Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,254 --> 00:00:13,483
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:13,483 --> 00:00:14,754
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:14,754 --> 00:00:16,084
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:00:17,424 --> 00:00:19,053
(Episode 31)
7
00:00:36,773 --> 00:00:38,004
Thank you for your hard work.
8
00:00:44,914 --> 00:00:46,213
Do not worry.
9
00:00:49,984 --> 00:00:52,694
We will win.
10
00:00:56,864 --> 00:00:58,094
Harder!
11
00:00:58,094 --> 00:01:00,993
(Army)
12
00:01:01,493 --> 00:01:03,834
The people are picking up their spears
to join the army voluntarily.
13
00:01:04,633 --> 00:01:08,003
Women are helping out by carrying stones
for they cannot fight.
14
00:01:19,413 --> 00:01:21,514
The whole of Goryeo has become one.
15
00:01:22,753 --> 00:01:24,024
Now,
16
00:01:25,624 --> 00:01:27,553
we deserve to win.
17
00:01:36,563 --> 00:01:38,803
- Let us begin.
- Yes, Your Majesty.
18
00:01:40,934 --> 00:01:42,574
To hold out until our army arrives,
19
00:01:42,673 --> 00:01:45,274
we will have to defend against
Khitan's attacks for at least three days.
20
00:01:46,044 --> 00:01:48,514
I will station the remaining soldiers
evenly among the people...
21
00:01:48,813 --> 00:01:50,514
so that they can lead and guide them
through the battle.
22
00:01:50,514 --> 00:01:52,184
Yes, do that.
23
00:01:52,413 --> 00:01:55,583
Before that, we must stop
Khitan's reconnaissance activities first.
24
00:01:55,884 --> 00:01:57,723
By tomorrow, the advance group
of the Khitan army will arrive...
25
00:01:58,083 --> 00:01:59,923
to spy out Gaegyeong.
26
00:02:00,553 --> 00:02:02,363
Very soon, they will find out...
27
00:02:02,563 --> 00:02:05,094
that there are only a few elite soldiers
left in Gaegyeong.
28
00:02:05,663 --> 00:02:09,533
Then the main army
will launch an attack immediately.
29
00:02:09,533 --> 00:02:12,833
So, we should stop
the advance group first.
30
00:02:12,973 --> 00:02:14,003
Yes, Your Majesty.
31
00:02:14,234 --> 00:02:16,443
We must wipe them out...
32
00:02:16,443 --> 00:02:19,514
so that their main army cannot find out
about our current situation...
33
00:02:19,514 --> 00:02:21,043
right away.
34
00:02:21,813 --> 00:02:22,844
Yes.
35
00:02:23,114 --> 00:02:26,313
We must do that if we can delay
their attack by even just one day.
36
00:02:26,913 --> 00:02:29,124
Only then can we minimize
the harm done to the people.
37
00:02:29,924 --> 00:02:31,353
Yes, Your Majesty.
38
00:02:34,723 --> 00:02:36,094
How many soldiers...
39
00:02:37,094 --> 00:02:38,193
are in the advance group?
40
00:02:38,193 --> 00:02:40,133
The scout unit...
41
00:02:40,464 --> 00:02:42,364
normally consists of 300 light cavalrymen.
42
00:02:44,204 --> 00:02:48,133
That is more than we can handle
at the moment.
43
00:02:48,133 --> 00:02:51,973
We presently have 100 cavalrymen
remaining in Gaegyeong.
44
00:02:52,913 --> 00:02:54,774
I will fight the enemy with them.
45
00:03:01,313 --> 00:03:04,353
Please leave it to me. I can do this.
46
00:03:11,663 --> 00:03:12,693
All right, then.
47
00:03:13,964 --> 00:03:15,163
I will leave it in your hands.
48
00:03:26,344 --> 00:03:27,943
Leave now.
49
00:03:28,274 --> 00:03:31,084
Divide the troops approaching Gaegyeong
into five units...
50
00:03:31,383 --> 00:03:32,883
and thoroughly scope out...
51
00:03:33,253 --> 00:03:36,454
the outer fortress in Gaegyeong
from all directions.
52
00:03:36,584 --> 00:03:37,624
Yes, Commander.
53
00:04:14,654 --> 00:04:16,723
Go! Giddyap!
54
00:04:17,624 --> 00:04:20,693
The advance group of the enemy's cavalry
is approaching Gaegyeong.
55
00:04:24,763 --> 00:04:26,073
We will return safely.
56
00:04:39,483 --> 00:04:42,014
To thoroughly look over the Naseong Wall
from all directions,
57
00:04:42,014 --> 00:04:44,024
they will surely have to split up
into smaller units.
58
00:04:44,183 --> 00:04:46,723
Right. If they split up
into a dozen units or so,
59
00:04:46,894 --> 00:04:48,594
we can outnumber them.
60
00:04:49,324 --> 00:04:52,564
I will take the mountain trail
and block their exit route.
61
00:04:53,033 --> 00:04:54,834
I will not let even one of them
escape unscathed.
62
00:04:55,163 --> 00:04:58,004
We will slay every single one of them
before they reach the exit route.
63
00:04:59,334 --> 00:05:00,334
- Let us go.
- Yes.
64
00:05:06,274 --> 00:05:07,714
Remove your armor, all of you.
65
00:05:07,973 --> 00:05:09,613
You must run as fast as you can.
66
00:05:09,714 --> 00:05:10,783
- Yes, sir!
- Yes, sir!
67
00:05:16,353 --> 00:05:17,423
Hurry.
68
00:05:42,283 --> 00:05:44,314
- Giddyap!
- Go!
69
00:05:44,584 --> 00:05:46,353
- Move it!
- Giddyap!
70
00:05:52,084 --> 00:05:53,394
- Giddyap!
- Faster!
71
00:05:56,623 --> 00:05:57,964
- Go!
- Go!
72
00:06:09,274 --> 00:06:12,514
- I see a Khitan soldier!
- A Khitan soldier is here!
73
00:06:16,483 --> 00:06:18,314
- A Khitan soldier is here!
- Shoot!
74
00:06:19,954 --> 00:06:20,954
Go!
75
00:06:32,933 --> 00:06:33,993
Yes.
76
00:06:33,993 --> 00:06:36,163
I saw a bunch of women moving stones.
77
00:06:36,163 --> 00:06:38,334
I did not even see ten soldiers.
78
00:06:40,334 --> 00:06:43,103
Then we will wipe them all out tonight.
79
00:06:43,103 --> 00:06:46,944
Yes, let us all have a drink tonight
with Goryeo's court ladies by our sides.
80
00:07:02,623 --> 00:07:04,123
Over there! Turn around!
81
00:07:04,123 --> 00:07:05,423
- Let us go!
- Giddyap!
82
00:07:05,423 --> 00:07:06,834
Get into formation!
83
00:07:06,964 --> 00:07:08,634
- Go!
- Giddyap!
84
00:07:47,103 --> 00:07:50,144
As the Field Commander said,
Gaegyeong is empty.
85
00:07:50,373 --> 00:07:54,314
Yes, I do not see any soldiers.
86
00:07:54,314 --> 00:07:57,844
Let us hurry back and deliver the news
to the Field Commander.
87
00:07:57,844 --> 00:07:58,844
Yes, sir.
88
00:08:20,004 --> 00:08:21,074
Hey.
89
00:08:21,873 --> 00:08:22,944
What happened?
90
00:08:24,404 --> 00:08:25,543
Where are the horses?
91
00:08:29,983 --> 00:08:31,043
It is the Goryeo army!
92
00:08:38,423 --> 00:08:41,094
It is those men! Kill them!
93
00:09:56,363 --> 00:09:57,434
Die!
94
00:10:13,914 --> 00:10:16,653
Now then. Get on your horses now!
95
00:10:17,023 --> 00:10:18,054
- Yes, sir.
- Yes, sir.
96
00:10:30,064 --> 00:10:31,804
Where are the other units?
97
00:10:32,363 --> 00:10:34,633
Why have they not gathered
when it is almost time?
98
00:10:35,273 --> 00:10:36,344
General!
99
00:10:37,773 --> 00:10:39,814
- What is it?
- It is the Goryeo army.
100
00:10:39,814 --> 00:10:42,684
Goryeo's mounted troops appeared
and attacked us!
101
00:10:42,684 --> 00:10:44,944
- How many were there?
- Around 100.
102
00:10:44,944 --> 00:10:46,814
Do you mean you were defeated by just 100?
103
00:10:46,814 --> 00:10:49,924
They suddenly appeared from the rear.
We had nowhere to run.
104
00:10:49,924 --> 00:10:52,653
Our men have scattered
and are being chased.
105
00:10:52,653 --> 00:10:54,794
General. We must help them at once.
106
00:10:55,094 --> 00:10:58,223
No. In the worst-case scenario,
even our retreat path could get blocked.
107
00:10:58,763 --> 00:10:59,863
Let us return now.
108
00:10:59,964 --> 00:11:02,334
We must inform the Commander
that Gaegyeong is empty.
109
00:11:02,334 --> 00:11:03,403
Understood.
110
00:11:14,773 --> 00:11:15,914
Make haste!
111
00:11:16,013 --> 00:11:17,483
We must get out of here immediately!
112
00:11:46,214 --> 00:11:47,243
Take aim.
113
00:12:07,993 --> 00:12:09,464
Shoot!
114
00:12:16,273 --> 00:12:17,603
Arrows!
115
00:12:25,613 --> 00:12:27,983
- Keep shooting!
- Kill every one of them!
116
00:12:50,544 --> 00:12:53,444
Disperse!
At least one of us must return alive!
117
00:13:14,664 --> 00:13:16,003
Mounted troops!
118
00:13:18,704 --> 00:13:20,473
Charge!
119
00:14:05,483 --> 00:14:06,554
Great work.
120
00:14:47,794 --> 00:14:48,993
We are back.
121
00:14:57,263 --> 00:14:58,363
How did it go?
122
00:14:59,204 --> 00:15:00,804
All of them have been killed.
123
00:15:07,544 --> 00:15:09,314
We have earned a day.
124
00:15:09,314 --> 00:15:11,814
The Khitan's main army will not attack us
tonight.
125
00:15:12,883 --> 00:15:16,223
Once the day breaks tomorrow,
they will send the scouts...
126
00:15:16,223 --> 00:15:17,853
to spy on Gaegyeong again.
127
00:15:24,393 --> 00:15:27,534
Is that so? You have done well.
128
00:15:33,503 --> 00:15:36,603
The Goryeo army
must have surely attacked them.
129
00:15:36,844 --> 00:15:41,013
It seems a large Goryeo army is stationed
in Gaegyeong.
130
00:15:41,013 --> 00:15:42,414
That is impossible.
131
00:15:42,983 --> 00:15:45,684
A great army of 200,000 soldiers
traveled up north.
132
00:15:45,684 --> 00:15:48,353
There must be a maximum
of 1,000 to 2,000 soldiers...
133
00:15:48,684 --> 00:15:50,353
in Gaegyeong.
134
00:15:51,483 --> 00:15:53,653
Like a fool,
the advance army was defeated...
135
00:15:54,123 --> 00:15:55,824
by that small number.
136
00:15:55,824 --> 00:15:58,623
But when His Majesty led the war,
137
00:15:58,623 --> 00:16:00,893
Goryeo had 300,000 soldiers.
138
00:16:02,594 --> 00:16:05,263
At least 100,000 must be in Gaegyeong...
139
00:16:07,873 --> 00:16:09,844
This is what they are after.
140
00:16:10,544 --> 00:16:13,643
It is their trick to blind us
and buy time.
141
00:16:16,584 --> 00:16:18,383
Gather the soldiers.
142
00:16:18,914 --> 00:16:21,113
We are to attack Gaegyeong at once.
143
00:16:21,383 --> 00:16:23,584
We cannot do that, Commander.
144
00:16:23,883 --> 00:16:26,653
The scouts should be sent again
to observe Goryeo.
145
00:16:26,653 --> 00:16:28,824
He is right. If we attack rashly...
146
00:16:28,824 --> 00:16:31,094
and face the enemy's great army,
it will be bad.
147
00:16:31,094 --> 00:16:33,493
We will go to war. This is an order.
148
00:16:34,964 --> 00:16:36,363
- Yes, Commander.
- Yes, Commander.
149
00:17:02,223 --> 00:17:03,324
What are you doing?
150
00:17:07,263 --> 00:17:08,294
- Your Majesty.
- Your Majesty.
151
00:17:09,393 --> 00:17:12,233
We are making armor for the people.
152
00:17:12,233 --> 00:17:14,403
Making armor is not easy.
153
00:17:14,834 --> 00:17:16,643
You will not make many like this.
154
00:17:16,873 --> 00:17:20,213
We are trying to make
at least one more armor for the people.
155
00:17:20,443 --> 00:17:24,344
Only then will the enemy think
there are many elite soldiers.
156
00:17:43,734 --> 00:17:46,274
You do not have to give us a hand,
Your Majesty.
157
00:17:46,903 --> 00:17:48,433
I, too, am Goryeo's subject.
158
00:17:49,034 --> 00:17:50,474
And His Majesty's wife.
159
00:17:51,903 --> 00:17:53,544
That was not what I meant.
160
00:17:54,213 --> 00:17:55,744
What about Heum?
161
00:17:55,744 --> 00:17:57,613
His nanny is putting him to sleep.
162
00:17:58,683 --> 00:18:00,353
Like His Majesty,
163
00:18:00,653 --> 00:18:02,814
he was born during the war.
164
00:18:05,153 --> 00:18:07,254
How can the war go on for so long?
165
00:18:07,623 --> 00:18:09,153
A child was born,
166
00:18:10,024 --> 00:18:12,024
and that child became a father,
167
00:18:12,893 --> 00:18:14,334
yet the war still goes on.
168
00:18:17,304 --> 00:18:18,903
It will end now.
169
00:18:20,103 --> 00:18:21,734
We will win.
170
00:18:21,903 --> 00:18:25,873
Do you still say so
when we are in a dire situation again?
171
00:18:26,044 --> 00:18:27,713
This time, Your Majesty and I...
172
00:18:28,074 --> 00:18:30,443
are making this armor together.
173
00:18:32,744 --> 00:18:34,413
That is why we will win.
174
00:18:40,423 --> 00:18:41,453
Commander!
175
00:18:45,264 --> 00:18:48,193
Commander, the soldiers are
unable to keep up.
176
00:18:49,663 --> 00:18:52,004
The procession has gotten too far behind.
177
00:18:52,133 --> 00:18:54,403
We must stop here and regroup.
178
00:18:57,403 --> 00:18:59,244
How far have the mounted troops gotten?
179
00:18:59,244 --> 00:19:01,643
They will arrive in Gaegyeong by sunrise.
180
00:19:06,584 --> 00:19:08,353
Giddyap!
181
00:19:08,754 --> 00:19:10,284
Giddyap!
182
00:19:13,024 --> 00:19:15,153
Giddyap!
183
00:19:17,594 --> 00:19:18,623
Giddyap!
184
00:19:20,363 --> 00:19:22,633
- Giddyap!
- Giddyap!
185
00:19:22,863 --> 00:19:24,703
- Giddyap!
- Giddyap!
186
00:19:27,133 --> 00:19:29,534
Make haste!
187
00:19:44,084 --> 00:19:46,494
The left guards go north,
and the right guards go south...
188
00:19:46,494 --> 00:19:47,693
to attack the fortress.
189
00:19:47,693 --> 00:19:49,494
- Yes, Field Commander.
- Yes, Field Commander.
190
00:19:49,494 --> 00:19:52,494
We will conquer Gaegyeong
before sunrise...
191
00:19:53,064 --> 00:19:54,834
and capture the King of Goryeo!
192
00:19:54,834 --> 00:19:56,564
- Yes, Field Commander!
- Yes, Field Commander!
193
00:19:56,663 --> 00:19:57,663
Let us go!
194
00:19:57,663 --> 00:20:00,034
- Giddyap!
- Giddyap!
195
00:20:02,034 --> 00:20:03,344
Giddyap!
196
00:20:04,004 --> 00:20:06,814
Thankfully, we have defeated
the advance troops of Khitan.
197
00:20:07,873 --> 00:20:10,984
However, we cannot relax just yet.
198
00:20:11,883 --> 00:20:15,084
They will send a group of scouts
once the sun comes up.
199
00:20:15,713 --> 00:20:18,683
No, even tonight,
200
00:20:19,484 --> 00:20:20,724
they might send more soldiers.
201
00:20:21,724 --> 00:20:25,564
They lost 300 men,
so they will probably send a lot more.
202
00:20:26,834 --> 00:20:30,564
Then, they will eventually find out
that Gaegyeong is empty.
203
00:20:30,603 --> 00:20:34,173
Yes, we will not be able to avoid that.
204
00:20:38,173 --> 00:20:41,113
If the main troops of Khitan attack,
205
00:20:43,544 --> 00:20:45,713
how much damage will our people face?
206
00:20:45,883 --> 00:20:47,213
I am sorry to say so,
207
00:20:48,153 --> 00:20:50,324
but there will be mountains of dead.
208
00:20:50,984 --> 00:20:52,683
Even during one night,
209
00:20:53,393 --> 00:20:55,254
we will lose around 10,000 people.
210
00:20:56,663 --> 00:20:57,693
Did you say 10,000?
211
00:20:57,693 --> 00:20:59,994
Yes, that is right.
212
00:21:04,564 --> 00:21:05,564
Your Majesty.
213
00:21:06,504 --> 00:21:10,403
The people are already determined
to face death.
214
00:21:12,143 --> 00:21:15,314
Even still, we cannot let
such a huge sacrifice happen.
215
00:21:16,074 --> 00:21:18,014
We need some other plans.
216
00:21:19,443 --> 00:21:20,984
A way to make the enemy turn back...
217
00:21:21,754 --> 00:21:23,724
without the sacrifice of our people.
218
00:21:24,024 --> 00:21:26,353
We know well how you feel, Your Majesty,
219
00:21:27,054 --> 00:21:29,294
but such a plan does not exist.
220
00:21:30,163 --> 00:21:33,024
Unless the great army of Goryeo
suddenly appears before our eyes,
221
00:21:34,094 --> 00:21:37,064
there is no way to escape
the current situation.
222
00:21:48,274 --> 00:21:49,814
What if we trick the enemy...
223
00:21:51,213 --> 00:21:52,913
into thinking the army has arrived?
224
00:21:55,913 --> 00:21:58,484
If the great army of Goryeo
really were to appear,
225
00:21:58,653 --> 00:21:59,683
what do you think...
226
00:22:00,853 --> 00:22:02,224
the enemy would do?
227
00:22:02,754 --> 00:22:05,123
I am sure they will retreat.
228
00:22:05,963 --> 00:22:07,693
In the north, the Supreme Commander...
229
00:22:07,693 --> 00:22:10,203
is coming down with 200,000 soldiers.
230
00:22:10,403 --> 00:22:13,834
But if they suddenly see
the Goryeo army before their eyes,
231
00:22:15,103 --> 00:22:18,304
the enemy will only end up surrounded.
232
00:22:20,274 --> 00:22:21,314
Then,
233
00:22:23,213 --> 00:22:24,584
let us try it.
234
00:22:26,484 --> 00:22:27,713
How do you mean?
235
00:22:35,853 --> 00:22:38,324
Your Majesty, that is not right.
236
00:22:38,693 --> 00:22:41,494
The man who is leading the Khitan army
is a seasoned veteran.
237
00:22:42,133 --> 00:22:44,203
He will not be tricked so easily.
238
00:22:45,034 --> 00:22:47,504
I also think this is a dangerous gamble.
239
00:22:48,234 --> 00:22:50,643
It could leave
Your Majesty's life in danger.
240
00:22:52,044 --> 00:22:53,474
I also know that it is dangerous.
241
00:22:54,613 --> 00:22:55,873
However, if we just stay put,
242
00:22:57,143 --> 00:22:59,413
there is no way to avoid
the death of our people.
243
00:23:04,183 --> 00:23:05,554
Let us give it a try.
244
00:23:06,594 --> 00:23:08,324
Let us put our lives on the line...
245
00:23:10,094 --> 00:23:11,764
and try to trick the enemy forces.
246
00:23:22,933 --> 00:23:23,943
Yes.
247
00:23:25,103 --> 00:23:26,814
Let us try.
248
00:23:29,244 --> 00:23:31,183
The outcome of this plan...
249
00:23:31,183 --> 00:23:34,353
is up to the mind of Xiao Paiya.
250
00:23:35,213 --> 00:23:36,213
The important thing is...
251
00:23:36,724 --> 00:23:40,224
how he thinks of Goryeo.
252
00:23:41,224 --> 00:23:42,824
If he has fear...
253
00:23:43,423 --> 00:23:47,564
of Goryeo in his mind, we will succeed.
254
00:23:48,534 --> 00:23:49,693
If not,
255
00:23:50,764 --> 00:23:52,433
we will fail.
256
00:23:52,633 --> 00:23:54,703
I am certain he will be afraid.
257
00:23:56,133 --> 00:23:58,703
Do you really have such certainty?
258
00:24:00,474 --> 00:24:01,514
That man...
259
00:24:02,274 --> 00:24:05,084
has experienced Goryeo firsthand.
260
00:24:14,594 --> 00:24:17,863
Your Majesty, the main troops
of Khitan are heading this way.
261
00:24:19,193 --> 00:24:20,264
What do you mean, the main troops?
262
00:24:20,463 --> 00:24:22,334
Are they not scouts but the main troops?
263
00:24:22,334 --> 00:24:25,203
Yes, sir.
The main troops of Khitan are approaching.
264
00:24:35,244 --> 00:24:36,274
Let us get started.
265
00:24:39,113 --> 00:24:42,453
All right. Everyone, gather around.
266
00:24:49,853 --> 00:24:51,994
From now on, we will escort His Majesty...
267
00:24:53,064 --> 00:24:54,534
and exit the palace.
268
00:24:55,963 --> 00:24:56,963
Do you understand?
269
00:24:56,963 --> 00:24:57,963
- Yes, sir!
- Yes, sir!
270
00:25:11,413 --> 00:25:13,784
They want everyone to come,
including the court ladies.
271
00:25:14,113 --> 00:25:17,024
They say they need
as many people as possible.
272
00:25:18,324 --> 00:25:19,853
Quickly.
273
00:25:20,353 --> 00:25:21,693
Hurry up.
274
00:25:53,623 --> 00:25:55,153
Save us, merciful Buddha.
275
00:25:55,153 --> 00:25:56,863
Will that be enough to trick them?
276
00:25:56,863 --> 00:25:57,923
I know.
277
00:25:58,564 --> 00:26:02,294
How will they look like a great army
with only those few people?
278
00:26:02,594 --> 00:26:03,764
Just quiet down.
279
00:26:03,764 --> 00:26:06,163
This is all an attempt to keep us alive.
280
00:26:06,734 --> 00:26:08,673
Oh, my goodness.
281
00:26:09,034 --> 00:26:10,504
Your Majesty.
282
00:26:29,224 --> 00:26:30,524
We will arrive at Gaegyeong soon.
283
00:26:31,064 --> 00:26:32,224
Put out your torches.
284
00:26:34,034 --> 00:26:35,094
Put out your fires.
285
00:26:48,443 --> 00:26:49,474
Field Commander.
286
00:26:51,484 --> 00:26:52,713
Look over there.
287
00:26:55,383 --> 00:26:56,613
It is the Goryeo army.
288
00:26:57,383 --> 00:26:58,623
There seem to be many of them.
289
00:27:38,824 --> 00:27:39,994
It is a trick.
290
00:27:39,994 --> 00:27:40,994
What?
291
00:27:41,893 --> 00:27:43,534
They are not moving.
292
00:27:44,064 --> 00:27:46,433
I am sure
more than half of those torches...
293
00:27:47,034 --> 00:27:48,633
are fixed in place on the ground.
294
00:27:51,244 --> 00:27:52,403
Advance.
295
00:27:52,873 --> 00:27:54,943
We will wipe them out first.
296
00:27:55,213 --> 00:27:56,213
Yes, Field Commander.
297
00:27:56,883 --> 00:27:57,984
Advance!
298
00:28:15,363 --> 00:28:16,393
Your Majesty.
299
00:28:16,963 --> 00:28:19,703
Look, over there!
300
00:28:22,834 --> 00:28:23,873
What?
301
00:28:27,474 --> 00:28:28,474
They are...
302
00:28:29,913 --> 00:28:31,683
- Come on!
- Here we come!
303
00:28:33,484 --> 00:28:34,984
Our people are here to help!
304
00:28:36,413 --> 00:28:37,453
What a relief.
305
00:28:41,524 --> 00:28:43,123
- Oh, my.
- Thank goodness.
306
00:29:38,314 --> 00:29:39,344
What is the matter, Commander?
307
00:29:40,514 --> 00:29:41,683
Those lights.
308
00:30:01,304 --> 00:30:03,703
That is real.
309
00:30:04,004 --> 00:30:06,943
It really is Goryeo's army.
It is the Goryeo army!
310
00:30:07,344 --> 00:30:08,574
We must retreat.
311
00:30:09,314 --> 00:30:11,284
Goryeo's large army is approaching us.
312
00:30:12,713 --> 00:30:15,683
No, that cannot be.
313
00:30:16,913 --> 00:30:18,353
Gaegyeong is empty.
314
00:30:18,953 --> 00:30:21,423
I am sure of it.
315
00:30:21,724 --> 00:30:24,264
No, it is not. Look at that.
316
00:30:24,764 --> 00:30:26,324
They have been waiting for us.
317
00:30:26,923 --> 00:30:30,064
It is a trick by the Goryeo army!
318
00:30:45,943 --> 00:30:46,984
Commander!
319
00:30:50,554 --> 00:30:53,054
Commander, Goryeo's cavalrymen are coming.
320
00:30:53,054 --> 00:30:55,254
There seem to be
at least 10,000 cataphracts.
321
00:30:57,163 --> 00:30:59,363
Commander, we must retreat.
322
00:30:59,363 --> 00:31:01,794
We will be surrounded at this rate.
Field Commander!
323
00:31:04,203 --> 00:31:05,234
Shut your mouth,
324
00:31:06,804 --> 00:31:08,633
will you?
325
00:31:10,504 --> 00:31:13,673
Those sly Goryeo rats.
326
00:31:14,974 --> 00:31:17,443
Those sly Goryeo rats.
327
00:31:18,383 --> 00:31:21,653
Those sly Goryeo rats!
328
00:31:38,203 --> 00:31:39,203
Your Majesty!
329
00:31:43,373 --> 00:31:44,443
Your Majesty.
330
00:31:45,143 --> 00:31:46,504
The enemy is retreating.
331
00:31:46,673 --> 00:31:48,643
The Khitan army is retreating!
332
00:31:50,484 --> 00:31:52,014
- Yes!
- Hurrah!
333
00:31:52,014 --> 00:31:53,084
Good.
334
00:31:54,254 --> 00:31:55,514
- Hurrah!
- Yes!
335
00:32:00,284 --> 00:32:01,623
- Hurrah!
- We did it!
336
00:32:04,564 --> 00:32:05,994
Yes!
337
00:32:20,744 --> 00:32:23,113
- Yes!
- We did it!
338
00:32:23,113 --> 00:32:25,514
- Hurrah!
- Yes!
339
00:32:25,514 --> 00:32:27,153
Hurrah!
340
00:32:40,422 --> 00:32:41,422
Your Majesty.
341
00:32:41,761 --> 00:32:43,821
Assistant Field Legislator,
you returned first.
342
00:32:43,821 --> 00:32:44,821
Are you all right, Your Majesty?
343
00:32:45,231 --> 00:32:46,932
Yes, the people kept me safe.
344
00:32:47,731 --> 00:32:50,102
- What about the Khitan army?
- They retreated at dawn.
345
00:32:50,301 --> 00:32:54,202
They probably took a different route
in order to avoid your cavalrymen.
346
00:32:57,241 --> 00:32:58,271
Yes, Your Majesty.
347
00:33:01,311 --> 00:33:02,642
Quench yourself first.
348
00:33:03,841 --> 00:33:05,811
Then go and join the Supreme Commander
as quickly as you can.
349
00:33:06,212 --> 00:33:09,081
He told me to stay in Gaegyeong
and protect Your Majesty.
350
00:33:09,281 --> 00:33:11,991
No, Gaegyeong is now safe.
351
00:33:11,991 --> 00:33:14,021
He needs you.
352
00:33:14,722 --> 00:33:15,821
Only with your help...
353
00:33:16,722 --> 00:33:18,831
can he annihilate the Khitan army.
354
00:33:19,791 --> 00:33:20,962
- However...
- Leave now.
355
00:33:24,902 --> 00:33:25,932
Yes, Your Majesty.
356
00:33:34,172 --> 00:33:35,412
I will be off, then.
357
00:33:48,722 --> 00:33:51,162
- Is that really true?
- Yes, Commander.
358
00:33:51,321 --> 00:33:53,162
The Khitan army is retreating.
359
00:33:53,432 --> 00:33:54,491
What about His Majesty?
360
00:33:54,591 --> 00:33:57,301
Did they manage to capture His Majesty?
361
00:33:57,301 --> 00:34:00,402
No, they are pulling out
without a single hostage.
362
00:34:00,402 --> 00:34:03,402
They are hurriedly going back up north
as if they are being chased.
363
00:34:03,801 --> 00:34:05,811
What is going on?
364
00:34:06,142 --> 00:34:08,741
His Majesty must have done something,
365
00:34:09,412 --> 00:34:10,882
with the people.
366
00:34:16,781 --> 00:34:19,491
We will block all routes to Tongju...
367
00:34:19,491 --> 00:34:21,452
and drive the enemy toward Kwiju.
368
00:34:22,522 --> 00:34:26,131
We will chase them into a corner in Kwiju,
where we will wipe them out.
369
00:34:26,292 --> 00:34:27,691
- Yes, Commander.
- Yes, Commander.
370
00:34:27,892 --> 00:34:29,531
Send a messenger to Kwiju Fortress.
371
00:34:29,801 --> 00:34:32,131
Tell them to completely seal up
the path to the gorge,
372
00:34:32,131 --> 00:34:34,071
which they will have to take
to leave Kwiju.
373
00:34:34,071 --> 00:34:35,071
And...
374
00:34:35,772 --> 00:34:38,142
when the Khitan army appears,
they should make sure...
375
00:34:39,111 --> 00:34:41,241
the commander of the Khitan army
receives this letter.
376
00:34:41,241 --> 00:34:42,241
Yes, Commander.
377
00:34:43,682 --> 00:34:44,912
What is the letter about?
378
00:34:45,651 --> 00:34:47,011
You will find out soon enough.
379
00:34:48,622 --> 00:34:50,482
Stay alert and focused, all of you.
380
00:34:50,651 --> 00:34:53,122
The chance to annihilate the enemy
has finally arrived.
381
00:34:53,122 --> 00:34:54,651
Let us all get moving.
382
00:34:55,261 --> 00:34:56,321
Now,
383
00:34:57,991 --> 00:34:59,162
we will...
384
00:35:00,932 --> 00:35:02,002
end this war.
385
00:35:02,432 --> 00:35:03,732
- Yes, Commander.
- Yes, Commander.
386
00:35:07,031 --> 00:35:08,472
(Kwiju Gorge, Kwiju)
387
00:35:08,472 --> 00:35:11,002
(Goryeo's army blocking the gorge)
388
00:35:11,002 --> 00:35:13,372
(Goryeo's main troops, Khitan's army)
389
00:35:14,171 --> 00:35:15,241
(Gaegyeong)
390
00:35:15,241 --> 00:35:17,341
(Kim Jong Hyun and his cataphracts)
391
00:35:57,482 --> 00:35:59,892
Commander, are you all right?
392
00:36:00,591 --> 00:36:01,651
Any news from the scouts?
393
00:36:02,761 --> 00:36:04,292
They have just returned.
394
00:36:04,292 --> 00:36:06,062
Thousands of Goryeo soldiers
are lying in ambush...
395
00:36:06,062 --> 00:36:08,091
along the gorge
we must pass through to get out of Kwiju,
396
00:36:08,392 --> 00:36:11,832
and Goryeo's main troops
are approaching us from the south.
397
00:36:12,232 --> 00:36:15,301
They will arrive at Kwiju by tonight.
398
00:36:15,571 --> 00:36:16,602
Then...
399
00:36:17,542 --> 00:36:19,011
we will be trapped here.
400
00:36:32,651 --> 00:36:35,461
We must climb over the mountains
and get out of Goryeo's territory.
401
00:36:35,821 --> 00:36:39,261
In any case, conserving our resources
should be our priority now.
402
00:36:39,261 --> 00:36:42,162
Then we will be returning empty-handed.
403
00:36:42,232 --> 00:36:43,861
We have yet to capture the King of Goryeo,
404
00:36:44,062 --> 00:36:46,502
and we failed to defeat
Goryeo's main troops.
405
00:36:46,502 --> 00:36:48,671
His Majesty will not forgive us.
406
00:36:55,482 --> 00:36:58,241
Commander,
the Goryeo army sent a messenger.
407
00:37:01,352 --> 00:37:02,381
(To the Khitan Army's Commander
Xiao Paiya)
408
00:37:06,222 --> 00:37:07,691
Goryeo's Supreme Commander...
409
00:37:07,792 --> 00:37:10,562
ordered me to hand this letter
to the Khitan's Commander.
410
00:37:27,542 --> 00:37:29,341
Let us end it now.
411
00:37:37,182 --> 00:37:39,551
The war is a fiery pit for everyone.
412
00:37:40,222 --> 00:37:42,261
Facing the fear of death...
413
00:37:42,761 --> 00:37:45,932
is as painful for the Khitan soldiers...
414
00:37:45,932 --> 00:37:48,162
as it is for the Goryeo soldiers.
415
00:37:48,901 --> 00:37:51,401
This fiery pit will continue...
416
00:37:51,801 --> 00:37:54,472
if we fail to battle it out this time.
417
00:37:55,571 --> 00:37:58,611
Let us, two old men,
418
00:37:58,812 --> 00:38:00,841
conclude this war.
419
00:38:01,611 --> 00:38:04,341
Whether the Khitan wins or Goryeo wins...
420
00:38:04,682 --> 00:38:06,352
is decided by the deity.
421
00:38:07,111 --> 00:38:08,111
This is a message...
422
00:38:08,111 --> 00:38:09,151
from Goryeo's Supreme Commander
Kang Gam Chan...
423
00:38:09,881 --> 00:38:13,252
to Khitan's Commander Xiao Paiya.
424
00:38:16,491 --> 00:38:20,932
(To the Khitan Commander Xiao Paiya)
425
00:38:23,961 --> 00:38:25,232
Is anyone outside?
426
00:38:28,801 --> 00:38:29,841
Yes, Commander.
427
00:38:30,042 --> 00:38:33,042
Where is Goryeo's cataphract?
428
00:38:33,042 --> 00:38:34,542
They are nowhere to be seen.
429
00:38:37,441 --> 00:38:39,111
Get ready for battle.
430
00:38:39,482 --> 00:38:40,852
As soon as the sun rises,
431
00:38:41,881 --> 00:38:43,321
we will attack.
432
00:38:43,952 --> 00:38:44,982
Commander?
433
00:38:44,982 --> 00:38:47,091
While the enemy's cataphract is absent,
434
00:38:48,051 --> 00:38:49,662
wipe out the Goryeo army.
435
00:38:50,491 --> 00:38:52,392
I will cut Kang Gam Chan's head off...
436
00:38:53,892 --> 00:38:55,461
and offer it to His Majesty.
437
00:38:57,031 --> 00:38:58,102
Understood, Commander.
438
00:39:09,111 --> 00:39:10,582
There are no mounted troops.
439
00:39:10,642 --> 00:39:13,611
We cannot fight the war without them.
440
00:39:14,511 --> 00:39:16,182
The mounted troops are coming.
441
00:39:16,182 --> 00:39:17,781
How do you know that?
442
00:39:17,852 --> 00:39:19,191
You did not order...
443
00:39:19,352 --> 00:39:22,722
the Field Legislator
to return at any cost.
444
00:39:22,892 --> 00:39:25,531
You simply told him
to protect His Majesty.
445
00:39:25,531 --> 00:39:28,662
His Majesty must have sent him to me.
446
00:39:28,732 --> 00:39:29,861
His Majesty...
447
00:39:30,102 --> 00:39:33,671
knows very well that
we need the cataphract.
448
00:39:33,671 --> 00:39:34,671
But...
449
00:39:36,472 --> 00:39:38,341
If the mounted troops are visible,
450
00:39:38,341 --> 00:39:40,472
the enemy will give up war...
451
00:39:40,642 --> 00:39:42,511
and run away over the mountain.
452
00:39:43,582 --> 00:39:48,482
Only when we have no mounted troops
will Xiao Paiya accept to fight the war.
453
00:39:48,482 --> 00:39:50,921
But without the mounted troops,
454
00:39:50,921 --> 00:39:53,091
annihilating the enemy will be tough.
455
00:39:55,151 --> 00:39:58,461
They will arrive by the time
the war has heightened.
456
00:39:59,162 --> 00:40:01,531
I know the speed of the cataphract
very well.
457
00:40:02,332 --> 00:40:05,901
They will arrive between 11 a.m.
to 1 p.m. tomorrow.
458
00:40:08,531 --> 00:40:09,841
Get ready to battle.
459
00:40:10,602 --> 00:40:13,711
The enemy will attack us
as soon as dawn breaks.
460
00:40:13,912 --> 00:40:15,111
Understood, Supreme Commander.
461
00:40:35,191 --> 00:40:38,531
- Giddyap!
- Giddyap!
462
00:40:39,301 --> 00:40:41,301
- Giddyap!
- Giddyap!
463
00:40:41,571 --> 00:40:43,042
- Giddyap!
- Giddyap!
464
00:40:52,711 --> 00:40:53,881
The battle...
465
00:40:54,551 --> 00:40:57,122
will soon begin.
466
00:41:06,631 --> 00:41:10,732
(Kwiju Field)
467
00:41:15,741 --> 00:41:17,272
- Giddyap!
- Giddyap!
468
00:41:17,901 --> 00:41:19,511
- Giddyap!
- Giddyap!
469
00:41:19,611 --> 00:41:21,042
- Giddyap!
- Giddyap!
470
00:41:21,341 --> 00:41:23,182
- Giddyap!
- Giddyap!
471
00:41:43,961 --> 00:41:46,631
The wind is in our favor.
472
00:41:52,472 --> 00:41:54,511
Create more dust.
473
00:41:54,872 --> 00:41:56,281
Make the enemy blind.
474
00:41:57,412 --> 00:42:00,011
Order the plundering army to keep moving!
475
00:42:28,571 --> 00:42:31,542
(The Goryeo army's camp)
476
00:42:32,252 --> 00:42:33,281
Supreme Commander.
477
00:42:36,352 --> 00:42:38,321
The wind is blowing towards the enemy.
478
00:42:39,151 --> 00:42:40,921
The deity is not helping us.
479
00:42:42,662 --> 00:42:44,591
Due to the cloud of dust they created,
480
00:42:45,022 --> 00:42:48,261
we cannot see
the enemy's barracks operation.
481
00:42:50,932 --> 00:42:52,202
Only predictions can be made.
482
00:42:53,071 --> 00:42:56,801
Just like in Samsuchae,
we will prepare for the cataphract.
483
00:43:06,452 --> 00:43:08,452
Whatever comes, we must block it.
484
00:43:09,881 --> 00:43:12,292
We must annihilate the enemy at any cost.
485
00:43:13,491 --> 00:43:17,222
With that, we will stop them
from invading Goryeo ever again.
486
00:43:20,062 --> 00:43:21,131
Proceed with it.
487
00:43:22,232 --> 00:43:23,401
The enemy...
488
00:43:24,261 --> 00:43:26,832
will begin with the cataphract!
489
00:43:27,732 --> 00:43:29,142
Long shield troop!
490
00:43:29,441 --> 00:43:33,341
Hide the sword wagons
with the long shield troop!
491
00:43:34,042 --> 00:43:35,071
Giddyap!
492
00:43:39,252 --> 00:43:40,881
Prepare the mounted troops to advance.
493
00:43:42,051 --> 00:43:44,321
Hold the first battle ritual.
494
00:43:44,421 --> 00:43:47,691
Hold the first battle ritual!
495
00:44:00,171 --> 00:44:01,472
- The sky.
- The sky.
496
00:44:02,202 --> 00:44:03,341
- The earth.
- The earth.
497
00:44:04,142 --> 00:44:05,401
- The sky.
- The sky.
498
00:44:05,812 --> 00:44:06,912
- The earth.
- The earth.
499
00:44:07,772 --> 00:44:09,111
- The sky.
- The sky.
500
00:44:09,441 --> 00:44:10,812
- The earth.
- The earth.
501
00:44:11,241 --> 00:44:12,482
- The sky.
- The sky.
502
00:44:12,982 --> 00:44:14,482
- The earth.
- The earth.
503
00:44:14,611 --> 00:44:15,881
- The sky.
- The sky.
504
00:44:16,281 --> 00:44:18,082
- The earth.
- The earth.
505
00:44:18,352 --> 00:44:19,522
- The sky.
- The sky.
506
00:44:19,921 --> 00:44:21,191
- The earth.
- The earth.
507
00:44:21,921 --> 00:44:23,222
- The sky.
- The sky.
508
00:44:23,761 --> 00:44:24,961
- The earth.
- The earth.
509
00:44:25,522 --> 00:44:26,861
- The sky.
- The sky.
510
00:44:27,361 --> 00:44:28,562
- The earth.
- The earth.
511
00:44:29,162 --> 00:44:30,261
- The sky.
- The sky.
512
00:44:30,832 --> 00:44:31,932
- The earth.
- The earth.
513
00:44:32,472 --> 00:44:33,631
- The sky.
- The sky.
514
00:44:52,321 --> 00:44:55,122
I am scared. I cannot see a thing.
515
00:44:55,122 --> 00:44:56,321
Do not be scared.
516
00:44:56,892 --> 00:44:58,261
We simply need to hide the sword wagons,
517
00:44:58,562 --> 00:45:01,191
then retreat once I blow this. Got it?
518
00:45:05,261 --> 00:45:07,332
(The 1st sword wagon army)
519
00:45:22,821 --> 00:45:25,752
I will kill you all if you die before me.
520
00:45:26,752 --> 00:45:29,491
I have three daughters and one son.
521
00:45:29,691 --> 00:45:31,222
I have a father.
522
00:45:31,921 --> 00:45:33,261
Save us, merciful Buddha.
523
00:45:33,732 --> 00:45:34,892
Save us, merciful Buddha.
524
00:45:37,102 --> 00:45:38,102
It will be all right.
525
00:45:49,982 --> 00:45:52,082
The first battle has started.
526
00:45:52,082 --> 00:45:53,281
(Goryeo's military headquarters)
527
00:45:53,611 --> 00:45:54,611
Archers.
528
00:46:02,461 --> 00:46:04,261
The headwind is getting stronger.
529
00:46:04,821 --> 00:46:06,292
The arrows do not reach them.
530
00:46:13,901 --> 00:46:16,702
The wind... No, the sky is on our side.
531
00:46:17,142 --> 00:46:18,901
Fire 10,000 arrows all at once.
532
00:46:19,341 --> 00:46:20,912
Shoot higher!
533
00:46:31,752 --> 00:46:33,392
- No!
- Hurry!
534
00:46:37,562 --> 00:46:40,432
Stay in front! Advance forward...
535
00:46:40,531 --> 00:46:42,091
and hide the sword wagons!
536
00:46:42,261 --> 00:46:44,102
Hey! Come on! Go!
537
00:46:44,102 --> 00:46:47,472
How are we to cover the front
when the arrows keep coming?
538
00:46:58,381 --> 00:46:59,412
Is it over?
539
00:47:49,202 --> 00:47:52,062
- Change directions!
- Change directions!
540
00:47:54,031 --> 00:47:57,002
- Change directions!
- Change directions!
541
00:48:18,562 --> 00:48:22,131
- Throw them!
- Throw them!
542
00:48:23,301 --> 00:48:26,432
- Throw them!
- Throw them!
543
00:48:38,711 --> 00:48:41,151
Stand your ground!
Sword wagons, hold formation!
544
00:48:42,821 --> 00:48:44,082
Sword wagons, hold formation!
545
00:48:45,252 --> 00:48:46,792
Sword wagons, hold formation!
546
00:48:47,852 --> 00:48:48,892
Field Commander.
547
00:48:49,421 --> 00:48:51,562
Hey! Get your act together!
548
00:48:51,562 --> 00:48:54,162
Sword wagons, hold formation!
549
00:48:57,002 --> 00:48:59,502
- Push them back!
- Push them!
550
00:48:59,502 --> 00:49:00,872
Sword wagons, hold formation!
551
00:49:07,111 --> 00:49:08,211
General!
552
00:49:09,241 --> 00:49:11,511
- Push!
- Push!
553
00:49:13,082 --> 00:49:14,182
Keep pushing!
554
00:49:14,182 --> 00:49:15,752
Push them back!
555
00:49:15,752 --> 00:49:18,122
Push them!
556
00:49:19,821 --> 00:49:21,452
The sword wagons are stuck!
557
00:49:21,452 --> 00:49:23,761
The sword wagons are stuck!
558
00:49:25,292 --> 00:49:27,062
The sword wagons are stuck.
559
00:49:27,361 --> 00:49:31,602
The enemy has brought light cavalrymen
instead of cataphracts!
560
00:49:33,401 --> 00:49:35,571
The sword wagons are stuck.
561
00:49:36,401 --> 00:49:38,401
The sword wagons are stuck!
562
00:49:39,071 --> 00:49:41,341
- Push them back!
- Push them!
563
00:49:41,341 --> 00:49:42,941
Push!
564
00:49:43,682 --> 00:49:45,542
- Push!
- Push!
565
00:49:45,781 --> 00:49:47,452
This war is our chance!
566
00:49:47,452 --> 00:49:49,352
Let us all shout as we push!
567
00:49:50,582 --> 00:49:52,952
- Success!
- Success!
568
00:49:53,591 --> 00:49:54,921
Push!
569
00:49:55,752 --> 00:49:57,162
Push!
570
00:49:57,522 --> 00:49:58,562
Push!
571
00:49:59,022 --> 00:50:01,091
Success!
572
00:50:15,711 --> 00:50:16,711
Get off!
573
00:50:18,741 --> 00:50:19,781
What?
574
00:50:19,781 --> 00:50:22,182
What? Who is that?
575
00:50:41,602 --> 00:50:42,772
No...
576
00:50:49,781 --> 00:50:51,341
We do not have any cataphracts,
577
00:50:51,341 --> 00:50:54,582
so we cannot help
or take out the sword wagons.
578
00:50:54,781 --> 00:50:56,852
We need our cataphracts!
579
00:50:56,982 --> 00:50:59,921
The cataphracts will come for certain.
580
00:51:01,352 --> 00:51:04,321
The first line of sword wagons
must stand their ground.
581
00:51:05,761 --> 00:51:08,031
The second line of sword wagons,
get ready for battle.
582
00:51:09,801 --> 00:51:11,702
Never back down.
583
00:51:11,702 --> 00:51:13,131
Yes, Commander!
584
00:51:14,772 --> 00:51:18,272
The cataphracts will come for certain.
585
00:51:21,841 --> 00:51:25,511
(Korea-Khitan War)
586
00:52:00,011 --> 00:52:02,011
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
41142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.