All language subtitles for Intruder.1997.1080p.MyTVSuper.WEB-DL.AAC2.0.H.265-DreamHD.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,000 --> 00:01:55,100 Il pleut depuis plusieurs jours et on n'a pas de travail. 2 00:01:57,800 --> 00:02:03,200 Tu as déjà été agressée ? Non, tu n'es là que depuis quelques jours. 3 00:02:06,600 --> 00:02:10,900 Les taïwanais étaient les pires, mais maintenant ce sont les hong-kongais. 4 00:02:18,800 --> 00:02:20,200 Il y avait une fête hier soir ? 5 00:02:21,800 --> 00:02:25,900 C'est juste que je n'ai pas fait le ménage. Je n'ai pas d'ami par ici. 6 00:02:36,500 --> 00:02:39,100 C'est une grande maison, tu n'as pas peur de vivre seule ? 7 00:02:40,100 --> 00:02:44,800 Depuis que je travaille dans la rue, je n'ai plus peur de rien. 8 00:02:46,800 --> 00:02:49,900 Ton nom est spécial, Sichin Aieh. 9 00:03:13,400 --> 00:03:17,900 Cette pluie ne s'arrête jamais. 10 00:03:18,500 --> 00:03:22,100 Où sont tous les hommes de Shenzhen ? 11 00:03:22,700 --> 00:03:24,300 Des fois, je ne peux plus les supporter. 12 00:03:24,400 --> 00:03:28,300 Une fois un type était trop bizarre. Il m'appelait toujours "mon poulet". 13 00:03:29,300 --> 00:03:36,600 Il disait que je ne ressemblais pas à un poulet. Quel idiot... 14 00:03:37,900 --> 00:03:39,700 - Où je mets ça ? - Où tu veux. 15 00:03:40,700 --> 00:03:43,200 Je ne connais pas encore ton nom. 16 00:03:59,200 --> 00:04:03,500 Je t'ai fait peur ? Désolée. Je vais visiter l'étage. 17 00:04:04,900 --> 00:04:06,100 Tu m'as vraiment fait peur. 18 00:04:09,700 --> 00:04:11,300 Tu n'as vraiment aucun ami par ici ? 19 00:04:12,400 --> 00:04:13,600 Personne d'où je viens. 20 00:04:14,200 --> 00:04:17,600 Les gens du sud sont horribles, il faut faire attention. 21 00:07:22,700 --> 00:07:24,400 Comment tu t'appelles ? 22 00:07:25,800 --> 00:07:27,100 Sichin Aieh. 23 00:07:53,200 --> 00:07:55,900 Je t'avais demandé de surveiller ma femme. 24 00:07:56,900 --> 00:08:00,300 Du calme. Elle va sûrement arriver. 25 00:08:24,900 --> 00:08:27,800 Désolé, je vous ai prise pour quelqu'un d'autre. 26 00:08:36,100 --> 00:08:38,600 Le formulaire pour une carte d'identité, s'il vous plaît. 27 00:08:39,300 --> 00:08:41,000 - Quel est votre nom ? - Sichin Aieh. 28 00:08:41,000 --> 00:08:43,500 - Où êtes-vous née ? - Heilunjiang. 29 00:08:44,400 --> 00:08:47,600 - Votre date de naissance ? - 15 Juin 1972. 30 00:08:48,500 --> 00:08:51,000 Vous avez amené une copie de la carte de votre mari ? 31 00:08:55,200 --> 00:09:00,100 Ho Yin, Chiang Ling, Sichin Aieh. Présentez-vous au guichet 10. 32 00:09:01,000 --> 00:09:05,200 Ok, décalez-vous un peu. Voilà c'est bon. 33 00:09:16,600 --> 00:09:21,100 Chiang Jia Fai, Sichin Aieh, Li Feng Min, présentez-vous au guichet des retraits. 34 00:09:25,100 --> 00:09:26,300 Quel est votre nom ? 35 00:09:26,400 --> 00:09:27,800 Sichin Aieh. 36 00:09:29,800 --> 00:09:30,800 Merci. 37 00:09:41,600 --> 00:09:49,200 Votre correspondant est injoignable. Veuillez réessayer plus tard. 38 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 Mr Chen est ici ? 39 00:10:06,300 --> 00:10:07,900 Non, il n'est pas ici. 40 00:10:15,900 --> 00:10:16,800 Renseignements. 41 00:10:16,900 --> 00:10:17,800 Mr Li Kuo Fai in ? 42 00:10:19,100 --> 00:10:20,200 L'abonné a résilié. 43 00:10:29,500 --> 00:10:33,100 Peter. Tu te rappelles de moi ? Je suis Sichin Aieh. 44 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 Sichin Aieh ? 45 00:10:35,300 --> 00:10:37,100 Nous avons eu un rendez-vous à Shenzhen... 46 00:10:37,200 --> 00:10:40,600 Shenzhen ? Ne m'appelez plus ! 47 00:10:45,900 --> 00:10:48,600 Mr. Li Kuo Fai est ici ? 48 00:10:50,300 --> 00:10:51,800 Aucun Li Kuo Fai ici. 49 00:10:52,900 --> 00:10:55,600 Le numéro que vous avez composé n'est pas enregistré. 50 00:11:01,200 --> 00:11:04,000 - David. Je peux parler à David ? - Vous vous êtes trompée de numéro. 51 00:11:09,000 --> 00:11:11,900 - Je peux parler à David ? - J'ai dit que c'était le mauvais numéro ! 52 00:11:18,700 --> 00:11:22,000 Le numéro que vous avez composé n'est pas enregistré. 53 00:12:04,200 --> 00:12:05,900 Mlle, vous avez un briquet ? 54 00:12:06,300 --> 00:12:07,900 Tu veux quoi ? 55 00:12:10,300 --> 00:12:12,600 Moi, je veux quoi ? 56 00:12:13,800 --> 00:12:15,500 Se faire une amie ? 57 00:12:17,100 --> 00:12:19,000 Ça doit coûter cher d'être ami avec toi. 58 00:12:19,000 --> 00:12:20,600 Tu es nul. 59 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Combien pour passer la nuit avec toi ? 60 00:12:25,100 --> 00:12:26,500 3000 HK$. 61 00:12:27,200 --> 00:12:29,600 3000 HK$ ? Tu rigoles ? 62 00:12:30,200 --> 00:12:31,800 C'est raisonnable. 63 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 Descend à 1500 HK$ ! 64 00:12:35,500 --> 00:12:37,600 Tu es excité et tu veux marchander ? 65 00:12:39,100 --> 00:12:41,400 Il faudrait que tu sois attirante. 66 00:12:53,900 --> 00:12:55,600 Mlle, vous avez un briquet ? 67 00:13:02,500 --> 00:13:04,200 Je peux dormir chez toi ? 68 00:13:04,300 --> 00:13:06,600 Bien sûr, je vis seul. 69 00:13:08,300 --> 00:13:12,200 Comment c'est possible que tu vives tout seul ? 70 00:13:14,000 --> 00:13:15,700 Tu crois que je n'ai pas d'ami ? 71 00:13:17,700 --> 00:13:19,500 Je n'en ai pas non plus. 72 00:13:20,100 --> 00:13:22,900 Je me fiche d'avoir des amis ou pas. 73 00:13:27,600 --> 00:13:29,300 C'est ton taxi ? 74 00:13:29,600 --> 00:13:33,300 Je suis à mon compte, je travaille quand je veux. 75 00:13:40,000 --> 00:13:41,700 Tu fais quoi de ton temps libre ? 76 00:13:43,000 --> 00:13:49,100 Pas grand chose, c'est déjà assez dur d'avoir à travailler. 77 00:13:51,300 --> 00:13:53,600 Tu aimes lire ? 78 00:13:54,500 --> 00:13:56,100 Non, je n'aime pas lire. 79 00:13:56,700 --> 00:14:04,500 Quand je ne travaille pas, je dors ou je joue aux jeux vidéo. C'est la vie. 80 00:14:06,500 --> 00:14:08,700 Quelle vie ennuyeuse et vide de sens. 81 00:14:15,200 --> 00:14:17,500 Alors, tu habites loin ? 82 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Hong Kong est petit, n'importe où ça va. 83 00:14:25,500 --> 00:14:27,300 Tu n'as pas peur d'habiter si loin ? 84 00:14:28,200 --> 00:14:31,400 Pourquoi avoir peur ? Tu crois qu'on va s'en prendre à moi ? 85 00:14:32,500 --> 00:14:34,000 On y est. 86 00:14:40,000 --> 00:14:41,700 Il pleut encore. 87 00:14:49,500 --> 00:14:50,900 Par ici. 88 00:14:56,900 --> 00:14:58,300 Attention ! 89 00:15:03,100 --> 00:15:05,900 Quel endroit romantique ! 90 00:15:07,200 --> 00:15:09,000 C'est encore loin ? 91 00:15:09,200 --> 00:15:11,700 C'est juste là-bas. 92 00:15:16,900 --> 00:15:19,200 Et voilà, c'est pas mal hein ? 93 00:15:29,300 --> 00:15:31,600 N'aie pas peur, c'est mon chien de garde. Couché ! 94 00:15:50,700 --> 00:15:52,000 C'est ta fille ? 95 00:15:52,100 --> 00:15:53,300 Oui. 96 00:15:56,800 --> 00:15:58,000 C'est... 97 00:15:59,500 --> 00:16:00,800 Ma mère. 98 00:16:03,700 --> 00:16:06,000 Pourquoi tu n'habites pas avec ta mère ? 99 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 Il ne vaut mieux pas. 100 00:16:07,600 --> 00:16:08,700 Où est ta femme ? 101 00:16:08,800 --> 00:16:10,500 Je l'ai chassée. 102 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 Pourquoi tu demandes tout ça ? 103 00:16:17,100 --> 00:16:19,700 - Laisse-moi te faire taire. - Je dois aller aux toilettes. 104 00:16:29,100 --> 00:16:31,000 Les toilettes sont là. 105 00:17:12,300 --> 00:17:13,600 Ferme les yeux. 106 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 Je vais prendre une douche. 107 00:18:15,300 --> 00:18:16,400 Où es-tu ? 108 00:18:30,100 --> 00:18:31,700 Je t'ai fait peur ? 109 00:18:32,100 --> 00:18:33,800 Je vais aller visiter en haut. 110 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 Tu veux prendre une douche ? 111 00:18:38,200 --> 00:18:39,500 Argent. 112 00:18:54,500 --> 00:18:55,800 Merci. 113 00:18:56,000 --> 00:18:57,200 Ok. 114 00:19:15,900 --> 00:19:19,900 Sichin, il va falloir partir après ta douche. 115 00:19:21,000 --> 00:19:22,700 Tu avais dit que je pouvais dormir ici. 116 00:19:24,700 --> 00:19:26,300 Ma mère va passer. 117 00:19:27,900 --> 00:19:29,800 Tu es fâché avec elle ? 118 00:19:32,900 --> 00:19:34,700 Je t'appelle un taxi. 119 00:19:35,600 --> 00:19:36,900 Comme tu veux. 120 00:20:50,700 --> 00:20:52,100 Au revoir professeur. 121 00:20:54,600 --> 00:20:55,800 Grand-mère ! 122 00:21:41,500 --> 00:21:44,400 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je veux des fruits ! 123 00:21:45,000 --> 00:21:46,100 Un kilo ? 124 00:21:46,100 --> 00:21:47,300 10 HK$. 125 00:21:47,700 --> 00:21:52,800 Quoi ? C'est trop. Donnez-moi ceux sans branches ! 126 00:22:02,700 --> 00:22:04,800 C'est une femme horrible. 127 00:22:05,300 --> 00:22:10,200 Elle est toujours comme ça, personne ne l'aime. 128 00:22:10,200 --> 00:22:16,500 Même son propre fils ne peut pas la supporter. 129 00:22:35,900 --> 00:22:37,600 Je peux dormir chez toi ? 130 00:22:37,800 --> 00:22:39,800 Oui, je vis seul. 131 00:22:40,300 --> 00:22:42,000 Pourquoi tu gares la voiture aussi loin ? 132 00:22:42,300 --> 00:22:43,900 C'est mieux que de payer le parking. 133 00:22:43,900 --> 00:22:45,800 Je te veux ! 134 00:24:18,700 --> 00:24:19,900 Imbécile de chien ! 135 00:24:34,000 --> 00:24:36,900 Imbécile de chien ! Sois tu aboies, sois tu dors. 136 00:24:38,300 --> 00:24:39,400 J'arrive. 137 00:24:41,600 --> 00:24:42,800 Qui c'est ? 138 00:24:42,900 --> 00:24:45,900 C'est moi, Sichin. Tu as ma chaîne en or. 139 00:24:55,900 --> 00:25:00,000 Désolée, j'étais de mauvaise humeur la dernière fois. 140 00:25:05,200 --> 00:25:06,900 Je ne travaille pas aujourd'hui... 141 00:25:08,300 --> 00:25:10,500 Tu as besoin d'aide. 142 00:25:10,700 --> 00:25:12,200 Tu ne crois pas ? 143 00:25:13,000 --> 00:25:14,500 Tu veux m'aider ? 144 00:25:14,600 --> 00:25:16,700 S'il te plaît. 145 00:25:18,600 --> 00:25:20,100 Tu es sérieuse ? 146 00:25:31,200 --> 00:25:33,400 Et ne recommence pas avec tes mauvaises manières. 147 00:25:33,500 --> 00:25:36,200 Ne t'inquiète pas, je serai sage ce soir. 148 00:26:20,600 --> 00:26:24,600 - Qu'est-ce que tu fais ? - Laisse-moi partir ! 149 00:26:26,600 --> 00:26:39,200 Qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi tu veux m'emmener en haut ? 150 00:26:39,800 --> 00:26:52,800 Arrête ça ! Je te préviens. Laisse-moi tranquille ! 151 00:26:53,500 --> 00:26:58,200 Tu es folle ! Arrête ! C'est dangereux ! 152 00:26:59,600 --> 00:27:02,800 Qu'est-ce que tu veux ? 153 00:28:05,600 --> 00:28:11,600 À l'aide ! À l'aide ! 154 00:30:27,600 --> 00:30:36,800 Je n'ai pas d'argent. Vraiment, je n'ai absolument rien. 155 00:30:38,100 --> 00:30:39,800 Où as-tu vécu étant enfant ? 156 00:30:42,300 --> 00:30:43,700 Où ? 157 00:30:44,800 --> 00:30:57,000 Je le juge, je n'ai pas d'argent. Prends ma carte de crédit, ok ? 158 00:31:03,000 --> 00:31:04,800 Réponds aux questions ! 159 00:31:05,500 --> 00:31:07,200 Où as-tu vécu étant enfant ? 160 00:31:07,900 --> 00:31:12,000 Je vivais à Sheung Shui... à Yuen Long. 161 00:31:12,500 --> 00:31:14,000 Où à Yuen Long ? 162 00:31:16,000 --> 00:31:18,200 Tai Kei Leng Village, rez-de-chaussé, le 14. 163 00:31:19,100 --> 00:31:20,300 Et alors ? 164 00:31:20,800 --> 00:31:22,500 Alors j'habitais là-bas. 165 00:31:22,600 --> 00:31:24,200 Quel jardin d'enfant ? 166 00:31:24,200 --> 00:31:25,900 Je n'y suis pas allé. 167 00:31:26,500 --> 00:31:28,200 Dans quelle école primaire es-tu allé ? 168 00:31:28,600 --> 00:31:29,900 Yuen Long Tak Yuk. 169 00:31:30,600 --> 00:31:31,700 Tu mens ! 170 00:31:31,800 --> 00:31:34,600 C'est l'école primaire St. Martyr. J'y ai aussi fait le collège. 171 00:31:41,300 --> 00:31:43,600 Pourquoi tu n'as pas de bulletins d'après la 3ème ? 172 00:31:44,300 --> 00:31:46,300 J'ai arrêté après la 3ème. 173 00:31:47,500 --> 00:31:48,900 Depuis quand fais-tu ce travail ? 174 00:31:49,600 --> 00:31:51,300 Je ne travaille plus depuis 2 ans. 175 00:31:52,000 --> 00:31:53,400 Comment ça ? 176 00:31:54,100 --> 00:31:55,900 Mon père m'a laissé de l'argent. 177 00:31:56,100 --> 00:31:59,000 Tu es un bon à rien ! Quand est-il mort ? 178 00:31:59,700 --> 00:32:01,000 Il y a 5 ans. 179 00:32:01,500 --> 00:32:03,000 Quand ta mère est-elle partie ? 180 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Il y a 3 ans. 181 00:32:04,100 --> 00:32:05,100 Quel âge a ta fille ? 182 00:32:05,200 --> 00:32:06,100 Quatre ans. 183 00:32:06,100 --> 00:32:07,600 Quand as-tu divorcé ? 184 00:32:07,700 --> 00:32:08,900 Il y a 3 ans. 185 00:32:09,000 --> 00:32:10,800 Où est-elle maintenant ? 186 00:32:10,800 --> 00:32:20,900 Je n'en sais rien. Vraiment, je ne sais pas du tout où elle est partie. 187 00:32:21,700 --> 00:32:23,400 Comment tu t'es fait cette cicatrice ? 188 00:32:23,800 --> 00:32:27,000 Je suis tombé d'un arbre étant enfant. 189 00:32:30,100 --> 00:32:33,100 Raconte-moi tout ce qui t'es arrivé depuis l'enfance ! 190 00:32:42,700 --> 00:32:43,800 Allô ? 191 00:32:44,500 --> 00:32:46,600 Comment va l'homme ? 192 00:32:46,900 --> 00:32:50,300 Il va bien, on a de la chance. 193 00:32:51,100 --> 00:32:56,900 Très bien. J'arrive demain dans la nuit à 2:00. 194 00:32:58,000 --> 00:32:59,800 Bien. 195 00:33:00,300 --> 00:33:02,300 Attends-moi. 196 00:33:03,200 --> 00:33:10,200 Je t'attendrai sur le quai. Tu me manques beaucoup. Au revoir. 197 00:33:21,300 --> 00:33:23,000 Tu n'as pas de chance. 198 00:34:22,800 --> 00:34:24,200 Combien de temps vous allez attendre ? 199 00:34:24,200 --> 00:34:25,800 Jusqu'à ce que je voie Sichin. 200 00:34:26,600 --> 00:34:28,200 Ça ne sert à rien. 201 00:34:29,000 --> 00:34:37,000 Elle va passer par ici, il faut qu'elle récupère sa carte d'identité. Alors je vais l'attendre. 202 00:34:37,800 --> 00:34:39,600 Qu'est-ce que vous allez faire quand elle arrive ? 203 00:34:39,700 --> 00:34:41,300 Il me faut des réponses. 204 00:34:42,100 --> 00:34:47,800 Pourquoi vous avez épousé une femme du continent ? 205 00:34:48,600 --> 00:34:52,100 Allez, si vous ne travaillez pas, personne ne vous embauchera plus. 206 00:34:55,600 --> 00:34:56,800 Dégage ! 207 00:35:24,600 --> 00:35:26,700 - Tu faisais semblant ? - Non. Non. Non. 208 00:35:27,500 --> 00:35:31,300 Tu as faim ? Moi j'ai très faim, s'il te plaît... 209 00:35:35,300 --> 00:35:37,900 Je dois aller aux toilettes. 210 00:35:41,900 --> 00:35:44,600 J'ai mal au ventre. 211 00:35:57,500 --> 00:36:03,300 Je veux aller aux toilettes. 212 00:36:12,700 --> 00:36:13,900 Prends ton temps ! 213 00:36:22,700 --> 00:36:23,900 Je n'y arrive pas. 214 00:37:11,500 --> 00:37:17,200 Ton père est trop fainéant pour travailler. 215 00:37:17,400 --> 00:37:23,000 Le typhon arrive et il n'est toujours pas là. 216 00:37:25,300 --> 00:37:27,000 Tu connais son numéro ? 217 00:37:27,300 --> 00:37:28,400 Oui. 218 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 Appelle-le voir s'il est encore vivant ! 219 00:37:40,500 --> 00:37:42,900 Je ne suis pas là, laissez un message. 220 00:37:44,000 --> 00:37:47,100 Bonjour, tu es là ? C'est ta mère. 221 00:37:49,700 --> 00:37:51,500 Il t'est arrivé quelque chose ? 222 00:37:54,200 --> 00:37:56,200 C'est l'heure du médicament. 223 00:38:15,100 --> 00:38:18,700 Mr. Wang, je dois sortir. Je peux laisser ma petite fille avec vous ? 224 00:38:34,300 --> 00:38:37,400 De forts orages sont attendus dans la nuit. 225 00:38:43,500 --> 00:38:55,600 Le ministère de l'éducation annonce que les cours seront annulés demain. 226 00:39:00,100 --> 00:39:04,500 Pourquoi demander autant ? Voilà 100 HK$. 227 00:39:04,500 --> 00:39:12,300 - Ce n'est pas assez. Regardez le compteur. - Il est déréglé. C'est ça ou rien. 228 00:39:12,800 --> 00:39:14,800 Quoi ? On était d'accord. 229 00:39:15,000 --> 00:39:25,000 Mon fils aussi est conducteur de taxi ! Si tu continues, j'appelle à l'aide ! 230 00:39:43,200 --> 00:39:45,000 Ce bâtard n'est vraiment pas là. 231 00:39:45,900 --> 00:39:47,100 Bâtard ! 232 00:40:01,100 --> 00:40:02,400 Bâtard ! 233 00:40:38,700 --> 00:40:40,800 Bâtard ! Tu es là ? 234 00:41:07,300 --> 00:41:11,600 Mon fils ! Que s'est-il passé ? 235 00:41:13,600 --> 00:41:18,600 Appelle la police, vite ! Appelle la police ! 236 00:41:21,500 --> 00:41:23,000 Maman ! 237 00:41:31,900 --> 00:41:36,600 Non, ne tues pas ma mère ! Ne tues pas ma mère ! 238 00:42:07,500 --> 00:42:10,000 Je ne suis pas là, laissez un message. 239 00:42:11,700 --> 00:42:25,600 Mamie, où es-tu ? Appelle-moi vite. Je suis très inquiète pour papa. 240 00:42:46,000 --> 00:42:51,400 Fai, où es-tu ? Je ne t'ai pas vu sur le quai. 241 00:42:52,800 --> 00:42:57,300 Yan, ne pleure pas ! 242 00:42:58,400 --> 00:43:06,800 Sa mère est venue... J'ai dû la tuer. 243 00:43:10,900 --> 00:43:13,000 Et il n'arrêtait pas de pleurer. 244 00:43:13,800 --> 00:43:19,200 Yan, écoute-moi. Le bateau est bloqué à cause du mauvais temps. 245 00:43:20,100 --> 00:43:25,800 Ne t'inquiète pas, je viens à Hong Kong aussi vite que possible. 246 00:43:26,200 --> 00:43:35,200 N'aie pas peur, garde ton calme ! Que s'est t'il exactement passé ? 247 00:43:36,600 --> 00:43:39,700 Je suis rentrée à la maison. 248 00:43:40,600 --> 00:43:44,000 Sa mère était là et je l'ai tuée avec un tournevis. 249 00:43:44,200 --> 00:43:46,500 Qu'est-il arrivé à l'homme ? 250 00:43:47,400 --> 00:43:49,700 Il est en haut, il pleure tout le temps. 251 00:43:51,600 --> 00:43:52,600 Quoi d'autre ? 252 00:43:53,200 --> 00:43:59,200 J'ai peur que la police vienne ici. Les choses deviennent vraiment difficiles. 253 00:44:03,400 --> 00:44:06,800 Yan, résolvons ça étape par étape. 254 00:44:08,400 --> 00:44:12,000 D'abord, débarrasse-toi du corps de sa mère. 255 00:44:14,100 --> 00:44:16,900 Tu la saignes et la vides de son sang. 256 00:44:23,800 --> 00:44:30,900 Et tu mets le corps dans un sac plastique. Laisse l'homme seul en haut. 257 00:44:42,400 --> 00:44:43,800 Ne pleure pas ! 258 00:44:45,500 --> 00:44:48,300 Pourquoi ma mère ? 259 00:45:01,100 --> 00:45:02,600 Nettoie les traces de sang. 260 00:45:03,100 --> 00:45:04,500 Mets-toi à l'aise. 261 00:45:04,500 --> 00:45:09,500 Mets un peu de musique et relaxe-toi. 262 00:45:33,700 --> 00:45:35,400 Ce n'était pas mon plan. 263 00:45:35,500 --> 00:45:38,100 Mais ta mère est arrivée, alors j'ai dû la tuer. 264 00:45:40,200 --> 00:45:43,800 Qu'est-ce que tu veux ? Quel plan ? 265 00:45:44,600 --> 00:45:47,100 À cause du typhon, mon mari ne peut pas venir. 266 00:45:50,400 --> 00:45:55,800 Vous m'avez pris pour quelqu'un d'autre ? Je suis Chen Chi Min ! 267 00:45:58,700 --> 00:45:59,700 Allô ? 268 00:45:59,800 --> 00:46:01,300 Yan, ça va ? 269 00:46:01,900 --> 00:46:03,500 Oui, ça va mieux. 270 00:46:04,800 --> 00:46:06,500 Il ne reste que la petite fille. 271 00:46:09,000 --> 00:46:11,500 Je ne suis pas là, laissez un message. 272 00:46:12,200 --> 00:46:15,500 Mamie, où es-tu ? Réponds au téléphone ! 273 00:46:18,500 --> 00:46:20,100 Allô, qui c'est ? 274 00:46:20,800 --> 00:46:22,000 Qui je suis ? 275 00:46:22,100 --> 00:46:23,400 Une amie. 276 00:46:25,200 --> 00:46:27,700 Je suis la soeur de ta grand-mère. 277 00:46:28,400 --> 00:46:29,600 - Soeur ? - C'est ça. 278 00:46:30,100 --> 00:46:31,400 Où est grand-mère ? 279 00:46:31,400 --> 00:46:32,300 Elle prend un bain. 280 00:46:32,400 --> 00:46:34,600 - Où est papa ? - Ton papa dort en haut. 281 00:46:34,700 --> 00:46:35,700 Demande ce qu'elle veut ! 282 00:46:35,700 --> 00:46:36,700 Qu'est-ce que tu veux ? 283 00:46:36,700 --> 00:46:39,600 Demande à mamie de me rappeler après son bain ! 284 00:46:41,400 --> 00:46:42,600 Te rappeler ? 285 00:46:43,100 --> 00:46:44,400 Demande son numéro. 286 00:46:45,900 --> 00:46:48,000 - Ta grand-mère connaît le numéro ? - Oui ? 287 00:46:48,400 --> 00:46:54,100 Tu peux me rappeler le numéro pour être sûr ? 288 00:46:59,200 --> 00:47:00,600 Demande-lui où elle est. 289 00:47:00,800 --> 00:47:01,900 Où es-tu ? 290 00:47:02,000 --> 00:47:05,400 N'oublie pas de dire à mamie de m'appeler, au revoir ! 291 00:47:09,100 --> 00:47:10,100 Elle a raccroché. 292 00:47:10,200 --> 00:47:12,700 C'est bon, on connaît son numéro de téléphone. 293 00:47:13,800 --> 00:47:15,600 Prends la clé de la maison de la mère. 294 00:47:19,500 --> 00:47:27,700 Comme le temps est mauvais, l'enfant ne devrait pas être bien loin. 295 00:47:31,000 --> 00:47:33,600 On se débarrasse de cet enfant. 296 00:50:14,200 --> 00:50:15,100 Allô ? 297 00:50:15,200 --> 00:50:18,100 - Qui est-ce ? - Personne. 298 00:50:20,500 --> 00:50:21,700 Qui est-ce ? 299 00:50:25,600 --> 00:50:31,500 Je peux parler à Mme Aunt s'il vous plaît ? Yin Yin doit venir chez son père. 300 00:50:32,900 --> 00:50:34,100 Vous êtes... 301 00:50:34,100 --> 00:50:38,100 Je suis une parente. J'habite sur le continent. 302 00:50:39,200 --> 00:50:41,700 Je dois prendre quelque chose chez grand-mère. 303 00:51:14,900 --> 00:51:16,500 Yin Yin est avec vous ? 304 00:51:16,500 --> 00:51:17,800 Sa grand-mère va bien ? 305 00:51:17,900 --> 00:51:21,100 Oui, elle veut juste rester à s'occuper de son fils. 306 00:51:22,700 --> 00:51:24,300 Yin Yin dors à l'intérieur ? 307 00:51:25,600 --> 00:51:27,900 Oui, entrez ! Je vais la réveiller. 308 00:51:47,700 --> 00:51:48,900 Yin Yin. 309 00:52:49,000 --> 00:52:50,200 Merci. 310 00:54:16,400 --> 00:54:19,700 Voilà ma carte. Si vous avez besoin d'un taxi. 311 00:54:34,600 --> 00:54:36,700 Je sais comment aller chez papa. 312 00:55:08,400 --> 00:55:09,700 Merci. 313 00:55:48,400 --> 00:55:49,400 Qu'est-ce que c'est ? 314 00:55:49,500 --> 00:55:51,400 Mon médicament. 315 00:55:53,000 --> 00:55:54,300 Quelle maladie tu as ? 316 00:55:54,900 --> 00:55:56,200 Maladie du coeur. 317 00:56:00,200 --> 00:56:01,600 Mais tu es si jeune ! 318 00:56:01,700 --> 00:56:09,700 Grand-mère dit que c'est génétique, mais avec les pilules ça va mieux. 319 00:56:09,800 --> 00:56:17,300 Je ne dois pas oublier de les prendre et plus tard, je pourrai courir très vite. 320 00:56:17,500 --> 00:56:18,800 Tu n'as pas peur de moi ? 321 00:56:18,900 --> 00:56:20,300 Je te fais confiance. 322 00:56:28,100 --> 00:56:29,900 Je dois prendre mes pilules, maintenant. 323 00:57:35,900 --> 00:57:38,400 Attends-moi ici. 324 00:57:39,200 --> 00:57:40,300 Oui. 325 00:58:14,000 --> 00:58:15,800 Merde, aucun passager pour le retour. 326 00:58:33,400 --> 00:58:34,700 À l'aide ! 327 00:58:36,600 --> 00:58:37,700 Station de taxi. 328 00:58:37,800 --> 00:58:39,200 Il me faut un taxi. 329 00:58:41,200 --> 00:58:42,600 Où êtes-vous ? 330 00:58:47,900 --> 00:58:49,000 Arrêt de bus de Wu Kau Teng. 331 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Où voulez-vous aller ? 332 00:58:50,100 --> 00:58:51,100 À Aberdeen. 333 00:58:51,100 --> 00:58:55,300 Un passager veut aller à Aberdeen de Wu Kau Teng. 334 00:58:59,900 --> 00:59:01,000 Super ! 335 00:59:01,200 --> 00:59:04,600 J'arrive dans une minute. 336 00:59:08,200 --> 00:59:09,900 Taxi ! 337 01:00:11,600 --> 01:00:13,400 Réveille-toi ! 338 01:00:13,600 --> 01:00:15,300 J'ai très faim ! 339 01:00:21,200 --> 01:00:22,900 Tu ne manges pas ? 340 01:00:23,100 --> 01:00:27,700 Demain tu es en vacances. 341 01:00:30,400 --> 01:00:32,900 - Je n'aime pas les vacances. - Pourquoi ? 342 01:00:34,000 --> 01:00:37,700 Je dois rester à la maison toute la journée. 343 01:00:39,100 --> 01:00:41,600 Mange vite, ou tu ne pourras pas jouer ! 344 01:00:42,900 --> 01:00:45,100 Personne ne joue avec moi. 345 01:00:47,800 --> 01:00:49,200 Tu es en quelle classe ? 346 01:00:50,700 --> 01:00:53,000 Je vais être en 2ème section l'année prochaine. 347 01:00:53,700 --> 01:00:55,000 Tu as des vacances d'été ? 348 01:00:55,100 --> 01:00:56,500 Pendant 2 mois. 349 01:01:02,600 --> 01:01:07,500 Je veux voir papa. Je veux voir papa. 350 01:01:09,900 --> 01:01:12,500 Je t'ai dit que ton père dort en haut. 351 01:01:13,400 --> 01:01:16,400 Il n'est pas venu me voir depuis des mois. 352 01:01:17,800 --> 01:01:20,400 Pourquoi il te manque alors ? 353 01:01:20,600 --> 01:01:25,100 Je ne suis pas bonne à l'école, alors papa ne s'intéresse pas à moi. 354 01:01:27,200 --> 01:01:28,400 Que vas-tu faire ? 355 01:01:28,500 --> 01:01:30,800 Cette année, je vais étudier très dur. 356 01:01:31,000 --> 01:01:48,900 Je sais que quand je serai la première, papa me reprendra à la maison. J'ai raison, pas vrai ? 357 01:02:14,200 --> 01:02:15,500 Pourquoi ? 358 01:02:24,500 --> 01:02:35,100 J'étais grossier avec ma femme alors elle m'a quitté. 359 01:02:37,200 --> 01:02:44,700 Et puis je me suis disputé avec ma mère. 360 01:02:48,500 --> 01:02:56,700 Mais la plus innocente est ma fille. Elle ne sait rien. 361 01:03:00,600 --> 01:03:08,100 Elle n'avait alors que 2 ans. Elle criait tout le temps. 362 01:03:12,500 --> 01:03:22,600 Ça ne me plaisait pas alors je suis parti. Je ne suis pas un être humain. 363 01:03:28,700 --> 01:03:40,700 J'ai la trentaine et je n'ai rien fait de ma vie. J'ai gâché ma vie. 364 01:03:44,700 --> 01:03:50,500 Je suis égoïste. Je mérite de mourir. 365 01:04:02,400 --> 01:04:05,300 Mais... Ma famille n'a rien à voir. 366 01:04:08,000 --> 01:04:17,500 Mon vrai nom est Yieh Siu Yan. J'ai tué pour venir à Hong Kong. 367 01:04:19,600 --> 01:04:23,500 Maintenant, il me faut une identité pour mon mari aussi. 368 01:04:31,400 --> 01:04:37,300 Tu as fait tout ça pour une identité ? 369 01:04:39,200 --> 01:04:41,300 Nous sommes recherchés par la police. 370 01:04:45,400 --> 01:04:51,800 Notre propriétaire a voulu me violer alors on a tué toute sa famille. 371 01:04:55,400 --> 01:05:07,000 Mon mari a tué des policiers. Et les chiens ont mordu mon mari aux mains. 372 01:05:09,600 --> 01:05:13,200 Je ferais tout pour mon mari... 373 01:05:15,000 --> 01:05:22,500 Je dois tout faire pour lui, on doit prendre un nouveau départ. 374 01:05:23,000 --> 01:05:30,400 Même si vous nous tuez, il ne peut pas se promener avec mon identité. 375 01:05:32,300 --> 01:05:34,700 Bien sûr, je sais. 376 01:06:25,000 --> 01:06:29,900 Tu ferais mieux de ne pas bouger. 377 01:06:41,800 --> 01:06:44,700 - Bonjour. - Bonjour. 378 01:06:45,600 --> 01:06:47,600 Je suis venue nettoyer. 379 01:06:47,900 --> 01:06:53,900 Elle veut rester près de son fils. Après ça, elle retournera en Chine. 380 01:06:54,200 --> 01:06:58,500 Elle en a toujours parlé. 381 01:07:00,400 --> 01:07:04,900 Oui, c'est bien pour elle. 382 01:07:05,800 --> 01:07:17,600 Elle n'est pas mauvaise. C'est juste que son fils ne s'intéresse pas à elle. 383 01:07:18,300 --> 01:07:21,100 Et pour Yin Yin ? 384 01:07:22,000 --> 01:07:23,500 Min va s'occuper d'elle. 385 01:07:24,300 --> 01:07:26,900 Bien, Min a finalement changé. 386 01:07:29,800 --> 01:07:40,700 Lau Chin Chiang, Ma Wai Hsiong... Vous êtes attendus au guichet. 387 01:08:10,400 --> 01:08:12,000 Vous êtes Sichin Aieh ! 388 01:08:12,600 --> 01:08:13,800 Pourquoi ? 389 01:08:14,000 --> 01:08:15,300 Sichin, c'est rare comme nom. 390 01:08:15,400 --> 01:08:16,900 Ça ne vous regarde pas ! 391 01:08:17,000 --> 01:08:19,500 Ma femme s'appelle Sichin aussi, quelle coïncidence ! 392 01:08:23,600 --> 01:08:27,500 Je lui ai offert cette montre. 393 01:08:28,900 --> 01:08:31,800 À l'aide ! À l'aide ! 394 01:08:33,700 --> 01:08:38,900 Où vous avez eu sa montre ? Expliquez-vous maintenant ! 395 01:08:39,400 --> 01:08:40,800 Vous êtes fou ! 396 01:08:45,400 --> 01:08:51,900 Laissez-moi suivre cette femme ! Laissez-moi partir ! 397 01:09:13,700 --> 01:09:15,500 Mlle, votre carte d'identité. 398 01:09:21,500 --> 01:09:23,700 - Quel est votre nom ? - Sichin Aieh. 399 01:09:34,800 --> 01:09:36,400 Vous pouvez partir. 400 01:09:36,700 --> 01:09:37,800 Merci. 401 01:10:47,200 --> 01:10:50,000 Je veux aller aux toilettes. 402 01:11:54,600 --> 01:11:56,000 Qu'est-ce que tu fais ? 403 01:12:08,300 --> 01:12:09,800 Quelle maison de fous ! 404 01:12:10,200 --> 01:12:13,200 Qu'est-ce cette femme fait ici ? C'est une meurtrière ? 405 01:12:15,000 --> 01:12:18,500 Cette femme vous a attaché ? N'ayez pas peur ! 406 01:12:20,600 --> 01:12:21,900 Appelez la police ! 407 01:12:22,000 --> 01:12:24,100 Ne paniquez pas ! 408 01:12:25,400 --> 01:12:26,900 Appelez la police ! 409 01:12:35,000 --> 01:12:38,700 Appelez la police ! Appelez la police ! 410 01:13:32,200 --> 01:13:33,500 Chéri. 411 01:13:34,000 --> 01:13:35,500 Ça va aller. 412 01:13:45,600 --> 01:13:47,100 À l'aide ! 413 01:13:48,300 --> 01:13:49,700 Yin Yin ! 414 01:13:55,000 --> 01:13:57,700 Non, ne tuez pas ma fille ! 415 01:14:06,700 --> 01:14:16,200 Vous êtes des animaux, ne tuez pas ma fille ! Elle n'a que quatre ans. 416 01:14:33,000 --> 01:14:36,100 Ne tuez pas ma fille ! 417 01:14:59,400 --> 01:15:02,000 Ne tuez pas ma fille ! 418 01:15:42,400 --> 01:15:43,600 Yin Yin ! 419 01:16:57,800 --> 01:16:59,000 Yin Yin ! 420 01:17:16,100 --> 01:17:18,300 À l'aide ! 421 01:18:46,200 --> 01:18:48,700 Tu veux savoir pourquoi je ne t'ai pas tué ? 422 01:18:53,200 --> 01:18:55,300 Parce que je veux tes mains. 423 01:19:59,900 --> 01:20:02,300 Excusez-moi, je veux refaire une carte d'identité. 424 01:20:20,500 --> 01:20:21,900 Que puis-je faire pour vous ? 425 01:20:22,000 --> 01:20:23,000 Je veux refaire une carte d'identité. 426 01:20:23,600 --> 01:20:26,900 Vous avez votre certificat de naissance ? Quel est votre nom ? 427 01:20:28,000 --> 01:20:29,200 Chen Chi Min. 428 01:20:30,800 --> 01:20:33,900 - Votre date de naissance ? - 9 juillet 1969. 429 01:20:34,900 --> 01:20:38,800 - Où habitez-vous ? - Wu Kau Tang Village, Tai Po. 430 01:20:39,000 --> 01:20:40,800 Attendez un moment, s'il vous plaît. 431 01:21:19,900 --> 01:21:23,000 - Qu'est-ce qui est arrivé à vos mains ? - Un accident de voiture. 432 01:21:23,400 --> 01:21:24,600 Vos empreintes, s'il vous plaît. 433 01:21:24,700 --> 01:21:26,200 Laissez-moi vous aider. 434 01:22:27,800 --> 01:22:29,100 Tu as tout nettoyé ? 435 01:22:29,200 --> 01:22:30,500 Non, pas encore. 436 01:22:36,000 --> 01:22:40,400 Ce sera fini quand tu auras ta carte d'identité dans deux semaines. 437 01:24:53,000 --> 01:24:56,700 Sauver la fille ! Attrapez-la, vite ! 438 01:25:18,500 --> 01:25:25,800 N'aie pas peur, petite fille ! Venez m'aider, elle respire encore ! 439 01:25:35,200 --> 01:25:38,000 La fille a finalement été sauvée, 440 01:25:38,100 --> 01:25:40,900 mais elle sera suivie toute sa vie par un psychiatre. 441 01:25:40,990 --> 01:25:43,650 Par contre, 442 01:25:43,780 --> 01:25:46,600 L'enquête approfondie de la police 443 01:25:46,800 --> 01:25:49,700 a révélé une histoire passionnante de meurtre en série. 444 01:26:21,100 --> 01:26:24,200 Tout est ma faute j'ai été trop clémente, je ne suis pas assez cruelle. 445 01:26:25,900 --> 01:26:32,800 Mais j'ai appris, la prochaine fois ce ne sera pas pareil. 446 01:26:36,400 --> 01:26:44,400 Sous-titres : Psykopeon 33275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.