All language subtitles for Joika.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:04,438 AUCUNE ENTRÉE Fouilles archéologiques 2 00:02:55,726 --> 00:03:01,859 Mesdames et Messieurs, attendus l'heure d'arrivée à Hapalla est 13h15. 3 00:03:03,484 --> 00:03:07,197 - Avez-vous dit quelque chose? - Non. C'était l'hôtesse de l'air. 4 00:03:07,363 --> 00:03:10,411 Nous arrivons bientôt. 5 00:03:10,574 --> 00:03:16,257 - Frais. - C'est un art perdu. 6 00:03:16,413 --> 00:03:21,135 La technique n'a pas été utilisée depuis des années. Le résultat est incroyable. 7 00:03:22,586 --> 00:03:25,635 C'est ce que Susie Baker obtient. 8 00:03:25,798 --> 00:03:30,935 - Son adresse est - J'ai toutes les adresses ici. 9 00:03:33,514 --> 00:03:38,864 - A-t-elle tant d'amis ? - Elle leur écrit plusieurs fois. 10 00:03:42,481 --> 00:03:46,028 Regarde ici, chérie. 11 00:03:46,193 --> 00:03:50,832 C'est la poupée, père fera au Mexique. Peux-tu le voir? 12 00:03:50,989 --> 00:03:54,169 Voici l'usine, où nous allons la faire. 13 00:03:54,326 --> 00:04:00,424 N'est-elle pas belle? je suis le seul père qui fabrique de si belles poupées. 14 00:04:00,582 --> 00:04:05,173 Cela ne va-t-il pas être amusant? Ce devrait probablement être un succès. 15 00:04:05,337 --> 00:04:09,134 Pouvons-nous revenir en arrière ? à Los Angeles après ? 16 00:04:26,900 --> 00:04:33,082 Monsieur Wade. Cependant, vous avez finalement est là. Señora, bienvenue. 17 00:04:33,240 --> 00:04:37,915 Voici tous les documents et tous les permis. 18 00:04:38,078 --> 00:04:42,669 Le contrat de dépôt est prêt. Et une lettre d'Hapalla - 19 00:04:42,833 --> 00:04:48,931 - qui vous accueille et bonne chance avec Dolly Dearest. 20 00:04:51,508 --> 00:04:55,566 Nous avons essayé pour rendre votre maison confortable. 21 00:04:55,721 --> 00:05:00,609 - J'espère que vous êtes satisfait. - J'en serai sûr. Merci. 22 00:05:12,112 --> 00:05:17,332 Camilla, as-tu fait cuire le piment ? 23 00:05:19,661 --> 00:05:24,170 - Camille. Elle prend soin de vous. - Bienvenue. 24 00:05:28,754 --> 00:05:33,891 Vos bagages sont arrivés, et je déballe. 25 00:05:44,687 --> 00:05:48,281 C'est une grosse maison. Je ne m'attendais pas à ça. 26 00:05:48,440 --> 00:05:53,328 Lis-tu beaucoup? Il y a beaucoup sur l'histoire de notre pays ici. 27 00:06:29,314 --> 00:06:32,032 Jessy ? 28 00:06:38,407 --> 00:06:42,879 - Allons-nous à l'usine ? - Oui. 29 00:06:44,163 --> 00:06:50,095 - Puis-je ne pas apporter assez? - Bien sûr. Venu. 30 00:06:54,048 --> 00:06:58,804 Venu, puis nous regardons notre nouvelle usine. 31 00:07:17,279 --> 00:07:20,328 Nous sommes ici. 32 00:07:35,798 --> 00:07:38,384 Ajouter- 33 00:07:40,844 --> 00:07:46,017 Señora Deluga a fait le monde les plus belles poupées. Elle a remporté des prix. 34 00:07:46,183 --> 00:07:49,398 Je venais ici quand j'étais enfant. 35 00:07:49,561 --> 00:07:53,951 Quelles belles poupées elle a faites, avant qu'elle ne meure. 36 00:07:54,108 --> 00:07:59,909 C'était un plaisir de regarder pour vous. Ma première vente. 37 00:08:00,072 --> 00:08:06,087 Le journal disait que l'usine était maintenu après sa mort. 38 00:08:06,245 --> 00:08:08,250 Oui. 39 00:08:08,414 --> 00:08:12,922 Nous nous sommes assurés que tout est exactement comme avant. 40 00:08:13,085 --> 00:08:18,009 Personne ne viendra jamais à l'usine. 41 00:08:22,261 --> 00:08:25,310 Oui. Je peux voir ça. 42 00:08:27,766 --> 00:08:31,907 Je vais vous montrer où se trouve le matériel. 43 00:08:35,190 --> 00:08:39,201 Qu'y a-t-il, M. Estrella ? 44 00:09:07,681 --> 00:09:13,399 Le futur meilleur ami pour des millions de petites filles. 45 00:09:13,562 --> 00:09:16,990 Une chance, on n'en a qu'une fois dans sa vie. 46 00:09:17,149 --> 00:09:22,784 Je suis dedans. On devrait peut-être nettoyer un peu. 47 00:09:22,946 --> 00:09:27,703 Analyse de marché, l'inventaire, les actifs 48 00:09:27,868 --> 00:09:31,131 - Qui a préparé ce matériel ? - Je l'ai fait. 49 00:09:31,288 --> 00:09:34,503 J'ai copié après un manuel. 50 00:09:34,666 --> 00:09:37,252 Bien joué. 51 00:10:13,247 --> 00:10:17,209 - Jessica, es-tu ici ? - Ici. 52 00:10:18,377 --> 00:10:21,509 Regarde ce que j'ai trouvé. 53 00:10:24,174 --> 00:10:28,018 Puis-je en avoir un ? 54 00:10:29,430 --> 00:10:32,728 Là, vous pouvez juste voir. Fantastique. 55 00:10:34,560 --> 00:10:38,985 Toutes les filles en veulent un. 56 00:10:39,148 --> 00:10:43,288 Je le veux là-bas. 57 00:10:43,444 --> 00:10:46,492 Voici. Ma première vente. 58 00:10:59,501 --> 00:11:02,634 Merci pere. Je veux vraiment l'aimer. 59 00:11:04,048 --> 00:11:06,633 Jimmy! 60 00:11:08,635 --> 00:11:12,646 Monsieur Estrelle. Que font-ils? Que se passe-t-il? 61 00:11:12,806 --> 00:11:16,899 ruines mayas. Il est issu de la civilisation du peuple Maya. 62 00:11:17,061 --> 00:11:20,940 - Ce sont des découvertes très importantes. - Mayaer 63 00:11:21,106 --> 00:11:24,950 Nous avons lu à leur sujet à l'école. Ils étaient plutôt cool. 64 00:11:25,110 --> 00:11:29,500 - Vous ne devez pas y entrer. - Il y a eu un accident là-bas. 65 00:11:29,656 --> 00:11:32,871 Un homme a été écrasé par une pierre. 66 00:11:33,035 --> 00:11:39,002 On attend les archéologues vient de l'université. 67 00:11:42,002 --> 00:11:45,051 Ça a été une longue journée. 68 00:11:45,214 --> 00:11:48,891 Demain, nous commençons le déballage. 69 00:11:49,051 --> 00:11:54,306 - Ça va être amusant, non ? - Probablement pas. 70 00:11:57,267 --> 00:12:00,482 Bonne nuit chérie. 71 00:12:00,646 --> 00:12:05,949 - Dites bonne nuit à Dolly aussi. - Dors bien, Dolly. 72 00:12:16,620 --> 00:12:21,425 Bonne nuit, Dolly. Tu es mon nouveau camarade de jeu. 73 00:12:21,583 --> 00:12:25,463 Mon seul camarade de jeu. 74 00:12:50,946 --> 00:12:56,166 Les légumes sentent bon. Ils viennent du jardin de mon frère. 75 00:12:56,326 --> 00:13:00,419 Je les prends pas cher. Il utilise du fumier de dinde frais. 76 00:13:00,581 --> 00:13:03,843 C'est mieux. Vous obtenez les meilleures récoltes. 77 00:13:04,001 --> 00:13:07,050 Je ne savais pas. 78 00:13:07,212 --> 00:13:10,261 Nous sommes si fiers de notre sœur. 79 00:13:10,424 --> 00:13:13,473 Elle a consacré sa vie à l'église. 80 00:13:13,635 --> 00:13:19,733 - C'est une religieuse de l'ordre des Carmélites. - Vraiment? 81 00:13:19,892 --> 00:13:23,984 - Mère! - Attachez-le aux autres lettres. 82 00:13:24,146 --> 00:13:29,615 Je voulais juste dire que je suis dans le jardin. 83 00:13:34,031 --> 00:13:37,874 On peut être dans la salle de spectacle. 84 00:14:32,673 --> 00:14:37,597 Jessy, c'est toi ? Nous sommes presque prêts à rouler. 85 00:15:06,206 --> 00:15:09,255 Y a-t-il quelqu'un ? 86 00:15:51,085 --> 00:15:54,133 Qu'est-ce que c'est? 87 00:16:07,893 --> 00:16:10,479 Qu'est-ce que c'est? 88 00:16:10,646 --> 00:16:13,944 Quel est son problème? 89 00:16:21,031 --> 00:16:25,421 - Non! Je veux Dolly. - Jimmy. 90 00:16:25,577 --> 00:16:29,540 Que fait le pasteur ici ? 91 00:16:29,707 --> 00:16:34,844 J'ai appelé le pasteur pour pour bénir la maison. C'est une coutume. 92 00:17:04,116 --> 00:17:08,209 Professeur Resnick. Les photos d'Hapalla sont arrivées. 93 00:17:08,370 --> 00:17:10,790 Finalement. 94 00:17:19,590 --> 00:17:23,054 Qu'est-ce que tu penses? Serait-ce la tombe ? 95 00:17:23,218 --> 00:17:26,267 Je ne suis pas sûr. 96 00:17:26,430 --> 00:17:32,278 - Avez-vous déjà vu ce symbole ? - Non. 97 00:17:32,436 --> 00:17:37,869 Ce n'est pas le peuple maya. Ils n'ont pas touché la tombe, n'est-ce pas ? 98 00:17:38,025 --> 00:17:42,746 Vous n'avez rien touché, depuis que le corps de Larabe a été récupéré. 99 00:17:42,905 --> 00:17:47,211 - Quand voyagez-vous? - Larabe et moi étions amis depuis 30 ans. 100 00:17:47,368 --> 00:17:50,416 - Le saviez-vous? - Non monsieur. 101 00:17:50,579 --> 00:17:53,628 Je pars immédiatement. 102 00:17:56,126 --> 00:17:59,341 - Comment est-elle? - Bien. 103 00:17:59,505 --> 00:18:04,642 - Nous avons parlé de ses anciens amis. - Vous auriez dû la voir. 104 00:18:04,802 --> 00:18:10,354 Elle m'a fait peur. Elle m'a fait peur vraiment. Il n'y avait aucune raison 105 00:18:10,516 --> 00:18:15,439 J'emmènerai Jimmy avec moi demain, donc vous avez le temps d'être ensemble. 106 00:18:15,604 --> 00:18:18,653 Ce sera une aide. 107 00:18:20,901 --> 00:18:24,579 J'ai dit, les machines à coudre arrivent la semaine prochaine ? 108 00:18:24,738 --> 00:18:27,787 Oui, tu me l'as dit. 109 00:19:05,195 --> 00:19:11,163 - Jessica, qu'est-ce que tu fais ? - Dolly dit que nous prospérerons ici. 110 00:19:12,327 --> 00:19:15,460 Bien sûr, nous prospérerons ici. 111 00:19:15,622 --> 00:19:18,671 Allez, allons nous coucher. 112 00:21:59,578 --> 00:22:03,458 On dirait, comme si vous savouriez votre déjeuner. 113 00:22:06,168 --> 00:22:09,217 - Qu'est-ce que c'est? - Je ne sais pas. 114 00:22:09,380 --> 00:22:13,556 - Avez-vous vu quelque part? - Savez-vous ce que Dolly a dit ? 115 00:22:13,717 --> 00:22:19,566 Elle dit qu'elle attendait sur une petite fille comme moi. 116 00:22:19,723 --> 00:22:22,772 Trésor 117 00:22:42,996 --> 00:22:46,045 Jessica ! j'ai bien vu ! 118 00:22:46,208 --> 00:22:49,423 Pardon. Je ne sais pas ce qui se passe avec elle. 119 00:22:49,586 --> 00:22:53,181 Kinta Kintero. - Quoi? 120 00:22:53,340 --> 00:22:57,600 Jessica ! Revenir. 121 00:22:59,013 --> 00:23:04,565 Je suis désolé. Elle a jamais agi comme ça auparavant. 122 00:23:04,727 --> 00:23:11,109 - C'était l'ancienne langue de Sanzia. - Attends une minute. Qu'est-ce que tu racontes? 123 00:23:11,275 --> 00:23:15,830 je connais leur langue et leur peuple 124 00:23:15,988 --> 00:23:21,920 Leurs âmes volent avec les méchants. Non. 125 00:23:56,028 --> 00:24:00,204 - Que ferez-vous? - Ne me parle pas comme ça! 126 00:24:00,366 --> 00:24:04,458 Pourquoi as-tu poussé Camilla ? J'ai vu que tu l'avais fait. 127 00:24:04,620 --> 00:24:09,341 Camilla prie les esprits. Et ses esprits détestent Dolly ! 128 00:24:09,500 --> 00:24:11,505 Jessy 129 00:24:11,669 --> 00:24:17,221 Ce que tu as dit à Camilla était-ce quelque chose qu'elle avait dit ? 130 00:24:17,383 --> 00:24:22,437 - Dolly a dit ça. - Arrêter! Où as-tu entendu ça ? 131 00:24:23,514 --> 00:24:28,520 Tu dois dire pardon à Camilla. Dolly reste ici. 132 00:24:42,533 --> 00:24:45,582 Désolé je t'ai poussé. 133 00:24:50,749 --> 00:24:55,506 je ne veux pas m'immiscer dans vos rituels religieux, cependant 134 00:24:55,671 --> 00:25:01,804 Je me sens mal. je prie sur la protection contre les mauvais esprits. 135 00:25:01,969 --> 00:25:06,394 C'est ce que je veux dire! Je veux être heureux - 136 00:25:06,557 --> 00:25:10,187 - si vous voulez le garder pour vous. 137 00:25:10,352 --> 00:25:13,781 - Si tu veux - Je comprends bien. 138 00:25:13,939 --> 00:25:16,988 J'ai parlé à ma sœur. 139 00:25:17,151 --> 00:25:21,243 C'est probablement mieux, Ils en trouvent un autre. 140 00:25:28,454 --> 00:25:33,045 - Où allez-vous? - Sortez et mangez. 141 00:25:33,208 --> 00:25:37,301 - Vous et votre mère vous êtes-vous sentis bien ? - C'était pas mal. 142 00:25:37,463 --> 00:25:42,184 Elle a été bizarre récemment. Lui parler. 143 00:25:42,343 --> 00:25:45,806 Je ne pense pas, elle aime être ici. 144 00:25:45,971 --> 00:25:49,020 Je pense que tu as raison. 145 00:25:49,183 --> 00:25:52,232 Il faut être patient avec maman. 146 00:26:03,364 --> 00:26:06,211 Bonne nuit chérie. 147 00:26:06,367 --> 00:26:09,000 Bonne nuit, Dolly. 148 00:26:19,213 --> 00:26:22,725 Chariot? 149 00:26:41,694 --> 00:26:45,075 Dolly, où es-tu ? 150 00:26:57,251 --> 00:27:01,806 S'il vous plaît ne me cachez pas. 151 00:27:41,253 --> 00:27:44,350 Où es-tu, Dolly ? 152 00:28:25,381 --> 00:28:28,394 Suivez-moi. 153 00:29:08,465 --> 00:29:14,100 Jessica ? Que fais-tu? Revenez tout de suite. 154 00:29:24,189 --> 00:29:27,950 Maintenant, vous suivez à nouveau. 155 00:29:40,831 --> 00:29:44,924 Asseyez-vous ici, puis je franchis la porte d'entrée. 156 00:30:04,897 --> 00:30:09,322 Jimmy! Ouvre la porte. 157 00:31:26,061 --> 00:31:29,490 Jessica ? Est-ce toi? 158 00:33:40,112 --> 00:33:44,039 Maintenant, nous pouvons jouer, Jessie. 159 00:34:14,063 --> 00:34:16,696 Pas de lumière. 160 00:34:16,857 --> 00:34:20,950 Camilla a dit que quelque chose n'allait pas avec la boite à fusibles. 161 00:35:06,657 --> 00:35:10,619 - Jimmy? - Tu m'as fait peur. 162 00:35:10,786 --> 00:35:16,338 - Pourquoi avez-vous une bougie? - Le courant est coupé. Est-ce que Jessie est là ? 163 00:35:16,500 --> 00:35:20,723 - Peut-être qu'elle est avec Camilla. - Je recherche. 164 00:36:14,933 --> 00:36:19,323 - Camille n'est pas là. - Alors ils doivent être ensemble. 165 00:36:19,480 --> 00:36:23,027 Ils sont probablement dans votre chambre. 166 00:36:36,622 --> 00:36:39,884 Zut. 167 00:36:40,042 --> 00:36:45,808 - Ils pourraient être en bas. - Elle a peur des orages. 168 00:37:27,297 --> 00:37:30,560 - Jessy ? - Elle n'est pas là. 169 00:37:32,344 --> 00:37:35,559 Oh mon Dieu. Elle est chez le médecin. 170 00:38:21,727 --> 00:38:26,864 Je viens de parler à sa famille. Ils s'occupent de tout. 171 00:38:30,235 --> 00:38:33,699 Te sens-tu bien? 172 00:40:01,577 --> 00:40:05,587 Jessie, ouvre la porte. Jessica ? 173 00:40:25,642 --> 00:40:30,566 - Qu'avez-vous fait à vos cheveux ? - Nous l'avons coupé. 174 00:40:30,731 --> 00:40:33,780 - Vous teniez la porte. - Chariot verrouillé. 175 00:40:33,942 --> 00:40:37,205 Elle n'aime pas, les gens viennent ici. 176 00:40:37,363 --> 00:40:40,791 Maintenant tu laisses Dolly ici et viens avec moi. 177 00:40:40,949 --> 00:40:43,998 Je préfère rester ici. 178 00:40:49,166 --> 00:40:53,223 Je suis désolé, maman - 179 00:40:53,379 --> 00:40:58,931 - mais Dolly est ma seule amie, et je ne la perdrai pas. 180 00:40:59,093 --> 00:41:02,355 Ne puis-je pas rester ici un peu plus longtemps ? 181 00:41:02,513 --> 00:41:07,483 Je laisse la porte ouverte. J'aime ta mère. 182 00:41:07,643 --> 00:41:11,237 Et je t'aime. Je t'aime beaucoup. 183 00:41:14,358 --> 00:41:18,581 - Te sens-tu bien? -Je vais bien. 184 00:42:07,244 --> 00:42:10,293 Dieu! Sors d'ici! 185 00:42:11,623 --> 00:42:17,721 Salut. Êtes-vous l'archéologue? je suis Jimmy Wade. Papa est propriétaire de l'usine. 186 00:42:17,880 --> 00:42:23,728 Il est écrit "no pase" sur le panneau. Ce signifie zone interdite, alors bougez. 187 00:42:23,886 --> 00:42:28,026 Oui, mais vous aurez besoin pour mon aide là-dedans. 188 00:42:28,182 --> 00:42:34,778 Le toit s'est effondré, et l'ouverture est trop petite pour vous. 189 00:42:34,938 --> 00:42:37,786 J'attends. 190 00:43:23,612 --> 00:43:29,378 - Jusqu'où es-tu allé à l'intérieur ? - A mi-chemin. Je peux entrer directement. 191 00:43:29,535 --> 00:43:34,838 Laisse moi te montrer. Je peux être tes yeux et tes oreilles. 192 00:43:34,998 --> 00:43:39,258 - Est-ce que ton père sait que tu es là ? - Bien sûr. 193 00:43:39,420 --> 00:43:43,512 Il essaie tout le temps pour m'apprendre de nouvelles choses. 194 00:43:43,674 --> 00:43:46,723 Je peux ramper et regarder. 195 00:43:46,885 --> 00:43:49,982 je l'ai déjà fait, mais il fait sombre. 196 00:43:50,139 --> 00:43:53,188 C'est bien que vous soyez aventureux - 197 00:43:53,350 --> 00:43:57,491 - mais nous devons attendre et voir, ce qu'il y a dans la crypte. 198 00:43:57,646 --> 00:44:02,700 - Une crypte ! Je le savais. - Revenir. 199 00:44:04,778 --> 00:44:07,496 Gros casque. 200 00:44:38,771 --> 00:44:42,733 Que vois-tu? 201 00:44:42,900 --> 00:44:46,079 Je ne sais pas. C'est si petit. 202 00:44:46,236 --> 00:44:52,038 Je pense que c'est un cercueil. Fait de pierre ou quelque chose. 203 00:44:52,201 --> 00:44:55,000 C'est assez. Alors sortez ! 204 00:44:58,040 --> 00:45:01,089 Quelle expérience. Et maintenant? 205 00:45:01,251 --> 00:45:06,056 - Ne refais plus ça ! - Je ne ferai probablement pas ça. 206 00:45:06,215 --> 00:45:11,732 J'ai lu sur le peuple Maya pour être prêt à votre arrivée. 207 00:45:11,887 --> 00:45:16,229 Ils viennent de l'université. Je vais au septième. 208 00:45:16,392 --> 00:45:21,529 Ils ne devraient pas penser que je ne peut faire le travail, parce que je peux. 209 00:45:21,689 --> 00:45:24,737 - Quel travail? - En tant qu'assistant. 210 00:45:24,900 --> 00:45:28,780 - Y a-t-il un téléphone dans l'usine ? - Oui, emprunte-le. 211 00:45:28,946 --> 00:45:34,415 Qui y est enterré ? Et mayakonge ? Alors il était petit. 212 00:45:34,576 --> 00:45:39,215 C'est comme Toutankhamon. Fou de? 213 00:45:43,836 --> 00:45:46,885 Je vais chercher papa. 214 00:45:58,809 --> 00:46:01,657 Mon père, Elliot Wade. 215 00:46:01,812 --> 00:46:06,284 -Karl Resnick. - Vous êtes invités à emprunter le téléphone. 216 00:46:06,442 --> 00:46:10,950 Ils sont beaux. Très spécial. 217 00:46:11,113 --> 00:46:14,292 Presque comme s'ils étaient vivants. 218 00:46:14,450 --> 00:46:18,922 Je suis désolé d'apprendre l'accident à votre fouille. 219 00:46:19,079 --> 00:46:23,255 Si les théories de Bob Larabe sont correctes - 220 00:46:23,417 --> 00:46:29,515 - l'excavation répondra à de nombreux questions sur le peuple sanza. 221 00:46:29,673 --> 00:46:33,267 - Ce ne sont donc pas les Mayas ? - Non. 222 00:46:33,427 --> 00:46:37,899 Les habitants de Sanzia vivaient ici il y a 900 ans. 223 00:46:38,057 --> 00:46:43,609 - Sanzia signifie "Satan sur Terre". - Passionnant. Quand tu commences? 224 00:46:43,771 --> 00:46:47,448 Ce soir. Mes hommes arrivent demain. 225 00:46:50,152 --> 00:46:55,704 Les conduites d'eau. Excuse-moi. Le téléphone est dans le coin. 226 00:46:57,034 --> 00:46:59,288 Ce soir? 227 00:46:59,453 --> 00:47:04,970 Quand le soleil disparaît, Je m'attends à ce que vous fassiez de même. 228 00:47:09,004 --> 00:47:13,061 Sanzia "Culte des morts". 229 00:48:04,018 --> 00:48:09,700 C'est le 3 mai, et il est 19h. 230 00:48:14,987 --> 00:48:19,127 Je suis dans le tunnel. 231 00:48:19,283 --> 00:48:22,629 j'ai déjà vu les inscriptions - 232 00:48:22,786 --> 00:48:25,835 - que Larabe a photographié. 233 00:48:25,998 --> 00:48:29,510 Cela rappelle les gens de Sanzia. 234 00:48:29,668 --> 00:48:33,262 J'enlève la terre à la main. 235 00:48:48,854 --> 00:48:53,943 - Nous avons mangé. Quand viens-tu ? - Dans environ une heure. 236 00:48:54,109 --> 00:48:57,657 Non. Ce n'est pas ça. 237 00:48:57,821 --> 00:49:00,870 C'est Jessica. 238 00:49:01,033 --> 00:49:05,542 Je ne sais pas ce qui ne va pas. Je suis inquiet pour elle. 239 00:49:05,704 --> 00:49:11,387 je ne sais pas comment faire face cette idée fixe avec la poupée. 240 00:49:14,963 --> 00:49:20,397 D'accord. On en parle, quand tu rentres à la maison. 241 00:49:22,221 --> 00:49:26,313 - Je vous aime. - Je t'aime aussi. 242 00:49:32,648 --> 00:49:38,781 - Voulez-vous aussi un burrito? - Ça a l'air bien, mais non merci. 243 00:49:38,946 --> 00:49:41,580 Je dois conduire. 244 00:49:45,160 --> 00:49:48,957 - Je vais au lit maintenant. - si tôt? 245 00:49:49,123 --> 00:49:52,172 Bonne nuit! 246 00:50:25,242 --> 00:50:29,751 J'en ai assez pour aujourd'hui. Verrouillez pour moi. 247 00:50:29,913 --> 00:50:32,962 - Bonsoir. - Bonne nuit, M. Wade. 248 00:51:00,903 --> 00:51:05,992 Je peux maintenant voir plus d'inscriptions sur le côté gauche de la crypte. 249 00:51:06,158 --> 00:51:10,464 Larabe avait raison. C'est le peuple Sanzia. 250 00:51:10,621 --> 00:51:13,670 Il y a des avertissements. 251 00:51:13,832 --> 00:51:18,305 Avertissements sinon franchir le seuil de la tombe. 252 00:51:43,404 --> 00:51:48,873 Senorita, voulez-vous me rejoindre ? Pour dîner? 253 00:51:50,494 --> 00:51:54,717 Ils sont si beaux ce soir. 254 00:51:54,873 --> 00:51:59,346 Mais bien sûr tu es belle Tous le soirs. 255 00:52:00,963 --> 00:52:04,012 Envie de danser la lambada ? 256 00:52:07,678 --> 00:52:11,558 Montez-vous? dans la chambre plus tard ? 257 00:52:13,434 --> 00:52:15,902 Ne fait pas? 258 00:52:16,061 --> 00:52:19,324 Chez les femmes sont similaires. 259 00:52:19,481 --> 00:52:25,662 Je dois vous dire quelque chose. Ils sont laids et le nez brille. 260 00:52:29,742 --> 00:52:33,882 Ils ont une grosse tête. Toutes les femmes ont de grosses têtes. 261 00:52:48,677 --> 00:52:52,355 Attends ici. Je suis de retour tout de suite. 262 00:53:53,534 --> 00:53:55,954 Voulez-vous de l'aide? 263 00:55:35,469 --> 00:55:37,521 Bøh ! 264 00:55:39,515 --> 00:55:41,686 Nous vous avons. 265 00:56:28,689 --> 00:56:34,075 Les dimensions de l'espace de la crypte c'est trois mètres à pied trois - 266 00:56:34,236 --> 00:56:39,788 fois 2,5 de hauteur. Personne ne semble avoir été dedans. 267 00:56:42,202 --> 00:56:45,251 C'est beau. 268 00:56:48,417 --> 00:56:51,680 Il a au moins 900 ans. 269 00:56:51,837 --> 00:56:55,100 Le travail de détail est fantastique. 270 00:56:57,009 --> 00:57:01,268 C'est une histoire de création. 271 00:57:02,139 --> 00:57:05,188 C'est l'histoire 272 00:57:05,351 --> 00:57:09,443 sur la naissance du mal sur Terre. 273 00:57:16,487 --> 00:57:21,706 Oh mon Dieu, Larabe. C'est la crypte. 274 00:57:21,867 --> 00:57:27,585 C'est ici, les gens de Sanzia a enterré son enfant diabolique. 275 00:58:08,163 --> 00:58:11,711 Quelle merde 276 00:58:50,581 --> 00:58:53,630 Maintenant, il faut s'amuser. 277 01:00:14,540 --> 01:00:17,589 Il y a quelqu'un? 278 01:01:17,519 --> 01:01:23,403 - Qui sont-ils? Que font-ils? - Tu dois arrêter. Sinon tout le monde meurt. 279 01:01:23,567 --> 01:01:29,784 - De quoi parlent-ils? Qui sont-ils? - Ils ont ramené le mal. 280 01:01:29,948 --> 01:01:34,705 - Fermez la tombe et partez d'ici. - Les Zanzia sont morts. 281 01:01:34,870 --> 01:01:40,125 Il a ouvert la porte de l'enfer, et les meurtres commencèrent. 282 01:01:40,292 --> 01:01:45,346 Les enfants du peuple Sanzia sont vivants. C'est retourné. 283 01:01:45,506 --> 01:01:48,555 Tous les enfants sont en danger. 284 01:01:48,717 --> 01:01:53,937 Fermez le tombeau maintenant, alors Dieu peut nous épargner. 285 01:01:54,098 --> 01:01:56,648 Attendez! 286 01:02:07,569 --> 01:02:11,662 - Qu'est-ce que c'était tout ça? - Superstition. 287 01:02:11,824 --> 01:02:15,288 Ils ne veulent pas nous jouons avec le passé. 288 01:02:15,452 --> 01:02:19,379 Les habitants de Sanzia le veulent en paix. 289 01:02:19,540 --> 01:02:23,087 Je cherche mon fils. 290 01:02:23,252 --> 01:02:28,092 Jimmy? Mon assistant? Non, je ne l'ai pas vu. 291 01:03:03,709 --> 01:03:06,841 Qu'est-ce qu'il se passe ici? 292 01:03:28,484 --> 01:03:31,414 Maintenant je progresse. 293 01:03:40,371 --> 01:03:43,669 Papa, il y a un homme mort là-dedans ! 294 01:03:43,832 --> 01:03:47,130 Relaxer. Reste ici. 295 01:04:34,341 --> 01:04:38,434 Il semble être une crise cardiaque. 296 01:04:40,264 --> 01:04:43,313 Je ne veux pas te punir - 297 01:04:43,475 --> 01:04:46,738 - mais ce que tu as fait, était irresponsable. 298 01:04:46,895 --> 01:04:51,784 - Qu'alliez-vous faire ? - Je ne sais pas. 299 01:04:51,942 --> 01:04:58,159 M. Resnick a mentionné un vieil homme tribu et j'ai tout lu à leur sujet. 300 01:04:58,532 --> 01:05:01,747 Ils essayaient d'élever un enfant maléfique. 301 01:05:01,910 --> 01:05:05,173 Un enfant diabolique, comme ils l'appelaient. 302 01:05:05,330 --> 01:05:10,254 Les gens de Sanzia ont vraiment fait quelques des choses étranges. Cela m'a excité. 303 01:05:10,419 --> 01:05:13,136 - Comment s'appelaient-ils ? - Sancia. 304 01:05:13,297 --> 01:05:16,891 Tu peux bien oublier les choses exotiques qui se passent ici. 305 01:05:17,051 --> 01:05:20,016 Comme M. Resnick et les fouilles. 306 01:05:20,179 --> 01:05:26,146 Arrêter. La fouille est audacieuse. Quel rapport avec l'affaire ? 307 01:05:26,310 --> 01:05:31,779 Il s'agit de la capacité de distinguer entre réalité et fantasme. 308 01:05:50,209 --> 01:05:53,258 Que fais-tu? 309 01:05:53,420 --> 01:05:58,095 C'est plus confortable, si Dolly dort dans le fauteuil. 310 01:05:58,258 --> 01:06:02,684 Maintenant je prends la poupée, donc basta, et je n'en entendrai plus parler. 311 01:06:03,931 --> 01:06:07,774 je te tue, si vous essayez de nous séparer. 312 01:06:07,935 --> 01:06:11,482 Elle est à moi. 313 01:06:11,647 --> 01:06:14,446 Voix audacieuse. 314 01:06:19,029 --> 01:06:24,582 Papa, maman essaie pour me prendre Dolly. 315 01:06:24,743 --> 01:06:31,126 - Ne la prenez pas. - Relaxer. 316 01:06:32,001 --> 01:06:36,260 - C'est bon maintenant. - On se tient compagnie. 317 01:06:36,422 --> 01:06:41,096 Glissez-vous sous la couette. Entrez dans votre chambre, Jimmy. 318 01:06:41,260 --> 01:06:47,476 Elle a dit qu'elle allait me tuer. Vous auriez dû entendre sa voix. 319 01:06:47,641 --> 01:06:50,773 Elle a changé. 320 01:06:50,936 --> 01:06:55,907 C'est la poupée. Il la contrôle en quelque sorte. 321 01:06:56,066 --> 01:07:00,705 Cela fait quelque chose d'elle. Vous ne le voyez pas ? 322 01:07:00,863 --> 01:07:06,581 Non, mais je vois que tu as changé. Ce que vous dites est irrationnel. 323 01:07:06,744 --> 01:07:11,252 Je suis préoccupé. Je veux voyager retour à L.A. avec elle. 324 01:07:11,415 --> 01:07:15,508 Nous avons tout investi, ce que nous avons, dans l'usine. 325 01:07:15,669 --> 01:07:20,141 Nous ne pouvons pas simplement emballer ensemble, parce que notre enfant de sept ans fait une crise. 326 01:07:20,299 --> 01:07:26,231 Nous devons nous occuper d'elle. Elle va mieux, tu vois. 327 01:07:26,388 --> 01:07:31,822 - C'est juste un grand changement. - Vous n'écoutez pas. 328 01:07:31,977 --> 01:07:38,110 Lui Karl Resnick Pourquoi est-il si intéressé par la crypte? 329 01:07:38,275 --> 01:07:42,119 Il est archéologue. Que suggérez-vous? 330 01:07:42,279 --> 01:07:47,119 Je ne sais pas. j'essaye pour lui donner un sens. 331 01:07:47,284 --> 01:07:52,837 Camilla avait peur de Sanzia. Elle dit que Jessica parlait leur langue. 332 01:07:52,998 --> 01:07:58,467 Tu as même dit que Camilla marmonna quelque chose au-dessus de ses lumières. 333 01:07:58,629 --> 01:08:03,054 Jessica l'a probablement entendu d'elle. - Non, Elliot ! 334 01:08:03,217 --> 01:08:07,607 Elle a entendu parler de quelqu'un, mais pas elle. 335 01:08:07,763 --> 01:08:12,402 Pardon, mais je suis fatigué et j'ai faim. 336 01:08:12,559 --> 01:08:17,993 C'est au milieu de la nuit et je ne suis pas d'humeur à écouter ça maintenant ! 337 01:09:02,276 --> 01:09:08,208 - M. Resnick. Marilyne Wade. - Ravi de vous rencontrer. 338 01:09:08,365 --> 01:09:13,752 Votre fils a hérité de votre beauté. Comment est-il? 339 01:09:13,912 --> 01:09:18,005 - C'était une expérience désagréable. - Oui c'était. 340 01:09:18,167 --> 01:09:22,259 Puis-je vous parler? sur ces dessins ? 341 01:09:22,421 --> 01:09:25,802 Sortent-ils de la tombe ? 342 01:09:25,966 --> 01:09:31,565 Ce sont des parties de la porte endommagée. 343 01:09:31,722 --> 01:09:34,771 Travail exquis. Ils sont très vieux. 344 01:09:34,933 --> 01:09:39,074 - Sanzia, n'est-ce pas ? - Oui c'est vrai. 345 01:09:39,229 --> 01:09:43,655 Notre fils a dit sur leur dure histoire. 346 01:09:43,817 --> 01:09:46,866 Qu'est-ce que tu cherches? 347 01:09:47,029 --> 01:09:50,078 Les restes de l'enfant diable. 348 01:09:50,240 --> 01:09:55,709 Selon le mythe, ils ont préparé une place à la naissance de l'enfant de Satan. 349 01:09:55,871 --> 01:09:59,134 Ils ont allaité un enfant, il n'y avait ni humains ni animaux. 350 01:09:59,291 --> 01:10:02,470 Il avait un corps d'enfant et une tête de bouc. 351 01:10:02,628 --> 01:10:05,974 Ils lui ont donné le sang d'enfants massacrés. 352 01:10:06,131 --> 01:10:10,521 L'enfant était tellement blessé qu'il la violence terroriste les a presque tués - 353 01:10:10,678 --> 01:10:13,726 - avant qu'ils ne le tuent. 354 01:10:13,889 --> 01:10:17,317 Saviez-vous que avant d'ouvrir le tombeau ? 355 01:10:17,476 --> 01:10:21,438 L'enfant n'était pas quelque chose de surnaturel. 356 01:10:21,605 --> 01:10:25,865 - Comment sais-tu ça? - Je suis une personne sensée. 357 01:10:26,026 --> 01:10:31,080 Ma fille a dessiné ces symboles, depuis notre arrivée. 358 01:10:31,240 --> 01:10:35,036 Notre gouvernante a dit, Jessica Talte Sanzia. 359 01:10:35,202 --> 01:10:38,251 Maintenant, elle est morte. 360 01:10:38,414 --> 01:10:43,468 Comme le veilleur de nuit et votre archéologue. 361 01:10:43,627 --> 01:10:49,643 Ma fille est sous l'un ou l'autre influencer une force extérieure. 362 01:10:50,884 --> 01:10:53,221 Où vont-ils? 363 01:10:53,387 --> 01:10:58,737 Camilla a dit qu'elle avait une soeur dans un monastère. Je veux lui parler. 364 01:11:22,875 --> 01:11:26,967 Maman a dit que tu devrais faire une sieste. 365 01:11:31,425 --> 01:11:36,942 Mais c'est d'accord. Vous n'êtes pas obligé si vous ne le souhaitez pas. 366 01:12:00,037 --> 01:12:03,880 - Parlent-ils anglais? - Oui. 367 01:12:04,041 --> 01:12:08,134 - Je cherche soeur Alva. - Elle est malade. 368 01:12:08,295 --> 01:12:11,344 Un de ses proches est décédé. 369 01:12:11,507 --> 01:12:17,391 Je dois lui parler. La vie de ma fille est en danger. 370 01:12:46,333 --> 01:12:50,924 - Je m'appelle Marilyn Wade. -Je sais qui tu es. 371 01:12:53,799 --> 01:12:57,477 La mort de leur soeur me fait terriblement mal. 372 01:13:05,227 --> 01:13:08,442 Camilla m'a-t-elle parlé de ma fille ? 373 01:13:10,107 --> 01:13:13,156 Chez les gens modernes 374 01:13:13,318 --> 01:13:17,411 Vous mettez votre confiance pour les machines et la science. 375 01:13:17,573 --> 01:13:21,037 Tu souffles dans le ciel et les forces de l'enfer. 376 01:13:21,201 --> 01:13:24,879 Ma soeur t'a prévenu. 377 01:13:25,039 --> 01:13:30,805 S'il vous plaît dites, quelle est l'histoire de ces gros chiots ..... arrive à ma fille. 378 01:13:30,961 --> 01:13:34,841 - Comment puis-je l'arrêter? - C'est trop tard. 379 01:13:35,007 --> 01:13:39,099 L'esprit de l'enfant diable a été libéré. C'est trop tard. 380 01:13:39,261 --> 01:13:44,516 je ne veux pas perdre ma fille pour une tête de chèvre de QOO ans ! 381 01:13:50,022 --> 01:13:53,071 Dis moi ce que tu sais. 382 01:13:53,233 --> 01:13:58,406 Comment ça marche cet esprit...? 383 01:13:58,572 --> 01:14:03,662 Peut-il prendre une autre forme qu'un humain? 384 01:14:03,827 --> 01:14:05,832 Une marionnette? 385 01:14:05,996 --> 01:14:09,757 Le diable peut ingérer N'importe quelle forme. 386 01:14:09,917 --> 01:14:13,678 Un ou plus. 387 01:14:13,837 --> 01:14:16,886 L'enfant diable veut des enfants. 388 01:14:17,049 --> 01:14:21,011 Il fait tout diffuser son message aux enfants. 389 01:14:21,178 --> 01:14:25,687 - A travers les poupées ? - Je ne connais pas les voies de Satan. 390 01:14:25,849 --> 01:14:29,195 Je ne peux que prier pour leur salut. 391 01:14:41,073 --> 01:14:44,620 Là, vous pouvez voir. Ça a commencé. 392 01:14:44,785 --> 01:14:47,834 Le terrorisme n'a pas de fin. 393 01:14:55,462 --> 01:15:00,931 Tu es fou si tu sautes sur ce genre de bêtises. 394 01:15:01,093 --> 01:15:05,269 Mon mari le pense aussi. Je suis enclin à lui donner raison - 395 01:15:05,431 --> 01:15:10,568 - mais ma fille est contrôlée d'une putain de poupée. 396 01:15:10,728 --> 01:15:14,322 Expliquez ce que c'est. 397 01:15:48,599 --> 01:15:53,273 Jessica ? Êtes-vous là-dedans? 398 01:16:39,775 --> 01:16:43,121 Que faites vous ici? Où est Jessica ? 399 01:16:43,278 --> 01:16:48,083 Dans sa chambre. Entrez et voyez. La poupée parle et bouge. 400 01:16:48,242 --> 01:16:52,085 La porte est verrouillée. j'en ai besoin d'un 401 01:17:03,048 --> 01:17:05,682 Jessica ? 402 01:17:57,144 --> 01:18:00,323 Où est-elle? Qu'avez-vous fait? 403 01:18:00,481 --> 01:18:04,822 Elle est ici avec moi. Elle m'appartient. 404 01:18:04,985 --> 01:18:09,790 Vous ne la récupérerez jamais. Nous sommes ensemble pour toujours. 405 01:18:09,948 --> 01:18:14,171 Elle doit toujours être mienne. Maman, aide-moi. 406 01:18:14,328 --> 01:18:18,124 Non! Je veux ma fille. 407 01:18:26,382 --> 01:18:29,596 Appelle papa. Je veux qu'elle sorte. 408 01:19:03,210 --> 01:19:06,259 - Occupé. - Réessayer. 409 01:19:06,422 --> 01:19:09,684 Restez ici. 410 01:19:09,842 --> 01:19:14,267 - Vous pourriez avoir besoin de moi. - Fais ce que je dis! 411 01:20:07,775 --> 01:20:13,493 C'est une urgence. Interrompez la conversation. 412 01:20:13,655 --> 01:20:16,954 Non, mettez fin à l'appel. 413 01:20:17,117 --> 01:20:21,174 Quoi? Cela n'a pas d'importance. 414 01:21:17,886 --> 01:21:22,228 Mon bébé. 415 01:21:23,934 --> 01:21:27,991 Monte dans la voiture, Jimmy. Où es-tu? 416 01:21:30,607 --> 01:21:33,656 Délicieuse. On sort faire un tour. 417 01:21:37,239 --> 01:21:42,459 - Bouge toi. - Jessica, joue avec maman. 418 01:21:44,538 --> 01:21:49,343 Ne la laissez pas s'enfuir. On s'occupe de maman. 419 01:21:51,378 --> 01:21:53,929 Nous la tuons ! 420 01:22:05,726 --> 01:22:09,273 Joue avec ça, sorcière. 421 01:22:24,787 --> 01:22:27,836 Mère! 422 01:23:01,407 --> 01:23:05,203 C'est l'heure de jouer. 423 01:24:41,924 --> 01:24:46,645 Oh mon dieu, c'est vrai. Qu'est-ce que j'ai fait! 424 01:24:59,525 --> 01:25:02,075 Tirer! 425 01:25:08,992 --> 01:25:12,504 Il est temps de jouer un peu ! 426 01:25:20,754 --> 01:25:23,388 C'est marrant! 427 01:25:52,411 --> 01:25:55,674 Voulez-vous être mélangé? 428 01:26:01,211 --> 01:26:05,008 Aider! 429 01:26:29,615 --> 01:26:32,664 Voulez-vous être le prochain? 430 01:26:36,747 --> 01:26:40,425 - Comment couper l'alimentation ? - Sur le mur. 431 01:26:55,766 --> 01:27:01,116 - Êtes-vous indemne ? -Je dois rentrer à la maison. Il y en a aussi un là-bas. 432 01:27:15,577 --> 01:27:19,837 - Dieu merci, vous êtes indemne. - C'était vivant, Elliot. 433 01:27:19,998 --> 01:27:23,427 - C'était vivant ! - Je sais. 434 01:27:23,585 --> 01:27:27,678 - Ils sont tous vivants. - Comment c'était? 435 01:27:30,050 --> 01:27:34,559 - Qu'est-ce que tu ferais? - Allez-y. Éloignez les enfants. 436 01:27:34,722 --> 01:27:37,770 Non. Conduisons à partir d'ici. 437 01:27:37,933 --> 01:27:41,730 Nous les détruisons tous. 438 01:27:41,895 --> 01:27:46,368 Nous pouvons obtenir de l'aide de quelqu'un. S'il vous plaît, n'entrez pas là-dedans. 439 01:27:47,943 --> 01:27:53,412 Nous n'avons pas le temps de tirer un câble. Le fusible ne dure qu'une minute. 440 01:27:53,574 --> 01:27:59,173 - Nous avons mis un anneau le long des murs. - Tu tournes à droite, je tourne à gauche. 441 01:27:59,329 --> 01:28:05,345 - Dois-je venir? - Non. Vous accompagnez la mère. 442 01:28:05,502 --> 01:28:07,887 Ici. 443 01:28:21,060 --> 01:28:25,532 - Jimmy! - Je fais exploser le mien. 444 01:28:35,491 --> 01:28:37,496 Viens ici. 445 01:28:42,915 --> 01:28:44,920 Zut. 446 01:28:59,640 --> 01:29:03,816 Une façon. La mine est explosée. 447 01:30:07,833 --> 01:30:11,630 Maintenant c'est fini. 448 01:31:32,751 --> 01:31:35,800 Paroles : Ulla Warren 449 01:31:35,824 --> 01:31:45,824 .... :::: Déchiré par Firewalker.dk :::: .... 37373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.