All language subtitles for InTheSignOfTheGemini_ita_davidedantonio1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Il Berlingske! Ultime notizie! 2 00:00:28,400 --> 00:00:29,600 Grazie, signore. 3 00:00:33,000 --> 00:00:37,200 Il giornale del pomeriggio con la lista dei sondaggi. Battaglia per la stella della registrazione. 4 00:00:37,600 --> 00:00:42,400 Il contratto da un milione andr� alla Master Records o all'Onofon? 5 00:00:42,800 --> 00:00:48,400 Il Morgenberlingske con le ultime notizie: Lotta per il contratto da un milione. 6 00:00:48,800 --> 00:00:51,000 Politici! Giornali freschi di stampa. 7 00:00:51,400 --> 00:00:57,200 Due case di registrazione danesi lottano per la cantante Dolores Rossi. 8 00:00:57,600 --> 00:01:04,000 Edizione straordinaria! Anthon Master firmer� il contratto con Dolores Rossi stanotte? 9 00:01:04,400 --> 00:01:07,200 Bollettino Grandi Fotografie! 10 00:01:07,600 --> 00:01:11,000 BT e Berlingske Aftenavis! 11 00:01:11,400 --> 00:01:16,400 Tutto sul contratto di registrazione. La decisione mercoled� alle 24. 12 00:01:16,800 --> 00:01:19,200 BT e Berlingske Aften. 13 00:01:24,800 --> 00:01:28,200 Ok, ragazze... Che succede oggi? 14 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 Fammi controllare. 15 00:01:32,800 --> 00:01:37,400 Fra le stelle, ragazza. Intendo fra le stelle. 16 00:01:38,800 --> 00:01:41,600 "Gemelli: Molto vi sar� richiesto." 17 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 "Ma la pressione caler� dopo che avrete scelto la persona" 18 00:01:46,400 --> 00:01:48,800 "sulla quale poter contare per ogni cosa." 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,000 Dio! 20 00:01:51,400 --> 00:01:55,000 Che Sodoma... e Gom-giorno. 21 00:01:59,400 --> 00:02:00,200 Cosa vuole? 22 00:02:00,600 --> 00:02:04,000 Ecco un assaggio del futuro. 23 00:02:04,400 --> 00:02:07,200 - E' un indovino? - No, un inventore. 24 00:02:07,600 --> 00:02:12,000 Ho inventato un disco per grammofoni che rivoluzioner� l'industria della registrazione. 25 00:02:12,400 --> 00:02:16,800 - E' gi� stato inventato. - S�, ma questo non si usura. 26 00:02:17,200 --> 00:02:21,600 Questo ha abbastanza spazio per molte canzoni e non si rompe. 27 00:02:26,000 --> 00:02:29,200 Un disco che pu� avere molte canzoni e che non si rompe? 28 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 - Pensa che sia un idiota? - S�. 29 00:02:32,400 --> 00:02:34,600 Ne abbiamo gi� uno! 30 00:02:35,800 --> 00:02:38,600 - E' licenziato! - Ma non lavoro neanche qui. 31 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Fuori! 32 00:02:41,600 --> 00:02:43,400 Fuori! 33 00:02:46,000 --> 00:02:49,200 E lei si faccia i fatti suoi. Ma dove siamo? 34 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 Merda! 35 00:02:53,200 --> 00:02:57,000 Il giornale deve stare pi� gi�. Pi� gi�. 36 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 S�, cos�. 37 00:02:58,800 --> 00:03:01,600 Tienilo. Cos�. 38 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 Prenderemo un'intera pagina. 39 00:03:05,400 --> 00:03:07,000 Vieni qui. 40 00:03:09,200 --> 00:03:10,800 Cazzo! 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Cos�. 42 00:03:13,400 --> 00:03:17,200 Bene... No, la posa � troppo audace per il Billedstandard. 43 00:03:38,800 --> 00:03:42,000 Buon pomeriggio, Direttore. Benvenuto alla festa. 44 00:03:48,000 --> 00:03:51,400 - Cos'�? Veuve Clicquot. "Vedova Gialla". 45 00:03:51,800 --> 00:03:54,200 No? Io pensavo fosse champagne. 46 00:03:54,600 --> 00:03:57,600 Si dovrebbe fare un nuovo vestito per te con questa stoffa. 47 00:03:58,000 --> 00:04:01,400 Tenga le sue grasse mani pelose lontano da me! 48 00:04:02,800 --> 00:04:06,400 Un usignolo in una gabbia � meglio di... 49 00:04:06,800 --> 00:04:10,000 Un vecchio uccello in mano vale pi� di dieci vecchi uccelli sul tetto. 50 00:04:10,400 --> 00:04:13,600 Master Records � fiera di presentare... 51 00:04:14,000 --> 00:04:17,400 il pi� grande successo del 1930: "Tango Jalousie". 52 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 Dolores non � ancora arrivata? 53 00:07:48,000 --> 00:07:49,200 Bene. 54 00:07:49,600 --> 00:07:53,200 - Dolores non � ancora arrivata? - Ho paura di no, sig. Master. 55 00:08:32,600 --> 00:08:37,400 Ulvenstein ha davvero bisogno di alcune ragazze per la sua rivista estiva. 56 00:08:44,600 --> 00:08:47,600 Ladies and gentlemen, la grande ospite di questa notte: 57 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 la cantante di cabaret Dolores Rossi! 58 00:09:12,800 --> 00:09:18,000 Oh Dolores, cara. Sei fantastica. 59 00:09:18,600 --> 00:09:22,200 Non � vero. Pi� o meno. 60 00:09:23,000 --> 00:09:28,000 - Benvenuta. - Grazie. Ne sono onorata. 61 00:09:28,400 --> 00:09:31,400 Oh Dolores, per favore, ci canti una canzone. 62 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Solo un verso. 63 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 Signori. A richiesta del pubblico. 64 00:09:42,400 --> 00:09:44,200 Brava! 65 00:09:44,600 --> 00:09:48,200 Canti : "Jeg kan ikke lade v�re." E' della Onofon. 66 00:09:48,600 --> 00:09:50,200 Vedremo. 67 00:10:10,600 --> 00:10:14,000 - Hai gi� incontrato il nostro usignolo? - E' terribile. 68 00:10:14,400 --> 00:10:19,800 - Cosa ci vedi in lei? - Un contratto con la World Records. 69 00:10:27,800 --> 00:10:31,200 Riuscirai a far firmare quella puttana stanotte? 70 00:10:31,600 --> 00:10:33,200 Forse. 71 00:10:48,600 --> 00:10:53,800 Per i prossimi due giorni, ad Anthon non deve essere permesso di avvicinarsi a Dolores. 72 00:10:54,200 --> 00:10:57,800 Non sar� un problema con la polizia? 73 00:10:58,200 --> 00:11:00,400 Un'altra parola e ti picchio. 74 00:11:00,800 --> 00:11:02,000 Scusa. 75 00:11:02,400 --> 00:11:04,200 Non discutere mai pi�. 76 00:11:04,400 --> 00:11:08,600 Quando c'� in ballo un contratto da un milione non puoi sbagliare. 77 00:11:09,000 --> 00:11:11,400 - Prendetelo. - S�, capo. 78 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Brava, Dolores. E' stata brillante. 79 00:11:48,200 --> 00:11:50,600 Anch'io l'ho apprezzata. 80 00:11:51,000 --> 00:11:55,700 Ulvenstein sembra stia tramando qualcosa. 81 00:11:56,100 --> 00:12:01,600 - Qualcosa? - S�, qualcosa di brutto, veramente brutto. 82 00:12:03,000 --> 00:12:05,400 Nora, prenditi cura di Anthon. 83 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Per finta! 84 00:12:09,600 --> 00:12:12,200 Se la registrazione fosse stata fatta dalla Master Records 85 00:12:12,600 --> 00:12:14,800 sarebbe suonata pi� cos�... 86 00:13:07,200 --> 00:13:11,600 Come pu� sentire, Dolores, c'� bisogno di pi� emozione. 87 00:13:12,000 --> 00:13:17,600 - Pensa che non abbia talento? - Io non sarei cos� critico. 88 00:13:18,000 --> 00:13:20,600 Possiamo dimenticarci del contratto per questa sera? 89 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 Non ne sono troppo sicura. Lascer� parlare le carte. 90 00:13:25,400 --> 00:13:27,800 - A cosa stai pensando? - Un bridge per il contratto. 91 00:13:28,200 --> 00:13:29,400 Poker. 92 00:13:29,800 --> 00:13:32,600 E la scommessa? 93 00:13:33,200 --> 00:13:37,000 Buona idea. Ci incontriamo dopodomani da lei? 94 00:13:37,400 --> 00:13:40,800 Se non avr� ancora firmato il contratto con me. 95 00:13:41,200 --> 00:13:43,200 Non ne sarei cos� sicura. 96 00:13:43,600 --> 00:13:48,200 Prima devo sapere cosa vuole Master. 97 00:13:48,600 --> 00:13:51,800 Va bene alle 3, Dolores? 98 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 Yuhu! Dolores! 99 00:14:55,000 --> 00:14:56,800 Chiedo scusa. 100 00:15:06,200 --> 00:15:08,400 Spero che ti sia piaciuto. 101 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 No. 102 00:15:11,200 --> 00:15:12,800 Dolores? 103 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 Dolo...? 104 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 Dolores? 105 00:15:18,400 --> 00:15:19,800 Scusatemi. 106 00:15:24,200 --> 00:15:27,200 Che diamine sta succedendo? 107 00:15:27,600 --> 00:15:29,400 Il dovere � dovere. 108 00:15:31,800 --> 00:15:37,600 - Ulven � caduto in un pozzo? - Non � divertente. 109 00:15:38,000 --> 00:15:40,800 - Sta piovendo, Direttore? - No! 110 00:15:41,200 --> 00:15:42,600 S�! 111 00:15:43,400 --> 00:15:46,800 - Dovremmo prenderci cura di lui. - S�, venga. 112 00:15:51,800 --> 00:15:53,000 Cuc�! 113 00:15:54,800 --> 00:15:58,800 - Dov'� Dolores? - Non ho tempo di stare dietro alle pollastrelle. 114 00:15:59,200 --> 00:16:01,800 Tieni, controllo. 115 00:16:14,000 --> 00:16:15,800 Smettetela. 116 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 - Dove stiamo andando? - Penso io a te. 117 00:16:25,000 --> 00:16:26,600 Segui Mummy. 118 00:16:45,200 --> 00:16:48,600 Tu pensi di poter tenere Anthon lontano da Dolores? 119 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 Ma non puoi. 120 00:17:58,000 --> 00:17:59,400 Mettimelo dentro. 121 00:18:02,600 --> 00:18:04,200 Prendimi. 122 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 Scopami. 123 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Scopami! 124 00:20:09,000 --> 00:20:10,200 Prendimi. 125 00:21:05,500 --> 00:21:06,900 Cuc�! 126 00:21:15,800 --> 00:21:18,200 Preso! 127 00:21:20,400 --> 00:21:25,600 Dolores � andata, e Ulven e i suoi due ladri di uova sono sotto controllo. 128 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 Bene. 129 00:21:27,800 --> 00:21:31,000 Vieni, Nora. Abbiamo bisogno di un po' d'aria fresca. 130 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 - Dovremmo andare a cena domani notte? - Non lo so... 131 00:21:44,000 --> 00:21:48,000 E' carino da parte tua, ma non c'� motivo di perdere tempo con me. 132 00:21:48,400 --> 00:21:52,000 Non siamo compatibili n� chimicamente n� astrologicamente. 133 00:21:52,400 --> 00:21:54,200 Chimicamente? Astrologicamente? 134 00:21:54,600 --> 00:21:59,000 S�, io sono gemelli e tu sei vergine. Non funziona. 135 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Oh beh... 136 00:22:01,000 --> 00:22:04,800 In altre parole, io sono del tipo conservativo-sentimentale. 137 00:22:05,200 --> 00:22:09,400 Voglio sposarmi e avere figli. Un maschio e una femmina. 138 00:22:10,600 --> 00:22:13,200 - Ti sto annoiando? - Cosa? No. 139 00:22:19,200 --> 00:22:21,400 Dove cazzo sei stato? 140 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 Che cazzo state facendo voi due qui? 141 00:22:25,600 --> 00:22:28,400 Dov'� Dolores? Dov'� Master? 142 00:22:32,000 --> 00:22:34,600 - Andate! - Subito. 143 00:22:37,200 --> 00:22:40,800 - S�... - Non preoccuparti. 144 00:22:41,200 --> 00:22:46,000 E sono anche la segretaria di Ulvenstein. 145 00:22:46,400 --> 00:22:50,000 Quindi fatti una doccia fredda e calma il tuo ardore. 146 00:22:50,400 --> 00:22:53,800 Ma � stato meraviglioso parlare con te. 147 00:22:57,600 --> 00:23:01,600 Inoltre, penso che canti meglio di Dolores. 148 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 - Grazie per questa notte. - Piacere mio. 149 00:23:31,400 --> 00:23:32,800 L'abbiamo preso. 150 00:23:55,800 --> 00:23:59,200 - Grazie per ieri. - Piacere mio. 151 00:24:08,000 --> 00:24:10,200 - Ciao, sono io. - Ciao. 152 00:24:17,200 --> 00:24:19,600 Pensi che sia soltanto un flauto? 153 00:24:35,000 --> 00:24:36,800 - Sta fumando? - Sto dando un occhiata. 154 00:24:37,000 --> 00:24:40,600 Qualsiasi cosa stiate facendo, fermatevi. La festa � finita. 155 00:24:47,200 --> 00:24:49,400 Diecimila corone a testa. 156 00:24:49,800 --> 00:24:52,600 In 24 ore avremo i soldi. 157 00:25:00,200 --> 00:25:03,200 - Ho sete. - Il prigioniero vuole dell'acqua. 158 00:25:03,600 --> 00:25:05,800 Chi ha chiesto dell'acqua, contadino? 159 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 Dagli della birra. 160 00:25:08,400 --> 00:25:10,600 Ha insinuato che sono un bifolco? 161 00:25:11,000 --> 00:25:13,400 - Dagli della birra e basta! - S�, s�. 162 00:25:20,600 --> 00:25:23,200 Ulvenstein non ha nessuno stile. 163 00:25:23,600 --> 00:25:26,400 - 10.000 non � cos� tanto. - A ciascuno. 164 00:25:26,800 --> 00:25:29,600 L'affare riguarda milioni. 165 00:25:33,000 --> 00:25:36,200 Un migliaio a ciascuno se mi lasciate andare. 166 00:25:38,200 --> 00:25:39,600 Buonanotte, Ole. 167 00:25:42,800 --> 00:25:46,000 - Milioni, ha detto? - S�... 168 00:25:46,800 --> 00:25:49,400 La colazione, sig. Master. 169 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Che strano. 170 00:25:58,600 --> 00:26:00,200 Che ne dici? 171 00:26:00,600 --> 00:26:03,400 Attento! Le impronte digitali, stupido! 172 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 Sei tu che pensi a tutto. 173 00:26:07,600 --> 00:26:09,700 "Master � stato rapito." 174 00:26:09,724 --> 00:26:10,599 Rapito! 175 00:26:11,800 --> 00:26:15,800 "Sar� liberato se porterete 100.000 corone" 176 00:26:16,200 --> 00:26:20,200 "in una borsa marrone all'armadietto n�13 nello spogliatoio femminile al bagno pubblico." 177 00:26:20,600 --> 00:26:23,600 "Stasera alle 6:30. Altrimenti..." 178 00:26:24,600 --> 00:26:26,600 E' fottutamente geniale. 179 00:26:27,000 --> 00:26:29,800 - Dove dovrei firmare? - Idiota! 180 00:26:30,400 --> 00:26:33,800 - Buon Dio. - Cos'� successo? 181 00:26:34,200 --> 00:26:38,000 - Anthon � stato rapito. - No! Sar� meglio chiamare la polizia. 182 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 Non chiamerai nessuno. 183 00:26:40,400 --> 00:26:45,600 - Deve essere Ulvenstein. - No, non chiederebbe mai soldi per il riscatto. 184 00:26:46,000 --> 00:26:48,400 E se riguarda l'incontro tra Anthon e Dolores? 185 00:26:48,800 --> 00:26:52,600 Il contratto tra lei e la World Records? 186 00:26:53,000 --> 00:26:55,800 La compagnia sta perdendo milioni. Che cosa ne sar� di noi? 187 00:26:56,200 --> 00:26:59,400 Chiama prima l'ufficio e prendi il denaro. 188 00:26:59,800 --> 00:27:02,600 Dice che non riavremo Anthon fino a gioved�. 189 00:27:03,000 --> 00:27:06,600 Ma mercoled� � l'ultimo giorno per firmare il contratto. 190 00:27:07,000 --> 00:27:11,400 Dobbiamo riuscire a riprenderci Anthon per l'incontro di domani con Dolores. 191 00:27:11,800 --> 00:27:15,800 Va bene, prendete una borsa e venite con Misse e me al bagno pubblico. 192 00:27:16,200 --> 00:27:20,400 Anthon Master ha un fratello gemello... 193 00:27:20,800 --> 00:27:22,800 Fratello gemello... Fratello gemello... 194 00:27:23,200 --> 00:27:28,800 Non penso si vedano da 10 anni. 195 00:27:29,200 --> 00:27:32,600 Se solo riuscissimo a convincerlo a fargli fare la parte di Anthon per due giorni 196 00:27:33,000 --> 00:27:34,800 allora riusciremmo a far fronte a tutto questo. 197 00:27:50,800 --> 00:27:54,000 Benvenuto. E che Dio la benedica. 198 00:27:54,400 --> 00:27:57,000 Come posso aiutarla? 199 00:27:58,200 --> 00:28:02,200 Una morte in famiglia. 200 00:28:02,600 --> 00:28:05,200 S�, � un momento difficile. 201 00:28:05,600 --> 00:28:09,200 L'interessato vuole essere cremato o seppellito? 202 00:28:09,600 --> 00:28:14,400 - Di che sesso � l'interessato? - Maschio, immagino. 203 00:28:15,200 --> 00:28:19,600 - Seppellito, naturalmente. - Quanto � alto? 204 00:28:21,000 --> 00:28:22,600 Uuuh, s�... 205 00:28:23,600 --> 00:28:28,800 La sua corporatura � molto simile a quella del deceduto. 206 00:28:30,000 --> 00:28:32,600 Allora taglia 48. 207 00:28:33,000 --> 00:28:38,000 Ho una bella e solida 48. Con morbido tessuto rinforzato. 208 00:28:38,400 --> 00:28:40,800 Morbido tessuto? S�, grazie. 209 00:28:42,200 --> 00:28:44,600 - Ah! - E' difficile per lei? 210 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 Qualunque parente stretto si sentirebbe allo stesso modo. 211 00:28:49,400 --> 00:28:52,800 - Mi ricordo di una volta... - Grazie, grazie. 212 00:28:53,200 --> 00:28:58,400 Mi potrebbe, per favore, mostrare il prodotto? 213 00:28:58,800 --> 00:29:01,000 Visto che lei � cos� simile al deceduto? 214 00:29:03,400 --> 00:29:05,800 Con grande piacere. 215 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 No, di solito non � necessario indossare scarpe in una bara. 216 00:29:12,400 --> 00:29:16,200 No? Ah, s�s�, non l'ho ancora provato. 217 00:29:16,600 --> 00:29:17,800 No. 218 00:29:25,200 --> 00:29:29,800 - Come pu� vedere, c'� molto spazio. - Perfetto. 219 00:29:33,800 --> 00:29:37,800 Cosa accadrebbe se ci si volesse sedere? 220 00:29:38,200 --> 00:29:40,400 Cosa? 221 00:30:18,800 --> 00:30:20,200 2212. 222 00:30:20,600 --> 00:30:24,400 Metti questi documenti nella mia valigetta. E non ti dimenticare dell'incontro di oggi. 223 00:30:24,800 --> 00:30:29,600 Il Treno Fantasma. Sono Ulvenstein. 224 00:30:30,800 --> 00:30:33,000 E' tutto sotto controllo? 225 00:30:34,000 --> 00:30:36,400 Eccellente. 226 00:30:36,800 --> 00:30:39,000 Ricorda loro delle foto di Dolores. 227 00:30:40,200 --> 00:30:41,800 Cosa diamine vuole adesso? 228 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 Il mio nuovo registratore. 229 00:30:44,600 --> 00:30:47,200 Il lettore musicale del futuro. 230 00:30:52,800 --> 00:30:54,800 E' il nastro. 231 00:30:55,600 --> 00:30:57,600 No, no! 232 00:30:58,200 --> 00:30:59,600 Lo spenga! 233 00:31:00,000 --> 00:31:01,400 Funzionava bene a casa! 234 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 Fuori! 235 00:31:03,600 --> 00:31:04,600 Fuori! 236 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Un registratore? 237 00:31:14,400 --> 00:31:16,600 Quella cacata. Ciao. 238 00:31:30,400 --> 00:31:32,200 2212. 239 00:31:34,000 --> 00:31:35,600 Il Treno Fantasma. 240 00:31:37,400 --> 00:31:39,800 Pronto? Pronto? 241 00:31:40,200 --> 00:31:41,400 Pronto? 242 00:31:43,400 --> 00:31:46,000 Strano. Non ha risposto nessuno. 243 00:31:46,400 --> 00:31:48,000 Spero solo che abbiano sbagliato numero. 244 00:31:48,400 --> 00:31:51,040 Se qualcuno fosse troppo curioso... 245 00:31:54,800 --> 00:31:56,800 Non ci si crede. 246 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 - Jo... - Sta cercando di dire qualcosa. 247 00:32:18,400 --> 00:32:21,400 Sono sveglio o sto ancora sognando? 248 00:32:22,000 --> 00:32:28,200 - Benvenuto, Benny Master. - Dio mi � testimone, non ho mai peccato. 249 00:32:29,000 --> 00:32:30,600 Dove sono? 250 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Cos'� questo posto? 251 00:32:33,400 --> 00:32:35,400 E chi siete tutte voi? 252 00:32:35,800 --> 00:32:38,400 - Misse. - Cosa? 253 00:32:38,800 --> 00:32:41,400 E queste sono Bibby, Susy e Anne. 254 00:32:41,800 --> 00:32:45,200 - E Leopold! - S�s�, sto arrivando! 255 00:32:46,000 --> 00:32:51,400 - E' lui quello della taglia 48. - S�, e di una misura perfetta, sig. Master. 256 00:32:51,800 --> 00:32:53,400 Dove sono? 257 00:32:53,800 --> 00:32:56,800 Non potete trattarmi cos�. 258 00:32:57,200 --> 00:32:58,600 Questo � certamente... 259 00:32:59,000 --> 00:33:00,400 una sorta di bordello. 260 00:33:00,800 --> 00:33:05,400 Nonono, sei nel letto di tuo fratello. - E perch� sono nel suo letto? 261 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 No! 262 00:33:08,800 --> 00:33:12,400 Su, su. Lasciate in pace questo bel ragazzo. 263 00:33:12,800 --> 00:33:18,400 Qualche volta dovreste controllare la vostra peccaminosa e carnale lussuria. 264 00:33:18,800 --> 00:33:21,000 Io non l'ho toccato. 265 00:33:21,400 --> 00:33:25,400 Ha fede nella bont� umana, sig. Master? 266 00:33:25,800 --> 00:33:28,600 S�. Ama il prossimo tuo. 267 00:33:29,000 --> 00:33:30,800 Ascolti attentamente... 268 00:33:39,200 --> 00:33:43,000 - No, mi fai il solletico! - Sei un vero mascalzone. 269 00:33:43,400 --> 00:33:46,600 No, ma temo di starlo diventando in fretta. 270 00:33:48,600 --> 00:33:54,600 - Adesso � proprio uguale ad Anthon. - S�, Benny, perch� adesso tu sei Anthon. 271 00:33:55,000 --> 00:33:57,200 Ma devi fare tutto senza occhiali. 272 00:33:57,600 --> 00:34:01,000 - Sembra proprio lui. - E' lui! 273 00:34:01,400 --> 00:34:03,800 Gli dobbiamo insegnare l'arte di fare l'amore. 274 00:34:04,000 --> 00:34:06,400 Cos� potrai tener testa a Dolores. 275 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 Iniziate, ragazze. 276 00:34:09,200 --> 00:34:12,200 - La borsa con il denaro � pronta? - S�. - Allora saremo fuori il bagno pubblico. 277 00:34:12,600 --> 00:34:17,000 E' dove il dr. Strudelmeyers ha la sua lettura di "Come fare?", prima lezione. 278 00:34:17,400 --> 00:34:19,400 Fare cosa? 279 00:34:19,800 --> 00:34:22,400 E come? E con cosa? 280 00:34:53,400 --> 00:34:58,200 - Stanza 28, sig.ra Wonderful. - Il mio numero fortunato. 281 00:35:21,000 --> 00:35:24,200 Mi scusi. Poteva essere una mia amica. 282 00:35:24,600 --> 00:35:26,400 O mia sorella. 283 00:35:26,800 --> 00:35:29,000 Ma non lo �. 284 00:35:39,200 --> 00:35:42,400 Bene. Anch'io lo faccio. Diverse volte al giorno. 285 00:36:05,000 --> 00:36:07,400 A volte si vince, altre si perde. 286 00:36:08,200 --> 00:36:09,800 Mi lasci asciugare. 287 00:36:12,400 --> 00:36:15,200 Eccole il contratto. 288 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 Sembra che abbia ridotto la sua offerta. 289 00:36:20,600 --> 00:36:24,600 Nessuno le dar� di pi�. 290 00:36:25,000 --> 00:36:29,600 Questo � da vedere. Ho un incontro con Anthon domani. 291 00:36:30,000 --> 00:36:33,200 S�, giusto. 292 00:36:33,800 --> 00:36:35,400 Lasci che io... 293 00:36:36,400 --> 00:36:38,200 Dolores... 294 00:36:40,200 --> 00:36:43,400 Come desidera. Arrivederci per ora. 295 00:36:43,800 --> 00:36:47,800 - Lasci che... - No grazie, conosco la strada. 296 00:37:35,000 --> 00:37:38,800 S�, cos� � tutt'altra cosa. 297 00:37:57,800 --> 00:38:02,600 - Perch� non si sta mostrando nessuno? - Quella sembra un po'... 298 00:39:00,800 --> 00:39:03,000 Ventotto... 299 00:39:03,400 --> 00:39:05,800 - Volevo solo controllare se fosse mia sorella. - Fuori! 300 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 E' identica. 301 00:39:16,600 --> 00:39:17,800 Salve, ragazzi! 302 00:39:21,200 --> 00:39:22,800 Scusatemi. 303 00:39:23,600 --> 00:39:27,200 - Che sta facendo qui? - Pensavo fosse il giorno delle ragazze. 304 00:39:27,600 --> 00:39:29,800 Non vogliamo questo tipo di cose qui. 305 00:39:30,200 --> 00:39:33,600 Ritorni da dove diavolo � venuta! Fuori! Fuori! 306 00:43:45,600 --> 00:43:47,600 Sembra grandioso. 307 00:43:48,000 --> 00:43:53,800 - Posso aiutarla? - Sono solo venuta... per prendere un appuntamento. 308 00:43:54,600 --> 00:43:57,400 Non lasciate che io vi fermi. 309 00:43:57,800 --> 00:43:59,200 Cha Cha Cha. 310 00:44:13,200 --> 00:44:16,800 - Qualcuno arriver� presto. - S�, la borsa � ancora qui. 311 00:44:29,800 --> 00:44:32,000 Quella ha qualcosa di strano. 312 00:44:33,400 --> 00:44:35,800 Mi scusi... va bene, me ne vado. 313 00:44:37,800 --> 00:44:43,400 - Pu� finire lei la sig.ra Petersen? - Finirla? S�, ci pu� scommettere. 314 00:44:44,800 --> 00:44:47,800 Ora la finisco, sig.ra Petersen. 315 00:44:48,200 --> 00:44:52,000 Sembra un lavoro professionale. 316 00:44:54,400 --> 00:44:57,000 Non sopporto questi nuovi dispositivi. 317 00:44:57,400 --> 00:45:00,200 Serve il metodo tradizionale. 318 00:45:00,600 --> 00:45:02,200 Ora mi faccia vedere. 319 00:45:11,600 --> 00:45:16,200 - Pu� massaggiare anche me? - Fra un momento. 320 00:45:16,600 --> 00:45:19,000 Penso che abbiamo finito, sig.ra. 321 00:45:19,400 --> 00:45:21,800 Con molto piacere. 322 00:45:22,200 --> 00:45:25,200 Ora sono pronta. Di sicuro. 323 00:45:26,400 --> 00:45:28,800 Da dove inizio? 324 00:45:29,200 --> 00:45:32,000 Sa un po' di cioccolato. 325 00:45:42,400 --> 00:45:45,400 Fa' scorrere lentamente la mano. 326 00:45:45,800 --> 00:45:47,800 Su di lei. 327 00:45:48,200 --> 00:45:52,000 - Va' avanti, sta aspettando. - Aspettando cosa? 328 00:45:52,400 --> 00:45:54,400 Muovi pi� su la mano. 329 00:45:55,000 --> 00:45:59,200 Pi� su. E di': "Dolores" con voce profonda e dolce. 330 00:46:00,600 --> 00:46:02,200 Alla sig.na Susy? 331 00:46:03,200 --> 00:46:05,600 L'unica cosa dura in lui � la schiena. 332 00:46:06,000 --> 00:46:07,600 Andiamo, su. 333 00:46:11,000 --> 00:46:13,800 Non sta indossando le mutandine. 334 00:46:14,800 --> 00:46:17,000 - Non imparer� mai. - Deve. 335 00:46:24,800 --> 00:46:26,800 - E' lei! - Vieni! 336 00:46:33,200 --> 00:46:36,200 State tenendo alto il vapore, ragazze? 337 00:46:49,200 --> 00:46:51,400 S�, che fortuna. 338 00:47:05,400 --> 00:47:09,400 Ehi, tu! Una parola! 339 00:47:30,200 --> 00:47:31,200 Fermati ladra! 340 00:47:35,800 --> 00:47:37,200 Fermati ladra! 341 00:47:37,800 --> 00:47:40,000 Lo so che sono andata fuori strada. 342 00:47:43,400 --> 00:47:46,400 - Fermati ladra! - Che cazzo ci fa qui? 343 00:47:49,600 --> 00:47:50,800 Fermati ladra! 344 00:47:57,200 --> 00:47:59,000 Che cazzo sta succedendo qui? 345 00:48:01,000 --> 00:48:02,600 I soldi sono spariti. 346 00:48:04,800 --> 00:48:09,600 - Cosa ti ha trattenuto? - Non crederai a quello che ho passato! 347 00:48:10,000 --> 00:48:11,400 Va'! 348 00:48:15,400 --> 00:48:17,000 Fermati ladro! 349 00:48:33,200 --> 00:48:35,000 La coppia n�7! La coppia n�7! 350 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 La coppia n�7! La coppia n�7! 351 00:48:48,200 --> 00:48:50,000 La coppia n�7! La coppia n�7! 352 00:49:04,600 --> 00:49:06,400 Stop! 353 00:49:06,800 --> 00:49:10,400 Sono dei rapitori. Hanno preso Anthon Master. 354 00:49:10,800 --> 00:49:14,400 - Chi lo ha rapito? - Quei due sulla moto. 355 00:49:14,800 --> 00:49:18,200 - Dobbiamo inseguirli. - Vestite cos�? 356 00:49:18,600 --> 00:49:20,600 - Sono andati di l�! - Sbrigatevi! 357 00:49:21,000 --> 00:49:23,200 Calma, calma, calma! 358 00:49:23,600 --> 00:49:25,600 Erano un uomo e una donna grassa! 359 00:49:26,000 --> 00:49:27,200 Muovetevi! 360 00:49:27,600 --> 00:49:31,200 - Dove vive questo Anthon Master? - Stanno scappando! 361 00:49:31,600 --> 00:49:36,400 Io decido la velocit�. Nome e indirizzo. 362 00:49:45,800 --> 00:49:48,200 Non ho sonno, sig.na Susy. 363 00:49:50,600 --> 00:49:54,800 Metti il tuo braccio intorno a lei e accarezzale delicatamente il seno. 364 00:49:55,200 --> 00:49:58,000 Questo � il riscaldamento, la cosa pi� importante. 365 00:50:03,800 --> 00:50:09,600 Ci dispiace disturbarla. Ha un appuntamento, sig. Master? 366 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 S�, sono io. 367 00:50:12,400 --> 00:50:17,000 Il sig. Anthon Master? Direttore della Master Records? 368 00:50:17,400 --> 00:50:20,000 S�, � successo qualcosa? 369 00:50:20,400 --> 00:50:24,200 Dov'era mezz'ora fa? 370 00:50:24,600 --> 00:50:27,800 Stavo qui, con... 371 00:50:28,400 --> 00:50:33,600 - Cosa stava facendo? - Io... eeeh... noi... eeeh... 372 00:50:34,400 --> 00:50:39,400 Va bene allora. Se la cava solo con un avvertimento. 373 00:50:43,800 --> 00:50:45,400 Entrate! 374 00:51:13,000 --> 00:51:15,400 - Prima le signore... - Chiudi quella bocca! 375 00:51:35,200 --> 00:51:39,600 100,000 corone! Che ne dici, eh? 376 00:51:40,000 --> 00:51:43,200 Gi� le mani! Dove potremmo nasconderli? 377 00:51:43,600 --> 00:51:45,600 - Ho sete. - Dagli una Pils. 378 00:51:46,000 --> 00:51:49,000 - Dagli tu una Pils. - Sta' zitto e fallo. 379 00:51:55,600 --> 00:51:59,000 - Che ore sono? - Che ore? Le due. 380 00:51:59,400 --> 00:52:01,800 - Che giorno �? - Che giorno �? 381 00:52:02,000 --> 00:52:04,800 - Guarda il giornale. - E' di ieri. 382 00:52:05,600 --> 00:52:07,000 Gi� le mani. 383 00:52:07,900 --> 00:52:09,400 - Pi� stretto in vita. - S�. 384 00:52:09,400 --> 00:52:11,600 Pi� stretto in vita! 385 00:52:12,800 --> 00:52:17,000 Oh, scusatemi. Non volevo disturbarvi. 386 00:52:17,400 --> 00:52:20,600 Sei sicuro che tu e Anthon avete la stessa madre? 387 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 Voglio ringraziare lo chef personalmente. 388 00:52:27,200 --> 00:52:31,800 In tasca ci sono 25 centesimi per una sua ulteriore preparazione. 389 00:52:34,200 --> 00:52:37,000 Preliminari, riscaldamento, zip, mutandine, reggiseno. 390 00:52:37,400 --> 00:52:40,000 Afferrale la vita. 391 00:52:41,800 --> 00:52:44,400 - E' tutto sbagliato. - Lasciamo che Leopold glielo faccia vedere. 392 00:52:44,800 --> 00:52:49,400 Mi state chiedendo di fare sconcezze? Pensate che tradirei il mio genere? 393 00:52:49,800 --> 00:52:53,000 - Chiama John allora. - Sgualdrina. 394 00:52:56,000 --> 00:52:59,200 - Hai bisogno sicuramente di una pausa. - S�. 395 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 - Siamo pronti. - Per cosa? 396 00:53:09,400 --> 00:53:12,200 - Segui attentamente adesso. - S�. 397 00:53:12,600 --> 00:53:15,400 - Cosa volete che facciamo? - Tutta la pratica. 398 00:55:33,200 --> 00:55:36,200 Posso provarci? 399 00:56:20,800 --> 00:56:24,200 Riuscite a farlo cos�? Fantastico. 400 00:59:06,000 --> 00:59:09,400 - E' lei... -S�, mi trovavo a passare. 401 00:59:09,800 --> 00:59:12,000 E ho pensato che... 402 00:59:14,400 --> 00:59:16,800 - Ecco. - Grazie. 403 00:59:18,000 --> 00:59:21,400 Ha avuto abbastanza aiuto per far ingrossare il suo portafoglio. 404 00:59:21,800 --> 00:59:23,200 Sono costose. 405 00:59:25,400 --> 00:59:29,600 - Si sieda e si prenda un bicchiere di vino. - Grazie, ma... 406 00:59:30,000 --> 00:59:33,600 Anthon sta arrivando, ci vorranno pochi minuti. 407 00:59:34,000 --> 00:59:36,800 Per quanto ne sappia, � via... 408 00:59:37,200 --> 00:59:39,200 Non ci credo. 409 00:59:45,000 --> 00:59:46,600 1690, grazie. 410 00:59:48,800 --> 00:59:52,500 - Sono la segretaria del sig. Master. - Potrei parlare con Anthon, per favore? 411 00:59:52,600 --> 00:59:54,800 S���, un minuto. 412 00:59:55,400 --> 00:59:58,800 E' Dolores. Vieni, vuole parlare con Anthon. 413 01:00:02,600 --> 01:00:05,600 - Mostraci quel che sai fare. - S�. 414 01:00:08,800 --> 01:00:12,600 Pronto, s�, sono Anthon. 415 01:00:13,000 --> 01:00:15,600 Verrai all'appuntamento di oggi? 416 01:00:16,000 --> 01:00:21,800 S�, certo. Era alle tre, giusto? 417 01:00:22,200 --> 01:00:24,800 Come accordato, ci vediamo alla fine. 418 01:00:25,600 --> 01:00:26,600 S�. 419 01:00:26,800 --> 01:00:30,200 - E' sicura che fosse Anthon? - S�. 420 01:00:31,800 --> 01:00:37,000 - Perch� � cos� nervoso? - Devo andare. Correre. 421 01:00:37,800 --> 01:00:39,400 Ci vediamo domani. 422 01:00:39,800 --> 01:00:41,800 A domani, e grazie per le rose. 423 01:00:42,800 --> 01:00:48,800 Ha detto qualcosa di un incontro. Forse intendeva i preliminari. 424 01:00:49,800 --> 01:00:52,400 Idioti! Non ho idea di chi sia! 425 01:00:52,800 --> 01:00:57,200 Master incontrer� tra poco Dolores. Prendetelo prima che accada! 426 01:00:57,600 --> 01:01:00,200 Siete contenti? Cretini! 427 01:01:03,600 --> 01:01:05,400 Cazzo! 428 01:01:06,800 --> 01:01:09,400 - Faccia venire la sig.na Nora. - E' malata. 429 01:01:09,800 --> 01:01:12,800 - Cosa? La sig.na Nora � malata. 430 01:01:16,400 --> 01:01:19,000 - Cosa vuole? - Ascolti il futuro! 431 01:01:19,400 --> 01:01:22,600 Ho inventato il "lettore stereofonico". 432 01:01:23,000 --> 01:01:27,400 Pu� sentire chiaramente ogni strumento. 433 01:01:27,800 --> 01:01:30,600 Ascolti qui. Ascolti l�. 434 01:01:31,000 --> 01:01:33,400 Li ascolti entrambi. 435 01:01:38,400 --> 01:01:42,000 Stop! Basta! Questo tipo di musica non ha futuro! 436 01:01:42,400 --> 01:01:44,600 - S� che ce l'ha. - Assolutamente no! Fuori! 437 01:01:45,000 --> 01:01:46,800 Fuori! 438 01:01:47,200 --> 01:01:48,800 - Fuori! - Fuori. 439 01:01:49,800 --> 01:01:53,400 Stereofonici. Che incredibile assurdit�! 440 01:01:53,424 --> 01:01:53,799 Fanculo! 441 01:01:53,800 --> 01:01:57,800 - Non ci capisco un cazzo! - Continua. Lo capirai! 442 01:01:58,800 --> 01:02:00,000 S�. 443 01:02:00,400 --> 01:02:02,800 Drosselvenget 6. Andiamo. 444 01:02:20,400 --> 01:02:22,200 - Nora! - Sta' buono. 445 01:02:24,400 --> 01:02:25,800 Cos�. 446 01:02:26,200 --> 01:02:29,200 - Nora, che ore sono? - Le tre meno venti. 447 01:02:29,600 --> 01:02:33,400 - Dovremmo farcela, tesoro. - Muoviti o non ce la farai. 448 01:02:33,800 --> 01:02:35,000 Sbrigati. 449 01:02:35,800 --> 01:02:39,200 Convinci Dolores a firmare il contratto. 450 01:02:39,600 --> 01:02:43,000 Abbiamo quasi fatto. Prendo i tuoi occhiali. 451 01:02:45,600 --> 01:02:47,200 Andiamo ora! 452 01:02:48,600 --> 01:02:50,000 Ehi! 453 01:02:52,600 --> 01:02:54,600 Drosselvenget 6. Si sbrighi! 454 01:03:00,400 --> 01:03:02,200 Drosselvenget 6. E' un'emergenza. 455 01:03:09,200 --> 01:03:10,600 Va'! 456 01:03:40,600 --> 01:03:41,800 Che palle. 457 01:03:57,400 --> 01:03:59,400 - Per la corsa. - Grazie. 458 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Oh no, ancora! 459 01:04:23,800 --> 01:04:27,600 - Sono nervoso. - Calmati. Guardami. 460 01:04:31,800 --> 01:04:33,200 Cos�. 461 01:04:35,000 --> 01:04:38,000 Proprio come quello a casa. 462 01:04:38,400 --> 01:04:41,200 - Io non ci capisco un cazzo! - Guida! 463 01:04:58,000 --> 01:04:59,200 Andiamo! 464 01:04:59,600 --> 01:05:01,200 - Sbrigati! - Il contratto? 465 01:05:01,600 --> 01:05:05,200 - E' nella tasca interna. - E ricordati i preliminari. 466 01:05:15,800 --> 01:05:17,600 Sempre preciso. 467 01:05:26,000 --> 01:05:29,400 - Ho sempre sognato di fare... - Hai capito? 468 01:05:29,800 --> 01:05:31,400 Io non capisco. 469 01:05:31,800 --> 01:05:33,000 - Anthon. - S�. 470 01:05:33,400 --> 01:05:38,600 - Dobbiamo seguire le regole del gioco. - E' proprio quel che sto facendo. 471 01:05:52,600 --> 01:05:56,000 Ora giocheremo a Cribbage. 472 01:05:56,400 --> 01:06:01,200 Sono terribilmente bravo a Cribbage, e nel ses... 473 01:06:01,600 --> 01:06:02,400 Davvero? 474 01:06:02,800 --> 01:06:03,600 ...sto. 475 01:06:04,600 --> 01:06:10,600 Dovremmo renderla una grande festa e giocare spogliandoci? 476 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 Strip Poker. 477 01:06:14,800 --> 01:06:17,600 Che ti succede? 478 01:06:18,000 --> 01:06:19,600 Hai bevuto troppo? 479 01:06:20,000 --> 01:06:22,600 Imparer� con piacere. 480 01:06:27,000 --> 01:06:32,400 - Vuoi sentire l'altro alto? - S�. "Kiss me, my darling" � deliziosa. 481 01:06:32,600 --> 01:06:37,600 Ho tutti i tuoi dischi. Questi sono dei bei preliminari. 482 01:06:37,800 --> 01:06:40,200 Preliminari... preliminari... 483 01:06:59,800 --> 01:07:02,600 Va bene qui. Su. 484 01:07:05,600 --> 01:07:09,000 Chiamo Ulvenstein e gli dico che ce l 'abbiamo. 485 01:07:09,200 --> 01:07:13,600 Sembra un po' freddo. Max, � freddo come il marmo! 486 01:07:14,000 --> 01:07:18,400 - Gli hai dato qualcosa da mangiare? - Io? 487 01:07:18,524 --> 01:07:19,024 S�! 488 01:07:21,000 --> 01:07:22,600 Cazzo! 489 01:07:22,800 --> 01:07:24,600 E' un mistero. 490 01:07:33,400 --> 01:07:36,400 - Pronto? - Cara Dolores, sono Ulrik. 491 01:07:36,800 --> 01:07:38,200 Ancora? 492 01:07:38,600 --> 01:07:40,800 Non abbiamo mai accettato i termini. 493 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 Non ci siamo mai accordati sul nostro prossimo appuntamento. 494 01:07:43,400 --> 01:07:46,000 Vediamo quel che accadr� quando c'incontreremo. Anton ed io. 495 01:07:46,400 --> 01:07:49,200 Sono nel mezzo delle negoziazioni. 496 01:07:49,600 --> 01:07:51,400 Pronto? Pronto? 497 01:07:54,400 --> 01:07:57,800 - Siete una coppia di pagliacci! - Lui � sed... 498 01:07:58,200 --> 01:08:01,800 Non deve essere cos� difficile trovarlo! 499 01:08:02,200 --> 01:08:03,600 Andate! 500 01:08:08,400 --> 01:08:11,400 Registratore portatile. 501 01:08:11,800 --> 01:08:14,600 Io ti porto! 502 01:08:16,800 --> 01:08:18,200 Fanculo. 503 01:08:22,000 --> 01:08:23,400 Fuori. 504 01:08:24,400 --> 01:08:25,800 Ne prendo due. 505 01:08:29,000 --> 01:08:31,300 Tre... e due. 506 01:08:32,400 --> 01:08:34,600 Full. 507 01:08:43,800 --> 01:08:45,400 Quattro di un tipo. 508 01:08:50,400 --> 01:08:52,800 Non sei troppo in forma, Anthon. 509 01:08:59,400 --> 01:09:02,000 I peletti sul petto. 510 01:09:03,400 --> 01:09:06,800 S�, hai visto il mio costume adamitico. 511 01:09:07,800 --> 01:09:10,800 Tocca a me dare le carte. 512 01:09:30,400 --> 01:09:33,600 E' incazzato. Deve essere quello giusto. 513 01:09:34,000 --> 01:09:36,400 Idiota! Questo � l'unico Master, ed � qui. 514 01:09:36,800 --> 01:09:41,000 - E l'altro? - Non c'� nessun altro. 515 01:09:41,400 --> 01:09:43,200 - Vieni! - S�s�. 516 01:09:45,200 --> 01:09:47,000 Dammi altre cinque carte. 517 01:10:04,400 --> 01:10:06,000 Full. 518 01:10:09,400 --> 01:10:12,000 I pantaloni, Anthon. 519 01:10:25,600 --> 01:10:30,400 Sembra che il contratto debba rimanerti in tasca. Continuiamo? 520 01:10:30,800 --> 01:10:31,600 S�. 521 01:10:34,200 --> 01:10:35,800 Non parlare, Anthon. 522 01:10:53,400 --> 01:10:54,600 Lasciami andare. 523 01:10:55,000 --> 01:10:56,600 No. 524 01:10:57,000 --> 01:10:59,800 Fermati. Non hai tempo per questo. 525 01:11:03,400 --> 01:11:08,800 Pensi che ogni donna ti voglia. Pensi solo alle donne e ai soldi. 526 01:11:11,000 --> 01:11:15,000 - E' gi� qualcosa. - Adesso va'! 527 01:11:22,000 --> 01:11:24,800 - Drosselvenget 6. - Lo so, cazzo. 528 01:11:28,000 --> 01:11:29,400 Tre dieci. 529 01:11:30,400 --> 01:11:31,600 Veramente? 530 01:11:35,200 --> 01:11:37,200 Hai vinto questa partita. 531 01:11:50,000 --> 01:11:54,200 Questo � davvero un gioco divertente. Sei cos� bella. 532 01:11:54,600 --> 01:11:56,600 E' lo champagne che ti rende cos� dolce? 533 01:11:57,000 --> 01:11:59,800 No, non sono molto me stesso oggi. 534 01:12:12,200 --> 01:12:14,600 - Ti stai divertendo? - S�. 535 01:12:15,000 --> 01:12:17,400 Dovrei fare un po' gli onori di casa. 536 01:12:20,200 --> 01:12:24,200 - Spero che niente vada storto. - Ci potrebbe volere un po'. 537 01:13:10,200 --> 01:13:15,200 Deve ricordarsi del contratto... Guardate! Sono quelli del bagno pubblico! 538 01:13:15,600 --> 01:13:18,600 - Inseguiamoli! - Guida! Sbrigati! 539 01:13:52,600 --> 01:13:54,800 Dai! Accelera! 540 01:14:01,800 --> 01:14:03,600 Bene, bene. 541 01:14:12,600 --> 01:14:16,200 - Perch� ti sei fermato? - Nel fare cosa? 542 01:14:18,600 --> 01:14:22,800 - Ti sei rimesso i vestiti? - Cos'altro dovrei indossare? 543 01:14:23,200 --> 01:14:25,800 E questi peletti sul petto? 544 01:14:26,800 --> 01:14:30,200 Se � quel che vuoi. 545 01:14:35,200 --> 01:14:37,200 - E' tutto a posto? - Sei pronto? 546 01:14:37,600 --> 01:14:40,800 No, ho appena iniziato. 547 01:14:41,200 --> 01:14:44,400 Vuoi giocare ancora ma raddoppiando le puntate? 548 01:14:44,800 --> 01:14:49,200 - Chi si spoglia completamente, perde. - Va bene. 549 01:14:49,800 --> 01:14:51,800 Ricominciamo? 550 01:15:29,400 --> 01:15:31,000 Ne prendo due. 551 01:15:35,200 --> 01:15:36,800 Niente? 552 01:15:39,400 --> 01:15:40,800 Vediamo. 553 01:15:42,000 --> 01:15:43,600 Tre nove. 554 01:15:47,400 --> 01:15:48,800 Tre assi. 555 01:15:53,200 --> 01:15:54,600 Full. 556 01:16:00,800 --> 01:16:02,200 Quattro assi. 557 01:16:14,200 --> 01:16:16,600 Eri completamente diverso prima. 558 01:16:16,800 --> 01:16:21,200 Io? E' confortante avere un asso nella tasca posteriore. 559 01:16:22,800 --> 01:16:24,600 Pi� veloce, John! 560 01:16:51,600 --> 01:16:53,200 Ne prendo tre. 561 01:17:03,800 --> 01:17:07,200 E' tutta una questione di mutandine e contratti, non � vero, Dolores? 562 01:17:08,600 --> 01:17:12,600 - Quattro nove. - Stiamo per finire. 563 01:17:14,200 --> 01:17:16,600 Scala reale. 564 01:17:20,200 --> 01:17:23,600 - Dov'� il contratto? - Nella tua giacca. 565 01:17:31,400 --> 01:17:36,800 - Anthon Master. - Ha funzionato da dietro, Benny? 566 01:17:37,200 --> 01:17:43,000 - Anne? - S�. E il contratto? 567 01:17:43,400 --> 01:17:46,400 Cosa? Dov'�? 568 01:17:46,800 --> 01:17:50,800 Nella tua tasca. Ti ha fatto ubriacare, Benny? 569 01:17:52,200 --> 01:17:55,000 Benny? 570 01:17:55,400 --> 01:17:56,800 Pronto, Benny? 571 01:17:57,200 --> 01:17:59,800 Sei stata al Treno Fantasma sulla collina? 572 01:18:00,200 --> 01:18:04,000 - No. - Vacci, subito! 573 01:18:04,600 --> 01:18:10,800 - Non ti prendi il tuo premio? - No, non abbiamo tempo, rivestiti. 574 01:18:11,200 --> 01:18:15,800 Sar� un contratto alla "boccata di aria fresca" e non dovresti prenderti un raffreddore. 575 01:18:36,700 --> 01:18:38,100 Da quella parte! 576 01:19:21,200 --> 01:19:22,800 Legalo. 577 01:19:23,400 --> 01:19:26,800 - Ti ho detto che ce n'erano due! - Sta' zitto! 578 01:19:30,600 --> 01:19:34,600 E' ora di chiamare Ulvenstein per farci dare un po' di soldi. 579 01:19:35,000 --> 01:19:37,800 - Da' a quell'altro un po' d'acqua. - S�. 580 01:19:41,200 --> 01:19:43,600 - Direttore? - Ulvenstein? 581 01:19:44,000 --> 01:19:46,600 Che sorpresa! 582 01:19:51,600 --> 01:19:55,400 Ma che cazzo? Qualcuno l'ha fatto partire. Vieni! 583 01:20:05,000 --> 01:20:06,800 Non te lo meriti. 584 01:20:07,200 --> 01:20:12,600 Ma Ulvenstein non pu� vincere con Dolores dopo il modo in cui ti ha trattato. 585 01:20:15,200 --> 01:20:18,600 - Davvero? Quindi sei tu dietro tutto questo? - Ferme! 586 01:20:23,200 --> 01:20:24,600 Fermati! 587 01:20:28,600 --> 01:20:31,400 Ferma la macchina! 588 01:20:38,600 --> 01:20:40,000 Lasciami andare! 589 01:20:42,200 --> 01:20:44,000 Che sta succedendo? 590 01:20:51,800 --> 01:20:54,200 Brave, ragazze. 591 01:21:04,400 --> 01:21:07,000 Sig. Benny, cos'� accaduto? 592 01:21:09,600 --> 01:21:13,000 - Dov'� Anthon? - Non lo vedo da 10 anni. 593 01:21:14,600 --> 01:21:15,800 Continuate, ragazze. 594 01:21:21,200 --> 01:21:23,200 Che comandi di merda! 595 01:21:25,800 --> 01:21:27,400 Chi �? 596 01:21:27,800 --> 01:21:29,000 Inseguiamola! 597 01:21:29,400 --> 01:21:30,600 Dobbiamo prendere i soldi! 598 01:21:31,000 --> 01:21:33,600 Fermi! Nel nome del re e della legge! 599 01:21:34,000 --> 01:21:35,400 La polizia! Fermali! 600 01:21:35,800 --> 01:21:39,400 Vieni, Benny. Dobbiamo trovare Anthon. 601 01:21:40,600 --> 01:21:42,800 Dio, com'� eccitante! 602 01:21:46,000 --> 01:21:47,600 Dio abbia piet� di me. 603 01:21:53,200 --> 01:21:57,600 Max, qui � tutto sbagliato! Sto dicendo che... 604 01:22:01,400 --> 01:22:06,600 Il dovere ci chiama! Prendi il manganello, Anthonsen. Avanti! 605 01:22:06,800 --> 01:22:10,000 - Che succede? - Non lo so! 606 01:22:10,400 --> 01:22:14,000 C'� la polizia. Ferma questo affare! Io prendo i soldi! 607 01:22:14,400 --> 01:22:17,400 Max! Max! Aspettami! 608 01:22:24,200 --> 01:22:25,400 Sciocchezze! 609 01:22:31,800 --> 01:22:35,000 - Dov'� Nora? - E' andata da quella parte! 610 01:22:42,400 --> 01:22:46,600 Possa Dio aver piet� di me. Qui � peggio della stazione centrale. 611 01:22:49,000 --> 01:22:51,600 Ho paura. Sono andati da quella parte! 612 01:22:52,000 --> 01:22:53,600 Carica! 613 01:22:59,800 --> 01:23:01,600 Yuhu, c'� qualcuno qui? 614 01:23:02,800 --> 01:23:04,000 Dio! 615 01:23:09,800 --> 01:23:11,400 Carica! 616 01:23:16,200 --> 01:23:20,000 - Non posso continuare. - Sei andata avanti abbastanza. 617 01:23:20,400 --> 01:23:24,000 Ci penso io, Anthonsen. Prendi il manganello! 618 01:23:26,800 --> 01:23:29,600 Eccola! Prendila, Benny! 619 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 - Dobbiamo trovare i soldi. - E Anthon. 620 01:23:41,000 --> 01:23:42,400 Vieni. 621 01:23:55,000 --> 01:23:56,400 Cuc�! 622 01:24:04,200 --> 01:24:06,000 - Ciao! - Ciao! 623 01:24:30,400 --> 01:24:33,600 Per una volta che la polizia � sul posto... 624 01:24:55,800 --> 01:24:59,400 - Non � stata una bella corsa. - Grazie, Anthon. 625 01:24:59,600 --> 01:25:01,800 Ma io sono Benny. 626 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Non ci riconosci? 627 01:25:10,200 --> 01:25:12,600 S�. Non siete...? 628 01:25:19,000 --> 01:25:20,800 - Ciao! - Ciao! 629 01:25:21,800 --> 01:25:24,000 Ecco i soldi! 630 01:25:29,400 --> 01:25:31,600 Non sono io. Aiuto! 631 01:25:36,200 --> 01:25:37,800 Ho paura. 632 01:25:58,000 --> 01:25:59,800 Da questa parte. 633 01:26:06,800 --> 01:26:09,200 Hanno sistemato anche lui? Vieni. 634 01:26:37,600 --> 01:26:40,000 Conta fino a cinque, poi alzala. 635 01:26:40,400 --> 01:26:42,200 Arrivo subito. 636 01:26:43,000 --> 01:26:44,600 Nora! 637 01:26:54,200 --> 01:26:58,400 - E' tutta colpa sua! - Bel lavoro, Anthonsen. 638 01:27:01,200 --> 01:27:04,600 Qui ci scappa la promozione. 639 01:27:05,400 --> 01:27:07,800 Nora! Nora... 640 01:27:13,200 --> 01:27:15,000 Anthon. 641 01:27:18,400 --> 01:27:21,800 Posso spiegare tutto. 642 01:27:32,200 --> 01:27:34,800 Ho fatto di nuovo qualcosa di sbagliato? 643 01:27:40,200 --> 01:27:44,800 Sembra che dovremo insegnare alle ragazze a distinguerci. 644 01:27:44,824 --> 01:27:45,399 S�. 645 01:27:46,800 --> 01:27:50,000 All'aeroporto. Andiamo in Marocco. 646 01:27:50,200 --> 01:27:51,800 S�, s�, se�or. 647 01:27:52,200 --> 01:27:54,400 S�, s�. Carino... 648 01:27:55,200 --> 01:27:57,800 Hai qualche piano per stanotte? 649 01:27:59,000 --> 01:28:02,000 Se non riuscite a trovare le differenze tra Anthon e Benny... 650 01:28:02,200 --> 01:28:04,400 - Dovremmo... - "mostrarvele". 651 01:28:07,000 --> 01:28:10,000 - E il contratto? - Il contratto? 652 01:28:10,400 --> 01:28:12,400 Oh, ce l'ho qui. 653 01:28:12,800 --> 01:28:15,200 - Ed � firmato. - Bene. 654 01:29:50,800 --> 01:29:54,000 Io non ho dubbi, mio carissimo Benny. 655 01:30:03,024 --> 01:30:08,024 Sottotitoli di davidedantonio1 48022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.