Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,920
GENTLE SNORING
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,920
Oh, you're getting much better,
Reverend.
3
00:00:17,960 --> 00:00:20,120
How about we play for something
more meaningful?
4
00:00:20,160 --> 00:00:21,680
I think I've got a few pennies.
5
00:00:21,720 --> 00:00:24,680
No, I couldn't take money
from a man of the cloth!
6
00:00:24,720 --> 00:00:29,120
If I win, that top of yours
comes off.
7
00:00:29,160 --> 00:00:32,040
If you lose, mine does!
8
00:00:32,080 --> 00:00:34,200
THEY LAUGH
9
00:00:37,040 --> 00:00:41,320
Ida. We've talked
about you getting too excited.
10
00:00:41,360 --> 00:00:44,240
The other residents are enjoying
their quiet time.
11
00:00:44,280 --> 00:00:46,280
Yes, Matron.
12
00:00:54,080 --> 00:00:57,600
LOUDLY:Good morning, bunny hoppers!
13
00:00:57,640 --> 00:01:01,000
It's time to get up and jive!
Yee-ha!
14
00:01:01,040 --> 00:01:03,600
LOUD ROCK AND ROLL MUSIC PLAYS
15
00:01:06,440 --> 00:01:09,760
Clem Preston! Stop this at once!
16
00:01:09,800 --> 00:01:12,880
Open this door. You're upsetting
the other residents!
17
00:01:14,960 --> 00:01:18,880
Did I ever tell you about the time
that I invented the Turkey Trot?
18
00:01:18,920 --> 00:01:21,440
Course, they'll have you believe
it's an American invention,
19
00:01:21,480 --> 00:01:23,480
but then they'll have you
believe anything.
20
00:01:23,520 --> 00:01:25,760
Open this door, Mr Preston,
right this instant!
21
00:01:25,800 --> 00:01:28,960
HE SINGS
22
00:01:29,000 --> 00:01:32,120
Mr Wyndham, your keys, please.
23
00:01:32,160 --> 00:01:33,880
KNOCKS GENTLY
24
00:01:33,920 --> 00:01:36,080
Clem, I think it might be time
to open up.
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,240
I don't think so, Reverend.
26
00:01:40,440 --> 00:01:42,560
Fortune favours the bold!
27
00:01:46,640 --> 00:01:47,680
MUSIC STOPS
28
00:01:51,040 --> 00:01:54,880
You have a stout,
but not unimpressive posterior,
29
00:01:54,920 --> 00:01:56,320
Matron Fletcher.
30
00:01:56,360 --> 00:01:58,720
LAUGHING
31
00:02:04,200 --> 00:02:07,440
Mr Preston,
you have embarrassed yourself.
32
00:02:07,480 --> 00:02:11,200
In front of the staff here,
the other residents,
33
00:02:11,240 --> 00:02:13,800
and now the vicar as well.
The vicar's a young man, I...
34
00:02:13,840 --> 00:02:16,280
You've as likely
overexcited yourself...
35
00:02:16,320 --> 00:02:18,000
just like the summer fair.
36
00:02:18,040 --> 00:02:20,520
D'you remember the mess
you made of yourself
37
00:02:20,560 --> 00:02:22,160
in front of the whole home?
38
00:02:22,200 --> 00:02:25,520
And how many of us it took
to clean you up?
39
00:02:25,560 --> 00:02:28,640
You don't wanna be seen like that
by everyone again, do you?
40
00:02:28,680 --> 00:02:32,280
Please escort Mr Preston
back to his room.
41
00:02:42,160 --> 00:02:43,680
Was that really necessary?
42
00:02:43,720 --> 00:02:46,240
You'd have me tolerate
insubordination, Mr Davenport?
43
00:02:46,280 --> 00:02:48,720
No, but the manner in which
we talk to people...
44
00:02:48,760 --> 00:02:51,440
Not so long ago,
St Cedd's was a workhouse,
45
00:02:51,480 --> 00:02:56,160
yet today our residents
have warm beds, sinks in every room
46
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
and a communal television.
47
00:02:57,640 --> 00:03:00,320
They are very lucky.
48
00:03:00,360 --> 00:03:03,400
I expect the courtesy of discipline
in return.
49
00:03:03,440 --> 00:03:05,720
As, I've no doubt, would you.
50
00:03:08,880 --> 00:03:10,480
She treated him like a child.
51
00:03:10,520 --> 00:03:11,760
It was demeaning!
52
00:03:12,840 --> 00:03:14,560
Getting old is demeaning.
53
00:03:14,600 --> 00:03:17,160
Those places
are meant to be supportive.
54
00:03:17,200 --> 00:03:21,080
You know in my day, you were
born at home and you died at home.
55
00:03:22,280 --> 00:03:24,920
If nothing else,
it was convenient for visitors.
56
00:03:24,960 --> 00:03:27,640
I know a bully when I see one.
57
00:03:27,680 --> 00:03:30,440
You planning to do something
about it this afternoon?
58
00:03:30,480 --> 00:03:32,400
Well, no.
59
00:03:32,440 --> 00:03:35,960
Good. Pass me the greaseproof paper.
They'll be here in a minute.
60
00:03:36,000 --> 00:03:37,040
HORN HOOTS
61
00:03:39,440 --> 00:03:43,400
Hey, kids! Packed a picnic
for the fishing trip!
62
00:03:43,440 --> 00:03:44,920
Yay!
63
00:03:44,960 --> 00:03:46,920
Where's Cathy?
64
00:03:46,960 --> 00:03:49,240
She, er, she had a union thing.
65
00:03:50,360 --> 00:03:52,520
And Esme?
No.
66
00:03:57,160 --> 00:03:58,920
Can I... help with that?
67
00:03:58,960 --> 00:04:03,360
I don't know. Is this inappropriate
for a kind, grieving widow, too?
68
00:04:05,000 --> 00:04:06,760
I'm sorry...
69
00:04:06,800 --> 00:04:10,240
about the other night.
I didn't mean to upset you.
70
00:04:10,280 --> 00:04:12,480
I was an idiot.
71
00:04:14,200 --> 00:04:16,160
I like you, a lot.
72
00:04:16,200 --> 00:04:19,040
But I'm not looking for anything,
with anyone.
73
00:04:20,760 --> 00:04:24,480
I am in need of a friend.
I think we're good at that.
74
00:04:27,840 --> 00:04:31,040
Lucky for you,
some of my best friends are idiots.
75
00:04:32,520 --> 00:04:35,280
Life's complicated enough, right?
Exactly!
76
00:04:36,800 --> 00:04:40,760
We've only got seven welly boots,
but there are eight feet.
77
00:04:40,800 --> 00:04:42,920
Don't worry, Will's got a saw,
78
00:04:42,960 --> 00:04:45,320
we just need a volunteer
who likes hopping.
79
00:04:45,360 --> 00:04:47,880
THEY LAUGH
80
00:05:10,080 --> 00:05:12,400
I didn't think you'd come back here.
81
00:05:13,440 --> 00:05:14,680
I've left Elliot.
82
00:05:14,720 --> 00:05:16,480
What?
83
00:05:16,520 --> 00:05:19,200
I told him everything.
The wedding's off.
84
00:05:19,240 --> 00:05:20,400
Wow!
85
00:05:21,880 --> 00:05:23,120
What happened?
86
00:05:23,160 --> 00:05:26,360
I realised I've been living the life
my parents wanted...
87
00:05:27,400 --> 00:05:29,360
..the life Elliot wanted.
88
00:05:29,400 --> 00:05:31,680
I wanna live unexpectedly...
89
00:05:31,720 --> 00:05:35,160
get on that bike of yours and drive.
90
00:05:35,200 --> 00:05:38,200
Rome, Paris...
91
00:05:39,320 --> 00:05:42,280
You know, in Sweden they're
letting women train as priests.
92
00:05:52,320 --> 00:05:54,960
Oh, I'm not sure I can just...
93
00:05:55,000 --> 00:05:56,600
run away now.
94
00:05:56,640 --> 00:05:58,040
It's running towards.
95
00:05:58,080 --> 00:06:01,720
Towards a new future,
one we get to write.
96
00:06:06,520 --> 00:06:09,080
Say the word,
and we can be in Florence in a week.
97
00:06:40,040 --> 00:06:41,920
RINGING
98
00:06:43,840 --> 00:06:45,360
SIGHS
99
00:06:45,400 --> 00:06:46,440
Vicarage?
100
00:06:46,480 --> 00:06:49,360
GEORDIE:Get yourself down to
St Cedd's care home. Pronto.
101
00:06:51,000 --> 00:06:53,960
You told me the matron here
was a bully.
102
00:06:54,000 --> 00:06:56,920
Well, she seems a little...
domineering.
103
00:06:56,960 --> 00:06:59,320
Why, has she done something?
104
00:06:59,360 --> 00:07:00,720
No.
105
00:07:00,760 --> 00:07:02,280
Someone's done for her.
106
00:07:06,480 --> 00:07:10,760
Boss, according to the staff,
this room belongs to a Clem Preston.
107
00:07:10,800 --> 00:07:12,440
Clem?
108
00:07:12,480 --> 00:07:15,080
They found the pillows
dressed as a body.
109
00:07:15,120 --> 00:07:17,000
He's done a runner in the night.
110
00:07:17,040 --> 00:07:19,920
Not only Mr Preston.
Just done a head count.
111
00:07:19,960 --> 00:07:21,680
Two of the residents are missing.
112
00:07:24,880 --> 00:07:27,600
Clem Preston and...
113
00:07:27,640 --> 00:07:29,960
Ida Merryman.
114
00:07:39,800 --> 00:07:44,040
There's no sign of forced entry on
the main doors and nothing missing,
115
00:07:44,080 --> 00:07:48,280
so not a robbery gone wrong.
Did she have any relatives?
116
00:07:48,320 --> 00:07:51,120
There's no husband.
She lived in a flat on site.
117
00:07:54,520 --> 00:07:55,640
That smells like corn.
118
00:07:57,680 --> 00:08:01,200
Could she have been poisoned?
Ah, we'll test it.
119
00:08:01,240 --> 00:08:05,440
So, she falls and hits her head
here...Or she was pushed.
120
00:08:05,480 --> 00:08:07,640
By a pair of septuagenarians?
121
00:08:07,680 --> 00:08:09,840
Well, you said yourself,
Clem was a trouble maker.
122
00:08:09,880 --> 00:08:13,560
Oh, Clem played loud music. On that
basis, the next suspect's Esme.
123
00:08:13,600 --> 00:08:17,200
Plenty of clothes still here,
so they didn't pack for a big trip,
124
00:08:17,240 --> 00:08:18,640
so why run?
125
00:08:18,680 --> 00:08:22,560
Well, they'd witnessed a killing,
or they were scared?
126
00:08:22,600 --> 00:08:24,360
Or... taken hostage?
127
00:08:26,400 --> 00:08:30,600
But in any case, I'm more concerned
they'll do themselves a mischief
128
00:08:30,640 --> 00:08:34,840
than harm anyone else.
Clem doesn't strike me as a killer.
129
00:08:37,000 --> 00:08:40,320
We've searched the meadows.
Nothing, sir.
130
00:08:40,360 --> 00:08:41,400
OK.
131
00:08:42,760 --> 00:08:44,280
We've put out a county-wide alert.
132
00:08:44,320 --> 00:08:47,960
Uniform are checking cafes and parks
nearby. They can't have gone far.
133
00:08:48,000 --> 00:08:50,920
You put together a picture of what
happened last night? A start of one.
134
00:08:50,960 --> 00:08:53,600
Mm-hm. All residents
accounted for at 8pm yesterday.
135
00:08:53,640 --> 00:08:56,000
Matron was definitely alive.
136
00:08:56,040 --> 00:08:58,840
Day shift turn up at eight
to wake everyone, start breakfast.
137
00:08:58,880 --> 00:09:00,080
That's when they found her.
138
00:09:00,120 --> 00:09:02,440
Eight last night
to eight this morning,
139
00:09:02,480 --> 00:09:03,760
it's hardly narrowing it down.
140
00:09:03,800 --> 00:09:05,560
Except someone heard a bang
just after 9pm,
141
00:09:05,600 --> 00:09:07,360
thought it was the water pipes.
142
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
Anyone else verify that?
143
00:09:09,800 --> 00:09:11,560
Not yet.
144
00:09:11,600 --> 00:09:14,360
See if you can track down
any relatives for Clem and Ida,
145
00:09:14,400 --> 00:09:15,640
anyone they'd go to.
146
00:09:15,680 --> 00:09:17,040
Boss.
147
00:09:19,400 --> 00:09:20,880
SIGHS
148
00:09:20,920 --> 00:09:24,080
These places give me the creeps.
I think it's nice,
149
00:09:24,120 --> 00:09:26,920
having somewhere
and someone to look after you.
150
00:09:26,960 --> 00:09:29,120
You were born
with a silver spoon in your mouth
151
00:09:29,160 --> 00:09:31,880
and Mrs C still makes your bed,
of course you like it.
152
00:09:33,120 --> 00:09:35,800
Pat.
Ah!
153
00:09:35,840 --> 00:09:37,440
This is Inspector Keating.
Ah.
154
00:09:37,480 --> 00:09:39,920
Pat Wyndham, he's the handyman here.
155
00:09:39,960 --> 00:09:43,320
I'm sorry.
This all must be quite a shock.
156
00:09:43,360 --> 00:09:44,880
You worked here long?
157
00:09:44,920 --> 00:09:47,600
Oh, a couple of years now. It
was the Matron gave me this break.
158
00:09:47,640 --> 00:09:50,760
Er, were you here
around nine o'clock last night?
159
00:09:50,800 --> 00:09:52,760
No, I'm off at eight each day.
160
00:09:52,800 --> 00:09:55,080
How easy is it for the residents
to get out of here?
161
00:09:55,120 --> 00:09:58,080
We get a few wandering
off the grounds, but never very far.
162
00:09:58,120 --> 00:09:59,640
They don't have it in 'em.
163
00:09:59,680 --> 00:10:02,360
Could Clem have had anything
to do with the Matron's death?
164
00:10:02,400 --> 00:10:07,280
You've seen 'em clash. He's
a feisty bugger, but not dangerous.
165
00:10:07,320 --> 00:10:11,160
Was there anyone else
who might've taken issue with her?
166
00:10:11,200 --> 00:10:13,200
Family of the residents,
other staff?
167
00:10:13,240 --> 00:10:15,240
I don't think so.
168
00:10:15,280 --> 00:10:17,480
She could be very strict, very firm.
169
00:10:17,520 --> 00:10:21,080
Hell, you would not wanna cross her.
But people felt safe.
170
00:10:22,200 --> 00:10:26,400
It's like a family here.
Please find Clem and Ida,
171
00:10:26,440 --> 00:10:28,560
before anything happens to them.
172
00:10:40,960 --> 00:10:45,240
Wait, Geordie, I think
there's something you should know.
173
00:10:45,280 --> 00:10:46,720
Maya?!
174
00:10:47,960 --> 00:10:51,200
Bloody hell! Casanova!
175
00:10:51,240 --> 00:10:53,560
Well, that's the boss cheesed off
for a year.
176
00:10:53,600 --> 00:10:56,200
So, what did you say to her?
177
00:10:56,240 --> 00:10:58,720
I said that it's a lot to take in.
Mm-hm.
178
00:10:58,760 --> 00:11:02,240
But it has to be a "no" obviously.
Same reason I said "no" to Bonnie.
179
00:11:02,280 --> 00:11:06,480
Oi! Bonnie is not the same.
You behave around her.
180
00:11:06,520 --> 00:11:10,800
I am! We're just friends.
I'm swearing off women.
181
00:11:10,840 --> 00:11:11,880
Oh, bollocks you are!
182
00:11:11,920 --> 00:11:14,080
What's happened is
it's all got a bit too real.
183
00:11:14,120 --> 00:11:17,400
When you couldn't have Maya,
it was a fantasy.
184
00:11:17,440 --> 00:11:20,800
Now you can and you're terrified.
185
00:11:20,840 --> 00:11:24,080
And no wonder!
What'd you even know about her?
186
00:11:24,120 --> 00:11:25,440
I know plenty.
187
00:11:25,480 --> 00:11:27,920
You know nothing. It's just lust.
188
00:11:27,960 --> 00:11:32,000
Relationships take a bit more graft,
Will. Oh, that is rich!
189
00:11:32,040 --> 00:11:36,240
What have you done to win Cathy back
since the cornflower debacle?
190
00:11:36,280 --> 00:11:37,560
That was not a debacle.
191
00:11:37,600 --> 00:11:40,560
You are waiting for her, like
it's just a phase, but it's not.
192
00:11:40,600 --> 00:11:42,960
Cathy is changing and
you have no idea how to handle that.
193
00:11:43,000 --> 00:11:45,200
Oh, wonderful assessment, Dr Kinsey,
194
00:11:45,240 --> 00:11:48,520
but it's not the notches on your
bed, it's the miles on your clock.
195
00:11:48,560 --> 00:11:50,720
You've never
got out of the driveway.
196
00:11:50,760 --> 00:11:52,080
And you're broken down on the A1.
197
00:11:52,120 --> 00:11:53,960
KNOCK
198
00:11:54,000 --> 00:11:56,360
Pathologist's report's in.
199
00:11:59,240 --> 00:12:03,440
Impact to the head killed her.
Matches the sink.
200
00:12:03,480 --> 00:12:06,360
There's no other bruising,
no other marks.
201
00:12:06,400 --> 00:12:07,720
So she could've fallen?
202
00:12:07,760 --> 00:12:11,400
Yeah, but you don't run away
if someone slips over.
203
00:12:11,440 --> 00:12:13,120
Results are in.
204
00:12:13,160 --> 00:12:18,040
The liquid in those two glasses,
it's not poison, it's moonshine.
205
00:12:18,080 --> 00:12:21,840
A real blue flame special,
according to the lab boys.
206
00:12:21,880 --> 00:12:24,040
I think they'd rather fancy a bottle
if you find it.
207
00:12:24,080 --> 00:12:26,040
First we've gotta find out
who's brewing it.
208
00:12:26,080 --> 00:12:27,960
Maybe they're involved?
209
00:12:28,000 --> 00:12:30,720
Also, I've been doing some digging.
210
00:12:30,760 --> 00:12:35,240
St Cedd's didn't have any records
for the next-of-kin for Clem Preston
211
00:12:35,280 --> 00:12:38,560
but the home deals with
the Court of Protection a lot,
212
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
and his name pops up there.
213
00:12:40,640 --> 00:12:46,280
His guardianship was being changed
due to mental incapacity.
214
00:12:46,320 --> 00:12:50,240
The Matron named instead
of his daughter, Clara Preston.
215
00:12:51,360 --> 00:12:53,200
Clem was hardly incapable.
216
00:12:55,680 --> 00:12:57,600
His signature's on here.
217
00:12:57,640 --> 00:12:59,920
Maybe he gave his money
to the Matron.
218
00:13:01,040 --> 00:13:05,240
His daughter finds out,
confronts them both, kills Fletcher,
219
00:13:05,280 --> 00:13:07,640
runs off with Dad.
220
00:13:11,440 --> 00:13:15,280
By the way, your wife
popped in earlier. What, for me?
221
00:13:15,320 --> 00:13:19,800
No, actually for me. A bit of
a unity in the sisterhood chat.
222
00:13:19,840 --> 00:13:21,480
Hm.
223
00:13:21,520 --> 00:13:24,360
But she did ask
if you could knock off early.
224
00:13:24,400 --> 00:13:26,040
Why, she wants to meet?
225
00:13:26,080 --> 00:13:27,920
No, actually, it's a union thing...
226
00:13:27,960 --> 00:13:31,520
Oh, rattling tins on streets
is no concern of mine, comrade.
227
00:13:31,560 --> 00:13:34,040
Make yourself useful
and track down that daughter.
228
00:13:35,920 --> 00:13:37,880
There might be someone else
at the home
229
00:13:37,920 --> 00:13:40,080
who knows about these
guardianship claims.
230
00:13:41,360 --> 00:13:43,160
What is that man doing here?
231
00:13:43,200 --> 00:13:44,640
Elliot, I-I am so sorry,
232
00:13:44,680 --> 00:13:47,640
I will leave...
That's DCI Wallace to you.
233
00:13:47,680 --> 00:13:49,080
Get the hell out of here!
234
00:13:49,120 --> 00:13:50,640
Go, I'll catch up.
235
00:13:59,480 --> 00:14:02,160
What's the point
of that man's presence, Keating?
236
00:14:02,200 --> 00:14:04,720
Character witness, murder case.
237
00:14:04,760 --> 00:14:07,440
Bloody interfering amateur.
238
00:14:07,480 --> 00:14:10,720
We don't need any Father Brown
bollocks, not in my station.
239
00:14:10,760 --> 00:14:11,800
Apologies, sir.
240
00:14:11,840 --> 00:14:14,720
Will, he doesn't mean
to step on any toes.
241
00:14:14,760 --> 00:14:17,920
He can be an idiot,
but he's a-he's a good man.
242
00:14:17,960 --> 00:14:23,600
It's funny, isn't it, how this life
can look exciting from the outside?
243
00:14:31,040 --> 00:14:34,440
You're married.
Yeah.
244
00:14:34,480 --> 00:14:37,360
It's not an easy life for her,
I imagine.
245
00:14:38,600 --> 00:14:41,000
She puts up with a lot.
More than she should.
246
00:14:42,400 --> 00:14:46,240
You're right,
it was exciting at the start.
247
00:14:46,280 --> 00:14:48,240
Important job. Fight the good fight.
248
00:14:48,280 --> 00:14:51,080
But the hours are hard.
You don't bring home enough.
249
00:14:51,120 --> 00:14:53,840
Well, what you do bring home
is a head full of bad thoughts.
250
00:14:56,200 --> 00:14:58,160
Perhaps it's just too much to ask
of them.
251
00:14:59,760 --> 00:15:01,200
FOOTSTEPS,
KNOCK
252
00:15:01,240 --> 00:15:03,520
Sighting of the old couple!
253
00:15:13,280 --> 00:15:14,880
BIRDSONG
254
00:15:14,920 --> 00:15:17,400
VIGOROUS SCRUBBING NOISE
255
00:15:22,640 --> 00:15:26,840
The ravens guard the Tower,
the white cliffs shine in Dover,
256
00:15:26,880 --> 00:15:28,520
and Mrs C Vims the sink.
257
00:15:28,560 --> 00:15:30,360
I don't need a fuss.
258
00:15:34,400 --> 00:15:36,600
It's all gonna be OK.
259
00:15:43,160 --> 00:15:47,800
I've decided, I'm not gonna
go through with the treatment.
260
00:15:52,080 --> 00:15:56,360
Look, I can't imagine
how scary this illness is,
261
00:15:56,400 --> 00:15:59,560
but you can't just
give up like this!
262
00:15:59,600 --> 00:16:01,160
This is not giving up.
263
00:16:02,320 --> 00:16:05,640
Do you know what they'll do to me?
What it involves?
264
00:16:05,680 --> 00:16:07,680
We'll get through it, together.
265
00:16:07,720 --> 00:16:12,160
I don't have to do this if
I don't want to. I've had my time.
266
00:16:12,200 --> 00:16:15,480
And you've plenty of time left.
We will all be with you.
267
00:16:15,520 --> 00:16:19,880
God will be with you.
God is not there for me any more.
268
00:16:19,920 --> 00:16:22,480
Mrs C, you are
a good, Christian woman...
269
00:16:22,520 --> 00:16:24,400
You're just a boy...
270
00:16:24,440 --> 00:16:26,720
trying to tell us all how to live.
271
00:16:38,520 --> 00:16:40,320
GROANS
272
00:16:57,760 --> 00:17:00,000
Fogeys are long gone.
273
00:17:00,040 --> 00:17:03,760
They held up Mr Bloom here and made
off with his silver Jensen Saloon.
274
00:17:03,800 --> 00:17:05,440
Clem and Ida?
275
00:17:05,480 --> 00:17:08,840
Matches the description, old fella
with a cravat, old bird with him.
276
00:17:08,880 --> 00:17:11,880
He span some yarn about how his wife
was sick, needed a ride to hospital.
277
00:17:11,920 --> 00:17:15,600
When Mr Bloom fetched his car keys,
Clem has a gun in his pocket,
278
00:17:15,640 --> 00:17:18,800
says to hand 'em over,
plus all the cash in his wallet.
279
00:17:18,840 --> 00:17:22,000
A gun? Bloody hell!
280
00:17:22,040 --> 00:17:25,160
Right, circulate a description
of the car.
281
00:17:25,200 --> 00:17:27,200
And that they may be armed.
282
00:17:27,240 --> 00:17:30,640
This is getting out of hand.
Boss.
283
00:17:34,720 --> 00:17:37,760
I'm sorry I caused you problems
with Elliot.
284
00:17:37,800 --> 00:17:41,120
Well, make it up to me
by helping find that moonshine.
285
00:17:42,960 --> 00:17:46,320
Do you think Clem
could've brewed it himself?
286
00:17:46,360 --> 00:17:47,880
Well, possibly.
287
00:17:49,160 --> 00:17:51,560
I can't believe he has a gun!
288
00:17:51,600 --> 00:17:54,640
Let's hope he doesn't use it. Oh!
289
00:17:54,680 --> 00:17:56,400
Beat you to it.
290
00:18:05,440 --> 00:18:07,440
That is definitely not turpentine.
291
00:18:12,800 --> 00:18:16,840
Now, who here might have access
to bottles like that?
292
00:18:20,120 --> 00:18:21,640
RATTLING
293
00:18:21,680 --> 00:18:22,880
Hey, what are you doing?
294
00:18:25,600 --> 00:18:27,280
Open this, would you, Mr Wyndham?
295
00:18:29,440 --> 00:18:31,360
Or would you prefer
to see what happens
296
00:18:31,400 --> 00:18:33,760
when you obstruct
my murder investigation? Hm.
297
00:18:55,040 --> 00:18:57,320
Anyone else have keys to this?
No.
298
00:18:57,360 --> 00:18:59,160
So, it's your moonshine operation.
299
00:18:59,200 --> 00:19:00,640
Yes.
300
00:19:00,680 --> 00:19:03,040
We found two glasses of it
in Clem's room.
301
00:19:03,080 --> 00:19:05,680
Did the Matron chance upon
this scheme of yours?
302
00:19:05,720 --> 00:19:07,880
Threaten to report
or even sack you for it?
303
00:19:07,920 --> 00:19:10,200
No! She had no idea. Nobody did.
304
00:19:10,240 --> 00:19:12,400
Except Clem.
Ah, Clem loved it.
305
00:19:12,440 --> 00:19:13,920
He didn't hurt anyone.
306
00:19:13,960 --> 00:19:15,760
Matron Fletcher
might've felt differently.
307
00:19:15,800 --> 00:19:17,600
Look, I told you, she had no idea.
308
00:19:18,640 --> 00:19:21,360
You told us you left the home
at eight last night.
309
00:19:21,400 --> 00:19:23,880
Were you really here, Pat?
310
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Did you witness anything?
Hear the bang just after nine?
311
00:19:28,600 --> 00:19:32,400
Look, I had a drink with Clem
after I knocked off at eight,
312
00:19:32,440 --> 00:19:34,680
but I was nowhere near his room
at nine.
313
00:19:34,720 --> 00:19:37,840
So where were you?
Nigel Kneale.
314
00:19:37,880 --> 00:19:40,320
What, he a resident here?
315
00:19:40,360 --> 00:19:44,560
No, the writer.
Well, his new Quatermass was on.
316
00:19:44,600 --> 00:19:46,960
Couldn't miss the chance
to see it on the big box.
317
00:19:47,000 --> 00:19:49,160
Anyone corroborate that?
318
00:19:50,480 --> 00:19:53,400
What did we watch last night,
Shirley?
319
00:19:53,440 --> 00:19:57,200
Er... Oh, Martians
on the London underground!
320
00:19:57,240 --> 00:19:59,400
THEY LAUGH
321
00:19:59,440 --> 00:20:01,600
Nothing beats
watching with this lot.
322
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
Oh?
323
00:20:11,440 --> 00:20:12,960
Another one of your admirers.
324
00:20:14,440 --> 00:20:15,600
Look.
325
00:20:15,640 --> 00:20:18,440
Clem wasn't the only one Fletcher
was seeking guardianship of.
326
00:20:18,480 --> 00:20:21,720
There's application forms here
for a dozen residents.
327
00:20:23,000 --> 00:20:27,840
So she's getting their finances and
any property all signed over, too.
328
00:20:33,720 --> 00:20:36,640
Where's Captain Efficiency?
Robbery at the Fitzwilliam.
329
00:20:36,680 --> 00:20:38,840
All clear.
330
00:20:38,880 --> 00:20:41,800
The old man's daughter
is in your office.
331
00:20:49,320 --> 00:20:50,440
Clara Preston?
332
00:20:51,920 --> 00:20:54,600
What trouble's my father
got himself into this time?
333
00:20:54,640 --> 00:20:57,600
He may be involved in the murder
of Matron Sandra Fletcher
334
00:20:57,640 --> 00:20:59,520
at the St Cedd's Care Home
last night.
335
00:20:59,560 --> 00:21:00,720
Murder?
336
00:21:00,760 --> 00:21:03,680
Did you know his guardianship
was being changed?
337
00:21:04,920 --> 00:21:06,280
From you to the Matron?
338
00:21:06,320 --> 00:21:07,520
No, I...
339
00:21:07,560 --> 00:21:10,920
That means you get
none of his money. No inheritance.
340
00:21:10,960 --> 00:21:12,600
Hm, quite a blow.
341
00:21:12,640 --> 00:21:14,960
Did you find out
and confront the Matron about it?
342
00:21:15,000 --> 00:21:16,520
Confront her where?
343
00:21:16,560 --> 00:21:20,760
I had no idea my father was in
a home. We haven't spoken in years.
344
00:21:20,800 --> 00:21:21,920
You're estranged?
345
00:21:22,920 --> 00:21:23,960
Yes.
346
00:21:24,000 --> 00:21:26,800
What happened, to push you apart?
347
00:21:26,840 --> 00:21:32,120
It wasn't one thing. It was
a lifetime of his scams and schemes.
348
00:21:32,160 --> 00:21:33,240
Like what?
349
00:21:34,680 --> 00:21:37,680
He claimed he beat Jack the Ripper
in an arm wrestle,
350
00:21:37,720 --> 00:21:39,960
had an affair with Marie Lloyd.
351
00:21:42,000 --> 00:21:44,600
Great tales, I'm sure,
if you've just met him.
352
00:21:44,640 --> 00:21:48,120
I lived with those lies
and distortions.
353
00:21:48,160 --> 00:21:51,320
He used to take me to pick
the Christmas tree every year.
354
00:21:51,360 --> 00:21:54,280
A wonderful father-daughter trip
to the woods.
355
00:21:55,560 --> 00:21:59,200
Except I learned later
we were stealing them...
356
00:22:00,720 --> 00:22:04,560
..and I was just there for sympathy
if we got caught.
357
00:22:04,600 --> 00:22:06,720
So where were you yesterday evening?
358
00:22:08,440 --> 00:22:11,440
Last night I was on a date
at a full restaurant.
359
00:22:12,520 --> 00:22:17,560
Well, your father fled the scene
with another resident, Ida Merryman.
360
00:22:17,600 --> 00:22:21,840
And today they stole a car
and some cash.
361
00:22:21,880 --> 00:22:26,120
This has the whiff of one
of his stories finally gone too far.
362
00:22:28,000 --> 00:22:31,480
Did he ever talk about
what he'd do with money?Always.
363
00:22:31,520 --> 00:22:35,040
Well, this time next year
we'd be rich or famous.
364
00:22:35,080 --> 00:22:39,760
He'd drive us to afternoon tea
at The Ritz in some flash car.
365
00:22:41,600 --> 00:22:43,960
He was an awful tease.
366
00:22:47,600 --> 00:22:49,240
Miss Scott!
367
00:22:49,280 --> 00:22:52,520
I need you to call
all the posh hotels in town,
368
00:22:52,560 --> 00:22:57,080
'find out if any have a silver
Jensen saloon parked outside.
369
00:22:57,120 --> 00:23:00,280
'And tell uniform
the driver is armed.'
370
00:23:02,320 --> 00:23:04,520
CALM CLASSICAL MUSIC PLAYS
371
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
Reverend!
372
00:23:10,320 --> 00:23:13,080
You keep your hands
where I can see them.
373
00:23:13,120 --> 00:23:16,080
Stay in your seat, stay calm.
374
00:23:17,600 --> 00:23:21,280
Where's the gun, Mr Preston?
Right pocket.
375
00:23:28,480 --> 00:23:30,120
So much for Bonnie and Clyde.
376
00:23:33,040 --> 00:23:36,320
Forget the hold-up, Inspector.
I did it.
377
00:23:36,360 --> 00:23:38,840
I slayed the dragon.
378
00:23:38,880 --> 00:23:41,000
Cracked her head wide open.
379
00:23:49,920 --> 00:23:52,880
So, you're admitting
to the murder of Matron Fletcher
380
00:23:52,920 --> 00:23:55,440
last night
at the St Cedd's Care Home?
381
00:23:55,480 --> 00:23:58,520
Hm... No, I-I-I don't think I am.
382
00:23:58,560 --> 00:24:00,880
But you confessed at the hotel.
383
00:24:00,920 --> 00:24:03,840
Spiced up the afternoon tea for
the duchesses, I should say, yeah?
384
00:24:03,880 --> 00:24:06,000
CHUCKLES
385
00:24:06,040 --> 00:24:08,560
This is a serious allegation,
Mr Preston.
386
00:24:08,600 --> 00:24:10,480
Murder is a capital offence.
387
00:24:10,520 --> 00:24:13,920
So is life, Inspector.
Mine's already short.
388
00:24:13,960 --> 00:24:17,320
Shorter than the drop
from a hangman's noose, I'd wager.
389
00:24:18,840 --> 00:24:20,240
A woman's dead.
390
00:24:20,280 --> 00:24:23,880
Clem, when you locked yourself
in the Matron's office,
391
00:24:23,920 --> 00:24:26,280
did you take a look
at some of the files on her desk?
392
00:24:28,320 --> 00:24:31,880
Arthur Conan Doyle,
man with a delightful moustache,
393
00:24:31,920 --> 00:24:33,440
once came to our school
394
00:24:33,480 --> 00:24:36,800
to extoll the virtues of observation
and deduction.
395
00:24:36,840 --> 00:24:38,520
Clem, did you see...
As he was leaving,
396
00:24:38,560 --> 00:24:42,120
I threw a paper aeroplane
out of the window, two storeys up!
397
00:24:42,160 --> 00:24:48,200
It looped and it swooped its way
down, and... poked him in the eye.
398
00:24:48,240 --> 00:24:51,040
"Didn't observe that coming,
did ya!"
399
00:24:51,080 --> 00:24:53,840
HE LAUGHS UPROARIOUSLY
400
00:24:53,880 --> 00:24:56,080
Mr Preston,
I think you became aware
401
00:24:56,120 --> 00:24:59,400
that the Matron had forged an
application to become your guardian,
402
00:24:59,440 --> 00:25:02,880
to take possession of your property
and control your life.
403
00:25:02,920 --> 00:25:05,240
You confronted her,
pushed her, and killed her.
404
00:25:06,760 --> 00:25:10,240
I like this story.
Sounds like one of mine.
405
00:25:14,720 --> 00:25:17,680
Did you witness Clem get
into an altercation with the Matron
406
00:25:17,720 --> 00:25:19,120
and push her to the ground?
407
00:25:19,160 --> 00:25:20,840
No, nothing of the sort.
408
00:25:20,880 --> 00:25:22,680
Did you see anything at all?
409
00:25:22,720 --> 00:25:24,880
Of course I did, it was me.
410
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
Excuse me?
411
00:25:28,400 --> 00:25:31,960
I did it. I pushed the Matron.
412
00:25:32,000 --> 00:25:33,920
She fell and smashed her head.
413
00:25:33,960 --> 00:25:35,080
Well, we thought it was...
414
00:25:35,120 --> 00:25:38,160
You thought the man did it,
didn't you?
415
00:25:38,200 --> 00:25:39,880
Silly buggers!
416
00:25:43,280 --> 00:25:45,160
So why d'you do it?
417
00:25:45,200 --> 00:25:46,920
She was a monster to him.
418
00:25:46,960 --> 00:25:48,760
When he asked about the papers,
419
00:25:48,800 --> 00:25:53,160
she said horrible things about how
pathetic he was with his stories.
420
00:25:54,520 --> 00:25:58,200
Clem is not as tough as he acts.
421
00:25:58,240 --> 00:26:02,440
I thought he was going to drop dead
there in front of me.
422
00:26:02,480 --> 00:26:04,160
So, you pushed her over...
Hm.
423
00:26:04,200 --> 00:26:07,560
..and then what happened?
I was so shaken up.
424
00:26:07,600 --> 00:26:10,960
But, er, Clem said,
"Let's have one more adventure",
425
00:26:11,000 --> 00:26:14,080
so we took her keys and ran.
426
00:26:15,320 --> 00:26:16,440
How did she fall?
427
00:26:16,480 --> 00:26:19,360
I told you, I pushed her.
428
00:26:19,400 --> 00:26:21,080
And she smashed her head...?
429
00:26:21,120 --> 00:26:23,520
On the water pipes.
430
00:26:23,560 --> 00:26:25,960
It made a big bang.
431
00:26:29,200 --> 00:26:31,720
You've spent too long with Clem,
Ida.
432
00:26:31,760 --> 00:26:33,360
Fletcher hit the washbasin.
433
00:26:35,040 --> 00:26:38,440
You didn't even
see the murder happen, did you?
434
00:26:42,560 --> 00:26:45,040
What will you do with them?
435
00:26:45,080 --> 00:26:47,600
Hold them both overnight.
436
00:26:47,640 --> 00:26:48,920
KNOCK
437
00:26:48,960 --> 00:26:50,600
That lady that came in
with my father...
438
00:26:50,640 --> 00:26:52,840
Mm-hm.
Could I speak to her?
439
00:26:57,800 --> 00:27:02,000
I'm so sorry. I understand my father
has dragged you into one of his...
440
00:27:02,040 --> 00:27:03,600
Well...
441
00:27:03,640 --> 00:27:07,080
I don't know what he promised,
but I'm sure it wasn't this.
442
00:27:07,120 --> 00:27:09,120
Clara, isn't it?
443
00:27:10,520 --> 00:27:12,520
He loves you, you know.
444
00:27:12,560 --> 00:27:15,520
I'm sorry, but he doesn't
love anyone but himself
445
00:27:15,560 --> 00:27:18,000
and his inane bloody fantasies.
446
00:27:18,040 --> 00:27:20,000
He saved us.
447
00:27:20,040 --> 00:27:22,480
Ticking off the days in that place.
448
00:27:22,520 --> 00:27:26,120
When you've got nothing else,
you need a bit of distraction.
449
00:27:26,160 --> 00:27:28,600
A sense of purpose.
450
00:27:28,640 --> 00:27:33,720
He made us feel as if we were all
part of some great adventure.
451
00:27:40,440 --> 00:27:42,080
Boss?
Hm.
452
00:27:42,120 --> 00:27:43,960
Trouble brewing at some shop
on Christ's Lane.
453
00:27:44,000 --> 00:27:45,080
Communists kicking off.
454
00:27:45,120 --> 00:27:46,480
So send in uniform.
455
00:27:46,520 --> 00:27:48,040
We did - they daren't move 'em.
456
00:27:48,080 --> 00:27:49,240
Why ever not?
457
00:27:49,280 --> 00:27:50,800
The ringleader...
Hm?
458
00:27:50,840 --> 00:27:53,320
It's your wife.
459
00:27:58,160 --> 00:28:01,200
SHOUTING
460
00:28:01,240 --> 00:28:02,880
You shouldn't be doing this!
461
00:28:02,920 --> 00:28:05,560
There is no reason
for you to be in here!
462
00:28:05,600 --> 00:28:07,920
You need to not manhandle me!
You need to get off!
463
00:28:07,960 --> 00:28:09,760
Let go of my hand!
Bloody hell!
464
00:28:09,800 --> 00:28:11,200
You don't need to hold my hand!
465
00:28:11,240 --> 00:28:12,760
SHOUTING
466
00:28:12,800 --> 00:28:14,120
Get off!
467
00:28:15,120 --> 00:28:16,520
Cathy. Love...
468
00:28:16,560 --> 00:28:19,000
Equal pay without delay!
469
00:28:19,040 --> 00:28:20,400
ALL: Equal pay without delay!
470
00:28:20,440 --> 00:28:22,160
THEY CONTINUE CHANTING
471
00:28:22,200 --> 00:28:25,040
All right, all right.
ALL RIGHT! Simmer down!
472
00:28:25,080 --> 00:28:28,360
It's your boys who've come in here
and started getting physical!
473
00:28:28,400 --> 00:28:30,880
This is a peaceful protest!
474
00:28:30,920 --> 00:28:33,080
Cathy, please! I mean, handcuffs?
475
00:28:33,120 --> 00:28:34,680
Where d'you even get...
476
00:28:35,960 --> 00:28:37,720
It's Miss Scott.
477
00:28:37,760 --> 00:28:41,280
We are not leaving
until Mr Draper agrees to pay us
478
00:28:41,320 --> 00:28:44,040
eight pounds a week,
same as the men.
479
00:28:44,080 --> 00:28:46,080
Mr Draper has made the complaint.
Oh, he would.
480
00:28:46,120 --> 00:28:48,960
It's wilful damage
to private property. Ah, come on!
481
00:28:49,000 --> 00:28:51,280
He says your cuffs
are scraping his varnish.
482
00:28:51,320 --> 00:28:55,600
So, you're
a tool of the corporation now, eh?
483
00:28:55,640 --> 00:28:57,800
You have to stop this.
484
00:28:59,440 --> 00:29:03,720
Solidarity in the face
of oppression!
485
00:29:05,480 --> 00:29:07,800
What do we want?
ALL: Equal pay!
486
00:29:07,840 --> 00:29:09,200
When do we want it?
ALL: Now!
487
00:29:09,240 --> 00:29:10,760
THEY CONTINUE CHANTING
488
00:29:10,800 --> 00:29:13,920
Get the bolt cutters and a couple
of vans down here sharpish.
489
00:29:13,960 --> 00:29:16,080
We'll sort this out at the station.
490
00:29:16,120 --> 00:29:17,600
Boss.
491
00:29:17,640 --> 00:29:20,080
What do we want?
Equal pay...
492
00:29:24,600 --> 00:29:26,760
This is highly irregular, boss.
493
00:29:27,960 --> 00:29:30,760
In case you hadn't noticed, Larry,
so's the suspect.
494
00:29:32,040 --> 00:29:33,640
Good luck.
495
00:29:38,680 --> 00:29:41,920
This the only way
I get to see you now?
496
00:29:41,960 --> 00:29:44,480
Four whole years
I've been at Swinnertons.
497
00:29:44,520 --> 00:29:47,480
New lad started this week,
green as you like.
498
00:29:47,520 --> 00:29:51,320
On seven pound a week, whilst
Muggins here is on five and change.
499
00:29:51,360 --> 00:29:54,320
Miss Scott,
besides aiding and abetting you lot,
500
00:29:54,360 --> 00:29:57,000
solves twice the crimes
Larry does for half his wages.
501
00:29:57,040 --> 00:29:59,440
And Larry got lost on his way out
of the cells last month.
502
00:30:01,120 --> 00:30:02,240
I get it.
503
00:30:02,280 --> 00:30:07,080
Oh, you get it so well, you arrested
me in front of Mr Draper.
504
00:30:12,600 --> 00:30:13,800
What happened to us?
505
00:30:15,960 --> 00:30:17,560
Things used to be so simple.
506
00:30:17,600 --> 00:30:20,160
Oh, here we go again!
What?
507
00:30:20,200 --> 00:30:22,920
You're always falling back
on the past.
508
00:30:22,960 --> 00:30:27,160
The cornflowers,
the bloody train station story.
509
00:30:27,200 --> 00:30:30,320
All you do is reach
for how we used to be.
510
00:30:30,360 --> 00:30:32,880
I don't even know who you are now,
511
00:30:32,920 --> 00:30:36,240
and you sure as hell
don't seem to know who I am.
512
00:30:36,280 --> 00:30:38,040
You're my Cathy...
513
00:30:38,080 --> 00:30:39,640
Am I?
514
00:30:47,000 --> 00:30:48,600
I'm scared.
515
00:30:51,240 --> 00:30:55,520
I am scared because
you have always been my anchor.
516
00:30:58,400 --> 00:31:00,400
After the war, you and the kids...
517
00:31:03,240 --> 00:31:06,000
With you lot,
I knew I was doing all right.
518
00:31:09,440 --> 00:31:11,840
My family was my happy place.
519
00:31:13,840 --> 00:31:17,120
And without that anchor,
I'm not sure I know who I am.
520
00:31:19,800 --> 00:31:24,760
And maybe,
maybe you and the railway station
521
00:31:24,800 --> 00:31:26,560
where we first met...
522
00:31:27,960 --> 00:31:31,240
..it's a story I just tell myself
to right myself.
523
00:31:33,520 --> 00:31:36,080
I don't know what happens
when I let go of that.
524
00:31:38,880 --> 00:31:41,840
I'm not asking you to let go of it.
525
00:31:41,880 --> 00:31:43,600
I never would.
526
00:31:45,400 --> 00:31:49,600
But how much have we been through
since that station platform?
527
00:31:49,640 --> 00:31:53,040
How many kids? How many fights?
528
00:31:53,080 --> 00:31:54,760
How many Larrys?
529
00:31:54,800 --> 00:31:56,320
How many vicars?
530
00:31:56,360 --> 00:31:57,680
Yeah!
531
00:32:00,080 --> 00:32:03,560
I just want you to see us
as we are now.
532
00:32:03,600 --> 00:32:05,920
Aren't there new stories
we could write?
533
00:32:07,360 --> 00:32:09,480
Like what?
534
00:32:09,520 --> 00:32:10,800
Oh, I don't know!
535
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Imagine...
536
00:32:18,040 --> 00:32:21,440
Imagine two strangers
in a police station.
537
00:32:21,480 --> 00:32:24,200
It's a terrible start.
538
00:32:24,240 --> 00:32:27,880
One grizzled old detective.
Less of the grizzled!
539
00:32:27,920 --> 00:32:30,320
One independent working woman.
540
00:32:30,360 --> 00:32:34,320
She sounds all right.
Bit chippie, maybe...
541
00:32:36,120 --> 00:32:41,000
What would you really think of me,
if this was the first time?
542
00:32:43,480 --> 00:32:46,880
I'd think you were as beautiful
as I did on that platform...
543
00:32:46,920 --> 00:32:49,480
Oi! Stay in the here an' now.
544
00:32:53,360 --> 00:32:56,920
I'd think you're the most
formidable woman I've ever met.
545
00:32:58,840 --> 00:33:02,200
You're brave, you're funny.
546
00:33:04,280 --> 00:33:06,400
Too smart for the likes of me.
547
00:33:06,440 --> 00:33:09,000
Well, you're not wrong there,
Inspector.
548
00:33:09,040 --> 00:33:14,760
And I see a good man, but one
that has a habit of losing his way.
549
00:33:17,040 --> 00:33:19,920
A touch more honesty'd
help with that.
550
00:33:23,400 --> 00:33:24,640
I can do honesty.
551
00:33:24,680 --> 00:33:25,760
Hm?
Hm-mm.
552
00:33:27,000 --> 00:33:28,720
"Honest George", they'd call me.
553
00:33:30,800 --> 00:33:33,160
And I see that... charm.
554
00:33:33,200 --> 00:33:34,720
SHE CHUCKLES
555
00:33:34,760 --> 00:33:37,080
And I see those baby blues.
556
00:33:39,600 --> 00:33:41,920
Still able to set me all a-quiver.
557
00:33:41,960 --> 00:33:44,480
Flattery will get you nowhere,
Mrs Keating.
558
00:33:46,920 --> 00:33:48,640
You're still under caution.
559
00:33:48,680 --> 00:33:54,400
Ah, well, in that case,
this would be quite improper...
560
00:34:12,880 --> 00:34:13,080
# A wandering minstrel, I
561
00:34:13,120 --> 00:34:15,720
# A thing of shreds and patches
562
00:34:15,760 --> 00:34:18,920
# Of ballads, songs and snatches
563
00:34:18,960 --> 00:34:21,480
# And dreamy lullaby! #
564
00:34:21,520 --> 00:34:23,640
All right! All right, enough.
565
00:34:23,680 --> 00:34:26,880
"Yeah, so where were you
this morning, Geordie?"
566
00:34:26,920 --> 00:34:30,120
"Vicarage felt empty
without your delightful presence."
567
00:34:30,160 --> 00:34:31,720
OK, where were you?
568
00:34:33,360 --> 00:34:36,080
Course of true love
is a bumpy bastard, Will.
569
00:34:36,120 --> 00:34:40,560
Oh, that is brilliant news.
Congratulations!
570
00:34:40,600 --> 00:34:42,760
Get your ruddy hands off me,
baby-face!
571
00:34:42,800 --> 00:34:45,000
It's you insisting
on taking a leak every five minutes!
572
00:34:46,400 --> 00:34:48,600
He didn't do it, did he?
573
00:34:48,640 --> 00:34:52,040
He's all too happy to get caught,
and then stringing us along.
574
00:34:52,080 --> 00:34:54,200
Mm, same with Ida.
575
00:34:54,240 --> 00:34:55,480
So, who?
576
00:34:59,360 --> 00:35:02,280
Well, Thursday?
Larry! Friday, then?
577
00:35:02,320 --> 00:35:04,800
Larry, get me the statements
578
00:35:04,840 --> 00:35:08,120
from all staff and residents
at St Cedd's.
579
00:35:08,160 --> 00:35:09,840
Everyone has an alibi.
580
00:35:09,880 --> 00:35:13,160
In bed, on duty watching a...
a Quatermass show.
581
00:35:13,200 --> 00:35:14,560
Oh, fiddlesticks!
582
00:35:14,600 --> 00:35:19,280
I missed it. Quatermass.
It's rather thrilling.
583
00:35:19,320 --> 00:35:22,320
Meant to watch it at the weekend.
584
00:35:25,200 --> 00:35:29,640
Larry, change of plan.
Get me the TV listings.
585
00:35:33,840 --> 00:35:36,720
Now, I've told you already,
I was watching TV.
586
00:35:36,760 --> 00:35:40,960
Hm. Well, tell me
if you've heard this one before.
587
00:35:42,160 --> 00:35:45,240
"A brain scanner reveals alien
pictures in Barbara Judd's mind
588
00:35:45,280 --> 00:35:50,160
"of the wild hunt, the frenetic
purging of the Martian hives."
589
00:35:50,200 --> 00:35:51,520
Well, yeah, Quatermass.
Mm-hm.
590
00:35:53,320 --> 00:35:55,840
First broadcast on Saturday night.
591
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
And repeated again...
592
00:35:58,920 --> 00:36:00,680
on Monday.
593
00:36:00,720 --> 00:36:03,760
You knew the details
from the original broadcast,
594
00:36:03,800 --> 00:36:05,560
a few days earlier,
595
00:36:05,600 --> 00:36:09,040
and you relied on the hazy memories
of the residents to convince us
596
00:36:09,080 --> 00:36:10,440
you had an alibi for Monday night.
597
00:36:12,040 --> 00:36:14,840
Fletcher's words
didn't just hurt Clem.
598
00:36:14,880 --> 00:36:17,000
When she called his stories lies...
599
00:36:18,440 --> 00:36:21,440
..she hurt everyone else
who believed in them, too.
600
00:36:25,000 --> 00:36:31,240
Sometimes we need a vision
of ourselves, a happy place...
601
00:36:33,000 --> 00:36:34,720
..to anchor us.
602
00:36:36,160 --> 00:36:38,080
And it's terrifying to let go of it.
603
00:36:41,280 --> 00:36:43,440
I wanted to be a pilot.
604
00:36:45,920 --> 00:36:50,080
Fly planes, maybe rockets.
605
00:36:51,920 --> 00:36:53,920
But I ended up here.
606
00:36:55,240 --> 00:36:56,680
Living alone.
607
00:36:59,840 --> 00:37:02,040
Clem made it bearable.
608
00:37:02,080 --> 00:37:04,560
Like there was hope.
609
00:37:05,760 --> 00:37:09,560
When he confronted her,
Fletcher knew she'd been rumbled...
610
00:37:09,600 --> 00:37:12,040
Just give them back to me!
'..but she couldn't let it get out.'
611
00:37:12,080 --> 00:37:13,600
Give them back to me!
Hey!
612
00:37:13,640 --> 00:37:16,360
What's going on?
It's nothing to do with you.
613
00:37:16,400 --> 00:37:20,600
'I tried to calm things. I guess it
felt like I was undermining her.
614
00:37:21,920 --> 00:37:22,960
'She turned on me.'
615
00:37:24,240 --> 00:37:25,680
Argh!
616
00:37:37,720 --> 00:37:39,600
I didn't mean to do it.
617
00:37:41,560 --> 00:37:43,400
I've always liked a drink.
618
00:37:44,480 --> 00:37:47,440
Matron cleaned me up
and gave me a chance.
619
00:37:48,560 --> 00:37:52,080
I reckoned you'd see the moonshine
and my history...
620
00:37:53,280 --> 00:37:54,640
..and figure me for murder.
621
00:37:54,680 --> 00:37:57,360
So Ida and Clem
took it upon themselves
622
00:37:57,400 --> 00:37:59,680
to lead us on a merry dance
around town.
623
00:38:01,640 --> 00:38:03,800
They told me to get home
and not to worry.
624
00:38:07,440 --> 00:38:09,400
They tried to save me.
625
00:38:13,600 --> 00:38:18,040
Pat Wyndham, I'm arresting
you on suspicion of manslaughter.
626
00:38:19,600 --> 00:38:22,880
You do not have to say anything
unless you wish to do so,
627
00:38:22,920 --> 00:38:25,400
but it may harm your defence...
628
00:38:33,080 --> 00:38:34,840
They all fell for his stories, then?
629
00:38:36,560 --> 00:38:40,400
It can't have been easy to grow up
with all your dad's tall tales...
630
00:38:40,440 --> 00:38:43,560
but for some people,
hard lives need hope.
631
00:38:43,600 --> 00:38:46,520
Ida and Pat needed an escape...
632
00:38:47,880 --> 00:38:51,120
..to the point that they
risked everything for your father.
633
00:38:58,960 --> 00:39:01,720
So DC Peters
has run through the charges of theft
634
00:39:01,760 --> 00:39:05,680
and disorder against you both,
but for now, you're being bailed.
635
00:39:05,720 --> 00:39:07,640
Oh!
636
00:39:10,280 --> 00:39:13,000
You all right?
I'm fine.
637
00:39:16,000 --> 00:39:17,800
Dad.
638
00:39:17,840 --> 00:39:20,320
Clara.
639
00:39:22,400 --> 00:39:23,920
There's a field near my house.
640
00:39:25,680 --> 00:39:28,280
I hear the council
are growing Christmas trees.
641
00:39:28,320 --> 00:39:31,880
Oh! What fools they are.
642
00:39:31,920 --> 00:39:34,520
THEY LAUGH
643
00:39:36,560 --> 00:39:38,880
You think the charges will stick?
644
00:39:38,920 --> 00:39:41,480
Ah, it depends on the car owner.
645
00:39:41,520 --> 00:39:44,600
Oh, what the hell,
it'll be one more tale if they do.
646
00:39:44,640 --> 00:39:48,400
Robbery, high tea and
a wild goose chase around Cambridge.
647
00:39:48,440 --> 00:39:51,000
They really did seize the day.
648
00:39:51,040 --> 00:39:53,480
That's a relief.
He's so hungry.
649
00:39:55,080 --> 00:39:57,080
Well, that's me.
650
00:39:57,120 --> 00:39:59,240
I'm glad you're going back.
651
00:39:59,280 --> 00:40:00,480
As am I.
652
00:40:00,520 --> 00:40:04,520
Someone else can darn the holes
in your suit, empty your ashtrays.
653
00:40:04,560 --> 00:40:06,720
And the state of your room!
Thank you, Mrs C.
654
00:40:06,760 --> 00:40:10,640
You've been an absolute saint.
Nonsense.
655
00:40:10,680 --> 00:40:12,120
No, really.
656
00:40:14,680 --> 00:40:16,280
Without you and Will...
657
00:40:24,560 --> 00:40:26,200
Been a rough year.
658
00:40:28,360 --> 00:40:30,320
But I would walk over hot coals
659
00:40:30,360 --> 00:40:32,160
to get any time back
with Cathy and the kids.
660
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
More time.
661
00:40:37,240 --> 00:40:39,160
It's all we can hope for.
662
00:41:06,920 --> 00:41:09,280
Hey, it's me.
663
00:41:11,280 --> 00:41:14,200
Listen, what are you up to tonight?
664
00:41:14,240 --> 00:41:17,600
So, Will, what prompted
this change of heart?
665
00:41:17,640 --> 00:41:20,320
Well, I suddenly had the urge
666
00:41:20,360 --> 00:41:23,000
to go and see those female priests
in Sweden.
667
00:41:23,040 --> 00:41:24,480
I think I might need a guide.
668
00:41:24,520 --> 00:41:26,920
CHUCKLES
669
00:41:26,960 --> 00:41:28,720
I just needed a bit more time.
670
00:41:30,000 --> 00:41:31,520
And now you know what you want?
671
00:41:32,840 --> 00:41:34,280
Carpe diem.
672
00:41:55,360 --> 00:41:57,080
KNOCK
673
00:42:00,880 --> 00:42:02,160
Morning, Reverend D.
674
00:42:02,200 --> 00:42:05,000
Bonnie.
Sorry, yes, yeah, it is early.
675
00:42:05,040 --> 00:42:08,440
Wait, can we just, um...
I have to say this now. OK.
676
00:42:08,480 --> 00:42:11,160
Let's not be friends.
677
00:42:11,200 --> 00:42:14,320
I think friends is wrong for us.
678
00:42:14,360 --> 00:42:18,040
I realised,
and this... sounds weird.
679
00:42:18,080 --> 00:42:23,040
I realised after that date
that I really hated you,
680
00:42:23,080 --> 00:42:26,760
hated what you said
and how you said it,
681
00:42:26,800 --> 00:42:30,040
hated your stupid face
and your stupid laugh.
682
00:42:30,080 --> 00:42:32,400
Bonnie, if we could just...
Please, hear me out!
683
00:42:32,440 --> 00:42:36,640
But that feeling
means something more.
684
00:42:36,680 --> 00:42:41,200
It means really, really liking.
685
00:42:41,240 --> 00:42:44,520
I know you wanna lock me out, but...
686
00:42:44,560 --> 00:42:46,880
I think you feel something, too.
687
00:42:49,880 --> 00:42:51,760
Now you think I'm crazy, yeah,
688
00:42:51,800 --> 00:42:54,400
I've just woken you up
and told you that I hate you.
689
00:42:55,480 --> 00:42:58,920
Can we have tea?
Look, Bonnie! Bonnie!
690
00:43:04,440 --> 00:43:05,840
Oh.
691
00:43:09,400 --> 00:43:10,960
This is not what it looks like...
692
00:43:13,560 --> 00:43:14,720
Bonnie?
693
00:43:14,760 --> 00:43:15,800
Bonnie, wait! Wait!
694
00:43:15,840 --> 00:43:18,000
Get off me!
Sorry.
695
00:43:20,320 --> 00:43:23,600
I can't believe
I just said all that to you, and...
696
00:43:23,640 --> 00:43:27,320
Or that I believed
anything you said!
697
00:43:28,400 --> 00:43:31,680
You incredibly entitled arsehole!
698
00:43:31,720 --> 00:43:33,840
Bonnie!
699
00:43:33,880 --> 00:43:36,320
DOOR OPENS THEN SLAMS
700
00:43:36,360 --> 00:43:37,800
SIGHS
701
00:43:45,040 --> 00:43:47,200
I-I am very, very sorry.
702
00:43:47,240 --> 00:43:48,520
She's not wrong.
703
00:43:49,960 --> 00:43:53,000
It's very entitled
to lead a lady on.
704
00:43:53,040 --> 00:43:55,160
Worse still to do it twice.
705
00:44:02,160 --> 00:44:03,840
HE SIGHS
706
00:44:06,400 --> 00:44:08,240
What's happening here?
707
00:44:12,760 --> 00:44:14,320
I am so sorry.
708
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
I don't want your sorrow.
709
00:44:19,920 --> 00:44:21,800
I was always going away.
710
00:44:21,840 --> 00:44:26,040
It was nice to imagine that
you'd come with me...
711
00:44:28,800 --> 00:44:31,440
..but I think I was kidding myself
about the man you are.
712
00:44:32,960 --> 00:44:34,960
And I think you have been, too.
713
00:44:52,120 --> 00:44:54,840
Subtitles by accessibility@itv.com
79327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.