All language subtitles for Korea-Khitan War Episode 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by KOCOWA Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:12,254 --> 00:00:13,483 (This drama is based on historical events,) 4 00:00:13,483 --> 00:00:14,754 (but some details may be different from historical facts.) 5 00:00:14,754 --> 00:00:16,084 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 6 00:00:17,424 --> 00:00:19,053 (Episode 31) 7 00:00:36,773 --> 00:00:38,004 Thank you for your hard work. 8 00:00:44,914 --> 00:00:46,213 Do not worry. 9 00:00:49,984 --> 00:00:52,694 We will win. 10 00:00:56,864 --> 00:00:58,094 Harder! 11 00:00:58,094 --> 00:01:00,993 (Army) 12 00:01:01,493 --> 00:01:03,834 The people are picking up their spears to join the army voluntarily. 13 00:01:04,633 --> 00:01:08,003 Women are helping out by carrying stones for they cannot fight. 14 00:01:19,413 --> 00:01:21,514 The whole of Goryeo has become one. 15 00:01:22,753 --> 00:01:24,024 Now, 16 00:01:25,624 --> 00:01:27,553 we deserve to win. 17 00:01:36,563 --> 00:01:38,803 - Let us begin. - Yes, Your Majesty. 18 00:01:40,934 --> 00:01:42,574 To hold out until our army arrives, 19 00:01:42,673 --> 00:01:45,274 we will have to defend against Khitan's attacks for at least three days. 20 00:01:46,044 --> 00:01:48,514 I will station the remaining soldiers evenly among the people... 21 00:01:48,813 --> 00:01:50,514 so that they can lead and guide them through the battle. 22 00:01:50,514 --> 00:01:52,184 Yes, do that. 23 00:01:52,413 --> 00:01:55,583 Before that, we must stop Khitan's reconnaissance activities first. 24 00:01:55,884 --> 00:01:57,723 By tomorrow, the advance group of the Khitan army will arrive... 25 00:01:58,083 --> 00:01:59,923 to spy out Gaegyeong. 26 00:02:00,553 --> 00:02:02,363 Very soon, they will find out... 27 00:02:02,563 --> 00:02:05,094 that there are only a few elite soldiers left in Gaegyeong. 28 00:02:05,663 --> 00:02:09,533 Then the main army will launch an attack immediately. 29 00:02:09,533 --> 00:02:12,833 So, we should stop the advance group first. 30 00:02:12,973 --> 00:02:14,003 Yes, Your Majesty. 31 00:02:14,234 --> 00:02:16,443 We must wipe them out... 32 00:02:16,443 --> 00:02:19,514 so that their main army cannot find out about our current situation... 33 00:02:19,514 --> 00:02:21,043 right away. 34 00:02:21,813 --> 00:02:22,844 Yes. 35 00:02:23,114 --> 00:02:26,313 We must do that if we can delay their attack by even just one day. 36 00:02:26,913 --> 00:02:29,124 Only then can we minimize the harm done to the people. 37 00:02:29,924 --> 00:02:31,353 Yes, Your Majesty. 38 00:02:34,723 --> 00:02:36,094 How many soldiers... 39 00:02:37,094 --> 00:02:38,193 are in the advance group? 40 00:02:38,193 --> 00:02:40,133 The scout unit... 41 00:02:40,464 --> 00:02:42,364 normally consists of 300 light cavalrymen. 42 00:02:44,204 --> 00:02:48,133 That is more than we can handle at the moment. 43 00:02:48,133 --> 00:02:51,973 We presently have 100 cavalrymen remaining in Gaegyeong. 44 00:02:52,913 --> 00:02:54,774 I will fight the enemy with them. 45 00:03:01,313 --> 00:03:04,353 Please leave it to me. I can do this. 46 00:03:11,663 --> 00:03:12,693 All right, then. 47 00:03:13,964 --> 00:03:15,163 I will leave it in your hands. 48 00:03:26,344 --> 00:03:27,943 Leave now. 49 00:03:28,274 --> 00:03:31,084 Divide the troops approaching Gaegyeong into five units... 50 00:03:31,383 --> 00:03:32,883 and thoroughly scope out... 51 00:03:33,253 --> 00:03:36,454 the outer fortress in Gaegyeong from all directions. 52 00:03:36,584 --> 00:03:37,624 Yes, Commander. 53 00:04:14,654 --> 00:04:16,723 Go! Giddyap! 54 00:04:17,624 --> 00:04:20,693 The advance group of the enemy's cavalry is approaching Gaegyeong. 55 00:04:24,763 --> 00:04:26,073 We will return safely. 56 00:04:39,483 --> 00:04:42,014 To thoroughly look over the Naseong Wall from all directions, 57 00:04:42,014 --> 00:04:44,024 they will surely have to split up into smaller units. 58 00:04:44,183 --> 00:04:46,723 Right. If they split up into a dozen units or so, 59 00:04:46,894 --> 00:04:48,594 we can outnumber them. 60 00:04:49,324 --> 00:04:52,564 I will take the mountain trail and block their exit route. 61 00:04:53,033 --> 00:04:54,834 I will not let even one of them escape unscathed. 62 00:04:55,163 --> 00:04:58,004 We will slay every single one of them before they reach the exit route. 63 00:04:59,334 --> 00:05:00,334 - Let us go. - Yes. 64 00:05:06,274 --> 00:05:07,714 Remove your armor, all of you. 65 00:05:07,973 --> 00:05:09,613 You must run as fast as you can. 66 00:05:09,714 --> 00:05:10,783 - Yes, sir! - Yes, sir! 67 00:05:16,353 --> 00:05:17,423 Hurry. 68 00:05:42,283 --> 00:05:44,314 - Giddyap! - Go! 69 00:05:44,584 --> 00:05:46,353 - Move it! - Giddyap! 70 00:05:52,084 --> 00:05:53,394 - Giddyap! - Faster! 71 00:05:56,623 --> 00:05:57,964 - Go! - Go! 72 00:06:09,274 --> 00:06:12,514 - I see a Khitan soldier! - A Khitan soldier is here! 73 00:06:16,483 --> 00:06:18,314 - A Khitan soldier is here! - Shoot! 74 00:06:19,954 --> 00:06:20,954 Go! 75 00:06:32,933 --> 00:06:33,993 Yes. 76 00:06:33,993 --> 00:06:36,163 I saw a bunch of women moving stones. 77 00:06:36,163 --> 00:06:38,334 I did not even see ten soldiers. 78 00:06:40,334 --> 00:06:43,103 Then we will wipe them all out tonight. 79 00:06:43,103 --> 00:06:46,944 Yes, let us all have a drink tonight with Goryeo's court ladies by our sides. 80 00:07:02,623 --> 00:07:04,123 Over there! Turn around! 81 00:07:04,123 --> 00:07:05,423 - Let us go! - Giddyap! 82 00:07:05,423 --> 00:07:06,834 Get into formation! 83 00:07:06,964 --> 00:07:08,634 - Go! - Giddyap! 84 00:07:47,103 --> 00:07:50,144 As the Field Commander said, Gaegyeong is empty. 85 00:07:50,373 --> 00:07:54,314 Yes, I do not see any soldiers. 86 00:07:54,314 --> 00:07:57,844 Let us hurry back and deliver the news to the Field Commander. 87 00:07:57,844 --> 00:07:58,844 Yes, sir. 88 00:08:20,004 --> 00:08:21,074 Hey. 89 00:08:21,873 --> 00:08:22,944 What happened? 90 00:08:24,404 --> 00:08:25,543 Where are the horses? 91 00:08:29,983 --> 00:08:31,043 It is the Goryeo army! 92 00:08:38,423 --> 00:08:41,094 It is those men! Kill them! 93 00:09:56,363 --> 00:09:57,434 Die! 94 00:10:13,914 --> 00:10:16,653 Now then. Get on your horses now! 95 00:10:17,023 --> 00:10:18,054 - Yes, sir. - Yes, sir. 96 00:10:30,064 --> 00:10:31,804 Where are the other units? 97 00:10:32,363 --> 00:10:34,633 Why have they not gathered when it is almost time? 98 00:10:35,273 --> 00:10:36,344 General! 99 00:10:37,773 --> 00:10:39,814 - What is it? - It is the Goryeo army. 100 00:10:39,814 --> 00:10:42,684 Goryeo's mounted troops appeared and attacked us! 101 00:10:42,684 --> 00:10:44,944 - How many were there? - Around 100. 102 00:10:44,944 --> 00:10:46,814 Do you mean you were defeated by just 100? 103 00:10:46,814 --> 00:10:49,924 They suddenly appeared from the rear. We had nowhere to run. 104 00:10:49,924 --> 00:10:52,653 Our men have scattered and are being chased. 105 00:10:52,653 --> 00:10:54,794 General. We must help them at once. 106 00:10:55,094 --> 00:10:58,223 No. In the worst-case scenario, even our retreat path could get blocked. 107 00:10:58,763 --> 00:10:59,863 Let us return now. 108 00:10:59,964 --> 00:11:02,334 We must inform the Commander that Gaegyeong is empty. 109 00:11:02,334 --> 00:11:03,403 Understood. 110 00:11:14,773 --> 00:11:15,914 Make haste! 111 00:11:16,013 --> 00:11:17,483 We must get out of here immediately! 112 00:11:46,214 --> 00:11:47,243 Take aim. 113 00:12:07,993 --> 00:12:09,464 Shoot! 114 00:12:16,273 --> 00:12:17,603 Arrows! 115 00:12:25,613 --> 00:12:27,983 - Keep shooting! - Kill every one of them! 116 00:12:50,544 --> 00:12:53,444 Disperse! At least one of us must return alive! 117 00:13:14,664 --> 00:13:16,003 Mounted troops! 118 00:13:18,704 --> 00:13:20,473 Charge! 119 00:14:05,483 --> 00:14:06,554 Great work. 120 00:14:47,794 --> 00:14:48,993 We are back. 121 00:14:57,263 --> 00:14:58,363 How did it go? 122 00:14:59,204 --> 00:15:00,804 All of them have been killed. 123 00:15:07,544 --> 00:15:09,314 We have earned a day. 124 00:15:09,314 --> 00:15:11,814 The Khitan's main army will not attack us tonight. 125 00:15:12,883 --> 00:15:16,223 Once the day breaks tomorrow, they will send the scouts... 126 00:15:16,223 --> 00:15:17,853 to spy on Gaegyeong again. 127 00:15:24,393 --> 00:15:27,534 Is that so? You have done well. 128 00:15:33,503 --> 00:15:36,603 The Goryeo army must have surely attacked them. 129 00:15:36,844 --> 00:15:41,013 It seems a large Goryeo army is stationed in Gaegyeong. 130 00:15:41,013 --> 00:15:42,414 That is impossible. 131 00:15:42,983 --> 00:15:45,684 A great army of 200,000 soldiers traveled up north. 132 00:15:45,684 --> 00:15:48,353 There must be a maximum of 1,000 to 2,000 soldiers... 133 00:15:48,684 --> 00:15:50,353 in Gaegyeong. 134 00:15:51,483 --> 00:15:53,653 Like a fool, the advance army was defeated... 135 00:15:54,123 --> 00:15:55,824 by that small number. 136 00:15:55,824 --> 00:15:58,623 But when His Majesty led the war, 137 00:15:58,623 --> 00:16:00,893 Goryeo had 300,000 soldiers. 138 00:16:02,594 --> 00:16:05,263 At least 100,000 must be in Gaegyeong... 139 00:16:07,873 --> 00:16:09,844 This is what they are after. 140 00:16:10,544 --> 00:16:13,643 It is their trick to blind us and buy time. 141 00:16:16,584 --> 00:16:18,383 Gather the soldiers. 142 00:16:18,914 --> 00:16:21,113 We are to attack Gaegyeong at once. 143 00:16:21,383 --> 00:16:23,584 We cannot do that, Commander. 144 00:16:23,883 --> 00:16:26,653 The scouts should be sent again to observe Goryeo. 145 00:16:26,653 --> 00:16:28,824 He is right. If we attack rashly... 146 00:16:28,824 --> 00:16:31,094 and face the enemy's great army, it will be bad. 147 00:16:31,094 --> 00:16:33,493 We will go to war. This is an order. 148 00:16:34,964 --> 00:16:36,363 - Yes, Commander. - Yes, Commander. 149 00:17:02,223 --> 00:17:03,324 What are you doing? 150 00:17:07,263 --> 00:17:08,294 - Your Majesty. - Your Majesty. 151 00:17:09,393 --> 00:17:12,233 We are making armor for the people. 152 00:17:12,233 --> 00:17:14,403 Making armor is not easy. 153 00:17:14,834 --> 00:17:16,643 You will not make many like this. 154 00:17:16,873 --> 00:17:20,213 We are trying to make at least one more armor for the people. 155 00:17:20,443 --> 00:17:24,344 Only then will the enemy think there are many elite soldiers. 156 00:17:43,734 --> 00:17:46,274 You do not have to give us a hand, Your Majesty. 157 00:17:46,903 --> 00:17:48,433 I, too, am Goryeo's subject. 158 00:17:49,034 --> 00:17:50,474 And His Majesty's wife. 159 00:17:51,903 --> 00:17:53,544 That was not what I meant. 160 00:17:54,213 --> 00:17:55,744 What about Heum? 161 00:17:55,744 --> 00:17:57,613 His nanny is putting him to sleep. 162 00:17:58,683 --> 00:18:00,353 Like His Majesty, 163 00:18:00,653 --> 00:18:02,814 he was born during the war. 164 00:18:05,153 --> 00:18:07,254 How can the war go on for so long? 165 00:18:07,623 --> 00:18:09,153 A child was born, 166 00:18:10,024 --> 00:18:12,024 and that child became a father, 167 00:18:12,893 --> 00:18:14,334 yet the war still goes on. 168 00:18:17,304 --> 00:18:18,903 It will end now. 169 00:18:20,103 --> 00:18:21,734 We will win. 170 00:18:21,903 --> 00:18:25,873 Do you still say so when we are in a dire situation again? 171 00:18:26,044 --> 00:18:27,713 This time, Your Majesty and I... 172 00:18:28,074 --> 00:18:30,443 are making this armor together. 173 00:18:32,744 --> 00:18:34,413 That is why we will win. 174 00:18:40,423 --> 00:18:41,453 Commander! 175 00:18:45,264 --> 00:18:48,193 Commander, the soldiers are unable to keep up. 176 00:18:49,663 --> 00:18:52,004 The procession has gotten too far behind. 177 00:18:52,133 --> 00:18:54,403 We must stop here and regroup. 178 00:18:57,403 --> 00:18:59,244 How far have the mounted troops gotten? 179 00:18:59,244 --> 00:19:01,643 They will arrive in Gaegyeong by sunrise. 180 00:19:06,584 --> 00:19:08,353 Giddyap! 181 00:19:08,754 --> 00:19:10,284 Giddyap! 182 00:19:13,024 --> 00:19:15,153 Giddyap! 183 00:19:17,594 --> 00:19:18,623 Giddyap! 184 00:19:20,363 --> 00:19:22,633 - Giddyap! - Giddyap! 185 00:19:22,863 --> 00:19:24,703 - Giddyap! - Giddyap! 186 00:19:27,133 --> 00:19:29,534 Make haste! 187 00:19:44,084 --> 00:19:46,494 The left guards go north, and the right guards go south... 188 00:19:46,494 --> 00:19:47,693 to attack the fortress. 189 00:19:47,693 --> 00:19:49,494 - Yes, Field Commander. - Yes, Field Commander. 190 00:19:49,494 --> 00:19:52,494 We will conquer Gaegyeong before sunrise... 191 00:19:53,064 --> 00:19:54,834 and capture the King of Goryeo! 192 00:19:54,834 --> 00:19:56,564 - Yes, Field Commander! - Yes, Field Commander! 193 00:19:56,663 --> 00:19:57,663 Let us go! 194 00:19:57,663 --> 00:20:00,034 - Giddyap! - Giddyap! 195 00:20:02,034 --> 00:20:03,344 Giddyap! 196 00:20:04,004 --> 00:20:06,814 Thankfully, we have defeated the advance troops of Khitan. 197 00:20:07,873 --> 00:20:10,984 However, we cannot relax just yet. 198 00:20:11,883 --> 00:20:15,084 They will send a group of scouts once the sun comes up. 199 00:20:15,713 --> 00:20:18,683 No, even tonight, 200 00:20:19,484 --> 00:20:20,724 they might send more soldiers. 201 00:20:21,724 --> 00:20:25,564 They lost 300 men, so they will probably send a lot more. 202 00:20:26,834 --> 00:20:30,564 Then, they will eventually find out that Gaegyeong is empty. 203 00:20:30,603 --> 00:20:34,173 Yes, we will not be able to avoid that. 204 00:20:38,173 --> 00:20:41,113 If the main troops of Khitan attack, 205 00:20:43,544 --> 00:20:45,713 how much damage will our people face? 206 00:20:45,883 --> 00:20:47,213 I am sorry to say so, 207 00:20:48,153 --> 00:20:50,324 but there will be mountains of dead. 208 00:20:50,984 --> 00:20:52,683 Even during one night, 209 00:20:53,393 --> 00:20:55,254 we will lose around 10,000 people. 210 00:20:56,663 --> 00:20:57,693 Did you say 10,000? 211 00:20:57,693 --> 00:20:59,994 Yes, that is right. 212 00:21:04,564 --> 00:21:05,564 Your Majesty. 213 00:21:06,504 --> 00:21:10,403 The people are already determined to face death. 214 00:21:12,143 --> 00:21:15,314 Even still, we cannot let such a huge sacrifice happen. 215 00:21:16,074 --> 00:21:18,014 We need some other plans. 216 00:21:19,443 --> 00:21:20,984 A way to make the enemy turn back... 217 00:21:21,754 --> 00:21:23,724 without the sacrifice of our people. 218 00:21:24,024 --> 00:21:26,353 We know well how you feel, Your Majesty, 219 00:21:27,054 --> 00:21:29,294 but such a plan does not exist. 220 00:21:30,163 --> 00:21:33,024 Unless the great army of Goryeo suddenly appears before our eyes, 221 00:21:34,094 --> 00:21:37,064 there is no way to escape the current situation. 222 00:21:48,274 --> 00:21:49,814 What if we trick the enemy... 223 00:21:51,213 --> 00:21:52,913 into thinking the army has arrived? 224 00:21:55,913 --> 00:21:58,484 If the great army of Goryeo really were to appear, 225 00:21:58,653 --> 00:21:59,683 what do you think... 226 00:22:00,853 --> 00:22:02,224 the enemy would do? 227 00:22:02,754 --> 00:22:05,123 I am sure they will retreat. 228 00:22:05,963 --> 00:22:07,693 In the north, the Supreme Commander... 229 00:22:07,693 --> 00:22:10,203 is coming down with 200,000 soldiers. 230 00:22:10,403 --> 00:22:13,834 But if they suddenly see the Goryeo army before their eyes, 231 00:22:15,103 --> 00:22:18,304 the enemy will only end up surrounded. 232 00:22:20,274 --> 00:22:21,314 Then, 233 00:22:23,213 --> 00:22:24,584 let us try it. 234 00:22:26,484 --> 00:22:27,713 How do you mean? 235 00:22:35,853 --> 00:22:38,324 Your Majesty, that is not right. 236 00:22:38,693 --> 00:22:41,494 The man who is leading the Khitan army is a seasoned veteran. 237 00:22:42,133 --> 00:22:44,203 He will not be tricked so easily. 238 00:22:45,034 --> 00:22:47,504 I also think this is a dangerous gamble. 239 00:22:48,234 --> 00:22:50,643 It could leave Your Majesty's life in danger. 240 00:22:52,044 --> 00:22:53,474 I also know that it is dangerous. 241 00:22:54,613 --> 00:22:55,873 However, if we just stay put, 242 00:22:57,143 --> 00:22:59,413 there is no way to avoid the death of our people. 243 00:23:04,183 --> 00:23:05,554 Let us give it a try. 244 00:23:06,594 --> 00:23:08,324 Let us put our lives on the line... 245 00:23:10,094 --> 00:23:11,764 and try to trick the enemy forces. 246 00:23:22,933 --> 00:23:23,943 Yes. 247 00:23:25,103 --> 00:23:26,814 Let us try. 248 00:23:29,244 --> 00:23:31,183 The outcome of this plan... 249 00:23:31,183 --> 00:23:34,353 is up to the mind of Xiao Paiya. 250 00:23:35,213 --> 00:23:36,213 The important thing is... 251 00:23:36,724 --> 00:23:40,224 how he thinks of Goryeo. 252 00:23:41,224 --> 00:23:42,824 If he has fear... 253 00:23:43,423 --> 00:23:47,564 of Goryeo in his mind, we will succeed. 254 00:23:48,534 --> 00:23:49,693 If not, 255 00:23:50,764 --> 00:23:52,433 we will fail. 256 00:23:52,633 --> 00:23:54,703 I am certain he will be afraid. 257 00:23:56,133 --> 00:23:58,703 Do you really have such certainty? 258 00:24:00,474 --> 00:24:01,514 That man... 259 00:24:02,274 --> 00:24:05,084 has experienced Goryeo firsthand. 260 00:24:14,594 --> 00:24:17,863 Your Majesty, the main troops of Khitan are heading this way. 261 00:24:19,193 --> 00:24:20,264 What do you mean, the main troops? 262 00:24:20,463 --> 00:24:22,334 Are they not scouts but the main troops? 263 00:24:22,334 --> 00:24:25,203 Yes, sir. The main troops of Khitan are approaching. 264 00:24:35,244 --> 00:24:36,274 Let us get started. 265 00:24:39,113 --> 00:24:42,453 All right. Everyone, gather around. 266 00:24:49,853 --> 00:24:51,994 From now on, we will escort His Majesty... 267 00:24:53,064 --> 00:24:54,534 and exit the palace. 268 00:24:55,963 --> 00:24:56,963 Do you understand? 269 00:24:56,963 --> 00:24:57,963 - Yes, sir! - Yes, sir! 270 00:25:11,413 --> 00:25:13,784 They want everyone to come, including the court ladies. 271 00:25:14,113 --> 00:25:17,024 They say they need as many people as possible. 272 00:25:18,324 --> 00:25:19,853 Quickly. 273 00:25:20,353 --> 00:25:21,693 Hurry up. 274 00:25:53,623 --> 00:25:55,153 Save us, merciful Buddha. 275 00:25:55,153 --> 00:25:56,863 Will that be enough to trick them? 276 00:25:56,863 --> 00:25:57,923 I know. 277 00:25:58,564 --> 00:26:02,294 How will they look like a great army with only those few people? 278 00:26:02,594 --> 00:26:03,764 Just quiet down. 279 00:26:03,764 --> 00:26:06,163 This is all an attempt to keep us alive. 280 00:26:06,734 --> 00:26:08,673 Oh, my goodness. 281 00:26:09,034 --> 00:26:10,504 Your Majesty. 282 00:26:29,224 --> 00:26:30,524 We will arrive at Gaegyeong soon. 283 00:26:31,064 --> 00:26:32,224 Put out your torches. 284 00:26:34,034 --> 00:26:35,094 Put out your fires. 285 00:26:48,443 --> 00:26:49,474 Field Commander. 286 00:26:51,484 --> 00:26:52,713 Look over there. 287 00:26:55,383 --> 00:26:56,613 It is the Goryeo army. 288 00:26:57,383 --> 00:26:58,623 There seem to be many of them. 289 00:27:38,824 --> 00:27:39,994 It is a trick. 290 00:27:39,994 --> 00:27:40,994 What? 291 00:27:41,893 --> 00:27:43,534 They are not moving. 292 00:27:44,064 --> 00:27:46,433 I am sure more than half of those torches... 293 00:27:47,034 --> 00:27:48,633 are fixed in place on the ground. 294 00:27:51,244 --> 00:27:52,403 Advance. 295 00:27:52,873 --> 00:27:54,943 We will wipe them out first. 296 00:27:55,213 --> 00:27:56,213 Yes, Field Commander. 297 00:27:56,883 --> 00:27:57,984 Advance! 298 00:28:15,363 --> 00:28:16,393 Your Majesty. 299 00:28:16,963 --> 00:28:19,703 Look, over there! 300 00:28:22,834 --> 00:28:23,873 What? 301 00:28:27,474 --> 00:28:28,474 They are... 302 00:28:29,913 --> 00:28:31,683 - Come on! - Here we come! 303 00:28:33,484 --> 00:28:34,984 Our people are here to help! 304 00:28:36,413 --> 00:28:37,453 What a relief. 305 00:28:41,524 --> 00:28:43,123 - Oh, my. - Thank goodness. 306 00:29:38,314 --> 00:29:39,344 What is the matter, Commander? 307 00:29:40,514 --> 00:29:41,683 Those lights. 308 00:30:01,304 --> 00:30:03,703 That is real. 309 00:30:04,004 --> 00:30:06,943 It really is Goryeo's army. It is the Goryeo army! 310 00:30:07,344 --> 00:30:08,574 We must retreat. 311 00:30:09,314 --> 00:30:11,284 Goryeo's large army is approaching us. 312 00:30:12,713 --> 00:30:15,683 No, that cannot be. 313 00:30:16,913 --> 00:30:18,353 Gaegyeong is empty. 314 00:30:18,953 --> 00:30:21,423 I am sure of it. 315 00:30:21,724 --> 00:30:24,264 No, it is not. Look at that. 316 00:30:24,764 --> 00:30:26,324 They have been waiting for us. 317 00:30:26,923 --> 00:30:30,064 It is a trick by the Goryeo army! 318 00:30:45,943 --> 00:30:46,984 Commander! 319 00:30:50,554 --> 00:30:53,054 Commander, Goryeo's cavalrymen are coming. 320 00:30:53,054 --> 00:30:55,254 There seem to be at least 10,000 cataphracts. 321 00:30:57,163 --> 00:30:59,363 Commander, we must retreat. 322 00:30:59,363 --> 00:31:01,794 We will be surrounded at this rate. Field Commander! 323 00:31:04,203 --> 00:31:05,234 Shut your mouth, 324 00:31:06,804 --> 00:31:08,633 will you? 325 00:31:10,504 --> 00:31:13,673 Those sly Goryeo rats. 326 00:31:14,974 --> 00:31:17,443 Those sly Goryeo rats. 327 00:31:18,383 --> 00:31:21,653 Those sly Goryeo rats! 328 00:31:38,203 --> 00:31:39,203 Your Majesty! 329 00:31:43,373 --> 00:31:44,443 Your Majesty. 330 00:31:45,143 --> 00:31:46,504 The enemy is retreating. 331 00:31:46,673 --> 00:31:48,643 The Khitan army is retreating! 332 00:31:50,484 --> 00:31:52,014 - Yes! - Hurrah! 333 00:31:52,014 --> 00:31:53,084 Good. 334 00:31:54,254 --> 00:31:55,514 - Hurrah! - Yes! 335 00:32:00,284 --> 00:32:01,623 - Hurrah! - We did it! 336 00:32:04,564 --> 00:32:05,994 Yes! 337 00:32:20,744 --> 00:32:23,113 - Yes! - We did it! 338 00:32:23,113 --> 00:32:25,514 - Hurrah! - Yes! 339 00:32:25,514 --> 00:32:27,153 Hurrah! 340 00:32:40,422 --> 00:32:41,422 Your Majesty. 341 00:32:41,761 --> 00:32:43,821 Assistant Field Legislator, you returned first. 342 00:32:43,821 --> 00:32:44,821 Are you all right, Your Majesty? 343 00:32:45,231 --> 00:32:46,932 Yes, the people kept me safe. 344 00:32:47,731 --> 00:32:50,102 - What about the Khitan army? - They retreated at dawn. 345 00:32:50,301 --> 00:32:54,202 They probably took a different route in order to avoid your cavalrymen. 346 00:32:57,241 --> 00:32:58,271 Yes, Your Majesty. 347 00:33:01,311 --> 00:33:02,642 Quench yourself first. 348 00:33:03,841 --> 00:33:05,811 Then go and join the Supreme Commander as quickly as you can. 349 00:33:06,212 --> 00:33:09,081 He told me to stay in Gaegyeong and protect Your Majesty. 350 00:33:09,281 --> 00:33:11,991 No, Gaegyeong is now safe. 351 00:33:11,991 --> 00:33:14,021 He needs you. 352 00:33:14,722 --> 00:33:15,821 Only with your help... 353 00:33:16,722 --> 00:33:18,831 can he annihilate the Khitan army. 354 00:33:19,791 --> 00:33:20,962 - However... - Leave now. 355 00:33:24,902 --> 00:33:25,932 Yes, Your Majesty. 356 00:33:34,172 --> 00:33:35,412 I will be off, then. 357 00:33:48,722 --> 00:33:51,162 - Is that really true? - Yes, Commander. 358 00:33:51,321 --> 00:33:53,162 The Khitan army is retreating. 359 00:33:53,432 --> 00:33:54,491 What about His Majesty? 360 00:33:54,591 --> 00:33:57,301 Did they manage to capture His Majesty? 361 00:33:57,301 --> 00:34:00,402 No, they are pulling out without a single hostage. 362 00:34:00,402 --> 00:34:03,402 They are hurriedly going back up north as if they are being chased. 363 00:34:03,801 --> 00:34:05,811 What is going on? 364 00:34:06,142 --> 00:34:08,741 His Majesty must have done something, 365 00:34:09,412 --> 00:34:10,882 with the people. 366 00:34:16,781 --> 00:34:19,491 We will block all routes to Tongju... 367 00:34:19,491 --> 00:34:21,452 and drive the enemy toward Kwiju. 368 00:34:22,522 --> 00:34:26,131 We will chase them into a corner in Kwiju, where we will wipe them out. 369 00:34:26,292 --> 00:34:27,691 - Yes, Commander. - Yes, Commander. 370 00:34:27,892 --> 00:34:29,531 Send a messenger to Kwiju Fortress. 371 00:34:29,801 --> 00:34:32,131 Tell them to completely seal up the path to the gorge, 372 00:34:32,131 --> 00:34:34,071 which they will have to take to leave Kwiju. 373 00:34:34,071 --> 00:34:35,071 And... 374 00:34:35,772 --> 00:34:38,142 when the Khitan army appears, they should make sure... 375 00:34:39,111 --> 00:34:41,241 the commander of the Khitan army receives this letter. 376 00:34:41,241 --> 00:34:42,241 Yes, Commander. 377 00:34:43,682 --> 00:34:44,912 What is the letter about? 378 00:34:45,651 --> 00:34:47,011 You will find out soon enough. 379 00:34:48,622 --> 00:34:50,482 Stay alert and focused, all of you. 380 00:34:50,651 --> 00:34:53,122 The chance to annihilate the enemy has finally arrived. 381 00:34:53,122 --> 00:34:54,651 Let us all get moving. 382 00:34:55,261 --> 00:34:56,321 Now, 383 00:34:57,991 --> 00:34:59,162 we will... 384 00:35:00,932 --> 00:35:02,002 end this war. 385 00:35:02,432 --> 00:35:03,732 - Yes, Commander. - Yes, Commander. 386 00:35:07,031 --> 00:35:08,472 (Kwiju Gorge, Kwiju) 387 00:35:08,472 --> 00:35:11,002 (Goryeo's army blocking the gorge) 388 00:35:11,002 --> 00:35:13,372 (Goryeo's main troops, Khitan's army) 389 00:35:14,171 --> 00:35:15,241 (Gaegyeong) 390 00:35:15,241 --> 00:35:17,341 (Kim Jong Hyun and his cataphracts) 391 00:35:57,482 --> 00:35:59,892 Commander, are you all right? 392 00:36:00,591 --> 00:36:01,651 Any news from the scouts? 393 00:36:02,761 --> 00:36:04,292 They have just returned. 394 00:36:04,292 --> 00:36:06,062 Thousands of Goryeo soldiers are lying in ambush... 395 00:36:06,062 --> 00:36:08,091 along the gorge we must pass through to get out of Kwiju, 396 00:36:08,392 --> 00:36:11,832 and Goryeo's main troops are approaching us from the south. 397 00:36:12,232 --> 00:36:15,301 They will arrive at Kwiju by tonight. 398 00:36:15,571 --> 00:36:16,602 Then... 399 00:36:17,542 --> 00:36:19,011 we will be trapped here. 400 00:36:32,651 --> 00:36:35,461 We must climb over the mountains and get out of Goryeo's territory. 401 00:36:35,821 --> 00:36:39,261 In any case, conserving our resources should be our priority now. 402 00:36:39,261 --> 00:36:42,162 Then we will be returning empty-handed. 403 00:36:42,232 --> 00:36:43,861 We have yet to capture the King of Goryeo, 404 00:36:44,062 --> 00:36:46,502 and we failed to defeat Goryeo's main troops. 405 00:36:46,502 --> 00:36:48,671 His Majesty will not forgive us. 406 00:36:55,482 --> 00:36:58,241 Commander, the Goryeo army sent a messenger. 407 00:37:01,352 --> 00:37:02,381 (To the Khitan Army's Commander Xiao Paiya) 408 00:37:06,222 --> 00:37:07,691 Goryeo's Supreme Commander... 409 00:37:07,792 --> 00:37:10,562 ordered me to hand this letter to the Khitan's Commander. 410 00:37:27,542 --> 00:37:29,341 Let us end it now. 411 00:37:37,182 --> 00:37:39,551 The war is a fiery pit for everyone. 412 00:37:40,222 --> 00:37:42,261 Facing the fear of death... 413 00:37:42,761 --> 00:37:45,932 is as painful for the Khitan soldiers... 414 00:37:45,932 --> 00:37:48,162 as it is for the Goryeo soldiers. 415 00:37:48,901 --> 00:37:51,401 This fiery pit will continue... 416 00:37:51,801 --> 00:37:54,472 if we fail to battle it out this time. 417 00:37:55,571 --> 00:37:58,611 Let us, two old men, 418 00:37:58,812 --> 00:38:00,841 conclude this war. 419 00:38:01,611 --> 00:38:04,341 Whether the Khitan wins or Goryeo wins... 420 00:38:04,682 --> 00:38:06,352 is decided by the deity. 421 00:38:07,111 --> 00:38:08,111 This is a message... 422 00:38:08,111 --> 00:38:09,151 from Goryeo's Supreme Commander Kang Gam Chan... 423 00:38:09,881 --> 00:38:13,252 to Khitan's Commander Xiao Paiya. 424 00:38:16,491 --> 00:38:20,932 (To the Khitan Commander Xiao Paiya) 425 00:38:23,961 --> 00:38:25,232 Is anyone outside? 426 00:38:28,801 --> 00:38:29,841 Yes, Commander. 427 00:38:30,042 --> 00:38:33,042 Where is Goryeo's cataphract? 428 00:38:33,042 --> 00:38:34,542 They are nowhere to be seen. 429 00:38:37,441 --> 00:38:39,111 Get ready for battle. 430 00:38:39,482 --> 00:38:40,852 As soon as the sun rises, 431 00:38:41,881 --> 00:38:43,321 we will attack. 432 00:38:43,952 --> 00:38:44,982 Commander? 433 00:38:44,982 --> 00:38:47,091 While the enemy's cataphract is absent, 434 00:38:48,051 --> 00:38:49,662 wipe out the Goryeo army. 435 00:38:50,491 --> 00:38:52,392 I will cut Kang Gam Chan's head off... 436 00:38:53,892 --> 00:38:55,461 and offer it to His Majesty. 437 00:38:57,031 --> 00:38:58,102 Understood, Commander. 438 00:39:09,111 --> 00:39:10,582 There are no mounted troops. 439 00:39:10,642 --> 00:39:13,611 We cannot fight the war without them. 440 00:39:14,511 --> 00:39:16,182 The mounted troops are coming. 441 00:39:16,182 --> 00:39:17,781 How do you know that? 442 00:39:17,852 --> 00:39:19,191 You did not order... 443 00:39:19,352 --> 00:39:22,722 the Field Legislator to return at any cost. 444 00:39:22,892 --> 00:39:25,531 You simply told him to protect His Majesty. 445 00:39:25,531 --> 00:39:28,662 His Majesty must have sent him to me. 446 00:39:28,732 --> 00:39:29,861 His Majesty... 447 00:39:30,102 --> 00:39:33,671 knows very well that we need the cataphract. 448 00:39:33,671 --> 00:39:34,671 But... 449 00:39:36,472 --> 00:39:38,341 If the mounted troops are visible, 450 00:39:38,341 --> 00:39:40,472 the enemy will give up war... 451 00:39:40,642 --> 00:39:42,511 and run away over the mountain. 452 00:39:43,582 --> 00:39:48,482 Only when we have no mounted troops will Xiao Paiya accept to fight the war. 453 00:39:48,482 --> 00:39:50,921 But without the mounted troops, 454 00:39:50,921 --> 00:39:53,091 annihilating the enemy will be tough. 455 00:39:55,151 --> 00:39:58,461 They will arrive by the time the war has heightened. 456 00:39:59,162 --> 00:40:01,531 I know the speed of the cataphract very well. 457 00:40:02,332 --> 00:40:05,901 They will arrive between 11 a.m. to 1 p.m. tomorrow. 458 00:40:08,531 --> 00:40:09,841 Get ready to battle. 459 00:40:10,602 --> 00:40:13,711 The enemy will attack us as soon as dawn breaks. 460 00:40:13,912 --> 00:40:15,111 Understood, Supreme Commander. 461 00:40:35,191 --> 00:40:38,531 - Giddyap! - Giddyap! 462 00:40:39,301 --> 00:40:41,301 - Giddyap! - Giddyap! 463 00:40:41,571 --> 00:40:43,042 - Giddyap! - Giddyap! 464 00:40:52,711 --> 00:40:53,881 The battle... 465 00:40:54,551 --> 00:40:57,122 will soon begin. 466 00:41:06,631 --> 00:41:10,732 (Kwiju Field) 467 00:41:15,741 --> 00:41:17,272 - Giddyap! - Giddyap! 468 00:41:17,901 --> 00:41:19,511 - Giddyap! - Giddyap! 469 00:41:19,611 --> 00:41:21,042 - Giddyap! - Giddyap! 470 00:41:21,341 --> 00:41:23,182 - Giddyap! - Giddyap! 471 00:41:43,961 --> 00:41:46,631 The wind is in our favor. 472 00:41:52,472 --> 00:41:54,511 Create more dust. 473 00:41:54,872 --> 00:41:56,281 Make the enemy blind. 474 00:41:57,412 --> 00:42:00,011 Order the plundering army to keep moving! 475 00:42:28,571 --> 00:42:31,542 (The Goryeo army's camp) 476 00:42:32,252 --> 00:42:33,281 Supreme Commander. 477 00:42:36,352 --> 00:42:38,321 The wind is blowing towards the enemy. 478 00:42:39,151 --> 00:42:40,921 The deity is not helping us. 479 00:42:42,662 --> 00:42:44,591 Due to the cloud of dust they created, 480 00:42:45,022 --> 00:42:48,261 we cannot see the enemy's barracks operation. 481 00:42:50,932 --> 00:42:52,202 Only predictions can be made. 482 00:42:53,071 --> 00:42:56,801 Just like in Samsuchae, we will prepare for the cataphract. 483 00:43:06,452 --> 00:43:08,452 Whatever comes, we must block it. 484 00:43:09,881 --> 00:43:12,292 We must annihilate the enemy at any cost. 485 00:43:13,491 --> 00:43:17,222 With that, we will stop them from invading Goryeo ever again. 486 00:43:20,062 --> 00:43:21,131 Proceed with it. 487 00:43:22,232 --> 00:43:23,401 The enemy... 488 00:43:24,261 --> 00:43:26,832 will begin with the cataphract! 489 00:43:27,732 --> 00:43:29,142 Long shield troop! 490 00:43:29,441 --> 00:43:33,341 Hide the sword wagons with the long shield troop! 491 00:43:34,042 --> 00:43:35,071 Giddyap! 492 00:43:39,252 --> 00:43:40,881 Prepare the mounted troops to advance. 493 00:43:42,051 --> 00:43:44,321 Hold the first battle ritual. 494 00:43:44,421 --> 00:43:47,691 Hold the first battle ritual! 495 00:44:00,171 --> 00:44:01,472 - The sky. - The sky. 496 00:44:02,202 --> 00:44:03,341 - The earth. - The earth. 497 00:44:04,142 --> 00:44:05,401 - The sky. - The sky. 498 00:44:05,812 --> 00:44:06,912 - The earth. - The earth. 499 00:44:07,772 --> 00:44:09,111 - The sky. - The sky. 500 00:44:09,441 --> 00:44:10,812 - The earth. - The earth. 501 00:44:11,241 --> 00:44:12,482 - The sky. - The sky. 502 00:44:12,982 --> 00:44:14,482 - The earth. - The earth. 503 00:44:14,611 --> 00:44:15,881 - The sky. - The sky. 504 00:44:16,281 --> 00:44:18,082 - The earth. - The earth. 505 00:44:18,352 --> 00:44:19,522 - The sky. - The sky. 506 00:44:19,921 --> 00:44:21,191 - The earth. - The earth. 507 00:44:21,921 --> 00:44:23,222 - The sky. - The sky. 508 00:44:23,761 --> 00:44:24,961 - The earth. - The earth. 509 00:44:25,522 --> 00:44:26,861 - The sky. - The sky. 510 00:44:27,361 --> 00:44:28,562 - The earth. - The earth. 511 00:44:29,162 --> 00:44:30,261 - The sky. - The sky. 512 00:44:30,832 --> 00:44:31,932 - The earth. - The earth. 513 00:44:32,472 --> 00:44:33,631 - The sky. - The sky. 514 00:44:52,321 --> 00:44:55,122 I am scared. I cannot see a thing. 515 00:44:55,122 --> 00:44:56,321 Do not be scared. 516 00:44:56,892 --> 00:44:58,261 We simply need to hide the sword wagons, 517 00:44:58,562 --> 00:45:01,191 then retreat once I blow this. Got it? 518 00:45:05,261 --> 00:45:07,332 (The 1st sword wagon army) 519 00:45:22,821 --> 00:45:25,752 I will kill you all if you die before me. 520 00:45:26,752 --> 00:45:29,491 I have three daughters and one son. 521 00:45:29,691 --> 00:45:31,222 I have a father. 522 00:45:31,921 --> 00:45:33,261 Save us, merciful Buddha. 523 00:45:33,732 --> 00:45:34,892 Save us, merciful Buddha. 524 00:45:37,102 --> 00:45:38,102 It will be all right. 525 00:45:49,982 --> 00:45:52,082 The first battle has started. 526 00:45:52,082 --> 00:45:53,281 (Goryeo's military headquarters) 527 00:45:53,611 --> 00:45:54,611 Archers. 528 00:46:02,461 --> 00:46:04,261 The headwind is getting stronger. 529 00:46:04,821 --> 00:46:06,292 The arrows do not reach them. 530 00:46:13,901 --> 00:46:16,702 The wind... No, the sky is on our side. 531 00:46:17,142 --> 00:46:18,901 Fire 10,000 arrows all at once. 532 00:46:19,341 --> 00:46:20,912 Shoot higher! 533 00:46:31,752 --> 00:46:33,392 - No! - Hurry! 534 00:46:37,562 --> 00:46:40,432 Stay in front! Advance forward... 535 00:46:40,531 --> 00:46:42,091 and hide the sword wagons! 536 00:46:42,261 --> 00:46:44,102 Hey! Come on! Go! 537 00:46:44,102 --> 00:46:47,472 How are we to cover the front when the arrows keep coming? 538 00:46:58,381 --> 00:46:59,412 Is it over? 539 00:47:49,202 --> 00:47:52,062 - Change directions! - Change directions! 540 00:47:54,031 --> 00:47:57,002 - Change directions! - Change directions! 541 00:48:18,562 --> 00:48:22,131 - Throw them! - Throw them! 542 00:48:23,301 --> 00:48:26,432 - Throw them! - Throw them! 543 00:48:38,711 --> 00:48:41,151 Stand your ground! Sword wagons, hold formation! 544 00:48:42,821 --> 00:48:44,082 Sword wagons, hold formation! 545 00:48:45,252 --> 00:48:46,792 Sword wagons, hold formation! 546 00:48:47,852 --> 00:48:48,892 Field Commander. 547 00:48:49,421 --> 00:48:51,562 Hey! Get your act together! 548 00:48:51,562 --> 00:48:54,162 Sword wagons, hold formation! 549 00:48:57,002 --> 00:48:59,502 - Push them back! - Push them! 550 00:48:59,502 --> 00:49:00,872 Sword wagons, hold formation! 551 00:49:07,111 --> 00:49:08,211 General! 552 00:49:09,241 --> 00:49:11,511 - Push! - Push! 553 00:49:13,082 --> 00:49:14,182 Keep pushing! 554 00:49:14,182 --> 00:49:15,752 Push them back! 555 00:49:15,752 --> 00:49:18,122 Push them! 556 00:49:19,821 --> 00:49:21,452 The sword wagons are stuck! 557 00:49:21,452 --> 00:49:23,761 The sword wagons are stuck! 558 00:49:25,292 --> 00:49:27,062 The sword wagons are stuck. 559 00:49:27,361 --> 00:49:31,602 The enemy has brought light cavalrymen instead of cataphracts! 560 00:49:33,401 --> 00:49:35,571 The sword wagons are stuck. 561 00:49:36,401 --> 00:49:38,401 The sword wagons are stuck! 562 00:49:39,071 --> 00:49:41,341 - Push them back! - Push them! 563 00:49:41,341 --> 00:49:42,941 Push! 564 00:49:43,682 --> 00:49:45,542 - Push! - Push! 565 00:49:45,781 --> 00:49:47,452 This war is our chance! 566 00:49:47,452 --> 00:49:49,352 Let us all shout as we push! 567 00:49:50,582 --> 00:49:52,952 - Success! - Success! 568 00:49:53,591 --> 00:49:54,921 Push! 569 00:49:55,752 --> 00:49:57,162 Push! 570 00:49:57,522 --> 00:49:58,562 Push! 571 00:49:59,022 --> 00:50:01,091 Success! 572 00:50:15,711 --> 00:50:16,711 Get off! 573 00:50:18,741 --> 00:50:19,781 What? 574 00:50:19,781 --> 00:50:22,182 What? Who is that? 575 00:50:41,602 --> 00:50:42,772 No... 576 00:50:49,781 --> 00:50:51,341 We do not have any cataphracts, 577 00:50:51,341 --> 00:50:54,582 so we cannot help or take out the sword wagons. 578 00:50:54,781 --> 00:50:56,852 We need our cataphracts! 579 00:50:56,982 --> 00:50:59,921 The cataphracts will come for certain. 580 00:51:01,352 --> 00:51:04,321 The first line of sword wagons must stand their ground. 581 00:51:05,761 --> 00:51:08,031 The second line of sword wagons, get ready for battle. 582 00:51:09,801 --> 00:51:11,702 Never back down. 583 00:51:11,702 --> 00:51:13,131 Yes, Commander! 584 00:51:14,772 --> 00:51:18,272 The cataphracts will come for certain. 585 00:51:21,841 --> 00:51:25,511 (Korea-Khitan War) 586 00:52:00,011 --> 00:52:02,011 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 41142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.