All language subtitles for IMAGIN-SRT2__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,350 --> 00:00:07,830 Please 2 00:00:08,710 --> 00:00:09,267 call him. 3 00:00:12,120 --> 00:00:12,600 Take care. 4 00:00:53,030 --> 00:00:53,830 Here you are. 5 00:00:55,920 --> 00:00:57,240 Not supposed to talk to you? 6 00:00:58,510 --> 00:01:00,390 Doctor Soto said you weren't real. 7 00:01:12,880 --> 00:01:14,800 I'm sorry, sorry, I said. 8 00:01:14,800 --> 00:01:16,520 I didn't want to be your friend. 9 00:02:05,540 --> 00:02:06,540 She was just here. 10 00:02:06,780 --> 00:02:07,540 She was asleep. 11 00:03:11,000 --> 00:03:13,360 You can't do this part, sorry. 12 00:03:19,380 --> 00:03:19,780 Alice Alice. 13 00:03:20,860 --> 00:03:21,060 Alice. 14 00:03:21,180 --> 00:03:21,380 Alice. 15 00:03:21,580 --> 00:03:21,780 Alice. 16 00:03:22,180 --> 00:03:22,620 Alice, Alice. 17 00:03:37,680 --> 00:03:39,240 Jess, what's wrong? 18 00:03:50,270 --> 00:03:51,190 What the hell is this? 19 00:04:07,570 --> 00:04:08,370 We need to keep looking. 20 00:04:19,040 --> 00:04:20,280 No one's seen her at all tonight. 21 00:04:20,280 --> 00:04:21,480 At least I'm looking. 22 00:04:23,030 --> 00:04:23,590 We'll find. 23 00:04:25,530 --> 00:04:27,639 You keep trying to make everything better, 24 00:04:27,850 --> 00:04:29,287 but you are only making it worse. 25 00:04:30,130 --> 00:04:31,410 I mean, none of this even makes sense. 26 00:04:31,410 --> 00:04:33,330 She was sleeping in her room. 27 00:04:33,330 --> 00:04:34,650 People do not just disappear. 28 00:04:37,490 --> 00:04:38,290 It disappeared. 29 00:04:39,010 --> 00:04:40,250 What are you talking about? 30 00:04:40,250 --> 00:04:41,970 It was something that my dad said. 31 00:04:42,090 --> 00:04:42,592 I I didn't 32 00:04:42,995 --> 00:04:44,167 understand what he meant. 33 00:04:44,250 --> 00:04:45,490 I thought he meant when I moved away. 34 00:04:45,490 --> 00:04:48,570 But OK, this is going to sound out there, 35 00:04:49,810 --> 00:04:52,610 but I think that my childhood imaginary friend 36 00:04:52,770 --> 00:04:54,247 and Alice's are the same. 37 00:04:54,570 --> 00:04:56,447 And I think the way that Alice just disappeared, 38 00:04:56,530 --> 00:04:57,847 maybe I maybe just stop. 39 00:04:58,210 --> 00:04:58,770 Just stop. 40 00:04:58,770 --> 00:04:59,570 Jess, listen. 41 00:05:02,040 --> 00:05:02,680 And she didn't disappear. 42 00:05:04,480 --> 00:05:06,597 She ran away because you forced your way into a life 43 00:05:06,680 --> 00:05:08,437 and screwed everything up trying 44 00:05:08,520 --> 00:05:09,717 to be this perfect mommy. 45 00:05:09,880 --> 00:05:10,880 Well, guess what, Jess? 46 00:05:11,710 --> 00:05:12,550 You're not needed. 47 00:05:15,990 --> 00:05:17,790 Taylor, I'm going to walk the block again. 48 00:05:19,190 --> 00:05:20,310 Maybe I'll see something. 49 00:05:49,590 --> 00:05:49,950 Alice. 50 00:05:51,750 --> 00:05:51,990 Alice. 51 00:05:56,510 --> 00:05:56,710 Alice. 52 00:06:15,520 --> 00:06:17,320 Oh, wait, I I didn't mean to scare you. 53 00:06:18,040 --> 00:06:19,640 I know that Alice is missing, 54 00:06:19,920 --> 00:06:21,597 but this is about Jessica 55 00:06:21,680 --> 00:06:23,597 and what happened when she was 56 00:06:23,680 --> 00:06:24,117 a child. 57 00:06:52,090 --> 00:06:55,130 I wanted to say something when Jessica first moved back here. 58 00:06:56,320 --> 00:06:57,920 But it was clear she didn't remember. 59 00:06:59,240 --> 00:07:00,680 Maybe she didn't want to. 60 00:07:02,680 --> 00:07:03,880 But after Alice. 61 00:07:05,730 --> 00:07:06,810 After tonight. 62 00:07:24,620 --> 00:07:26,780 I'm sorry it's such a mess. 63 00:07:26,940 --> 00:07:29,300 I don't entertain any guests. 64 00:07:30,360 --> 00:07:31,800 Look at this. 65 00:07:37,720 --> 00:07:39,480 Look at this, Jessica. 66 00:07:39,480 --> 00:07:40,240 Do that for me once. 67 00:07:40,240 --> 00:07:42,680 What does this have to do with Alice? 68 00:07:42,960 --> 00:07:44,918 Well, when Jessica was little, she would 69 00:07:45,640 --> 00:07:47,757 talk about a trip she was going to take. 70 00:07:49,200 --> 00:07:50,680 To a secret place. 71 00:07:52,230 --> 00:07:55,590 A place just for her and her imaginary friend. 72 00:07:59,800 --> 00:08:02,200 I I thought it was just kid stuff until, 73 00:08:02,840 --> 00:08:05,360 well, until the last night I sat for her and 74 00:08:06,120 --> 00:08:08,117 I saw something I couldn't explain. 75 00:08:10,520 --> 00:08:12,200 Jessica opened a door. 76 00:08:15,200 --> 00:08:19,040 A door that leads to the same place that I believe Allersville. 77 00:08:23,910 --> 00:08:25,270 After Jessica moved away, 78 00:08:25,470 --> 00:08:28,667 I became consumed with understanding what I've seen. 79 00:08:29,390 --> 00:08:30,990 It became my life's work, 80 00:08:31,830 --> 00:08:32,707 my obsession. 81 00:08:34,700 --> 00:08:37,180 You think Alice was abducted by a spirit? 82 00:08:37,500 --> 00:08:39,540 Every culture has a name for it. 83 00:08:39,540 --> 00:08:41,180 Entities that tethering down. 84 00:08:41,180 --> 00:08:43,300 The Spanish call it El Cuco. 85 00:08:43,460 --> 00:08:45,500 The Trinidadians, the Jumbo. 86 00:08:46,180 --> 00:08:48,660 We call them imaginary friends. 87 00:08:48,820 --> 00:08:51,220 You're saying Bing Bong is real? 88 00:08:51,220 --> 00:08:52,980 I know that sounds odd. 89 00:08:53,180 --> 00:08:55,660 People don't believe in otherworldly things. 90 00:08:57,210 --> 00:08:57,930 Until they must. 91 00:08:58,690 --> 00:09:02,210 Kids, on the other hand, all have imaginary friends. 92 00:09:02,930 --> 00:09:04,890 Most of them are are benevolent. 93 00:09:05,640 --> 00:09:07,557 Helpful, even benign, 94 00:09:07,640 --> 00:09:10,880 projections from an entity in the spirit world, 95 00:09:11,056 --> 00:09:11,877 and the connection 96 00:09:11,960 --> 00:09:15,677 with a child almost always fades naturally over time. 97 00:09:16,160 --> 00:09:18,317 But sometimes, when the child is separated 98 00:09:18,400 --> 00:09:19,920 from her imaginary friend 99 00:09:20,080 --> 00:09:21,037 in an unnatural 100 00:09:21,120 --> 00:09:25,917 or sudden way, the trauma can cause the entity to hunger 101 00:09:26,000 --> 00:09:27,237 when the child's imagination. 102 00:09:28,400 --> 00:09:29,800 Friendship is in ever one way. 103 00:09:31,370 --> 00:09:35,370 Imaginary friends thrive a child's creativity and imagination. 104 00:09:35,610 --> 00:09:36,970 It feeds that hunger. 105 00:09:37,530 --> 00:09:40,257 Jessica's creativity was especially vibrant 106 00:09:40,340 --> 00:09:41,127 and powerful. 107 00:09:42,890 --> 00:09:44,967 When their connection was severed, 108 00:09:45,050 --> 00:09:46,087 her friends hungry from the body. 109 00:09:49,320 --> 00:09:53,360 So Bing Bong is bad and he has Alice. 110 00:09:53,760 --> 00:09:58,640 The friend that Jessica was separated from didn't just disappear, 111 00:09:59,280 --> 00:10:01,200 he waited in that house 112 00:10:01,800 --> 00:10:03,520 and his name is not being Bong, 113 00:10:04,440 --> 00:10:05,357 it's Chauncey. 114 00:10:07,090 --> 00:10:07,530 Isn't it? 115 00:10:34,130 --> 00:10:37,090 Taylor, please, you have to believe me. 116 00:10:37,290 --> 00:10:39,170 What happened to Alice happened to me too. 117 00:10:39,250 --> 00:10:41,530 Actually, I know it did. 118 00:10:46,270 --> 00:10:48,510 My dad kept repeating it, CV talking with that CBI. 119 00:10:48,510 --> 00:10:50,987 I thought it was delusional, 120 00:10:51,070 --> 00:10:53,147 you know, ranting about some radio I had as a kid, 121 00:10:53,230 --> 00:10:53,347 but he 122 00:10:53,430 --> 00:10:55,587 was saying the name of my friend. 123 00:10:57,960 --> 00:11:01,280 CV was my childish way of saying Chauncey's full name. 124 00:11:01,880 --> 00:11:03,240 You know the name I gave him. 125 00:11:04,510 --> 00:11:08,230 Chauncey bear you you told me all about TV 126 00:11:08,751 --> 00:11:10,827 and and you showed me the list that you made 127 00:11:10,910 --> 00:11:11,267 together. 128 00:11:11,350 --> 00:11:15,310 I thought it was make believe until you went away. 129 00:11:15,390 --> 00:11:16,310 So never ever. 130 00:11:17,270 --> 00:11:21,190 I think that the entity who is projecting the teddy bear image 131 00:11:21,376 --> 00:11:22,347 when he realised that 132 00:11:22,430 --> 00:11:23,685 he was going to lose you, 133 00:11:24,150 --> 00:11:27,710 he he tried to bring you back to his realm 134 00:11:28,390 --> 00:11:29,227 so he could keep 135 00:11:29,310 --> 00:11:29,947 you forever. 136 00:11:31,710 --> 00:11:33,150 How could you forget all that? 137 00:11:33,710 --> 00:11:36,190 Because I was 5 because. 138 00:11:37,590 --> 00:11:39,350 I just lost my method of cancer. 139 00:11:40,230 --> 00:11:40,830 Now this. 140 00:11:41,790 --> 00:11:44,150 Thing took Alice because I abandoned him. 141 00:11:44,230 --> 00:11:46,430 So how did she get back here from that place? 142 00:11:46,710 --> 00:11:48,070 How do we get Alice back? 143 00:11:50,130 --> 00:11:51,810 I think my list 144 00:11:53,167 --> 00:11:53,687 can only be. 145 00:11:55,840 --> 00:11:56,360 So faded. 146 00:11:59,580 --> 00:12:00,100 Don't say. 147 00:12:13,380 --> 00:12:15,540 We're seriously doing the kids scavenger hunt too. 148 00:12:18,240 --> 00:12:21,120 It's not about the actual Bible news. 149 00:12:21,120 --> 00:12:22,240 It's a benediction. 150 00:12:22,440 --> 00:12:25,560 It's about how far you're willing to go to prove your devotion. 151 00:12:25,720 --> 00:12:26,400 A paintbrush. 152 00:12:26,400 --> 00:12:28,080 Something that burns. 153 00:12:30,070 --> 00:12:32,710 It was more to Alice with Backside. 154 00:12:32,710 --> 00:12:33,112 That was 155 00:12:34,590 --> 00:12:36,187 somebody that makes you mad. 156 00:12:37,710 --> 00:12:38,550 You should try. 157 00:12:41,970 --> 00:12:43,930 I got the mad part and the crime part all in one. 158 00:12:43,970 --> 00:12:46,287 The last few items were something that scares you, 159 00:12:46,370 --> 00:12:47,647 something that you'll get in trouble 160 00:12:47,730 --> 00:12:49,687 for, and something that makes you hurt. 161 00:12:51,190 --> 00:12:52,510 Want me to send a bitchy text? 162 00:12:53,790 --> 00:12:54,910 It needs to hurt. 163 00:12:55,070 --> 00:12:56,150 Really hurt. 164 00:12:56,870 --> 00:12:57,724 You cut your arm, 165 00:12:58,670 --> 00:13:01,427 Doctor Soto's former patient cut off his thumb. 166 00:13:02,790 --> 00:13:04,950 I'll just try to impale herself with that rusty nail. 167 00:13:09,190 --> 00:13:13,510 That night when you went in, you begged me to come with you and. 168 00:13:15,110 --> 00:13:15,950 I wanted to. 169 00:13:15,950 --> 00:13:16,790 I wish I had. 170 00:13:16,790 --> 00:13:18,150 But I was scared. 171 00:13:20,390 --> 00:13:20,670 I'm 172 00:13:21,630 --> 00:13:23,907 I'm so sorry that I let you go in alone. 173 00:13:24,350 --> 00:13:25,350 I should have been braver. 174 00:13:26,470 --> 00:13:27,110 Jessica. 175 00:13:28,390 --> 00:13:30,150 He opened the door for you once before. 176 00:13:32,190 --> 00:13:33,630 I'm sure he'll do it again. 177 00:13:37,150 --> 00:13:38,350 Something that hurts. 178 00:13:43,830 --> 00:13:45,030 There's a first aid kit 179 00:13:45,686 --> 00:13:46,507 up in the hallway. 180 00:13:48,540 --> 00:13:49,620 I need you to go and get it. 181 00:14:03,430 --> 00:14:04,110 If we. 182 00:14:06,640 --> 00:14:07,277 When we make it home, 183 00:14:07,360 --> 00:14:08,917 we we need to come through this door. 184 00:14:12,550 --> 00:14:13,070 Stay back. 185 00:14:14,150 --> 00:14:15,350 If anything happens. 186 00:14:16,230 --> 00:14:17,110 You'll have to get us out. 187 00:14:34,170 --> 00:14:36,927 Remember what you felt like when you were that kid, 188 00:14:37,010 --> 00:14:38,447 That creative kid, 189 00:14:38,530 --> 00:14:39,887 and you were lonely 190 00:14:39,970 --> 00:14:43,530 and scared and missing your mom so terribly and 191 00:14:44,370 --> 00:14:47,687 wanting a new friend to love and to protect you. 192 00:14:48,210 --> 00:14:52,010 Take you away from that deep pain that your father couldn't help you with. 193 00:14:52,890 --> 00:14:55,450 Take you away to somewhere better. 194 00:15:11,360 --> 00:15:12,320 I I I don't understand. 195 00:15:13,470 --> 00:15:14,950 We followed all the steps. 196 00:15:16,190 --> 00:15:16,341 No, 197 00:15:17,230 --> 00:15:17,907 it has to work. 198 00:15:17,990 --> 00:15:19,590 We collected all that dumb shit. 199 00:15:20,350 --> 00:15:21,390 Maybe you missed something. 200 00:15:22,430 --> 00:15:22,550 No. 201 00:15:22,550 --> 00:15:23,070 Try again. 202 00:15:24,030 --> 00:15:25,790 Try again just you have to fix this. 203 00:15:31,040 --> 00:15:32,800 I have to fix it. 204 00:15:32,800 --> 00:15:33,040 I do. 205 00:15:34,830 --> 00:15:38,270 Why do I always have to fix your mistakes? 206 00:15:38,310 --> 00:15:38,910 Just I was. 207 00:15:38,910 --> 00:15:40,510 You're the reason Alice is missing. 208 00:15:40,990 --> 00:15:42,630 You were supposed to be watching her. 209 00:15:42,630 --> 00:15:44,190 She's your sister. 210 00:15:44,830 --> 00:15:45,790 She needed you, 211 00:15:46,030 --> 00:15:50,267 but you're so self absorbed you couldn't be bothered to notice. 212 00:15:51,920 --> 00:15:55,680 You're selfish, Taylor, just like your mother. 213 00:16:02,970 --> 00:16:04,250 Something that hurts. 214 00:16:06,140 --> 00:16:07,580 The ritual needed pain. 215 00:16:07,900 --> 00:16:08,580 Real pain. 216 00:16:09,950 --> 00:16:11,550 Hurting your hand wasn't enough. 217 00:16:22,390 --> 00:16:23,630 That was brutal, Jess. 218 00:16:48,490 --> 00:16:48,730 Taylor. 219 00:16:54,950 --> 00:16:55,310 Gloria. 220 00:16:58,430 --> 00:16:58,630 Hello. 221 00:17:04,710 --> 00:17:05,630 Are you Are you OK? 222 00:17:06,470 --> 00:17:06,630 Yeah. 223 00:17:44,140 --> 00:17:44,542 Tell him 224 00:17:45,980 --> 00:17:47,177 you need to get out now. 225 00:17:47,260 --> 00:17:47,660 Please. 226 00:17:48,620 --> 00:17:49,420 She's my sister. 227 00:17:49,420 --> 00:17:50,860 It's my fault she's gone. 228 00:17:50,860 --> 00:17:52,300 You were right about that. 229 00:17:52,540 --> 00:17:54,780 So we can look together or I'll find her on my own. 230 00:17:54,980 --> 00:17:56,420 That I'm not going back without her. 231 00:18:00,600 --> 00:18:01,303 OK, Mike, just 232 00:18:01,960 --> 00:18:03,077 stay close, all right? 233 00:18:04,620 --> 00:18:05,540 All these years, 234 00:18:05,940 --> 00:18:07,377 everyone everyone said 235 00:18:07,460 --> 00:18:10,977 that my books were the nonsensical ramblings 236 00:18:11,060 --> 00:18:12,457 of a crazy old lady. 237 00:18:12,540 --> 00:18:15,900 But now now I know for sure. 238 00:18:18,140 --> 00:18:19,540 It's incredible. 239 00:18:21,150 --> 00:18:23,590 Of taking them of our validation, that could be what else? 240 00:18:26,970 --> 00:18:28,850 So happy for you, really. 241 00:18:36,500 --> 00:18:37,020 Jess. 242 00:19:19,990 --> 00:19:20,590 Who is that? 243 00:19:24,570 --> 00:19:25,010 Me. 244 00:19:29,710 --> 00:19:30,190 Josh. 245 00:19:33,520 --> 00:19:34,000 3. 246 00:20:31,080 --> 00:20:32,800 I'm sorry, I couldn't finish that game. 247 00:20:35,790 --> 00:20:36,110 It's OK. 248 00:20:47,280 --> 00:20:49,320 He gave up everything to save me. 249 00:20:50,120 --> 00:20:52,517 He looked into its eyes, its soul, 250 00:20:52,600 --> 00:20:56,077 and he saw the combined imaginations of millions of 251 00:20:56,160 --> 00:20:56,757 children. 252 00:20:57,480 --> 00:21:00,160 He wasn't strong enough and destroyed him. 253 00:21:00,800 --> 00:21:03,000 It caused the cognitive break with reality. 254 00:21:04,260 --> 00:21:05,700 You wouldn't rescue me. 255 00:21:07,180 --> 00:21:09,500 Face that thing and sacrifice the sanity. 256 00:21:13,040 --> 00:21:14,320 Where did Gloria go? 257 00:21:17,980 --> 00:21:18,580 What are you doing? 258 00:21:26,790 --> 00:21:28,710 Your father should never have let you leave. 259 00:21:29,590 --> 00:21:30,310 Oh, it's OK. 260 00:21:30,310 --> 00:21:30,990 It's OK. 261 00:21:31,310 --> 00:21:33,670 The entity has been telling me to do this. 262 00:21:35,270 --> 00:21:36,350 It wants us here, all of us. 263 00:21:37,350 --> 00:21:37,910 I want you. 264 00:21:37,910 --> 00:21:38,230 Go in. 265 00:21:38,230 --> 00:21:41,590 All those years ago when I was left behind alone. 266 00:21:43,230 --> 00:21:46,990 Abandoned by you, Abandoned by him now. 267 00:21:47,940 --> 00:21:49,700 None of us will be left alone. 268 00:21:50,300 --> 00:21:52,660 This is what the entity promised me. 269 00:21:53,020 --> 00:21:55,380 A place where you leave pain behind. 270 00:21:55,380 --> 00:21:59,020 It where you leave, where you leave suffering behind. 271 00:21:59,020 --> 00:22:02,620 And it's a place of joy, of the endless possibilities. 272 00:22:03,060 --> 00:22:06,940 Jessica, you didn't come back to your old house by accident. 273 00:22:07,260 --> 00:22:07,820 Deep down, 274 00:22:08,820 --> 00:22:09,573 you missed him, 275 00:22:10,348 --> 00:22:10,817 little guy. 276 00:22:16,460 --> 00:22:20,700 Was that a multi pair like I was trying to see, See. 277 00:22:20,740 --> 00:22:24,140 Alice's imagination is everywhere. 278 00:22:24,660 --> 00:22:25,580 Think about it. 279 00:22:26,060 --> 00:22:29,980 All the ways that kids play and dream come to life. 280 00:22:31,140 --> 00:22:32,820 We can be young here, 281 00:22:33,140 --> 00:22:33,300 we 282 00:22:34,220 --> 00:22:34,460 can 283 00:22:35,860 --> 00:22:36,497 be anything. 284 00:22:37,420 --> 00:22:41,140 We'll be happy here, all of us, forever. 285 00:23:02,550 --> 00:23:03,310 Oh, you have to go. 286 00:23:03,830 --> 00:23:05,070 We have to find out with him. 287 00:23:13,290 --> 00:23:15,010 Think that scissors are going to stop that thing? 288 00:23:15,330 --> 00:23:17,050 Not just a thing, Chauncey. 289 00:23:17,090 --> 00:23:19,130 And he'll kill us all to keep Alice here. 290 00:23:20,960 --> 00:23:21,320 Alice 291 00:23:22,200 --> 00:23:22,597 Taylor. 292 00:23:24,790 --> 00:23:25,030 Alice. 293 00:23:27,120 --> 00:23:27,720 Wait, get out. 294 00:23:55,930 --> 00:23:56,450 OK. 295 00:24:01,620 --> 00:24:01,980 Alice. 296 00:24:04,930 --> 00:24:05,490 Alice. 297 00:24:10,220 --> 00:24:11,420 We have to go now. 298 00:24:15,650 --> 00:24:17,250 I've been here too long. 299 00:24:22,680 --> 00:24:23,600 Princess coming home? 300 00:26:06,760 --> 00:26:07,240 You all right? 301 00:26:07,280 --> 00:26:08,520 I think so. 302 00:26:09,360 --> 00:26:12,120 We stay together unless I tell you to go. 303 00:26:13,400 --> 00:26:14,200 Promise me. 304 00:26:14,640 --> 00:26:15,040 I promise. 305 00:26:33,260 --> 00:26:35,340 That's the number of her old apartment in the city. 306 00:26:49,240 --> 00:26:50,960 This is what it looked like years ago. 307 00:26:52,000 --> 00:26:52,880 Before I moved in. 308 00:26:55,830 --> 00:26:56,710 I'm going to check her room. 309 00:27:27,630 --> 00:27:31,030 Alice, hey, maybe it's time to go, OK? 310 00:27:32,570 --> 00:27:34,050 I have everything I want here. 311 00:27:34,450 --> 00:27:39,530 I have my new room in my old apartment, lots of presents. 312 00:27:41,210 --> 00:27:41,770 And a puppy. 313 00:27:42,170 --> 00:27:44,210 I know you're all here. 314 00:27:44,370 --> 00:27:46,530 My sister and both my mom's. 315 00:27:53,430 --> 00:27:54,310 Keep away from her. 316 00:27:54,510 --> 00:27:56,150 You don't have to feel threatened. 317 00:27:56,750 --> 00:27:57,750 You can all stay. 318 00:27:58,190 --> 00:28:00,830 Alice, sweetie, she's not real, OK? 319 00:28:00,830 --> 00:28:02,030 She's imaginary. 320 00:28:02,630 --> 00:28:05,470 Oh, but you should honour Alice's feelings. 321 00:28:05,470 --> 00:28:08,630 Jessica, I can help you become the perfect mom 322 00:28:08,870 --> 00:28:10,667 to these two perfect girls. 323 00:28:12,080 --> 00:28:13,960 Alice Taylor, It's time to go. 324 00:28:15,530 --> 00:28:16,690 How the blue door is closed. 325 00:28:17,050 --> 00:28:17,650 Don't fight it. 326 00:28:18,330 --> 00:28:18,930 Stay. 327 00:28:32,340 --> 00:28:33,300 It's breaking them. 328 00:28:35,480 --> 00:28:37,160 I told you she tried and spoiled. 329 00:28:38,920 --> 00:28:39,680 Jess, what are you doing? 330 00:28:41,800 --> 00:28:43,837 Imagination has power here 331 00:28:43,920 --> 00:28:44,071 and 332 00:28:44,880 --> 00:28:47,037 we can use it to make something new. 333 00:28:49,410 --> 00:28:52,130 Sometimes we create by tearing things apart. 334 00:28:54,930 --> 00:28:55,890 Don't mind then, this week. 335 00:28:56,570 --> 00:28:57,650 She's being bad. 336 00:28:57,650 --> 00:28:57,750 We 337 00:28:58,610 --> 00:28:59,687 love those books. 338 00:29:00,210 --> 00:29:03,690 We should never have to say goodbye to the things you love. 339 00:29:03,690 --> 00:29:04,570 Come on, Alice, 340 00:29:05,558 --> 00:29:05,927 it's fun. 341 00:29:08,130 --> 00:29:08,170 See. 342 00:29:16,410 --> 00:29:17,730 Alice speaking. 343 00:29:21,290 --> 00:29:21,850 It's working. 344 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 Why would you want to wait for your mom? 345 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 I'm ready to go home. 346 00:29:53,910 --> 00:29:54,990 Out it's time. 347 00:30:26,230 --> 00:30:27,110 I'll be right behind you. 348 00:30:27,750 --> 00:30:28,310 This is crazy. 349 00:30:28,310 --> 00:30:29,190 We can't leave you. 350 00:30:29,710 --> 00:30:30,950 Never Stop coming for Alice. 351 00:30:40,530 --> 00:30:41,290 Is gone. 352 00:30:42,450 --> 00:30:42,970 It's over. 353 00:32:44,860 --> 00:32:45,020 Come. 354 00:33:01,220 --> 00:33:04,980 That was the end of the old story and the beginning of a new one. 355 00:33:06,540 --> 00:33:09,860 So what happens when a spider finally catches a millipede? 356 00:33:11,010 --> 00:33:11,930 Maybe not what you think. 357 00:33:12,930 --> 00:33:15,610 Simon had been chasing Mom for so long. 358 00:33:16,450 --> 00:33:16,650 He 359 00:33:18,810 --> 00:33:21,047 had no breath left in his lungs to speak. 360 00:33:23,230 --> 00:33:26,107 So instead, he wrapped her up in his eight arms 361 00:33:26,190 --> 00:33:26,667 and hugged her. 362 00:33:27,930 --> 00:33:29,690 Which is a spider's way of saying. 363 00:33:31,170 --> 00:33:32,410 I've loved you all along. 364 00:33:41,620 --> 00:33:42,940 I know what you did for me, Dad. 365 00:33:44,700 --> 00:33:46,540 How hard it must have been on these years. 366 00:33:49,410 --> 00:33:51,010 I'm sorry, you wouldn't do that alone. 367 00:33:52,810 --> 00:33:55,090 I never really said thank you, Jess. 368 00:33:55,930 --> 00:33:57,250 I know it could be hard to deal with. 369 00:33:59,210 --> 00:34:00,290 But you never gave up on me. 370 00:34:01,730 --> 00:34:04,050 And you showed me I didn't need Chauncey. 371 00:34:04,690 --> 00:34:05,690 I'm strong on my own. 372 00:34:27,020 --> 00:34:27,780 I'm still here. 373 00:34:36,450 --> 00:34:37,970 You said you'll never be here. 374 00:34:54,670 --> 00:34:55,390 You lied. 375 00:34:57,100 --> 00:34:58,660 Do you really think he'd let you go? 376 00:35:03,510 --> 00:35:03,990 Again. 377 00:35:09,630 --> 00:35:10,750 Alice was just me. 378 00:35:12,140 --> 00:35:13,660 That's why he waited for you. 379 00:35:16,040 --> 00:35:16,680 Your imagination. 380 00:35:17,980 --> 00:35:18,900 It's too strong. 381 00:35:21,390 --> 00:35:21,790 It's fairly. 382 00:35:24,430 --> 00:35:26,590 And now to win, never leave. 383 00:35:29,180 --> 00:35:30,285 If you do, you'll come 384 00:35:31,100 --> 00:35:33,417 back from Taylor from Alice. 385 00:35:36,500 --> 00:35:38,207 This is how we were saying that you 386 00:35:39,420 --> 00:35:40,337 could be happy here. 387 00:35:48,180 --> 00:35:48,340 OK, 388 00:35:50,267 --> 00:35:50,937 I'll stay here. 389 00:35:51,020 --> 00:35:51,221 I'll 390 00:35:52,260 --> 00:35:52,897 stay and look. 391 00:35:55,630 --> 00:35:56,132 Like a win 392 00:35:58,230 --> 00:35:58,707 in my mind. 393 00:36:01,670 --> 00:36:01,870 Forever. 394 00:36:03,470 --> 00:36:06,550 'S over, asshole. 395 00:36:51,710 --> 00:36:52,150 We got to go. 396 00:36:59,000 --> 00:36:59,151 Hey 397 00:37:02,598 --> 00:37:02,917 bastard. 398 00:37:05,960 --> 00:37:06,520 Come on, the edges. 399 00:37:45,580 --> 00:37:46,660 Just believe someone. 400 00:37:54,860 --> 00:37:55,140 Magic. 401 00:37:59,120 --> 00:38:00,360 Others showed 402 00:38:01,240 --> 00:38:01,917 my friend. 403 00:38:03,300 --> 00:38:04,900 You were never my friend. 404 00:38:06,870 --> 00:38:07,270 Never. 405 00:38:08,350 --> 00:38:08,510 Ever. 406 00:39:42,530 --> 00:39:43,250 I see you too. 407 00:39:45,520 --> 00:39:46,120 There you are. 408 00:39:48,220 --> 00:39:49,620 Rufus ran off on his own. 409 00:39:49,620 --> 00:39:50,100 I'm sure he did. 410 00:39:50,100 --> 00:39:50,780 Sweetheart. 411 00:39:50,780 --> 00:39:51,620 Come on, let's go sit. 412 00:39:53,450 --> 00:39:54,610 Should we try the next hotel? 413 00:39:54,610 --> 00:39:54,970 Good idea. 414 00:39:55,450 --> 00:39:56,130 OK, let's go. 415 00:40:02,070 --> 00:40:06,070 Imaginary friends don't get hungry, sweetie. 416 00:40:07,620 --> 00:40:08,660 But he's not imaginary. 25548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.