All language subtitles for Griselda.S01E05.1080p.WEB.H264-IncredibleAquamarineReindeerOfDemocracy_Norwegian Bokmal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,219 --> 00:00:14,305 De siste tre årene har Griselda Blanco eid Miami. 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Fru Blanco styrer Medellín-kartellets operasjon i Miami, 3 00:00:18,518 --> 00:00:20,437 og både smugler til og distribuerer 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,480 enorme mengder kokain i USA. 5 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 WASHINGTON, DC TRE ÅR SENERE 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,859 Ved hjelp av sin viktigste håndlanger, 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,404 Rivi Ayala og hans Gestapo-lignende sikkerhetsorganisasjon, 8 00:00:29,404 --> 00:00:33,908 har fru Blancos operasjon vært effektiv, dødelig 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 og utrolig vellykket. 10 00:00:36,327 --> 00:00:39,330 På tross av begrensede ressurser 11 00:00:39,330 --> 00:00:42,083 har vår CENTAC-enhet beslaglagt dop og penger, 12 00:00:42,083 --> 00:00:44,294 samt innledet flere drapsetterforskninger 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,628 mot hennes partnere. 14 00:00:45,628 --> 00:00:49,299 Men vi har ikke nok ressurser til å ta en forbryter så smart 15 00:00:49,299 --> 00:00:53,011 at hun har klart å ta over mesteparten av Miamis økonomi. 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 Så hvordan stanser vi henne? 17 00:00:56,598 --> 00:00:59,559 Betjent Hawkins har funnet flere av fru Blancos lagre. 18 00:00:59,559 --> 00:01:02,687 Vi vil gjerne overvåke alle 19 00:01:02,687 --> 00:01:05,482 for å avdekke nettverket hennes, arrestere noen 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,234 og forhåpentlig vende noen medarbeidere mot henne. 21 00:01:08,818 --> 00:01:10,779 Hvorfor ikke bruke Miami-politiet? 22 00:01:12,781 --> 00:01:14,741 Miami-politiet er kompromittert. 23 00:01:16,242 --> 00:01:20,080 Gi oss ressurser til å hente inn mer kvalifiserte betjenter 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,165 og taktisk støtte, kongressmedlemmer, 25 00:01:23,166 --> 00:01:27,253 så kan vi stanse Griselda Blanco før det er for sent. 26 00:02:15,051 --> 00:02:18,388 Ikke vær redd. Hun er fremdeles din. 27 00:02:22,350 --> 00:02:23,351 Ser jeg redd ut? 28 00:02:25,145 --> 00:02:28,106 Jeg må opp tidlig i morgen. 29 00:02:29,399 --> 00:02:30,233 Sees. 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,487 Hva var det med Rivi? 31 00:02:37,282 --> 00:02:38,324 Det er en Rivi-greie. 32 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 Griselda. 33 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Jeg hører CENTAC var i D.C. 34 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 Jeg hørte det samme. 35 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 Hva kan jeg gjøre for deg, Rafa? 36 00:02:55,508 --> 00:02:56,926 En jeg vil du skal møte. 37 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 Dette er John Roberts. 38 00:03:01,556 --> 00:03:06,352 Den enestående... Griselda Blanco. 39 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 Får jeg lov? 40 00:03:11,691 --> 00:03:14,569 John har mange kontakter i Sør-Florida. 41 00:03:14,569 --> 00:03:17,405 Han kan hjelpe på leverandørsiden. 42 00:03:17,405 --> 00:03:20,742 Men det jeg er aller best til, 43 00:03:20,742 --> 00:03:21,784 er å selge. 44 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 Jeg er dopen som selger dop. 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 Og... 46 00:03:33,129 --> 00:03:37,467 ...jeg har mange gode ideer om hvordan du kan øke salget også. 47 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 Johnny, vennen. 48 00:03:42,263 --> 00:03:46,643 Jeg tror ikke du forstår hva som foregår her. 49 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 La meg forklare det. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,521 Dette er mitt jævla bord. 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 Dette er min jævla by. 52 00:03:52,732 --> 00:03:57,779 Og det siste jeg trenger, er at en drittsekk som deg gir meg ideer. 53 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Griselda. 54 00:04:01,241 --> 00:04:02,867 John er en tungvekter. 55 00:04:03,743 --> 00:04:05,203 Fabio liker ham. 56 00:04:06,496 --> 00:04:08,831 Han liker også pengene fra meg. 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,877 Men hvis du vil ringe ham og si 58 00:04:12,877 --> 00:04:16,881 at jeg skadet din venns vagina, vær så god. 59 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Kom igjen. 60 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Måtte du ydmyke Rafa og vennen hans slik? 61 00:04:29,018 --> 00:04:32,605 Skulle gjerne satt en kule i hodet hans for Arturo. 62 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Vet ikke om jeg vil knulle eller drepe henne. 63 00:04:36,067 --> 00:04:38,319 Hva om du prøver å holde kjeft? 64 00:04:40,780 --> 00:04:43,408 Flytt dere. Blanco-guttene kommer. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 De vet det. 66 00:04:46,828 --> 00:04:48,746 Vi trenger ikke gni det inn. 67 00:04:49,289 --> 00:04:54,419 Broren min er en festbrems, Chucho. Hørt om det? "Festbrems". 68 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Du er festbremsen. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,008 Ta hånd om det. 70 00:05:00,008 --> 00:05:01,968 Det går bra. 71 00:05:05,805 --> 00:05:06,806 Guttene mine! 72 00:05:06,806 --> 00:05:07,807 Mamma. 73 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 Hvordan gikk det i dag? 74 00:05:10,685 --> 00:05:11,894 Tja... 75 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 ...250 til gode på forrige ukes last. 76 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 Og 250 innkassert. 77 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 Prinsene mine. 78 00:05:21,571 --> 00:05:26,617 Min suksess er deres. Kødder de med dere, kødder de med meg. 79 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 Én dag skal alle kjenne Blanco-navnet. 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,338 Vi tar en drink. 81 00:05:42,258 --> 00:05:43,092 Griselda. 82 00:05:43,593 --> 00:05:44,719 Det er Carter. 83 00:05:46,304 --> 00:05:47,930 Han vil snakke om sin andel. 84 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Hei. Hørte CENTAC-jævlene var i D.C. 85 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Det hørte jeg også. 86 00:06:08,409 --> 00:06:09,368 Kan jeg hjelpe? 87 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 Dette er Blancos lagre, 88 00:06:14,957 --> 00:06:17,710 som vi vet om, takket være June. 89 00:06:19,837 --> 00:06:20,671 Takk. 90 00:06:20,671 --> 00:06:23,508 La oss snakke om hvordan vi utfører overvåkningen. 91 00:06:23,508 --> 00:06:24,884 Dersom dere får pengene. 92 00:06:24,884 --> 00:06:28,763 Vi får pengene. Det ser lyst ut. 93 00:06:28,763 --> 00:06:32,391 Al, du var marinejeger. 94 00:06:32,391 --> 00:06:34,477 Du må ha planlagt slike operasjoner. 95 00:06:34,477 --> 00:06:37,230 Jeg var bare en soldat, Raul. Planla ikke en dritt. 96 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Hvor er stiftemaskinen? 97 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Nå? 98 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Fikk vi dem, kaptein? 99 00:06:44,278 --> 00:06:47,824 Nei, beklager. Dette gjelder ikke pengene. Vi har ikke hørt noe. 100 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 Raul, et ord med deg? 101 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Ja, selvsagt. 102 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Fant den. 103 00:07:01,337 --> 00:07:04,173 13A, 61, 13A, 61... 104 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Hei. 105 00:07:12,807 --> 00:07:13,641 Hei. 106 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Alt i orden? 107 00:07:17,687 --> 00:07:22,442 Internenheten ble tipset om at jeg tok fra pengene vi beslagla. 108 00:07:23,401 --> 00:07:24,694 Det er latterlig. 109 00:07:24,694 --> 00:07:26,779 Det sa jeg også. 110 00:07:26,779 --> 00:07:30,032 Men problemet er at de fant pengene på bankkontoen min. 111 00:07:31,075 --> 00:07:31,951 På kontoen din? 112 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Vi vet hvem som satte dem inn. 113 00:07:35,913 --> 00:07:37,290 Ja. Griselda. 114 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 Nyttig å eie sin egen bank. 115 00:07:40,084 --> 00:07:41,919 Du flytter penger dit du vil. 116 00:07:41,919 --> 00:07:45,256 Ja, og et velplassert rykte sverter en god betjent. 117 00:07:46,591 --> 00:07:47,717 Men det sa du vel? 118 00:07:48,885 --> 00:07:50,595 De skjønner at det var henne. 119 00:07:50,595 --> 00:07:51,679 Ærlig talt? 120 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 De vil ikke skjønne det. 121 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 Historien er alt lekket til pressen. Antakelig av henne. 122 00:07:59,187 --> 00:08:00,062 Kan jeg bomme en? 123 00:08:03,107 --> 00:08:05,485 Så jeg har Sofies valg her. 124 00:08:06,110 --> 00:08:07,862 Etterforskning eller omplassering. 125 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 Blir det etterforskning, kan jeg havne i fengsel. 126 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Jeg er lei for det. 127 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Jeg også. 128 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 Og CENTAC? 129 00:08:35,223 --> 00:08:36,974 Flaks om det overlever. 130 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 De vil gi ansvaret til deg og Al. 131 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Jeg vet ikke om jeg klar for å styre her. 132 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Du. 133 00:08:45,900 --> 00:08:48,611 Kongressmedlemmene spiste av hånden din. 134 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Du klarer dette. 135 00:08:53,199 --> 00:08:57,078 "Spørmålet er hvordan CENTAC kan gå videre." 136 00:08:58,037 --> 00:08:59,247 Jævla genialt. 137 00:09:00,957 --> 00:09:02,708 Dette er ikke over. 138 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 Vi må komme til bunns i dette. 139 00:09:07,505 --> 00:09:08,339 Hva er det? 140 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 CENTAC var i D.C. 141 00:09:10,841 --> 00:09:14,887 De hadde etterretning som skulle brukes mot oss. 142 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Hvem informerte dem? 143 00:09:19,600 --> 00:09:22,103 Så du tror det er en lekkasje? 144 00:09:22,687 --> 00:09:24,021 Det vet vi. 145 00:09:24,772 --> 00:09:26,148 Spørsmålet er hvem. 146 00:09:26,148 --> 00:09:28,401 Dette er noen fra vår lønningsliste. 147 00:09:28,401 --> 00:09:30,820 Noen har hatt bråk med politiet før. 148 00:09:30,820 --> 00:09:33,197 Andre har kjøpt fra rivaler. 149 00:09:33,197 --> 00:09:36,367 Og noen som har sagt noe mot Griselda. 150 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 Sier du det? 151 00:09:38,995 --> 00:09:42,582 Vi rengjør huset og sørger for å stenge ned. 152 00:09:43,666 --> 00:09:44,875 Og så vil Griselda... 153 00:09:46,794 --> 00:09:48,379 ...gå på skyer. 154 00:09:50,464 --> 00:09:51,340 Estela. 155 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Her er jeg. 156 00:09:56,762 --> 00:09:59,515 Hvordan går det med Darios bursdagsselskap? 157 00:09:59,515 --> 00:10:00,433 Bra. 158 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 Jeg har gjestelisten her. 159 00:10:03,019 --> 00:10:06,314 Bare kjøp mye whisky. 160 00:10:06,314 --> 00:10:07,857 Selvsagt. 161 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Jeg vil bare vite når festen er. 162 00:10:11,027 --> 00:10:13,321 Om to uker. 163 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 Sees senere. Unnskyld meg. 164 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 Jeg vil ha dette gjort før festen. 165 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Det er mye folk. 166 00:10:31,047 --> 00:10:34,967 Jeg har tilbrakt for mange år med å se meg over skulderen. 167 00:10:34,967 --> 00:10:38,763 Jeg har alltid blitt sveket av jævlene. Det skjer ikke igjen. 168 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 På denne måten kan vi nyte bursdagen din i fred. 169 00:11:40,032 --> 00:11:41,409 Nei. 170 00:12:14,984 --> 00:12:16,652 Åtte drap på en uke. 171 00:12:23,159 --> 00:12:24,577 Flott start, hva? 172 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Greit. 173 00:12:28,706 --> 00:12:31,459 Vi går gjennom undersøkelsene fra hvert åsted. 174 00:12:32,251 --> 00:12:34,545 Jobber oss inn og tar det derfra. 175 00:12:34,545 --> 00:12:37,423 Vi har prøvd de vanlige metodene, Al. 176 00:12:39,592 --> 00:12:43,929 - Vi trenger mer denne gangen. - Skjønner. 177 00:12:44,972 --> 00:12:46,098 Hun er imponerende. 178 00:12:47,057 --> 00:12:49,268 Jeg har prøvd å stoppe henne i tre år. 179 00:12:49,268 --> 00:12:53,272 Og hun bor i det jævla palasset og dreper fortsatt folk. 180 00:12:54,273 --> 00:12:55,858 Og det hun gjorde mot Diaz? 181 00:12:56,734 --> 00:12:57,568 Faen ta henne. 182 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 Jeg vet du er sint, June. 183 00:13:00,905 --> 00:13:02,490 Ja, jeg er sint. 184 00:13:03,157 --> 00:13:05,701 Men jeg synes også dette er vårt problem. 185 00:13:06,452 --> 00:13:08,621 Vi er så imponerte over henne 186 00:13:08,621 --> 00:13:11,290 at vi har gjort henne til et forbrytergeni. 187 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 Er dette verket til en som er i full kontroll? 188 00:13:16,337 --> 00:13:17,171 Eller er redd? 189 00:13:18,339 --> 00:13:19,673 Godt poeng. 190 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 Griselda måtte overvinne dem som tvilte på henne 191 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 og ville ta henne. 192 00:13:27,681 --> 00:13:29,808 Det forsvinner ikke selv om du vinner. 193 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Faktisk 194 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 blir det verre. 195 00:13:38,984 --> 00:13:41,904 Hva sier vi når politiet spør 196 00:13:41,904 --> 00:13:43,531 hvor vi får informasjon fra? 197 00:13:43,531 --> 00:13:45,282 En tyster. 198 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Som helt klart går tilbake til Griselda. 199 00:13:49,161 --> 00:13:51,288 Hun prøver å kvitte seg med tysteren. 200 00:13:51,288 --> 00:13:54,583 Men hun vet ikke at det ikke er noen tyster. 201 00:13:55,709 --> 00:13:57,253 Vi fant lagrene hennes 202 00:13:57,253 --> 00:14:00,631 fordi jeg knekte kodene hun har brukt til å skjule dem. 203 00:14:01,590 --> 00:14:04,802 Tar vi et nå, tror hun tysteren fortsatt er aktiv. 204 00:14:06,470 --> 00:14:07,304 Dette. 205 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 I Fort Lauderdale. 206 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 Hun antar vi vet om det fra en på innsiden. 207 00:14:13,143 --> 00:14:17,439 Ja, men hvis vi tar ett hus, tas de andre av bordet. 208 00:14:17,439 --> 00:14:19,191 Hun kan endre systemet. 209 00:14:19,191 --> 00:14:20,609 Da har vi ingenting. 210 00:14:20,609 --> 00:14:21,777 Det er en risiko. 211 00:14:22,611 --> 00:14:24,488 Men hun har allerede overreagert. 212 00:14:25,447 --> 00:14:28,158 Hun ble sint og mistet kontrollen. 213 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 Så vi holder den frykten i live, 214 00:14:32,496 --> 00:14:34,707 så gjør hun kanskje en større feil. 215 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 Og gir oss en åpning. 216 00:14:41,171 --> 00:14:44,550 Det er verdt et forsøk. 217 00:15:17,374 --> 00:15:24,340 Takk for at dere kom for å feire mannen min. 218 00:15:25,591 --> 00:15:29,929 Faren til vår vakre sønn, Michael Corleone. 219 00:15:31,096 --> 00:15:35,517 Stefar til Uber, Ozzy og Dixon. 220 00:15:36,685 --> 00:15:38,479 Det er ikke alt vi feirer. 221 00:15:38,479 --> 00:15:39,647 Det stemmer, Willy. 222 00:15:39,647 --> 00:15:42,274 Så la meg begynne med å si noen ord 223 00:15:42,274 --> 00:15:45,110 til minne om våre venner i politiet. 224 00:15:45,110 --> 00:15:48,113 Miami er vår by nå. 225 00:15:48,113 --> 00:15:49,740 Lenge leve gudmoren. 226 00:15:54,745 --> 00:15:56,538 Men nå til grunnen til at vi er her. 227 00:15:57,247 --> 00:15:58,707 Da vi giftet oss, 228 00:15:58,707 --> 00:16:02,127 sa jeg til Dario at han ikke lenger var livvakten min, 229 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 fordi han nå var mannen min. 230 00:16:04,880 --> 00:16:08,926 Dario likte selvsagt ikke det så godt. 231 00:16:10,010 --> 00:16:13,347 Jeg sa at han bare byttet ut metallet i lomma 232 00:16:13,347 --> 00:16:15,391 med gull i lommeboka. 233 00:16:16,475 --> 00:16:21,146 Ja, han elsker racerbåten og Cadillacen. 234 00:16:21,146 --> 00:16:26,402 Men jeg tror han savner å være tøffingen min. 235 00:16:27,361 --> 00:16:33,075 Så jeg vil gi ham det beste av begge verdener. 236 00:16:36,537 --> 00:16:37,830 Svarte helsike. 237 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Til mitt gylne våpen. 238 00:16:50,009 --> 00:16:53,262 Jeg har selvsagt gaver til alle dere også. 239 00:16:54,263 --> 00:16:56,515 Ta en appetittvekker. Det er mer enn nok. 240 00:17:06,442 --> 00:17:07,901 Gratulerer med dagen, elskede. 241 00:17:07,901 --> 00:17:10,112 Takk. Det er for mye. 242 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 La oss danse. 243 00:17:58,452 --> 00:17:59,912 Gudmoren. 244 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Dette er ikke så ille. 245 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Drømte aldri om at jeg ville nå så langt. 246 00:18:25,437 --> 00:18:26,271 Griselda. 247 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 Vi har et problem. 248 00:18:29,817 --> 00:18:31,568 Hvordan er det mulig? 249 00:18:31,568 --> 00:18:34,196 Vi eliminerte alle som kunne snakket. 250 00:18:34,822 --> 00:18:38,992 Hvordan i helvete fant de et lager så langt unna som Fort Lauderdale? 251 00:18:40,869 --> 00:18:42,454 Vi har ikke funnet tysteren. 252 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Eller kanskje de hadde annen info. 253 00:18:47,334 --> 00:18:49,336 De prøver å lure deg. 254 00:18:54,716 --> 00:18:58,554 Jeg graver litt og snakker med politikontaktene våre 255 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 for å finne det ut. 256 00:19:05,394 --> 00:19:06,436 Kom og dans med meg. 257 00:19:09,314 --> 00:19:10,149 Kom. 258 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Sees der nede. 259 00:19:23,495 --> 00:19:26,707 Så vi beslagla litt dop og penger, 260 00:19:26,707 --> 00:19:30,544 men aner ikke om det psykologiske spillet ditt virket. 261 00:19:31,670 --> 00:19:32,880 Jeg vet hva jeg gjør. 262 00:19:35,215 --> 00:19:36,758 Men du har en plan? 263 00:19:37,759 --> 00:19:41,388 Dette var ikke bare hevn på grunn av Diaz? 264 00:19:44,266 --> 00:19:47,352 Vi lar henne fortsette å være paranoid, og gir små stikk. 265 00:19:47,352 --> 00:19:49,062 Hun er rystet, det vet jeg. 266 00:19:49,062 --> 00:19:51,732 Fjerner vi rett kort, faller hele huset. 267 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 Forhåpentligvis ikke på oss. 268 00:19:54,902 --> 00:19:56,778 Herregud. Har du flere spørsmål? 269 00:19:58,405 --> 00:19:59,239 June. 270 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Alle spørsmålene jeg har, er fordi jeg ligger et steg bak. 271 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Vent. Se på dette. 272 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Hvem er Carmen Rivera? 273 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Marta. Herregud. 274 00:20:36,985 --> 00:20:38,403 Griselda. 275 00:20:38,403 --> 00:20:39,529 Vent. 276 00:20:41,156 --> 00:20:42,658 Hva skjer? 277 00:20:43,325 --> 00:20:46,161 Hvordan er festen? Koser alle seg? 278 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 Rafa og jeg har alt pult på badet. 279 00:20:50,290 --> 00:20:52,209 Null undertøy. 280 00:20:53,627 --> 00:20:59,132 Dario kan like den våte fitta di bedre enn et gullvåpen. 281 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Si meg noe, Marta. 282 00:21:04,263 --> 00:21:07,599 Har John snakket med din fetter Fabio i det siste? 283 00:21:07,599 --> 00:21:09,935 Har de møttes eller snakket privat? 284 00:21:11,728 --> 00:21:12,980 Hva er du redd for? 285 00:21:14,481 --> 00:21:16,358 Ingen kan røre deg nå. 286 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Jeg vil bare være sikker. 287 00:21:20,279 --> 00:21:24,700 Når jeg tenker over det, møttes John og Fabio forrige uke. 288 00:21:24,700 --> 00:21:25,742 Men... 289 00:21:29,246 --> 00:21:30,706 Det var ingenting. 290 00:21:30,706 --> 00:21:35,585 Vil du slappe av? Jeg tok med noe til deg. Ja eller nei? 291 00:21:37,879 --> 00:21:39,172 Her. Ta det. 292 00:21:39,172 --> 00:21:40,090 Det er crack. 293 00:21:42,259 --> 00:21:46,388 De greiene tar meg hardere enn Rafa kan. 294 00:21:51,143 --> 00:21:56,732 Faen. Jeg lekker uten truse. 295 00:22:22,132 --> 00:22:25,510 Griselda. 296 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 La oss snakke sammen. 297 00:22:27,554 --> 00:22:30,682 Hva faen feiler det henne? 298 00:22:30,682 --> 00:22:32,768 John og Fabio møttes. 299 00:22:33,852 --> 00:22:37,481 Hva om det rasshølet har tipset politiet? 300 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Roberts er en kødd, men risikerer ikke å gå imot deg. 301 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 Og Marta er sprø. Liker å leke seg. 302 00:22:44,196 --> 00:22:47,074 Rafa skjøt Arturo rett foran meg. 303 00:22:47,074 --> 00:22:49,659 Han har alltid villet ha meg ut av bransjen. 304 00:22:50,410 --> 00:22:52,871 Hvis du dreper én, må du drepe alle tre. 305 00:22:52,871 --> 00:22:55,332 Hvem sa noe om drap? 306 00:22:55,332 --> 00:22:58,585 Vi må ta dette på alvor. 307 00:22:58,585 --> 00:23:02,839 Jeg hørte ikke at hun sa noe om drap. 308 00:23:02,839 --> 00:23:05,133 Slutt å legge ord i munnen på henne. 309 00:23:05,133 --> 00:23:06,968 Hold kjeft, for faen! 310 00:23:11,181 --> 00:23:13,100 Hva i helvete skjer? 311 00:23:13,100 --> 00:23:14,810 Se hva han gjorde. Jeg dreper deg. 312 00:23:14,810 --> 00:23:16,061 Drit og dra, din jævel! 313 00:23:16,061 --> 00:23:18,021 Kom deg til helvete vekk herfra. 314 00:23:19,689 --> 00:23:22,234 Du sa at hvis noen tar oss, tar de deg. 315 00:23:22,234 --> 00:23:24,069 - Mente vel ikke dette. - Stille! 316 00:23:24,069 --> 00:23:26,196 Har du ikke brukt nok i kveld? 317 00:23:26,822 --> 00:23:28,573 Du er ikke faren min. 318 00:23:30,033 --> 00:23:33,245 Hva faen sa jeg om å bruke? 319 00:23:33,245 --> 00:23:34,621 Seriøst? 320 00:23:35,205 --> 00:23:37,749 Du serverte kokain som forrett. 321 00:23:39,042 --> 00:23:40,877 Jeg takler ikke denne dritten nå! 322 00:23:40,877 --> 00:23:42,379 Kom igjen! 323 00:23:42,379 --> 00:23:45,590 Hele denne familien er en jævla kjedekollisjon. 324 00:23:46,383 --> 00:23:48,969 Hva faen sa du? 325 00:23:50,679 --> 00:23:51,596 Flott fest. 326 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Estela. 327 00:24:01,481 --> 00:24:02,691 Kom med kaken nå! 328 00:24:02,691 --> 00:24:11,950 Gratulerer med dagen 329 00:24:11,950 --> 00:24:17,247 Gratulerer, kjære Dario 330 00:24:17,247 --> 00:24:21,418 Gratulerer med dagen 331 00:24:35,849 --> 00:24:38,602 Takk for at dere kom, alle sammen. 332 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Jeg er så glad dere er her. 333 00:24:42,314 --> 00:24:45,066 Men nå er det vel på tide å danse? Musikk! 334 00:24:52,365 --> 00:24:53,200 Hei. 335 00:24:54,117 --> 00:24:54,951 Kan vi snakke? 336 00:25:06,379 --> 00:25:07,547 Vil du ha gaven? 337 00:25:07,547 --> 00:25:08,506 Nei. 338 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Hva er det? 339 00:25:11,676 --> 00:25:13,887 Se litt nærmere på livet ditt. 340 00:25:14,596 --> 00:25:19,809 Rivi setter ideer i hodet ditt hver dag. 341 00:25:20,560 --> 00:25:21,770 Og det vet du. 342 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 Du bruker for mye, elskede. 343 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Du dreper folk for ingenting. 344 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Vet du hva jeg heller vil ha enn en gave? 345 00:25:34,532 --> 00:25:39,496 Å ta med guttene og dra herfra, vekk fra alle disse folkene. 346 00:25:39,496 --> 00:25:42,707 Jeg er omsider på topp, og du vil dra? 347 00:25:47,837 --> 00:25:50,006 Bedre å slutte på toppen. 348 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Du betviler meg alltid. 349 00:25:54,052 --> 00:25:55,929 Hvorfor tror du jeg gjør det? 350 00:25:57,806 --> 00:25:58,974 Jeg beskytter deg. 351 00:26:01,393 --> 00:26:03,144 Kan du være tysteren? 352 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Dra til helvete. 353 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 Fru Blanco. 354 00:26:18,535 --> 00:26:20,578 Dario kan ikke ha all moroa. 355 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 Jeg har en liten overraskelse til deg. 356 00:26:25,875 --> 00:26:28,420 Sheila, dette er Griselda. 357 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Det er dette en dronning fortjener. 358 00:27:02,120 --> 00:27:06,875 Søta. Ser dette greit ut? 359 00:27:08,335 --> 00:27:09,919 Ikke bust til håret mitt. 360 00:27:12,088 --> 00:27:13,506 Som om ingenting skjedde. 361 00:27:13,506 --> 00:27:14,549 Carmen. 362 00:27:14,549 --> 00:27:17,469 Hei. Jeg drar. Jeg må opp tidlig. 363 00:27:20,263 --> 00:27:21,264 Takk for at du kom. 364 00:27:21,264 --> 00:27:22,223 Selvsagt. 365 00:27:22,223 --> 00:27:26,686 Vær forsiktig med den pipa. Du vet hvordan det kan bli. 366 00:27:27,687 --> 00:27:29,397 Ja? Greit. 367 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Glad i deg. 368 00:27:32,650 --> 00:27:34,486 Hva faen er problemet hennes? 369 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 Hun bare bekymrer seg. 370 00:27:37,113 --> 00:27:39,407 Hvorfor bekymrer hun seg for pipa? 371 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Spionerer hun på deg? 372 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Pass dine egne saker. 373 00:27:47,040 --> 00:27:47,874 Hurpe. 374 00:27:52,212 --> 00:27:54,214 Ta deg en drink. Jeg finner deg. 375 00:28:06,559 --> 00:28:08,812 Be Chucho holde øye med Carmen. 376 00:28:10,188 --> 00:28:11,523 Noe stemmer ikke. 377 00:28:13,108 --> 00:28:15,777 Chucho kom ikke. Er hjemme med ungen. 378 00:28:17,570 --> 00:28:18,780 Er han ikke her? 379 00:28:20,240 --> 00:28:22,033 Huset ditt er i orden. 380 00:28:22,033 --> 00:28:24,452 Men hvordan fant de lageret? 381 00:28:24,452 --> 00:28:26,329 Hadde gammel etterretning. 382 00:28:26,913 --> 00:28:29,833 Så jeg er sikker på at det går bra. 383 00:28:30,959 --> 00:28:31,918 Ikke bekymre deg. 384 00:28:33,461 --> 00:28:37,090 Du vet du er... trygg. 385 00:28:38,716 --> 00:28:40,677 - Jeg er trygg. - Ja. 386 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 Slapp av. 387 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Nyt festen. 388 00:29:32,228 --> 00:29:33,062 Mamma? 389 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 Kan jeg snakke med deg? 390 00:29:37,066 --> 00:29:37,901 Kom inn. 391 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Denne festen er for mye. 392 00:29:51,581 --> 00:29:56,586 Michael Corleone drikker sjokolademelk fra et kokainsugerør. 393 00:29:57,212 --> 00:29:59,672 Det er bare på gøy, Uber. 394 00:29:59,672 --> 00:30:00,965 Og Dixon? 395 00:30:01,633 --> 00:30:05,345 Han fikk panikk og dro med kjæresten. 396 00:30:05,345 --> 00:30:06,930 La ham lette på trykket 397 00:30:06,930 --> 00:30:09,265 istedenfor å jule opp gjestene mine. 398 00:30:11,226 --> 00:30:12,477 Jeg lurer på... 399 00:30:14,437 --> 00:30:16,147 ...hvor han lærte det. 400 00:30:19,484 --> 00:30:22,445 Hør her, din utakknemlige lille dritt. 401 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 Alt jeg gjør, er for deg og brødrene dine. 402 00:30:28,159 --> 00:30:32,080 Dixon oppførte seg som en drittsekk, og nå gjør du det også. 403 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Greit. 404 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Gudmor. 405 00:31:06,364 --> 00:31:07,198 Carmen. 406 00:31:08,616 --> 00:31:11,744 Beklager, mente ikke å skremme deg. 407 00:31:13,705 --> 00:31:15,540 Jeg ventet på at du kom hjem. 408 00:31:16,541 --> 00:31:18,001 Unnskyld. Kjenner jeg deg? 409 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 June Hawkins. 410 00:31:21,087 --> 00:31:22,839 Betjent June Hawkins. 411 00:31:22,839 --> 00:31:23,923 Det stemmer. 412 00:31:24,757 --> 00:31:25,925 Det er greit. 413 00:31:26,885 --> 00:31:28,928 Jeg vil bare snakke. 414 00:31:29,679 --> 00:31:31,806 Tenkte vi kunne hjelpe hverandre. 415 00:31:31,806 --> 00:31:33,474 Jeg trenger ikke din hjelp. 416 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 Kanskje. 417 00:31:35,435 --> 00:31:37,812 Vi raidet et av lagrene til sjefen din. 418 00:31:39,772 --> 00:31:41,399 Noen ble uforsiktige og tenkte 419 00:31:41,399 --> 00:31:44,193 at fordi det var langt unna, fant vi det aldri. 420 00:31:44,193 --> 00:31:46,070 Og så fant vi denne i safen. 421 00:31:47,906 --> 00:31:50,992 Det er en leiekontrakt med navnet på selskapet 422 00:31:50,992 --> 00:31:52,744 huset ble utleid til. 423 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 Ifølge byregisteret eier du det. 424 00:32:01,502 --> 00:32:04,339 Å leie et hus som oppbevarer kontanter og dop 425 00:32:05,131 --> 00:32:06,007 er ikke bra. 426 00:32:07,258 --> 00:32:08,843 Det er mer enn nok til å stevne 427 00:32:08,843 --> 00:32:10,553 det selskapets regnskap. 428 00:32:12,472 --> 00:32:15,558 Lurer på om det viser at du hvitvasker pengene hennes? 429 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Det var vel slik du fikk den bilen og dette huset? 430 00:32:20,438 --> 00:32:21,272 Carmen. 431 00:32:24,275 --> 00:32:27,278 Liker du å beskytte en som har drept så mange? 432 00:32:28,905 --> 00:32:33,368 Jeg bryr meg ikke om dopen eller pengene. 433 00:32:34,953 --> 00:32:36,245 Jeg bryr meg om drapene. 434 00:32:39,582 --> 00:32:42,752 Snakker du med oss, får du en avtale. 435 00:32:44,545 --> 00:32:45,421 Du blir ikke... 436 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 ...buret inne lenge. 437 00:32:53,471 --> 00:32:54,305 Dra til helvete. 438 00:32:56,349 --> 00:32:57,183 Det er pisspreik. 439 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Dario. 440 00:33:18,287 --> 00:33:22,291 Fyrverkeriet begynner. Du må ikke gå glipp av det. 441 00:33:31,884 --> 00:33:32,719 Hva skjer? 442 00:33:35,179 --> 00:33:36,014 Alt i orden? 443 00:34:32,487 --> 00:34:33,321 Dario... 444 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 Hva faen er dette? 445 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 Hva faen er hva? Vi snakker. 446 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 Snakker? 447 00:34:47,168 --> 00:34:49,879 Denne kjerringa snakker ikke. 448 00:34:49,879 --> 00:34:50,922 Griselda. 449 00:34:50,922 --> 00:34:54,467 - Dra til helvete. - Hva faen sa du til meg? 450 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Slipp meg! 451 00:35:15,863 --> 00:35:16,697 Faen! 452 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Griselda. 453 00:35:18,366 --> 00:35:19,200 Gi meg pistolen. 454 00:35:19,784 --> 00:35:20,743 Din jævel. 455 00:35:21,327 --> 00:35:24,539 Jeg var redd en fremmed stakk meg i ryggen, 456 00:35:24,539 --> 00:35:26,374 og se hva du gjør. 457 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 Vi gjorde ingenting. Vi bare snakket. 458 00:35:28,793 --> 00:35:31,629 Hva faen har du å fortelle kjerringa? 459 00:35:31,629 --> 00:35:33,714 Klaget du over at jeg kastrerer deg? 460 00:35:33,714 --> 00:35:36,717 - At jeg ikke lar deg drepe for meg lenger? - Slutt. 461 00:35:36,717 --> 00:35:40,221 At jeg ikke hører på deg, bare på Rivi? Stakkars lille Dario. 462 00:35:40,221 --> 00:35:43,015 Vil du vite hva vi snakket om? 463 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 At du er en forferdelig mor. 464 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Det var det jeg snakket om. 465 00:35:49,564 --> 00:35:54,485 Du ødela guttene dine, og jeg lar ikke det skje med Michael. 466 00:35:55,319 --> 00:35:58,156 Jeg er drittlei. Du er faen meg gal. 467 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 Dårlig mor. 468 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 La oss snakke inne. 469 00:36:03,578 --> 00:36:04,704 Elendig kone. 470 00:36:04,704 --> 00:36:06,080 Ro ned. 471 00:36:10,835 --> 00:36:11,669 Hva gjør du? 472 00:36:19,468 --> 00:36:20,887 Hva faen gjør du? 473 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 Heldig at det ikke var deg. 474 00:36:25,224 --> 00:36:27,894 Vil du skyte meg? Vil du drepe meg? 475 00:36:27,894 --> 00:36:31,856 Skyt meg i ryggen, så slipper du å se ansiktet mitt. 476 00:36:44,160 --> 00:36:46,412 Slutt, Griselda. Alt i orden. 477 00:36:46,412 --> 00:36:48,497 - Ta av deg klærne. - Hva? 478 00:36:48,497 --> 00:36:51,792 Ta av deg de jævla klærne. 479 00:36:51,792 --> 00:36:52,710 Ja vel. 480 00:36:57,089 --> 00:36:57,965 Fortere. 481 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Alt. 482 00:37:07,808 --> 00:37:08,684 På kne. 483 00:37:10,478 --> 00:37:14,273 Ikke gjør dette, Griselda. Jeg betaler hva du vil. 484 00:37:14,273 --> 00:37:19,654 Gå ned på alle fire og begynn å bjeffe. 485 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Høyere. 486 00:37:28,412 --> 00:37:29,538 Du! 487 00:37:29,538 --> 00:37:31,540 Vil du at jeg skal bjeffe? Jeg bjeffer. 488 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Dere to stripper. 489 00:37:35,002 --> 00:37:37,755 Det er min jævla fest, og jeg vil at dere skal knulle. 490 00:37:42,218 --> 00:37:43,844 Hvem ba deg stoppe? 491 00:37:47,098 --> 00:37:48,015 Griselda. 492 00:37:49,141 --> 00:37:53,312 Hva faen er det du gjør? Er du gal? Gi meg pistolen. 493 00:37:54,313 --> 00:37:56,482 Kom deg inn i huset. 494 00:37:57,275 --> 00:38:00,069 Kom dere vekk. 495 00:38:00,069 --> 00:38:02,822 Stikk, alle sammen! 496 00:38:07,159 --> 00:38:09,537 Hva faen gjorde jeg, Carmen? 497 00:38:09,537 --> 00:38:10,913 Hva i helvete var det? 498 00:38:11,664 --> 00:38:13,082 Pipa hjalp ikke. 499 00:38:13,749 --> 00:38:16,961 Men det er sånt som skjer når det er deg mot verden. 500 00:38:17,586 --> 00:38:21,007 Du dreper monsteret. Det som julte deg opp og kuet deg. 501 00:38:21,007 --> 00:38:23,342 Og du kjemper helt til du glemmer 502 00:38:23,342 --> 00:38:24,885 hvorfor du egentlig kjemper. 503 00:38:24,885 --> 00:38:27,471 - Så våkner du en dag og... - Monsteret er deg. 504 00:38:27,471 --> 00:38:30,516 Ja. Og tro meg, jeg har opplevd det. 505 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 Derfor vil jeg hjelpe deg slik du hjalp meg. 506 00:38:33,269 --> 00:38:37,356 Hjelpe deg og barna med å dra herfra. Begynne på nytt. 507 00:38:38,149 --> 00:38:40,359 Jeg har satt rene penger på en bankkonto. 508 00:38:40,359 --> 00:38:41,569 Vi kan ta de pengene 509 00:38:41,569 --> 00:38:43,988 og åpne reisebyrå i en annen by. 510 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 Og selge billetter til Puerto Vallarta. 511 00:38:46,907 --> 00:38:47,825 Ja. 512 00:38:49,201 --> 00:38:50,828 Eller så våkner jeg 513 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 i morgen tidlig, 514 00:38:53,956 --> 00:38:55,333 og alt dette er over. 515 00:38:56,375 --> 00:38:57,668 Alt ordner seg. 516 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 Vet du hvorfor jeg kom tilbake? 517 00:39:07,636 --> 00:39:09,847 Politidama oppsøkte meg. 518 00:39:09,847 --> 00:39:13,100 Hun gir seg ikke. Hun er forbanna, og er ute etter oss. 519 00:39:13,100 --> 00:39:15,394 CENTAC er ikke over. Ingenting er det. 520 00:39:15,394 --> 00:39:18,356 - Snakket du med politiet? - Ro ned. Det var ingenting. 521 00:39:18,356 --> 00:39:21,025 Ingenting? Jeg har en tyster i organisasjonen, 522 00:39:21,025 --> 00:39:24,862 og du sier at å snakke med politiet var ingenting. 523 00:39:24,862 --> 00:39:26,614 Hun tilbød meg en drittavtale. 524 00:39:26,614 --> 00:39:28,199 Tilbød hun deg en avtale? 525 00:39:29,825 --> 00:39:31,577 Hva faen har hun på deg? 526 00:39:32,870 --> 00:39:34,080 Bare spekulasjoner. 527 00:39:36,415 --> 00:39:38,793 Vi kan snakke om det i morgen når du er nykter. 528 00:39:38,793 --> 00:39:41,170 Du går ingen steder. 529 00:39:41,170 --> 00:39:43,339 Hva faen! Ro deg ned, Griselda. 530 00:39:44,256 --> 00:39:45,341 Er det deg, Carmen? 531 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Hva? 532 00:39:47,301 --> 00:39:51,138 Du dømmer meg alltid med de edru øynene dine. 533 00:39:51,138 --> 00:39:53,599 Jeg ville aldri sveket deg. 534 00:39:54,642 --> 00:39:58,062 - Jeg tror deg ikke. - Jeg ville aldri... Faen ta deg. 535 00:40:04,860 --> 00:40:09,073 Jævla kjerring. 536 00:40:14,495 --> 00:40:17,915 Dø, jævla hurpe! 537 00:40:17,915 --> 00:40:19,041 Griselda. 538 00:40:20,292 --> 00:40:21,127 Slipp henne! 539 00:40:21,127 --> 00:40:25,047 Jævla kjerring! Slipp meg! 540 00:40:25,047 --> 00:40:27,883 Ro ned! 541 00:40:37,768 --> 00:40:39,437 Hva i helvete var det? 542 00:40:42,523 --> 00:40:44,525 Har du ikke fått nok? 543 00:40:45,276 --> 00:40:46,402 Se på meg, Griselda. 544 00:40:47,862 --> 00:40:50,197 Carmen er ikke tysteren. 545 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Du bare innbiller deg det. 546 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Hvordan er festen? 547 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 Festen? 548 00:41:11,051 --> 00:41:14,930 Festen gikk til helvete etter du tvang gjestene til å knulle. 549 00:41:15,848 --> 00:41:17,850 Hva trodde du kom til å skje? 550 00:41:19,602 --> 00:41:20,769 Hva var alt det? 551 00:41:21,854 --> 00:41:23,230 Du må stole på meg. 552 00:41:24,940 --> 00:41:28,360 I stedet ydmyker du meg foran alle de folkene. 553 00:41:37,495 --> 00:41:39,413 Det klarte du selv, Dario. 554 00:41:44,376 --> 00:41:47,129 Så snart vi fant ut om Michael, 555 00:41:48,339 --> 00:41:49,673 ble du blaut. 556 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 Du ba meg slutte. 557 00:41:54,053 --> 00:41:56,055 Bare for å beholde territoriet. 558 00:41:57,264 --> 00:42:00,518 Jeg visste at om jeg ville vinne, trengte jeg en som Rivi. 559 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 "Blaut". 560 00:42:06,232 --> 00:42:08,484 Jeg ville bare være far for Michael. 561 00:42:14,698 --> 00:42:17,368 Nå vet jeg ikke engang hvorfor jeg gjorde alt dette. 562 00:42:20,204 --> 00:42:21,914 Hvorfor jeg drepte de folkene. 563 00:42:25,793 --> 00:42:26,919 Hvorfor jeg såret deg. 564 00:42:29,755 --> 00:42:30,589 For hva? 565 00:42:33,217 --> 00:42:35,761 For et digert omkledningsrom? 566 00:42:40,558 --> 00:42:42,226 Vi råtner begge her. 567 00:42:46,230 --> 00:42:49,400 I dette vakre huset med det digre omkledningsrommet. 568 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 Og vi råtner, elskede. 569 00:43:00,119 --> 00:43:00,953 Jeg elsker deg. 570 00:43:04,915 --> 00:43:06,709 Glem alt det andre. 571 00:43:07,293 --> 00:43:11,714 Glem tysteren. Glem alt du måtte gjøre for å komme hit. 572 00:43:13,924 --> 00:43:18,345 Vi tar alle pengene og drar med barna. Starter på nytt. 573 00:43:20,472 --> 00:43:22,933 Du må stoppe alt dette nå. 574 00:43:40,326 --> 00:43:43,037 Jeg vet at verden har gått deg imot. 575 00:43:46,999 --> 00:43:47,833 Men ikke jeg. 576 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 Aldri jeg. 577 00:43:55,883 --> 00:43:57,509 Jeg stoler ikke på deg lenger. 578 00:44:04,642 --> 00:44:05,476 Gå nå. 579 00:44:20,366 --> 00:44:22,242 Faen ta alle sammen. 580 00:44:45,974 --> 00:44:46,809 En drink? 581 00:45:06,120 --> 00:45:07,079 Hei. 582 00:45:09,039 --> 00:45:10,165 Drit og dra, rasshøl. 583 00:45:15,003 --> 00:45:16,380 Skulle gjerne tatt ditt. 584 00:45:18,006 --> 00:45:20,509 Hva? 585 00:45:23,345 --> 00:45:25,013 Du er død, din drittsekk! 586 00:45:25,013 --> 00:45:26,098 - Alt i orden. - Å ja? 587 00:45:26,098 --> 00:45:27,057 Ta det rolig. 588 00:45:27,057 --> 00:45:28,142 Dixon. 589 00:45:28,142 --> 00:45:29,268 - Der! - Dixon. 590 00:45:29,268 --> 00:45:30,185 Faen! 591 00:45:36,150 --> 00:45:38,569 - Chucho. - Dixon, hva skjer? 592 00:45:39,945 --> 00:45:42,906 - Hva har du gjort? - Be ham gå, Chucho. 593 00:45:45,993 --> 00:45:48,203 Tok du med purken? 594 00:45:48,203 --> 00:45:51,248 En drittsekk kløp jenta mi i ræva, og jeg mistet fatningen. 595 00:45:51,248 --> 00:45:54,626 Ta pistolen og gjem meg. Si at du gjorde det. 596 00:45:54,626 --> 00:45:58,172 Nei! Ikke gjør det, Chucho. Disse folkene tar livet av deg. 597 00:45:58,172 --> 00:46:00,382 Det er best du drar hjem. 598 00:46:02,217 --> 00:46:03,677 - Nei. - Dra hjem. 599 00:46:03,677 --> 00:46:06,763 Dette er jobben din. Du må hjelpe meg. 600 00:46:10,309 --> 00:46:14,521 Disse folkene tar livet av deg. Be ham dra, Chucho. 601 00:46:14,521 --> 00:46:15,606 Hva faen, Chucho? 602 00:46:26,783 --> 00:46:27,618 Dixon! 603 00:46:29,453 --> 00:46:30,287 Faen! 604 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 Mamma. 605 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 Hva skjedde? 606 00:46:53,769 --> 00:46:56,980 Jeg dro til Chucho for å få hjelp, og han slo meg. 607 00:47:03,153 --> 00:47:04,363 Gjorde han det mot deg? 608 00:47:06,698 --> 00:47:08,951 Jævelen ville også overgi meg til politiet. 609 00:47:10,077 --> 00:47:12,246 Du må gi ham en lærepenge. 610 00:47:13,330 --> 00:47:15,249 Hvil deg litt. 611 00:47:25,342 --> 00:47:26,760 Jeg vil du skal drepe Chucho. 612 00:47:32,182 --> 00:47:33,392 Han er tysteren. 613 00:47:35,102 --> 00:47:36,728 Han var ikke her hele kvelden. 614 00:47:37,896 --> 00:47:40,816 Snakket utvilsomt med den CENTAC-hurpa. 615 00:47:41,942 --> 00:47:46,238 Hun oppsøkte Carmen. Lyktes antakelig bedre med Chucho. 616 00:47:47,281 --> 00:47:48,907 Det vet vi ikke. 617 00:47:49,658 --> 00:47:54,913 Det jeg vet, er at jeg må gjøre jobben din for deg. 618 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 Med all respekt, Griselda, 619 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 jobben min har alltid vært å gjøre deg til Miamis mektigste. 620 00:48:10,220 --> 00:48:12,764 Hvis du dreper en av dine egne ut fra en teori, 621 00:48:14,266 --> 00:48:15,350 er ikke det makt. 622 00:48:17,144 --> 00:48:17,978 Det er frykt. 623 00:48:17,978 --> 00:48:18,895 Frykt? 624 00:48:19,896 --> 00:48:21,356 Han slo sønnen min. 625 00:48:23,692 --> 00:48:26,069 Dario hadde rett. 626 00:48:26,903 --> 00:48:29,448 Du tror du kan kontrollere meg. 627 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 At jeg bare hører på det du sier. 628 00:48:32,618 --> 00:48:35,037 Jeg beskytter deg. 629 00:48:35,037 --> 00:48:38,123 Hvis én mann til forteller meg at han beskytter meg, 630 00:48:38,123 --> 00:48:39,916 kapper jeg av ham ballene! 631 00:48:41,418 --> 00:48:45,047 Denne kvelden lærte meg at det ikke er mange jeg kan stole på. 632 00:48:45,047 --> 00:48:49,301 Og du. Har du advart meg mot noen av dem? Nei! 633 00:48:49,301 --> 00:48:51,595 Derfor stoler jeg ikke på deg. 634 00:48:52,804 --> 00:48:55,098 Jeg ville aldri sveket deg, det vet du. 635 00:48:55,098 --> 00:48:57,476 Slutt å fortelle meg hva jeg vet! 636 00:48:57,476 --> 00:49:01,897 Det er nettopp derfor jeg tror du ville svike meg. 637 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Greit. 638 00:49:14,660 --> 00:49:15,494 Jeg gjør det. 639 00:50:08,380 --> 00:50:09,756 Faen! 640 00:50:34,364 --> 00:50:35,240 Gjorde du det? 641 00:50:37,743 --> 00:50:38,952 Jeg bommet på ham. 642 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Så han lever? 643 00:50:48,712 --> 00:50:49,963 Takk og lov. 644 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 Hvis du tviler på min lojalitet nå, 645 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 kan jeg klare meg selv. 646 00:51:02,684 --> 00:51:04,603 Det blir ikke nødvendig, Rivi. 647 00:51:07,856 --> 00:51:08,690 Takk. 648 00:51:24,206 --> 00:51:26,458 Siste nytt. Vi hører mer om... 649 00:51:26,458 --> 00:51:27,709 God morgen. 650 00:51:27,709 --> 00:51:29,294 ...en meningsløs voldshandling. 651 00:51:29,294 --> 00:51:31,129 - Miami-politiet sier... - God morgen. 652 00:51:31,129 --> 00:51:33,298 ...de rykket ut til melding om skudd. 653 00:51:33,298 --> 00:51:34,883 Åstedet er fremdeles aktivt... 654 00:51:34,883 --> 00:51:37,177 - Hva er det? - ...da det bare er timer 655 00:51:37,177 --> 00:51:39,387 siden det skjedde. 656 00:51:39,387 --> 00:51:41,640 Tidlig i morges ble liket av en liten gutt 657 00:51:41,640 --> 00:51:43,934 funnet på trappen utenfor en lokal moské. 658 00:51:43,934 --> 00:51:47,020 Gutten er identifisert som Johnny Castro, 659 00:51:47,020 --> 00:51:50,273 {\an8}den antatte sønnen til Jesus Chucho Castro. 660 00:51:50,273 --> 00:51:54,945 {\an8}Toåringen ble skutt tre ganger fra en forbipasserende bil. 661 00:51:54,945 --> 00:51:57,906 Helt tragisk. Politiet... 662 00:51:57,906 --> 00:51:58,824 Hva skjedde? 663 00:51:58,824 --> 00:52:01,243 ...prøver å finne ut hva som skjedde offeret... 664 00:52:01,243 --> 00:52:02,994 Noen drepte Chuchos sønn. 665 00:52:03,787 --> 00:52:06,581 Hjerteskjærende. Vi går til Chuck Wilson på åstedet. 666 00:52:06,581 --> 00:52:08,416 Hva har du til oss, Chuck? 667 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 Politiet fant liket av lille Johnny Castro inntullet på mandag. 668 00:52:12,379 --> 00:52:15,757 De visste hvor de skulle lete, fordi Jesus Castro ringte. 669 00:52:15,757 --> 00:52:17,843 I kveld sier de at colombianske Castro 670 00:52:17,843 --> 00:52:21,179 har ringt tre ganger. 671 00:52:25,392 --> 00:52:26,810 Noe tegn til Chucho Castro? 672 00:52:27,477 --> 00:52:29,396 Ser ut som han og kona dro fra byen. 673 00:52:31,857 --> 00:52:32,858 Hvordan har du det? 674 00:52:33,984 --> 00:52:35,777 Bortsett fra å ha skuffet alle? 675 00:52:36,361 --> 00:52:38,947 Du skremte henne, June. Det vet de. 676 00:52:41,533 --> 00:52:42,367 Ja. 677 00:52:44,202 --> 00:52:46,162 - Og se hva det kostet. - Du. 678 00:52:47,163 --> 00:52:50,584 Du raidet et lager og prøvde å overtale et vitne. Det er alt. 679 00:52:51,209 --> 00:52:53,044 Du drepte ikke det barnet. 680 00:52:53,044 --> 00:52:53,962 Hun gjorde det. 681 00:52:55,922 --> 00:52:56,882 Ja. 682 00:52:56,882 --> 00:52:57,841 Betjent Hawkins? 683 00:52:59,509 --> 00:53:03,096 Noen vil møte deg. Sier du kjenner henne. 684 00:53:04,723 --> 00:53:05,557 Carmen. 685 00:53:08,643 --> 00:53:09,769 Hva gjelder det? 686 00:53:13,481 --> 00:53:14,649 Den avtalen du tilbød? 687 00:53:15,901 --> 00:53:16,735 Jeg tar imot. 688 00:54:53,623 --> 00:54:58,628 Tekst: Gry Viola Impelluso 44438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.