 --> 01:52:07,728 With the dawn of each new morning, heaven hears our tearful cry. 469 01:52:16,403 --> 01:52:26,113 And it seems to echo in condolence... 470 01:52:36,423 --> 01:52:46,633 ...with an infinite compassion for our sorrows, oppressed homeland. 471 01:53:04,751 --> 01:53:10,924 Let the bell toll our mourning... 472 01:53:26,440 --> 01:53:35,649 ...though we dare not cry for the dying and the dead. 473 01:54:19,860 --> 01:54:22,796 Oppressed homeland. 474 01:54:30,237 --> 01:54:35,475 Country we hold dear. 475 01:54:47,721 --> 01:54:50,891 Our homeland! 476 01:55:38,839 --> 01:55:44,211 O my children! My precious children! 477 01:55:46,280 --> 01:55:52,953 Left to that tyrant, you were viciously slaughtered. 478 01:55:56,123 --> 01:56:03,163 And as you perished, you saw your mother murdered. 479 01:56:10,003 --> 01:56:18,312 Why did I leave my wife and children to the mercy of the tiger's claws? 480 01:56:46,607 --> 01:56:54,982 There was no loving father there, no one who could protect you... 481 01:56:59,419 --> 01:57:09,263 ...when those remorseless killers came to do the monster's will. 482 01:57:14,001 --> 01:57:18,338 I am far away, in exile. 483 01:57:20,007 --> 01:57:24,077 I never heard you calling. 484 01:57:26,813 --> 01:57:37,124 I never heard you cry in pain or take your last breath. 485 01:57:44,598 --> 01:57:53,674 Let me confront my enemy! Then, Lord, if he escapes me... 486 01:57:56,677 --> 01:58:04,718 ...if You must grant him mercy, then pardon what I cannot! 487 01:58:34,414 --> 01:58:41,822 If You must grant him mercy, then pardon what I cannot. 488 01:59:39,713 --> 01:59:42,049 Over there, what forest is that? 489 01:59:43,116 --> 01:59:46,186 That is Birnam Wood, Your Highness. 490 01:59:46,220 --> 01:59:52,326 Have our soldiers cut down branches to conceal us as we march. 491 01:59:53,060 --> 01:59:56,163 Very soon you'll have your vengeance. 492 01:59:56,530 --> 01:59:59,700 I cannot have it. He has no children. 493 01:59:59,733 --> 02:00:06,807 If you truly love your country, take up arms and follow me. 494 02:00:13,046 --> 02:00:18,652 Our enslaved land calls to you to free her. 495 02:00:19,152 --> 02:00:23,290 So brothers, come! Rise up to rescue the oppressed. 496 02:00:25,292 --> 02:00:31,231 Our native land, in bondage, implores you to free her. 497 02:00:31,265 --> 02:00:36,970 So brothers, come! Rise up to rescue our people. 498 02:00:37,004 --> 02:00:43,243 Heaven's anger will destroy the villain. 499 02:00:49,583 --> 02:00:55,022 For God himself is weary of so many crimes! 500 02:01:11,805 --> 02:01:15,876 So brothers, come! Rise up to rescue our people. 501 02:01:32,960 --> 02:01:36,930 Rise up to rescue our people. 502 02:05:53,954 --> 02:05:58,692 Two nights we've waited in vain. 503 02:06:02,963 --> 02:06:07,568 Tonight she will appear. 504 02:06:09,937 --> 02:06:16,310 What was she saying in her sleep? 505 02:06:18,879 --> 02:06:25,552 I don't dare repeat it to any living soul. 506 02:06:44,905 --> 02:06:48,609 What light is that? 507 02:06:49,610 --> 02:06:54,882 A light she keeps always by her bedside. 508 02:07:13,333 --> 02:07:17,838 Her eyes are open and staring. 509 02:07:22,075 --> 02:07:26,713 And yet they see nothing. 510 02:07:33,320 --> 02:07:36,523 Why does she rub her hands? 511 02:07:38,992 --> 02:07:42,629 She thinks she's washing them. 512 02:08:01,682 --> 02:08:04,551 There's a stain here. 513 02:08:06,954 --> 02:08:10,190 I can still see it. 514 02:08:14,428 --> 02:08:19,800 Out, damned spot! Begone, I curse you! 515 02:08:24,071 --> 02:08:26,874 One...two.... 516 02:08:29,142 --> 02:08:32,513 The hour has sounded. 517 02:08:34,948 --> 02:08:38,018 You're afraid? 518 02:08:42,389 --> 02:08:45,826 You won't go in? 519 02:08:50,364 --> 02:08:56,069 Are you brave or a coward? 520 02:09:01,708 --> 02:09:04,411 How shameful! 521 02:09:07,047 --> 02:09:09,816 Go in, and quickly! 522 02:09:13,120 --> 02:09:20,327 Who would imagine that the old man... 523 02:09:24,965 --> 02:09:29,803 ...would have so much blood in him? 524 02:09:53,861 --> 02:09:55,629 Did you hear? 525 02:09:59,499 --> 02:10:03,370 The Thane of Fife... 526 02:10:04,638 --> 02:10:10,110 ...did he not have a wife and children? 527 02:10:15,082 --> 02:10:17,417 But where are they? 528 02:10:25,058 --> 02:10:28,629 Why can't I clean them... 529 02:10:33,066 --> 02:10:41,141 ...clean these hands, these hands of mine? 530 02:10:56,156 --> 02:10:58,392 God above! 531 02:11:03,964 --> 02:11:10,671 There's blood on them. I still smell it! 532 02:11:14,274 --> 02:11:24,017 No balm or fragrance, nor the perfumes of Arabia... 533 02:11:31,892 --> 02:11:42,269 ...could make this little hand smell sweet and clean again. 534 02:12:10,564 --> 02:12:14,368 Go in and put on your nightgown. 535 02:12:27,114 --> 02:12:34,388 Banquo's gone. He's dead and buried. 536 02:12:36,223 --> 02:12:42,930 And the dead cannot return. 537 02:12:56,777 --> 02:12:59,079 Do you hear? 538 02:13:02,049 --> 02:13:09,823 To bed, to bed now! What's done cannot be undone. 539 02:13:21,134 --> 02:13:23,837 Someone's knocking! 540 02:13:26,039 --> 02:13:34,348 Macbeth, away now, lest they see you pale with guilt. 541 02:13:43,090 --> 02:13:44,625 Someone's knocking! 542 02:13:45,225 --> 02:13:47,094 Macbeth, away now! 543 02:13:59,506 --> 02:14:05,145 Do not let them see your guilty face. 544 02:16:39,199 --> 02:16:46,273 Traitors! With England, you conspire against me! 545 02:16:47,641 --> 02:16:52,513 But the oracle's words assure me. 546 02:16:54,114 --> 02:17:04,758 "Be ferocious, unfearing and bloody, for no man born of woman can harm you." 547 02:17:09,763 --> 02:17:17,704 I've no cause to fear you, or the son who is your leader. 548 02:17:20,140 --> 02:17:26,313 This assault decides it. It will bolster my power... 549 02:17:30,384 --> 02:17:34,421 ...or destroy me completely. 550 02:17:41,862 --> 02:17:51,138 And yet I feel the very life within me beginning to wither away. 551 02:18:21,101 --> 02:18:29,176 No pity, respect, or honor, the comforts of age men hope for... 552 02:18:42,222 --> 02:18:49,763 ...none will be yours in days to come, when time takes its final toll. 553 02:19:23,297 --> 02:19:31,171 Nor shall men mark your passing with gentle words of mourning. 554 02:19:42,482 --> 02:19:52,726 No, only curses will echo over your barren grave. 555 02:20:23,423 --> 02:20:29,963 Your grave will be barren. 556 02:20:38,338 --> 02:20:47,047 Only curses will echo there! 557 02:21:08,902 --> 02:21:16,810 Only curses will echo over your barren grave. 558 02:22:19,773 --> 02:22:21,575 What is that crying? 559 02:22:29,950 --> 02:22:32,386 The queen is dead. 560 02:22:33,253 --> 02:22:36,790 What does life matter? 561 02:22:38,458 --> 02:22:47,301 It is a tale told by an idiot full of sound and fury, signifying nothing. 562 02:22:53,540 --> 02:22:56,510 Sire! Ah, Sire! 563 02:22:56,543 --> 02:22:59,179 Speak up! What is it? 564 02:22:59,213 --> 02:23:04,751 Birnam Wood marches against us! 565 02:23:05,919 --> 02:23:09,122 So demons conspired to trick me! 566 02:23:09,156 --> 02:23:12,292 Give me a weapon! 567 02:23:18,298 --> 02:23:23,804 On to battle! 568 02:23:31,512 --> 02:23:36,750 To death! 569 02:23:41,221 --> 02:23:45,025 To death or to victory! 570 02:24:16,790 --> 02:24:20,360 Cast down those branches! Raise your weapons! 571 02:24:21,128 --> 02:24:22,563 I'll lead you! 572 02:24:59,600 --> 02:25:02,970 You, the murderer who killed my family! 573 02:25:03,003 --> 02:25:06,907 Man born of woman, I do not fear you! 574 02:25:06,974 --> 02:25:11,111 But you're wrong! I was cut from my mother's womb! 575 02:25:28,629 --> 02:25:35,068 O day of horror! Heaven save our children! 576 02:25:43,510 --> 02:25:45,746 Peace is restored. 577 02:26:10,003 --> 02:26:15,642 We've triumphed! 578 02:26:29,957 --> 02:26:32,559 Where has the tyrant fled? 579 02:26:32,993 --> 02:26:35,996 He lies there, where I killed him. 580 02:26:38,198 --> 02:26:44,071 God save the king! 581 02:27:00,521 --> 02:27:06,226 Macbeth...where is Macbeth? Where is the tyrant now? 582 02:27:07,861 --> 02:27:13,967 Laid low by heaven's wrath, by God victorious. 583 02:27:16,904 --> 02:27:22,809 A hero led us here and cut the traitor down. 584 02:27:24,545 --> 02:27:30,350 We honor him who saved our homeland and our monarch. 585 02:27:32,019 --> 02:27:37,891 A hero led us here and cut the traitor down. 586 02:27:39,493 --> 02:27:45,365 We honor him who saved our homeland and our monarch. 587 02:27:47,201 --> 02:27:52,840 Macbeth...where is Macbeth? Where is the tyrant now? 588 02:27:54,641 --> 02:28:00,380 Laid low by heaven's wrath, by God victorious. 589 02:28:00,414 --> 02:28:07,788 May our hymn rise up to Thee, O just, avenging God... 590 02:28:07,821 --> 02:28:14,461 ...as we affirm our fealty to the man who set us free. 591 02:28:14,494 --> 02:28:21,802 Now Scotland and its king salute the dawning day of peace. 592 02:28:29,543 --> 02:28:35,415 A hero led us here and cut the traitor down. 593 02:28:36,884 --> 02:28:42,422 We honor him who saved our homeland and our monarch. 594 02:28:42,456 --> 02:28:50,030 May our hymn rise up to Thee, O just, avenging God.46623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.