Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,202
(lock buzzes, latch clicks)
2
00:00:04,302 --> 00:00:05,742
(indistinct radio chatter)
3
00:00:05,770 --> 00:00:07,139
DEPUTY:
Leone!
4
00:00:08,706 --> 00:00:11,476
(indistinct chatter)
5
00:00:17,682 --> 00:00:19,584
Liam, what are you doing here?
6
00:00:19,585 --> 00:00:21,685
Well, there's a big fire
headed this way,
7
00:00:21,686 --> 00:00:22,946
they needed volunteers,
8
00:00:22,954 --> 00:00:24,389
so I figured,
you know...
9
00:00:24,390 --> 00:00:25,722
Sharon, listen...
SHARON: Uh...
10
00:00:25,723 --> 00:00:27,458
LIAM:
Ever since that campaign fire,
11
00:00:27,459 --> 00:00:28,492
I've thought about
you every day.
12
00:00:28,493 --> 00:00:29,753
Oh, my God, Liam, shut up!
13
00:00:29,794 --> 00:00:30,895
Why? What's wrong?
14
00:00:30,995 --> 00:00:33,065
Liam. Is that it?
15
00:00:35,433 --> 00:00:37,535
And you are?
Just the guy wondering why
16
00:00:37,635 --> 00:00:39,504
my wife is yelling at you
17
00:00:39,604 --> 00:00:41,373
like I've only heard her
yell at me.
18
00:00:41,473 --> 00:00:43,208
Oh.
19
00:00:43,308 --> 00:00:44,609
You stayed married.
20
00:00:44,709 --> 00:00:47,845
What kind of question is that?
Who is this guy?
21
00:00:47,846 --> 00:00:49,380
You didn't tell Vince about me?
22
00:00:49,381 --> 00:00:51,382
Tell me what about him?
Okay, this is Liam.
23
00:00:51,383 --> 00:00:54,619
We cut line together
on the campaign fire. And?
24
00:00:54,620 --> 00:00:55,852
SHARON: And nothing.
And we got close.
25
00:00:55,853 --> 00:00:58,623
Dude!
It's the truth.
26
00:00:58,624 --> 00:00:59,856
Okay, you need to leave.
27
00:00:59,857 --> 00:01:01,092
Come on.
No, no, no, no.
28
00:01:01,093 --> 00:01:02,326
Come here.
No, he's gonna stay...
29
00:01:02,327 --> 00:01:03,528
Get your hands off me.
30
00:01:03,628 --> 00:01:05,697
...and he's gonna tell me
why he's here.
31
00:01:05,698 --> 00:01:07,198
Trying to break up a happy home?
32
00:01:07,199 --> 00:01:08,965
Well, from everything
Sharon tells me,
33
00:01:08,966 --> 00:01:10,535
is it really a happy home?
34
00:01:10,635 --> 00:01:12,837
SHARON:
Ah, here we go.
35
00:01:12,937 --> 00:01:14,239
Oh!
36
00:01:14,339 --> 00:01:16,474
Wow, Sharon,
37
00:01:16,475 --> 00:01:17,974
he does have a temper,
doesn't he?
38
00:01:17,975 --> 00:01:19,444
Just getting started.
Oh!
39
00:01:19,544 --> 00:01:21,813
SHARON:
Come on!
40
00:01:23,381 --> 00:01:25,016
For real. Come on.
41
00:01:25,983 --> 00:01:27,319
Come on.
MAN: Break it up.
42
00:01:27,419 --> 00:01:29,354
Aw, seriously?!
43
00:01:29,454 --> 00:01:32,290
Your overnight stay is up.
44
00:01:32,390 --> 00:01:34,826
You're free to go, Chief.
45
00:01:43,168 --> 00:01:45,870
You keep looking at me
like I owe you something.
46
00:01:49,006 --> 00:01:51,476
I'm not the one who
you took wedding vows with.
47
00:01:51,576 --> 00:01:54,146
You're gonna want to stay away
from my family, man.
48
00:02:04,522 --> 00:02:06,692
See you later, Darryl.
DARRYL: Take it easy.
49
00:02:07,058 --> 00:02:08,960
Who was that clown?
50
00:02:09,060 --> 00:02:11,162
I had no idea he was coming.
51
00:02:11,163 --> 00:02:12,564
What does he know about us,
52
00:02:12,565 --> 00:02:13,797
and why have you
never mentioned him?
53
00:02:13,798 --> 00:02:16,168
Hey, hey, hey.
54
00:02:16,169 --> 00:02:18,001
He's a volunteer
on the strike team.
55
00:02:18,002 --> 00:02:19,604
There's a fire headed this way.
56
00:02:19,704 --> 00:02:22,474
So, what, you guys were
just yuckin' it up
57
00:02:22,475 --> 00:02:24,475
the whole time you were gone?
Yeah, that was it.
58
00:02:24,476 --> 00:02:25,976
That's what we were doing.
Trash-talking our marriage, yeah?
59
00:02:25,977 --> 00:02:27,411
No. Hey, you know what,
you already know
60
00:02:27,412 --> 00:02:28,979
that you were the one that
I wanted to be talking to
61
00:02:28,980 --> 00:02:31,383
on that fire.
Tell me, right now...
62
00:02:32,950 --> 00:02:35,353
Did you do anything
with that guy?
63
00:02:38,190 --> 00:02:39,391
No.
64
00:02:39,491 --> 00:02:41,493
The campaign fire
was therapy for me.
65
00:02:41,593 --> 00:02:43,094
It's over, I'm back.
66
00:02:43,095 --> 00:02:44,995
I did not request Liam
as a souvenir.
67
00:02:44,996 --> 00:02:46,631
I will make sure he leaves.
68
00:02:46,731 --> 00:02:49,201
That's a weird answer.
69
00:02:49,301 --> 00:02:52,270
I'm gonna walk
to the station now.
70
00:02:55,907 --> 00:02:58,109
(door opens)
71
00:03:01,579 --> 00:03:02,747
(playful chatter)
72
00:03:02,847 --> 00:03:03,897
There you go.
73
00:03:03,948 --> 00:03:05,049
Yeah, almost.
74
00:03:05,217 --> 00:03:06,384
Little bit more arch.
75
00:03:08,253 --> 00:03:09,921
(ball hits backboard)
Whoa.
76
00:03:10,021 --> 00:03:13,124
(laughs)
Here you go, another ball.
77
00:03:14,992 --> 00:03:17,929
MANNY:
Ah, families visiting.
78
00:03:17,930 --> 00:03:19,963
That was always
my favorite part of camp.
79
00:03:19,964 --> 00:03:21,798
What's going on, bro.
How's it going?
80
00:03:21,799 --> 00:03:23,867
What's up, man? It's good
to see you. How you been?
81
00:03:23,868 --> 00:03:24,918
Good to see you.
82
00:03:25,002 --> 00:03:26,471
How you been?
All good, good.
83
00:03:26,472 --> 00:03:28,372
You easing up on those weights?
You looking a little small.
84
00:03:28,373 --> 00:03:30,073
You been eating all those
snacks at 42, dude.
85
00:03:30,074 --> 00:03:32,777
You're getting soft on me.
Soft? You kidding me?
86
00:03:32,877 --> 00:03:34,627
All right, maybe
just a little bit.
87
00:03:34,628 --> 00:03:36,780
Listen, man, I just wanted to be
the first one to tell you
88
00:03:36,781 --> 00:03:40,352
that, uh, something went down
with your parents at Smokey's.
89
00:03:40,452 --> 00:03:42,920
Yeah, no, I heard
a little bit about it.
90
00:03:43,020 --> 00:03:45,257
Something about my dad
getting pissed
91
00:03:45,258 --> 00:03:47,057
'cause some guy was
hitting on my mom?
92
00:03:47,058 --> 00:03:49,327
Yeah, but it wasn't
just some guy.
93
00:03:49,427 --> 00:03:51,777
It was someone she worked
pretty closely with
94
00:03:51,829 --> 00:03:53,398
at that campaign fire.
95
00:03:53,498 --> 00:03:55,433
And Vince spent
the night in jail.
96
00:03:55,533 --> 00:03:57,268
What?
97
00:03:57,269 --> 00:03:59,103
Yeah, he got into a fight.
98
00:03:59,104 --> 00:04:00,837
There were a couple cops
having dinner at Smokey's.
99
00:04:00,838 --> 00:04:02,106
They broke it up.
100
00:04:04,676 --> 00:04:06,043
(sighs)
101
00:04:07,279 --> 00:04:09,647
All this is on me.
102
00:04:09,648 --> 00:04:11,382
If I hadn't gotten myself
sent back to prison,
103
00:04:11,383 --> 00:04:13,050
none of this would've happened.
104
00:04:13,150 --> 00:04:15,052
Oh, come on, Bode.
105
00:04:15,152 --> 00:04:18,189
UMAR:
Hey, yo, Manny, you're back.
106
00:04:18,290 --> 00:04:19,957
Ha-ha!
107
00:04:20,057 --> 00:04:22,360
Hey, what's up, fellas?
108
00:04:22,460 --> 00:04:25,297
(indistinct chatter outside)
109
00:04:26,531 --> 00:04:27,832
(Eve mutters)
110
00:04:27,833 --> 00:04:31,001
MANNY: What's going on? Give
me a hug, come here, come here.
111
00:04:31,002 --> 00:04:33,805
Oh, it's so good
to see you boys.
112
00:04:33,905 --> 00:04:35,139
Damn.
113
00:04:37,542 --> 00:04:38,743
Eve.
Yo.
114
00:04:38,744 --> 00:04:40,711
Yo, hey, could we,
could we go on a hike
115
00:04:40,712 --> 00:04:43,046
or, um, like, chainsaw some
stuff, cut firewood, something?
116
00:04:43,047 --> 00:04:44,617
Yeah, in, like,
a couple hours.
117
00:04:46,083 --> 00:04:47,619
(scoffs)
118
00:04:47,719 --> 00:04:49,421
You heard about your parents.
119
00:04:49,521 --> 00:04:52,056
Yeah. Yeah, I know my dad
spent the night in jail.
120
00:04:52,057 --> 00:04:54,024
E-Everywhere I go,
every move I make,
121
00:04:54,025 --> 00:04:57,329
it's like I leave this, this
trail of disaster in my wake.
122
00:04:57,330 --> 00:05:00,897
I need- I need to do something
right now. Okay.
123
00:05:00,898 --> 00:05:03,199
Well, let's channel it
towards the job, all right?
124
00:05:03,200 --> 00:05:05,236
I'm at a ten right now.
Okay, so take ten.
125
00:05:05,337 --> 00:05:06,477
Your parents are grown.
126
00:05:06,538 --> 00:05:08,228
They can take care
of themselves.
127
00:05:08,239 --> 00:05:09,774
You got to check your anger.
128
00:05:09,874 --> 00:05:11,343
Deep breaths, let's go.
129
00:05:12,510 --> 00:05:14,612
(both breathing deeply)
130
00:05:14,712 --> 00:05:15,762
There you go.
131
00:05:16,748 --> 00:05:18,783
One.
132
00:05:18,883 --> 00:05:19,933
Nice.
133
00:05:19,951 --> 00:05:21,386
Two...
No, no.
134
00:05:21,387 --> 00:05:22,919
That's not gonna work. I-I'm
way too heated right now.
135
00:05:22,920 --> 00:05:24,521
All right, all right,
all right. Let's take a hike.
136
00:05:24,522 --> 00:05:26,724
Um, let me put my boots on.
137
00:05:28,760 --> 00:05:29,961
Oh...
138
00:05:30,061 --> 00:05:32,964
The guys juiced your boots?
139
00:05:33,064 --> 00:05:34,566
(quietly):
One.
140
00:05:34,666 --> 00:05:36,033
(inhales)
141
00:05:36,133 --> 00:05:38,636
Two.
142
00:05:38,736 --> 00:05:39,904
(inhales)
143
00:05:40,004 --> 00:05:43,107
GABRIELA:
This is lavender.
144
00:05:43,207 --> 00:05:44,642
Mmm?
145
00:05:47,144 --> 00:05:48,780
Sophisticated,
146
00:05:48,880 --> 00:05:51,215
not overpowering.
147
00:05:51,383 --> 00:05:55,387
Mmm. Whatever happened
to, like, chocolate?
148
00:05:55,487 --> 00:05:57,154
Or, like, vanilla?
149
00:05:57,254 --> 00:05:58,890
Vanilla's good.
150
00:05:58,891 --> 00:06:01,925
The last I checked,
I wasn't getting married
151
00:06:01,926 --> 00:06:03,194
at Chuck E. Cheese.
152
00:06:03,195 --> 00:06:04,160
Wait, so does that mean
that you're not
153
00:06:04,161 --> 00:06:05,397
gonna serve pizza?
154
00:06:05,398 --> 00:06:07,197
You're probably not even gonna
have games, huh?
155
00:06:07,198 --> 00:06:08,599
Ah, that's all right.
Stop it.
156
00:06:08,600 --> 00:06:10,635
I'm probably busy
that day anyway.
157
00:06:10,735 --> 00:06:13,538
This is Diego's favorite,
and Mullie agrees.
158
00:06:13,638 --> 00:06:16,674
Mullie? Mullie gets a vote?
159
00:06:16,774 --> 00:06:19,310
Mullie wasn't late.
Sorry.
160
00:06:19,311 --> 00:06:21,111
I had to swing by camp
so I could tell Bode
161
00:06:21,112 --> 00:06:22,414
about Vince and Sharon.
162
00:06:23,448 --> 00:06:26,551
Can we not talk about my ex
163
00:06:26,651 --> 00:06:29,487
while I'm sampling
my wedding cake?
164
00:06:32,490 --> 00:06:34,600
You remember after
me and your mom split,
165
00:06:34,692 --> 00:06:37,228
how I used to react
every time you brought her up?
166
00:06:38,530 --> 00:06:39,997
You would explode.
167
00:06:40,097 --> 00:06:42,233
And now?
168
00:06:42,234 --> 00:06:43,700
Now she's coming
to your wedding.
169
00:06:43,701 --> 00:06:46,437
I'm so glad you called her.
You know why?
170
00:06:46,438 --> 00:06:49,073
'Cause I had to let
all my anger at her go.
171
00:06:49,173 --> 00:06:50,775
What's your point?
172
00:06:50,875 --> 00:06:54,746
All this Bode baggage that
you're carrying around, mija,
173
00:06:54,846 --> 00:06:57,214
it's heavy, and the sooner
you let it go,
174
00:06:57,314 --> 00:06:58,814
the lighter you're gonna feel.
175
00:06:59,517 --> 00:07:01,118
Okay, Yoda.
176
00:07:01,218 --> 00:07:03,187
We still have
cakes to try.
177
00:07:03,287 --> 00:07:04,337
Come on.
178
00:07:04,456 --> 00:07:05,657
I'll show you Yoda.
179
00:07:05,757 --> 00:07:08,826
Me thinks you should
have chocolate at wedding.
180
00:07:08,827 --> 00:07:10,461
That sounds like
the Cookie Monster.
181
00:07:10,462 --> 00:07:11,829
(both laugh)
182
00:07:16,100 --> 00:07:18,503
Hey.
183
00:07:19,571 --> 00:07:21,472
Did you have some time to think?
184
00:07:21,473 --> 00:07:23,708
Mostly thought about
going to bed alone
185
00:07:23,808 --> 00:07:26,377
at night for the past
three months.
186
00:07:28,045 --> 00:07:30,848
And going to the store
to buy milk for two
187
00:07:30,948 --> 00:07:33,718
out of habit, and having
the milk go bad.
188
00:07:35,152 --> 00:07:37,755
I missed you, too.
189
00:07:42,960 --> 00:07:46,631
Then I started to think
about you and me
190
00:07:46,731 --> 00:07:49,934
on campaign fires,
eating sandwiches
191
00:07:50,034 --> 00:07:53,004
we heated up on the tailpipe.
(chuckles)
192
00:07:53,104 --> 00:07:55,072
Sleeping under the stars.
193
00:07:55,172 --> 00:07:59,110
Now I have the gift of picturing
you do that with him.
194
00:07:59,210 --> 00:08:03,515
I definitely shared
my feelings with another man.
195
00:08:04,281 --> 00:08:07,151
You do remember that you kissed
another woman, right?
196
00:08:08,385 --> 00:08:11,889
I didn't realize we had
a betrayal scorecard going.
197
00:08:16,528 --> 00:08:18,896
(alarm sounding)
198
00:08:20,632 --> 00:08:23,434
DISPATCHER:
1591. Tracking winds now.
199
00:08:23,535 --> 00:08:26,804
Requesting you to keep that road
open until the fire's on you.
200
00:08:26,904 --> 00:08:29,541
All right, everybody,
listen up, the Belenus fire
201
00:08:29,542 --> 00:08:31,174
has officially
hit Edgewater.
202
00:08:31,175 --> 00:08:32,876
It's threatening homes
up this mountain,
203
00:08:32,877 --> 00:08:34,912
and it's headed towards us.
204
00:08:34,913 --> 00:08:36,913
Recent winds have made a mess
out of this road,
205
00:08:36,914 --> 00:08:38,214
and that's a problem because
206
00:08:38,215 --> 00:08:39,916
it's the only way out
for civilians.
207
00:08:39,917 --> 00:08:41,317
Now, our rigs can roll over
this stuff,
208
00:08:41,318 --> 00:08:43,219
but a sedan's likely
to pop a tire, or worse.
209
00:08:43,220 --> 00:08:46,257
And it's all just fire fuel
bringing the blaze our way.
210
00:08:46,357 --> 00:08:48,893
So our mission today-
keep this road open.
211
00:08:48,993 --> 00:08:51,729
Three Rock,
clear everything you can.
212
00:08:51,829 --> 00:08:53,731
42, I need you
on spot fires and evac.
213
00:08:53,831 --> 00:08:55,900
96, get to that flash fire
on Winslow.
214
00:08:55,901 --> 00:08:57,868
All right, everybody,
get some, be safe.
215
00:08:57,869 --> 00:08:59,619
All right, let's go.
Come on, y'all.
216
00:08:59,671 --> 00:09:01,338
Move out.
Go.
217
00:09:01,438 --> 00:09:02,640
EVE:
Y'all heard me.
218
00:09:02,740 --> 00:09:04,108
You all right?
219
00:09:04,109 --> 00:09:06,276
Thank you for asking,
instead of giving me
220
00:09:06,277 --> 00:09:08,912
"dirty cheater" stares,
like everyone else in town.
221
00:09:08,913 --> 00:09:11,649
Well, you definitely
don't deserve that. Thank you.
222
00:09:11,749 --> 00:09:13,250
A man I trusted as a friend
223
00:09:13,350 --> 00:09:16,187
told me he wanted
to sleep with me.
224
00:09:16,287 --> 00:09:17,488
And he told my husband
225
00:09:17,589 --> 00:09:20,057
and our neighbors
simultaneously.
226
00:09:20,058 --> 00:09:22,959
You're my friend. I don't
want to sleep with you.
227
00:09:22,960 --> 00:09:24,160
Do I need to explain that?
228
00:09:24,161 --> 00:09:26,030
Please don't.
229
00:09:28,666 --> 00:09:30,406
(indistinct radio transmission)
230
00:09:30,407 --> 00:09:31,768
Is that regulation
footwear, Cap?
231
00:09:31,769 --> 00:09:33,004
(laughter)
232
00:09:33,104 --> 00:09:35,807
I'm not laughing, guys.
That wasn't cool.
233
00:09:35,808 --> 00:09:38,174
'Cause if you got time
to critique my wardrobe,
234
00:09:38,175 --> 00:09:39,711
you got time to clear the road.
235
00:09:39,811 --> 00:09:42,146
You can show 'em what
Three Rock does best.
236
00:09:42,147 --> 00:09:43,279
Let's go, gentlemen.
237
00:09:43,280 --> 00:09:45,316
Here.
238
00:09:45,416 --> 00:09:46,617
There you go.
239
00:09:46,618 --> 00:09:47,819
Jake.
What's up?
240
00:09:47,919 --> 00:09:50,121
Hey, Gen say yes
to the paternity test?
241
00:09:50,221 --> 00:09:51,488
(sighs)
242
00:09:51,589 --> 00:09:53,090
Man, she barely said anything.
243
00:09:53,190 --> 00:09:57,595
Look, we got a shrug and a grunt
and then a slammed door.
244
00:09:57,695 --> 00:10:00,464
12-year-olds, you know?
Hmm.
245
00:10:00,564 --> 00:10:04,035
Bode. Find the work, man.
246
00:10:07,004 --> 00:10:10,507
Yo, this captain thing
is no joke, man.
247
00:10:10,608 --> 00:10:12,677
Really?
(chuckles)
248
00:10:12,777 --> 00:10:14,879
Well, I love it. Yeah.
249
00:10:14,979 --> 00:10:17,581
I'm gonna have more of
a voice at 42 than ever.
250
00:10:17,682 --> 00:10:19,350
And I can make more money.
251
00:10:19,450 --> 00:10:23,354
Plus, I also get to order
around Sharon and Manny.
252
00:10:23,454 --> 00:10:24,504
Come on, now.
253
00:10:24,588 --> 00:10:26,257
All I get is motor oil
in my boots.
254
00:10:27,892 --> 00:10:28,993
(siren chirps)
255
00:10:29,093 --> 00:10:30,361
(sighs)
I'm sorry. No.
256
00:10:30,461 --> 00:10:31,763
I don't need your sorrys.
257
00:10:31,863 --> 00:10:34,766
But I do need suggestions
on how to win them over.
258
00:10:34,866 --> 00:10:36,801
VINCE:
Cap.
259
00:10:39,103 --> 00:10:41,839
Greencrest needs us to
evac a couple civilians
260
00:10:41,840 --> 00:10:43,439
who've got fire
at their heels.
261
00:10:43,440 --> 00:10:44,808
Oh, how far up the mountain?
262
00:10:44,809 --> 00:10:46,799
About ten minutes
further than we want.
263
00:10:46,878 --> 00:10:48,445
Uh, take Sharon and Perez.
264
00:10:48,446 --> 00:10:49,680
Get back as soon as you can.
265
00:10:49,681 --> 00:10:51,515
I'm gonna be having eyes on you
266
00:10:51,516 --> 00:10:52,683
with this schmancy drone
267
00:10:52,684 --> 00:10:53,684
that Luke got us.
268
00:10:53,685 --> 00:10:55,052
Hmm.
269
00:10:55,152 --> 00:10:56,688
Perez, Leone, we're up.
270
00:10:56,788 --> 00:10:58,422
Okay.
271
00:10:59,249 --> 00:11:02,859
VINCE:
Should have eyes in the sky as soon
272
00:11:02,860 --> 00:11:04,929
as the drone operator guy
gets here.
273
00:11:05,029 --> 00:11:07,331
Uh, that'd be me.
274
00:11:08,700 --> 00:11:11,502
I'm the drone operator guy.
275
00:11:11,602 --> 00:11:13,537
(laughs)
276
00:11:14,505 --> 00:11:16,540
♪ ♪
277
00:11:26,017 --> 00:11:28,052
No. No. Get me somebody else.
278
00:11:28,053 --> 00:11:29,720
I think you should
show some respect.
279
00:11:29,721 --> 00:11:31,222
I volunteered to be here.
280
00:11:31,322 --> 00:11:34,332
I mean, it's not like Cal Fire
drone operators grow on trees.
281
00:11:34,391 --> 00:11:35,727
You know.
282
00:11:35,827 --> 00:11:37,528
Okay, fine.
283
00:11:37,628 --> 00:11:39,030
Find somebody else.
284
00:11:39,130 --> 00:11:42,133
Hey. This the guy?
285
00:11:42,134 --> 00:11:43,934
VINCE:
Stay out of it.
286
00:11:43,935 --> 00:11:45,502
All right?
287
00:11:45,602 --> 00:11:46,804
Fly your drone.
288
00:11:46,904 --> 00:11:49,040
Why?
All I'm getting is abuse.
289
00:11:49,041 --> 00:11:50,941
'Cause my mom's gonna be
driving that engine
290
00:11:50,942 --> 00:11:53,077
that your drone's gonna protect.
291
00:11:54,011 --> 00:11:55,312
(chuckles)
292
00:11:55,412 --> 00:11:57,548
You're Bode.
BODE: I am.
293
00:11:57,648 --> 00:11:59,028
You won't break this family.
294
00:11:59,083 --> 00:12:01,085
But you will help
keep it safe.
295
00:12:01,886 --> 00:12:03,020
Fly the drone.
296
00:12:03,120 --> 00:12:05,322
♪ ♪
297
00:12:05,422 --> 00:12:07,191
LIAM:
I call her Lucia.
298
00:12:07,291 --> 00:12:09,293
Patron saint of sight.
299
00:12:09,393 --> 00:12:11,763
Yeah, we don't have to talk.
300
00:12:11,863 --> 00:12:13,064
We do, actually.
301
00:12:13,164 --> 00:12:14,565
See, I maneuver Lucia,
302
00:12:14,665 --> 00:12:16,600
and you tell me
where to send her
303
00:12:16,601 --> 00:12:17,868
and what you want to see.
304
00:12:17,869 --> 00:12:19,470
So we're gonna
keep Sharon...
305
00:12:21,873 --> 00:12:22,923
...keep your wife safe.
306
00:12:22,974 --> 00:12:24,375
Okay?
307
00:12:24,475 --> 00:12:26,978
♪ ♪
308
00:12:45,329 --> 00:12:48,065
EVE: Clear all the brush
from the road.
309
00:12:48,066 --> 00:12:49,232
Mind that water main, you guys.
310
00:12:49,233 --> 00:12:51,836
Come on, work fast.
311
00:12:52,603 --> 00:12:55,106
Remind me not to mess
with you, man.
312
00:12:55,107 --> 00:12:56,439
(chuckles)
Wouldn't want to be
313
00:12:56,440 --> 00:12:58,843
on the receiving end
of that Pulaski.
314
00:12:58,943 --> 00:13:00,912
You good?
315
00:13:01,012 --> 00:13:02,246
Just focus up.
316
00:13:02,346 --> 00:13:03,680
We got to show this chief
317
00:13:03,681 --> 00:13:05,615
what Three Rock can do,
like Eve said.
318
00:13:05,616 --> 00:13:06,817
Why?
319
00:13:06,818 --> 00:13:08,651
So we can make Cap
look good out here?
320
00:13:08,652 --> 00:13:09,820
When back at camp,
321
00:13:09,821 --> 00:13:11,454
she's all cozy
in her office all the time?
322
00:13:11,455 --> 00:13:12,722
I'm in my office
all the time
323
00:13:12,723 --> 00:13:14,124
because of this
dumpster fire camp
324
00:13:14,125 --> 00:13:15,392
that I inherited.
325
00:13:15,492 --> 00:13:17,328
I'm on the phone
with Sacramento
326
00:13:17,428 --> 00:13:19,496
just to keep this place open.
327
00:13:19,596 --> 00:13:20,646
Now toss that.
328
00:13:20,647 --> 00:13:22,032
Make yourself useful.
Let's go.
329
00:13:22,033 --> 00:13:23,935
Let's get this fuel
off the road.
330
00:13:24,035 --> 00:13:25,402
Come on.
331
00:13:27,939 --> 00:13:30,274
MAN: Let's go!
Don't stop! Keep it moving!
332
00:13:30,374 --> 00:13:33,110
JAKE: We're reaching
the end of the road.
333
00:13:33,210 --> 00:13:35,446
Our evac is
right around this bend.
334
00:13:37,681 --> 00:13:39,050
All right.
335
00:13:39,150 --> 00:13:40,251
Show me my engine.
336
00:13:40,351 --> 00:13:42,353
We got eyes
on you now, 1591.
337
00:13:42,453 --> 00:13:45,156
Liam, you're
the drone pilot?
338
00:13:45,256 --> 00:13:46,857
Yeah.
Ain't that fun?
339
00:13:46,858 --> 00:13:48,968
With your husband's
utmost cooperation
340
00:13:49,060 --> 00:13:51,395
and guidance, yeah.
341
00:13:52,363 --> 00:13:54,866
(brakes squeal, hiss)
342
00:13:54,867 --> 00:13:56,632
SHARON:
Vince, whoever said there were
343
00:13:56,633 --> 00:13:58,193
two people here awaiting evac,
344
00:13:58,269 --> 00:13:59,870
they did not paint
345
00:13:59,871 --> 00:14:02,106
a full picture
of what's going on.
346
00:14:02,206 --> 00:14:04,475
Well, I'm sure you can relate.
347
00:14:05,742 --> 00:14:06,911
Thanks, Vince.
348
00:14:07,711 --> 00:14:10,781
MAN: Fire's on the way, guys.
Wet down those buildings.
349
00:14:15,019 --> 00:14:16,187
JAKE:
Hey, uh...
350
00:14:16,188 --> 00:14:17,753
you guys were supposed
to leave by now.
351
00:14:17,754 --> 00:14:20,457
Huh. You all are great
at leaving, aren't you?
352
00:14:20,557 --> 00:14:21,993
We're not going anywhere.
353
00:14:22,093 --> 00:14:25,529
Cal Fire's left our houses
to burn too many times.
354
00:14:25,530 --> 00:14:27,230
Well, even with this
little bit of rain,
355
00:14:27,231 --> 00:14:28,731
it still is
a tinderbox here,
356
00:14:28,732 --> 00:14:30,566
and we prioritize
life over property.
357
00:14:30,567 --> 00:14:32,503
And we're not
abandoning our homes.
358
00:14:32,603 --> 00:14:34,113
We're saving them.
SHARON: Oh...
359
00:14:34,171 --> 00:14:36,540
Civilians are gonna
fight fire without us.
360
00:14:36,541 --> 00:14:38,408
Listen, if you didn't
want us here,
361
00:14:38,409 --> 00:14:40,243
then why did we get a call
to get two people?
362
00:14:40,244 --> 00:14:41,277
Nobody called you.
363
00:14:41,278 --> 00:14:42,813
I-I called.
364
00:14:42,814 --> 00:14:46,482
Mom always said you'd be
the first one in a lifeboat.
365
00:14:46,483 --> 00:14:49,386
Well, she always said you'd be
the reason I'd need one.
366
00:14:49,387 --> 00:14:50,921
Zachary's hurt.
LAURA: Our brother
367
00:14:50,922 --> 00:14:53,090
is apparently
the second traitor.
368
00:14:53,190 --> 00:14:54,625
I'm no traitor.
ALICE: No.
369
00:14:54,626 --> 00:14:56,659
You're an idiot who fell off
a roof prepping for fire,
370
00:14:56,660 --> 00:14:58,929
and now your eye looks
like a poached tomato. I'm fine.
371
00:14:58,930 --> 00:15:01,498
None of you are fine,
with this fire coming.
372
00:15:01,598 --> 00:15:03,134
Perez, treat Zachary.
373
00:15:03,234 --> 00:15:05,937
Uh, the rest of you,
do you have vehicles? Yeah.
374
00:15:06,037 --> 00:15:07,338
We're packing.
Perfect.
375
00:15:07,339 --> 00:15:09,205
I want you to drive
those out of here now.
376
00:15:09,206 --> 00:15:10,374
That's a hard pass.
377
00:15:10,474 --> 00:15:11,942
You gonna ignore me? Fine.
378
00:15:11,943 --> 00:15:14,111
But I'm going
to continue to insist
379
00:15:14,211 --> 00:15:15,379
that you guys leave
380
00:15:15,380 --> 00:15:16,947
before you lose
that opportunity.
381
00:15:16,948 --> 00:15:19,116
Everybody, back to work.
382
00:15:19,216 --> 00:15:22,119
Grab more hoses,
follow me.
383
00:15:22,120 --> 00:15:24,520
VINCE: Jake,
that fire's getting closer.
384
00:15:24,521 --> 00:15:26,123
You rolling out?
Yeah.
385
00:15:26,223 --> 00:15:27,624
We're trying, Chief.
386
00:15:27,724 --> 00:15:29,961
MAN: All the way back,
about 50 feet or so!
387
00:15:31,462 --> 00:15:33,264
EVE:
Keep it up, fellas.
388
00:15:33,364 --> 00:15:34,994
Manny,
you done with your tool?
389
00:15:36,667 --> 00:15:39,736
You sure you want to pick up
something I've put down?
390
00:15:39,737 --> 00:15:42,505
I wouldn't want you to inherit
another dumpster fire from me.
391
00:15:42,506 --> 00:15:45,542
Hey, I'm sorry
you overheard that.
392
00:15:46,310 --> 00:15:49,646
You like that story,
don't you, Eve?
393
00:15:49,647 --> 00:15:51,314
"Manny screwed up
Three Rock."
394
00:15:51,315 --> 00:15:53,584
How long are you gonna
coast on that excuse?
395
00:15:53,684 --> 00:15:56,087
Okay,
so we're doing this? You shouldn't.
396
00:15:56,187 --> 00:15:58,655
Not here.
No, no, you think I stole Three Rock.
397
00:15:58,656 --> 00:16:00,256
That's what,
that's what it is?
398
00:16:00,257 --> 00:16:02,125
I think you were waiting
in the wings to replace me.
399
00:16:02,126 --> 00:16:05,362
EVE: (scoffs) And why did
I need to replace you, Manny?
400
00:16:05,462 --> 00:16:06,997
'Cause you got fired.
401
00:16:06,998 --> 00:16:09,900
I didn't do that.
I got heat from up the ladder,
402
00:16:10,001 --> 00:16:13,537
but I also always had
the respect of my guys, Eve.
403
00:16:13,538 --> 00:16:15,638
Can you say
the same thing? EVE: Well, I was focusing
404
00:16:15,639 --> 00:16:16,740
on helping the crew,
405
00:16:16,840 --> 00:16:18,809
not being buddy-buddy with them.
406
00:16:21,012 --> 00:16:22,546
(Zachary groans)
407
00:16:22,646 --> 00:16:24,181
I-I can't see
out of that eye.
408
00:16:24,182 --> 00:16:27,117
It looks like orbital
compartment syndrome.
409
00:16:27,118 --> 00:16:29,352
Which means there's blood
building up, creating pressure.
410
00:16:29,353 --> 00:16:30,820
You could lose
your eyesight.
411
00:16:30,821 --> 00:16:33,123
Oh, thanks
for the enlightenment. Hey, Zachary,
412
00:16:33,124 --> 00:16:34,391
this isn't a joke.
413
00:16:34,392 --> 00:16:36,292
Most people are happy
when Cal Fire shows up
414
00:16:36,293 --> 00:16:38,294
to take 'em to
the hospital. Well, we're not most people.
415
00:16:38,295 --> 00:16:40,664
We have a history with you,
and not a good one.
416
00:16:41,632 --> 00:16:43,134
I'm just disinfecting it.
417
00:16:44,153 --> 00:16:46,202
Ah!
418
00:16:46,203 --> 00:16:47,738
You know,
if we evacuated
419
00:16:47,739 --> 00:16:50,206
every time Cal Fire told us to,
we'd be homeless.
420
00:16:50,207 --> 00:16:51,841
You know, the McMansions
always get your attention
421
00:16:51,842 --> 00:16:53,210
while our homes burn.
422
00:16:53,310 --> 00:16:56,020
So we need to take care
of ourselves, you understand?
423
00:16:56,021 --> 00:16:58,048
Whoa, whoa, what-what
are you doing with that?
424
00:16:58,049 --> 00:16:59,859
I have to numb it
in order to treat it.
425
00:16:59,916 --> 00:17:02,686
Here?
I have no choice, Zachary.
426
00:17:02,687 --> 00:17:04,054
I have to relieve pressure
427
00:17:04,055 --> 00:17:05,922
if you want to keep
your eyesight.
428
00:17:06,690 --> 00:17:08,625
Don't move.
429
00:17:12,429 --> 00:17:13,830
Don't move.
430
00:17:15,699 --> 00:17:17,668
(painful groan)
431
00:17:18,502 --> 00:17:20,337
All right.
432
00:17:20,437 --> 00:17:22,739
Ah... (pants)
Okay.
433
00:17:24,508 --> 00:17:25,976
Is that it?
434
00:17:25,977 --> 00:17:28,744
Zachary, I'm going to relieve
pressure from your eye
435
00:17:28,745 --> 00:17:30,547
and save it.
ZACHARY: Oh, God.
436
00:17:35,186 --> 00:17:36,587
(slices)
(sobs)
437
00:17:36,687 --> 00:17:39,323
I bet you the hospital
looks way better
438
00:17:39,423 --> 00:17:41,425
right about now.
(groaning)
439
00:17:41,426 --> 00:17:44,227
MANNY: You don't think every
choice I ever made was for them?
440
00:17:44,228 --> 00:17:47,564
My guys respect me because
I walked in their shoes, Eve.
441
00:17:47,565 --> 00:17:50,500
We'll, I think it's a great
thing that I haven't. BODE: No, enough.
442
00:17:50,501 --> 00:17:51,868
You both need to take ten.
443
00:17:52,803 --> 00:17:55,372
U-Umar, that's too high!
444
00:17:56,773 --> 00:17:58,609
BODE:
Umar!
445
00:17:58,709 --> 00:18:00,811
(groans)
446
00:18:01,678 --> 00:18:03,714
Bode, get the spineboard.
447
00:18:05,816 --> 00:18:06,950
MAN:
Man down!
448
00:18:07,118 --> 00:18:08,419
Help.
449
00:18:08,519 --> 00:18:09,569
Umar!
450
00:18:09,620 --> 00:18:11,122
MANNY:
Umar, we're coming.
451
00:18:12,276 --> 00:18:17,493
LIAM:
Fire's running chimneys up on all sides of you.
452
00:18:17,494 --> 00:18:19,129
It's got two heads now.
453
00:18:19,130 --> 00:18:21,297
VINCE:
Jake, we're losing light. You got to evac.
454
00:18:21,298 --> 00:18:23,367
Patient's ready
for transpo. No, no.
455
00:18:23,467 --> 00:18:26,337
I'm no traitor.
(groans) Whoa, whoa!
456
00:18:26,437 --> 00:18:28,205
What is it?
It hurts.
457
00:18:28,305 --> 00:18:30,006
May I examine you?
458
00:18:30,141 --> 00:18:32,143
(groans)
459
00:18:33,944 --> 00:18:35,146
You may have a broken rib
460
00:18:35,246 --> 00:18:37,914
and you might have
punctured your lung.
461
00:18:39,650 --> 00:18:40,717
We have to go.
462
00:18:40,817 --> 00:18:43,454
No, no...
I'm not asking.
463
00:18:43,554 --> 00:18:45,922
Laura, Laura,
we are out of time.
464
00:18:46,022 --> 00:18:48,252
This fire will be on us
in a matter of minutes.
465
00:18:49,160 --> 00:18:50,627
Laura,
you need to hear me.
466
00:18:50,628 --> 00:18:53,163
Our parents rebuilt this place
from the ground up
467
00:18:53,164 --> 00:18:56,433
last time it burned,
and I won't let it happen again.
468
00:18:56,434 --> 00:19:01,003
MAN: I don't know
what to do anymore. GABRIELA: Jake.
469
00:19:01,004 --> 00:19:03,173
We're out of time.
He's got a punctured lung,
470
00:19:03,174 --> 00:19:04,614
possible internal bleeding.
471
00:19:04,675 --> 00:19:05,876
Internal bleeding?
472
00:19:05,976 --> 00:19:07,878
You have a very limited
window now.
473
00:19:07,978 --> 00:19:09,513
It's now or never.
474
00:19:09,613 --> 00:19:11,582
ZACHARY:
No, we're not going.
475
00:19:11,583 --> 00:19:13,749
LAURA:
Zachary, I'm sorry I called you a traitor.
476
00:19:13,750 --> 00:19:14,917
Go with them to the hospital.
477
00:19:14,918 --> 00:19:16,286
Laura, I'm not leaving
without you.
478
00:19:16,287 --> 00:19:18,037
Okay. Laura,
you have the vehicles
479
00:19:18,038 --> 00:19:19,589
to get your family
out of here.
480
00:19:19,590 --> 00:19:21,891
Our engine will lead you.
Our drone will guide us.
481
00:19:21,892 --> 00:19:22,993
Please take the help.
482
00:19:22,994 --> 00:19:24,627
It's our home.
SHARON: Come on!
483
00:19:24,628 --> 00:19:27,158
Your parents didn't rebuild
this for you die here.
484
00:19:28,265 --> 00:19:30,201
Laura.
485
00:19:32,236 --> 00:19:34,638
JAKE:
Laura, you do not have the time.
486
00:19:34,738 --> 00:19:36,072
Go with them to the engine.
487
00:19:36,207 --> 00:19:38,809
Thank you. Go.
Everyone, head for the wheels.
488
00:19:38,909 --> 00:19:40,577
SHARON:
Come on, Gabriela.
489
00:19:40,677 --> 00:19:43,447
JAKE: Gabriela,
come on, with us. SHARON: Come on, guys.
490
00:19:43,647 --> 00:19:45,516
Oh, no!
491
00:19:50,187 --> 00:19:51,955
Those are our wheels.
492
00:19:56,993 --> 00:19:58,795
♪ ♪
493
00:19:58,796 --> 00:20:02,457
LIAM: The fire's moving fast, Sharon.
It's almost at your backs.
494
00:20:02,458 --> 00:20:04,393
LAURA:
Those were our way out.
495
00:20:04,493 --> 00:20:06,228
What are we gonna do?
496
00:20:06,328 --> 00:20:08,678
You'll take us on your engine,
though, right?
497
00:20:08,679 --> 00:20:11,366
Okay, listen, Laura,
I need you and your people
498
00:20:11,367 --> 00:20:13,202
to stage up at the engine, okay?
499
00:20:13,302 --> 00:20:14,904
Everybody, move, move!
500
00:20:15,004 --> 00:20:16,305
MAN:
Go, go, go, go...
501
00:20:16,306 --> 00:20:18,506
All right, I count
13 people including us.
502
00:20:18,507 --> 00:20:21,397
(sighs) That'll put the engine
beyond maximum capacity.
503
00:20:21,398 --> 00:20:23,679
No way can we get all those
people onto the cargo.
504
00:20:23,680 --> 00:20:25,480
And there's not enough time
for two trips.
505
00:20:25,481 --> 00:20:27,082
And we can't leave
anybody behind.
506
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
No, we wouldn't do that.
507
00:20:28,084 --> 00:20:29,318
So, what do we do?
508
00:20:31,554 --> 00:20:34,857
VINCE:
42, why don't I see you moving?
509
00:20:34,957 --> 00:20:36,425
Leg stable, Manny?
Stable.
510
00:20:36,426 --> 00:20:38,093
EVE:
I got a two-inch laceration on his head.
511
00:20:38,094 --> 00:20:39,094
Let me get some gauze.
512
00:20:39,095 --> 00:20:40,496
Glove up, Bode.
513
00:20:40,597 --> 00:20:42,031
Thank you.
Is he breathing?
514
00:20:42,032 --> 00:20:43,331
EVE:
It's very shallow.
515
00:20:43,332 --> 00:20:45,467
And I just met his kid today.
516
00:20:45,568 --> 00:20:47,438
I'm gonna make sure
he sees him again.
517
00:20:47,439 --> 00:20:49,270
Let's go ahead and get
some oxygen on him,
518
00:20:49,271 --> 00:20:50,606
so he can make it
to the ER.
519
00:20:50,607 --> 00:20:52,073
Where's that ambulance?
Command,
520
00:20:52,074 --> 00:20:53,776
this is
Captain Eve Edwards.
521
00:20:53,876 --> 00:20:56,312
I need an ambulance, stat.
It's for one of our own.
522
00:20:56,412 --> 00:20:57,492
Let me get that oxygen.
523
00:20:57,513 --> 00:20:58,781
Cap.
EVE: Yeah?
524
00:20:58,782 --> 00:21:00,616
Cap?
525
00:21:00,617 --> 00:21:01,884
He's talking to you.
526
00:21:01,984 --> 00:21:03,034
Hey, Umar,
527
00:21:03,052 --> 00:21:04,252
you hang in there, okay?
528
00:21:04,253 --> 00:21:05,253
Captain Edwards
is gonna make sure
529
00:21:05,254 --> 00:21:06,514
you're well taken care of.
530
00:21:06,515 --> 00:21:08,624
DISPATCHER (over radio):
ETA two minutes, Three Rock.
531
00:21:08,625 --> 00:21:10,125
Ambulance is two minutes away.
532
00:21:10,126 --> 00:21:11,927
Let's take him down.
MAN: On it, Cap, you got it.
533
00:21:11,928 --> 00:21:12,928
EVE:
On my count.
534
00:21:12,929 --> 00:21:14,163
One, two, three.
535
00:21:14,263 --> 00:21:15,698
Up.
536
00:21:15,710 --> 00:21:18,800
SHARON:
Pull the whole chair out.
537
00:21:18,801 --> 00:21:20,335
We need the space.
WOMAN: Give me your hand.
538
00:21:20,336 --> 00:21:22,071
Excellent.
JAKE: Zach. Come on.
539
00:21:22,171 --> 00:21:23,539
SHARON:
Zachary.
540
00:21:23,640 --> 00:21:24,690
GABRIELA:
You.
541
00:21:24,774 --> 00:21:26,743
I can fit
more people in here.
542
00:21:26,843 --> 00:21:28,210
Come on.
543
00:21:28,211 --> 00:21:30,145
That's it. Move, move.
JAKE: Go, people. Let's go.
544
00:21:30,146 --> 00:21:32,081
Pile in there.
Let's go, let's go.
545
00:21:32,181 --> 00:21:33,650
Squeeze in.
Go, go, go.
546
00:21:33,750 --> 00:21:34,960
Squeeze.
Watch your leg.
547
00:21:35,051 --> 00:21:36,318
Get in, get in.
Squeeze.
548
00:21:36,418 --> 00:21:38,821
Get as tight as possible,
as tight as possible.
549
00:21:38,921 --> 00:21:40,089
Squeeze in there.
550
00:21:40,090 --> 00:21:42,057
You guys got to squeeze in
as tight as you can.
551
00:21:42,058 --> 00:21:43,425
Come on.
As tight as you can.
552
00:21:43,525 --> 00:21:45,094
(Sharon grunts)
553
00:21:45,194 --> 00:21:46,896
(panting)
554
00:21:47,081 --> 00:21:49,130
We won't fit.
555
00:21:49,131 --> 00:21:50,332
I'm not hitting the gas
556
00:21:50,333 --> 00:21:51,767
till both of you are inside,
557
00:21:51,768 --> 00:21:53,670
so figure something out.
558
00:21:55,992 --> 00:22:01,376
Hey, we'll be seeing you back
at camp in no time, all right?
559
00:22:01,377 --> 00:22:05,682
When we wrap up here, I'll be
with you at the hospital.
560
00:22:05,782 --> 00:22:07,183
Cap...
561
00:22:07,283 --> 00:22:09,118
He's talking to you now.
562
00:22:10,286 --> 00:22:11,921
Thank you.
563
00:22:15,057 --> 00:22:16,197
(indistinct chatter)
564
00:22:16,258 --> 00:22:18,160
Load him in.
565
00:22:19,328 --> 00:22:20,378
MAN:
Let's go.
566
00:22:20,396 --> 00:22:22,064
(fire crackling)
567
00:22:22,164 --> 00:22:23,800
Hey, we got spot fires!
568
00:22:23,900 --> 00:22:25,968
I got spot fires here, Chief.
569
00:22:25,969 --> 00:22:27,402
I don't know
how much longer we have
570
00:22:27,403 --> 00:22:28,704
before the fire takes the road.
571
00:22:28,705 --> 00:22:30,005
Get cutting.
We got to make sure
572
00:22:30,006 --> 00:22:31,708
the engine beats the fire here.
573
00:22:31,808 --> 00:22:33,075
All right, Three Rock,
574
00:22:33,175 --> 00:22:35,411
no one else is going down
on my watch today.
575
00:22:35,412 --> 00:22:36,611
All right?
Got it, Cap.
576
00:22:36,612 --> 00:22:38,380
Work smart. Eyes open.
577
00:22:38,480 --> 00:22:41,283
Just a little longer before
we get everyone evacuated.
578
00:22:41,383 --> 00:22:42,533
MAN: Got it.
Let's move.
579
00:22:42,534 --> 00:22:43,819
Got it, Cap.
Let's go, let's go.
580
00:22:43,820 --> 00:22:44,920
MANNY:
Let's go, boys, let's do it.
581
00:22:44,921 --> 00:22:46,823
Nice, gentlemen, let's move!
582
00:22:51,560 --> 00:22:53,963
What did you
come up with?
583
00:22:54,063 --> 00:22:55,113
Nothing.
584
00:22:55,197 --> 00:22:56,733
There's no more room.
585
00:22:57,466 --> 00:22:58,901
(door closes)
586
00:22:59,969 --> 00:23:03,072
Sure there is.
Just not inside.
587
00:23:03,073 --> 00:23:04,172
We're riding on top.
588
00:23:04,173 --> 00:23:06,075
Gabs, grab that SCBA.
589
00:23:06,175 --> 00:23:07,609
No, no, no, no.
590
00:23:07,610 --> 00:23:08,944
That fire would
eat you alive.
591
00:23:08,945 --> 00:23:10,378
Listen to me.
You take my place.
592
00:23:10,379 --> 00:23:11,747
You have more years
593
00:23:11,748 --> 00:23:13,581
as engineer than anyone else
on this crew.
594
00:23:13,582 --> 00:23:14,750
No, I'm not going to do it!
595
00:23:14,751 --> 00:23:16,919
As your captain,
I need you to drive
596
00:23:17,019 --> 00:23:20,089
as soon as we're secure with
our fire shelters on the roof.
597
00:23:20,890 --> 00:23:23,025
(groans)
Okay? Let's go. Move.
598
00:23:23,125 --> 00:23:24,293
Come on, come on.
599
00:23:30,151 --> 00:23:33,034
LIAM:
The fire is at the road.
600
00:23:33,035 --> 00:23:35,571
That engine needs to move now.
601
00:23:36,272 --> 00:23:37,339
Drone Station 1,
602
00:23:37,439 --> 00:23:39,141
this is engine 1591.
603
00:23:39,241 --> 00:23:40,376
You've got to go.
604
00:23:40,476 --> 00:23:42,779
SHARON:
I have 13 lives on the line
605
00:23:42,879 --> 00:23:44,569
and two firefighters
on the roof.
606
00:23:44,646 --> 00:23:46,315
On the roof?
607
00:23:46,415 --> 00:23:48,517
SHARON:
Jake! Gabriela!
608
00:23:48,617 --> 00:23:49,919
Pack in there tight!
609
00:23:51,353 --> 00:23:52,588
Are you ready?
610
00:23:52,688 --> 00:23:54,023
We're ready.
611
00:23:54,824 --> 00:23:56,592
Sharon, I got you.
612
00:23:56,692 --> 00:23:58,094
You better.
613
00:23:58,194 --> 00:23:59,862
Or my husband's gonna kill you.
614
00:23:59,962 --> 00:24:01,063
(gearshift clicks)
615
00:24:01,163 --> 00:24:03,065
Here we go.
616
00:24:03,165 --> 00:24:04,700
(engine revving)
617
00:24:13,175 --> 00:24:15,011
(horn honking)
618
00:24:15,111 --> 00:24:17,479
(grunts)
619
00:24:17,480 --> 00:24:20,315
LIAM: Sharon, I need you to
keep going straight for 30 seconds
620
00:24:20,316 --> 00:24:21,582
until you hit Claremont.
(coughing)
621
00:24:21,583 --> 00:24:22,633
MAN:
Go.
622
00:24:22,718 --> 00:24:23,768
MAN 2:
Drive faster.
623
00:24:23,820 --> 00:24:25,321
Heading south on Main.
624
00:24:26,288 --> 00:24:27,389
Advise.
625
00:24:27,489 --> 00:24:29,525
We are tracking you
out of Easton.
626
00:24:29,526 --> 00:24:30,826
The smoke is getting thicker.
627
00:24:30,827 --> 00:24:32,828
I can barely see past
the windshield now.
628
00:24:32,829 --> 00:24:34,339
You have to give
me something.
629
00:24:34,396 --> 00:24:35,531
She's nervous.
630
00:24:35,532 --> 00:24:36,731
Well, can you blame her?
631
00:24:36,732 --> 00:24:37,933
You got to snap her
out of it.
632
00:24:37,934 --> 00:24:39,268
Make her laugh.
633
00:24:39,269 --> 00:24:41,236
Make her laugh?
What are you talking about?
634
00:24:41,237 --> 00:24:43,471
You said we had to talk
in order to make this work.
635
00:24:43,472 --> 00:24:44,672
Yeah.
This is me talking.
636
00:24:44,673 --> 00:24:46,008
Make her laugh.
637
00:24:49,411 --> 00:24:50,846
Hey, Sharon,
638
00:24:50,847 --> 00:24:53,082
so this is nothing
compared to that time
639
00:24:53,083 --> 00:24:54,549
we found the Mojave rattlesnakes
640
00:24:54,550 --> 00:24:55,717
in our packs.
641
00:24:55,852 --> 00:24:57,619
Do you remember
what I named them?
642
00:24:57,719 --> 00:24:58,854
No.
643
00:24:58,855 --> 00:24:59,956
It was, uh...
644
00:25:00,056 --> 00:25:02,858
Snake Shelton and Hissy Elliot.
645
00:25:02,859 --> 00:25:04,126
(laughs)
646
00:25:05,327 --> 00:25:06,562
Ugh!
647
00:25:06,662 --> 00:25:07,712
Adorable.
648
00:25:07,729 --> 00:25:09,665
I'm doing my best here, okay?
649
00:25:09,765 --> 00:25:11,868
I know.
650
00:25:12,869 --> 00:25:15,437
Sharon, Jefferson Road
is burned out.
651
00:25:15,438 --> 00:25:16,872
Y-You cannot stay on Easton.
652
00:25:16,873 --> 00:25:18,707
Give me an alt,
Drone Station 1.
653
00:25:18,708 --> 00:25:19,975
Cut hard to the right, Sharon.
654
00:25:19,976 --> 00:25:21,043
Cut to the right?
655
00:25:21,044 --> 00:25:22,077
LIAM:
Cut hard to the right.
656
00:25:22,078 --> 00:25:24,580
Ah. You overshot it.
657
00:25:24,680 --> 00:25:27,884
You have to give me
the commands earlier, then.
658
00:25:27,984 --> 00:25:29,304
Jake, what is your status?
659
00:25:29,318 --> 00:25:30,552
(groaning)
660
00:25:30,652 --> 00:25:31,888
We're hanging in there,
661
00:25:31,988 --> 00:25:33,422
but it's heating up.
662
00:25:33,423 --> 00:25:35,623
I don't know how much longer
this shelter can hold.
663
00:25:35,624 --> 00:25:38,360
We got it.
No, we're good, we're good.
664
00:25:38,361 --> 00:25:40,261
EVE: Let's move, fellas, fire's
getting closer to the road.
665
00:25:40,262 --> 00:25:42,698
You really had Umar's back.
666
00:25:42,798 --> 00:25:44,266
You sound surprised.
667
00:25:44,267 --> 00:25:46,501
VINCE:
Eve, what's your situation?
668
00:25:46,502 --> 00:25:47,903
'Cause over here
this drone's showing me
669
00:25:47,904 --> 00:25:49,104
fire chasing my engine,
670
00:25:49,105 --> 00:25:50,538
I've got two firefighters
on the roof.
671
00:25:50,539 --> 00:25:52,889
Well, spot fires
are climbing up on us, Chief,
672
00:25:52,890 --> 00:25:55,376
and I don't know how much
longer we can hold it off.
673
00:25:55,377 --> 00:25:58,014
And who'd you say is riding
on top of the engine?
674
00:25:59,115 --> 00:26:01,250
Jake and Gabriela.
675
00:26:05,254 --> 00:26:07,089
EVE:
Keep going, fellas!
676
00:26:07,189 --> 00:26:09,025
Move! Move! Move!
677
00:26:09,125 --> 00:26:11,393
Drone Station 1, am I close?
678
00:26:11,394 --> 00:26:13,828
LIAM: I really wish
you hadn't overshot that turn.
679
00:26:13,829 --> 00:26:16,933
That's not helpful! Come on!
680
00:26:17,033 --> 00:26:19,335
Are you trying to kill my wife?
681
00:26:19,336 --> 00:26:20,435
Sharon.
682
00:26:20,436 --> 00:26:21,603
Listen to me.
683
00:26:21,604 --> 00:26:23,071
You're not cleared
to guide the engine.
684
00:26:23,072 --> 00:26:24,940
I am Incident Command.
685
00:26:24,941 --> 00:26:26,942
I clear myself to do
what I need to do.
686
00:26:26,943 --> 00:26:28,510
Sharon, can you hear me?
687
00:26:28,610 --> 00:26:30,212
Vince?
688
00:26:33,149 --> 00:26:35,019
Vince, we are surrounded
by the fire
689
00:26:35,084 --> 00:26:36,285
and not getting out of it.
690
00:26:36,385 --> 00:26:38,354
And I have lot of
scared people in here.
691
00:26:38,454 --> 00:26:40,356
I know.
692
00:26:41,190 --> 00:26:43,425
Take a breath, okay?
693
00:26:45,127 --> 00:26:47,496
Just you and me now.
694
00:26:49,598 --> 00:26:51,700
I'm right next to you.
695
00:26:52,668 --> 00:26:54,136
Okay.
696
00:26:54,236 --> 00:26:57,773
There's an opening, a left,
coming in about 30 seconds.
697
00:26:57,873 --> 00:26:59,508
Now, y-you're gonna want to hit
698
00:26:59,608 --> 00:27:01,777
the, the gas pedal hard, but...
699
00:27:01,877 --> 00:27:03,212
don't do that, okay?
700
00:27:03,213 --> 00:27:04,779
Just resist that urge
and just-just tap
701
00:27:04,780 --> 00:27:05,880
the pedal with your toes.
702
00:27:05,881 --> 00:27:07,683
Okay? Nice and easy.
703
00:27:07,783 --> 00:27:09,085
I'm right here.
704
00:27:10,052 --> 00:27:12,321
Yes.
705
00:27:12,421 --> 00:27:13,789
Left now.
706
00:27:13,889 --> 00:27:15,557
Easy, easy.
707
00:27:17,559 --> 00:27:20,096
(glass cracking)
(screaming)
708
00:27:20,796 --> 00:27:22,564
(screaming)
709
00:27:22,751 --> 00:27:25,234
SHARON:
Okay, fire shelter
710
00:27:25,235 --> 00:27:27,203
in that bag, it's aluminum.
711
00:27:27,303 --> 00:27:29,005
Put it up
against the window.
712
00:27:29,840 --> 00:27:31,007
(screams)
713
00:27:31,107 --> 00:27:33,143
Vince, I'm losing my windows.
714
00:27:33,243 --> 00:27:36,146
(passengers screaming)
715
00:27:36,246 --> 00:27:38,414
Sharon, hard right now.
Okay.
716
00:27:39,349 --> 00:27:40,399
(crying)
717
00:27:42,919 --> 00:27:44,287
Did I get it?
Did I make it?
718
00:27:45,221 --> 00:27:47,523
Yes. That's my girl.
719
00:27:47,524 --> 00:27:50,192
Jake and Gabriela's shelters
cannot take this heat for long.
720
00:27:50,193 --> 00:27:51,494
You have to get us out!
721
00:27:51,495 --> 00:27:53,195
Sharon, cut right again.
Cut right, right now.
722
00:27:53,196 --> 00:27:54,430
Now, now, now!
723
00:27:57,868 --> 00:27:59,302
(screaming)
724
00:28:01,938 --> 00:28:03,873
Did I get it?
725
00:28:03,874 --> 00:28:05,475
Yeah, you did.
726
00:28:05,476 --> 00:28:07,409
You're on the quickest route
out of there.
727
00:28:07,410 --> 00:28:09,445
Now keep your foot
to the floor.
728
00:28:09,545 --> 00:28:11,314
EVE:
Keep going, fellas!
729
00:28:11,414 --> 00:28:12,648
Keep going!
730
00:28:12,748 --> 00:28:14,650
(crew shouting indistinctly)
731
00:28:17,220 --> 00:28:19,255
BODE:
Hey, we're out of time.
732
00:28:20,056 --> 00:28:21,691
Fire's here.
733
00:28:21,692 --> 00:28:22,892
It's overtaken the road.
734
00:28:22,893 --> 00:28:24,394
What do we do, Cap?
735
00:28:25,929 --> 00:28:29,132
We retreat. Three Rock,
pull back to the command tent.
736
00:28:29,232 --> 00:28:30,700
Stay safe.
737
00:28:30,800 --> 00:28:32,802
Move! Move! Move!
738
00:28:32,903 --> 00:28:34,270
Let's go!
739
00:28:34,271 --> 00:28:36,906
LIAM:
All right, we got fire moving in
740
00:28:36,907 --> 00:28:38,540
from the east and west,
it's gonna box us in.
741
00:28:38,541 --> 00:28:39,909
EVE:
Chief.
742
00:28:39,910 --> 00:28:41,050
Fire's jumped the line.
743
00:28:41,077 --> 00:28:42,612
We lost the road.
744
00:28:42,613 --> 00:28:44,313
We got to move this command
center out of the hot zone.
745
00:28:44,314 --> 00:28:45,447
From what Sharon said,
746
00:28:45,448 --> 00:28:47,016
engine can't sustain
any more fire.
747
00:28:47,017 --> 00:28:49,084
Well, she's gonna need to
drive through it anyways.
748
00:28:49,085 --> 00:28:50,485
Not with Jake and Gabriela
on the roof.
749
00:28:50,486 --> 00:28:52,454
You don't get to tell me
what my wife needs to do.
750
00:28:52,455 --> 00:28:54,257
I'm trying to save her life.
751
00:28:54,258 --> 00:28:55,590
Well, you're not
very good at it.
752
00:28:55,591 --> 00:28:57,027
If today's any indication.
753
00:28:57,127 --> 00:28:58,628
SHARON:
Do you copy?
754
00:28:58,728 --> 00:29:00,931
We are out of time!
755
00:29:01,031 --> 00:29:04,134
Vince! Bring me home!
756
00:29:08,271 --> 00:29:11,574
Jake, Gabriela, can you hear me?
757
00:29:16,146 --> 00:29:18,414
Do you copy?
758
00:29:18,415 --> 00:29:22,117
Vince, Jake and Gabriela
aren't answering anymore.
759
00:29:22,118 --> 00:29:23,818
We can't drive through
any more fire.
760
00:29:23,819 --> 00:29:26,155
We got to find another path
for the engine around the fire.
761
00:29:26,156 --> 00:29:27,722
I hate to be
the bearer of bad news,
762
00:29:27,723 --> 00:29:29,524
but this road really is
the only way out of there.
763
00:29:29,525 --> 00:29:31,061
VINCE:
That's the truth.
764
00:29:31,062 --> 00:29:33,095
That's why we worked so hard
to keep the fire off of it.
765
00:29:33,096 --> 00:29:34,496
EVE: Our hoses
aren't gonna cut it?
766
00:29:34,497 --> 00:29:35,630
MANNY:
How about we get the water drops in here
767
00:29:35,631 --> 00:29:37,500
and we let them do what they do?
768
00:29:37,600 --> 00:29:40,370
Water drops not gonna arrive
in time to save the engine.
769
00:29:46,042 --> 00:29:47,243
Water's already here.
770
00:29:47,343 --> 00:29:48,678
What?
What?
771
00:29:48,778 --> 00:29:50,446
The water's here.
772
00:29:50,516 --> 00:29:53,415
There's a water main back here.
773
00:29:53,416 --> 00:29:54,466
What if we break it?
774
00:29:54,517 --> 00:29:55,818
LIAM:
Wait, wait, wait.
775
00:29:55,819 --> 00:29:57,586
You want to break open
a public water main
776
00:29:57,587 --> 00:29:58,967
that's beyond our control?
777
00:29:58,968 --> 00:30:00,722
Few heavy strikes
with my axe and it'll blow.
778
00:30:00,723 --> 00:30:03,326
LIAM: Uh...
Would flood the road.
779
00:30:03,327 --> 00:30:04,826
Yeah, and it could
cause the engine
780
00:30:04,827 --> 00:30:06,428
to slide off the road
and into more fire.
781
00:30:06,429 --> 00:30:07,730
Or it could kill the fire.
782
00:30:07,830 --> 00:30:10,333
And save an engine full
of civilians and our crew.
783
00:30:10,433 --> 00:30:12,902
As the already
deeply unpopular guy,
784
00:30:13,003 --> 00:30:15,738
I got to say,
this could go really sideways
785
00:30:15,838 --> 00:30:17,107
really fast, guys.
786
00:30:17,108 --> 00:30:18,573
Once the water starts flowing,
you can't just
787
00:30:18,574 --> 00:30:20,144
turn it on and off
like a faucet.
788
00:30:20,210 --> 00:30:21,444
He's right.
789
00:30:21,544 --> 00:30:23,013
It's not the perfect pitch.
790
00:30:23,113 --> 00:30:24,947
But it's the only pitch.
791
00:30:25,048 --> 00:30:26,282
We got to try something.
792
00:30:29,419 --> 00:30:30,853
We'll go with Bode's plan.
793
00:30:30,854 --> 00:30:32,854
Let it loose.
794
00:30:32,855 --> 00:30:33,905
EVE:
Let's move.
795
00:30:34,690 --> 00:30:37,827
Yeah, you're right.
You are unpopular.
796
00:30:44,200 --> 00:30:46,169
(grunts)
797
00:30:46,170 --> 00:30:48,070
EVE:
We're going to do rotating hits.
798
00:30:48,071 --> 00:30:49,104
On my count.
799
00:30:49,105 --> 00:30:51,007
You start. One.
800
00:30:51,107 --> 00:30:52,742
Two. Three.
801
00:30:53,509 --> 00:30:54,810
(grunts)
(grunts)
802
00:30:54,910 --> 00:30:58,047
Vince, we can't drive
through any more fire now.
803
00:30:58,048 --> 00:31:00,583
Get me out of this fire!
804
00:31:01,784 --> 00:31:03,953
We are running out of time!
(yelping)
805
00:31:06,156 --> 00:31:07,206
Get back, get back.
806
00:31:07,290 --> 00:31:08,591
Ready?
Yeah.
807
00:31:09,525 --> 00:31:10,760
(screaming)
808
00:31:11,927 --> 00:31:14,430
(yells)
809
00:31:24,874 --> 00:31:26,776
(brakes squeal)
810
00:31:28,144 --> 00:31:29,712
(indistinct shouting)
811
00:31:34,350 --> 00:31:36,586
♪ ♪
812
00:31:57,107 --> 00:31:58,208
(exhales)
813
00:31:58,308 --> 00:31:59,542
(coughing)
814
00:31:59,642 --> 00:32:01,544
Ah, yeah. We made it.
815
00:32:01,644 --> 00:32:03,179
BODE:
Gabriela.
816
00:32:03,279 --> 00:32:04,814
(Jake coughs)
817
00:32:06,216 --> 00:32:07,617
We actually made it out?
818
00:32:07,717 --> 00:32:09,385
SHARON:
Yes. (laughs)
819
00:32:10,586 --> 00:32:11,854
We did it.
820
00:32:11,954 --> 00:32:14,424
VINCE: Let's get you
to a medic. Let's go.
821
00:32:14,425 --> 00:32:16,225
LIAM:
That's good work.
822
00:32:16,226 --> 00:32:18,428
Sharon, you saved us.
823
00:32:18,528 --> 00:32:21,864
Well, from what I understand,
it was Bode.
824
00:32:24,334 --> 00:32:26,269
(indistinct chatter)
825
00:32:26,369 --> 00:32:28,138
(sirens wailing)
826
00:32:30,606 --> 00:32:31,874
MANNY:
Mia.
827
00:32:34,043 --> 00:32:35,311
(panting)
828
00:32:35,312 --> 00:32:36,778
VINCE:
Water drops are on their way,
829
00:32:36,779 --> 00:32:38,409
we got to get
out of here. Let's go.
830
00:32:41,517 --> 00:32:44,420
(insects chirping)
831
00:32:47,423 --> 00:32:49,859
Hey, Eve.
Hey, Manny.
832
00:32:50,626 --> 00:32:52,161
What you doing?
833
00:32:52,162 --> 00:32:54,297
Just had to get
some clean boots.
834
00:32:54,397 --> 00:32:56,199
What's up?
835
00:32:56,299 --> 00:32:58,834
Uh, listen, about earlier...
836
00:33:04,574 --> 00:33:06,809
It's hard.
837
00:33:07,577 --> 00:33:10,980
You know?
Watching someone run my crew.
838
00:33:12,014 --> 00:33:14,650
It's like someone else
wearing my clothes, or...
839
00:33:14,750 --> 00:33:17,787
(sighs)
...driving my car.
840
00:33:18,754 --> 00:33:20,690
You forgot who I am, Manny.
841
00:33:20,790 --> 00:33:22,925
You... doubted my motives,
842
00:33:22,926 --> 00:33:25,093
you questioned my integrity...
Eve, Eve, Eve.
843
00:33:25,094 --> 00:33:27,630
I'm trying to apologize to you.
844
00:33:29,999 --> 00:33:32,235
I'm sorry.
And on top of that,
845
00:33:32,335 --> 00:33:33,703
had a terrible morning.
846
00:33:33,803 --> 00:33:37,240
My guys put motor oil
in my boots, and that...
847
00:33:37,340 --> 00:33:40,042
(laughs)
848
00:33:40,210 --> 00:33:41,611
It's not funny.
849
00:33:41,612 --> 00:33:43,044
No, I didn't think
it was very funny
850
00:33:43,045 --> 00:33:44,545
when it happened to me, either.
851
00:33:44,614 --> 00:33:46,015
Mm.
852
00:33:46,016 --> 00:33:48,082
But now that it's someone else,
I get the joke.
853
00:33:48,083 --> 00:33:50,052
Right.
854
00:33:50,853 --> 00:33:53,223
Look, Eve, it's...
it's not that you're new.
855
00:33:54,224 --> 00:33:56,125
And it's not that you're not me.
856
00:33:56,126 --> 00:33:57,959
And it's definitely not
that you're a woman,
857
00:33:57,960 --> 00:33:59,561
whether you believe
that or not.
858
00:33:59,562 --> 00:34:01,030
It's that...
859
00:34:01,031 --> 00:34:03,465
look, at the end of your shift,
you get to go home.
860
00:34:03,466 --> 00:34:04,700
They don't.
861
00:34:04,800 --> 00:34:06,769
Yeah.
You see your friends,
862
00:34:06,770 --> 00:34:08,337
you see your family,
and you come back here,
863
00:34:08,338 --> 00:34:10,606
you suit up,
you boss them around.
864
00:34:10,706 --> 00:34:13,509
But that's the gig.
Yeah, so,
865
00:34:13,609 --> 00:34:15,245
what do you do?
866
00:34:15,345 --> 00:34:18,314
Oh, you know, you just show 'em
you're on the same team.
867
00:34:19,148 --> 00:34:21,651
Including having
a little bit of fun. (sighs)
868
00:34:21,751 --> 00:34:23,886
Yeah, man, but how?
869
00:34:23,986 --> 00:34:25,421
I don't know. Look, look.
870
00:34:25,422 --> 00:34:27,422
They put motor oil
in your boots, right? Yeah.
871
00:34:27,423 --> 00:34:29,791
Well, then, put some mustard
in their gloves or something,
872
00:34:29,792 --> 00:34:31,062
on a slow day.
I don't know.
873
00:34:31,063 --> 00:34:33,027
Just show 'em
you can play their game,
874
00:34:33,028 --> 00:34:34,564
and you're gonna win.
875
00:34:34,664 --> 00:34:36,599
All right.
876
00:34:36,699 --> 00:34:38,768
We good?
877
00:34:39,569 --> 00:34:40,803
Solid.
878
00:34:48,611 --> 00:34:50,546
(music plays quietly)
879
00:34:50,646 --> 00:34:52,415
(low chatter)
880
00:34:52,515 --> 00:34:54,750
(footsteps approaching)
881
00:34:56,118 --> 00:34:57,687
(laughing):
Hey.
882
00:34:57,787 --> 00:34:59,889
Thanks for meeting me.
883
00:34:59,890 --> 00:35:01,690
Well, honestly, I was a...
I was a little shocked
884
00:35:01,691 --> 00:35:03,192
when you...
when you texted.
885
00:35:03,293 --> 00:35:06,128
I was ready to pack up
and head out of here,
886
00:35:06,296 --> 00:35:09,832
as far away from
Edgewater as possible.
887
00:35:09,833 --> 00:35:13,768
Want to head over to a booth?
Little more privacy.
888
00:35:13,769 --> 00:35:15,169
No. It's not
that kind of visit.
889
00:35:15,170 --> 00:35:16,305
Uh...
Here you go.
890
00:35:16,306 --> 00:35:17,507
I'm good, thanks.
891
00:35:20,876 --> 00:35:23,379
Sorry. I'm...
I'm getting whiplash here.
892
00:35:23,380 --> 00:35:25,747
Oh, did you think
I was, uh, inviting you here
893
00:35:25,748 --> 00:35:27,750
to sneak out
behind my husband's back?
894
00:35:27,751 --> 00:35:29,584
Well, why else would
you be here, Sharon?
895
00:35:29,585 --> 00:35:32,788
To understand how we could be
on such different pages
896
00:35:32,888 --> 00:35:35,118
about what I truly thought
was a friendship.
897
00:35:35,157 --> 00:35:37,960
I-I don't have friends
that keep me up into the night
898
00:35:38,060 --> 00:35:40,170
when every inch of my body
wants to sleep,
899
00:35:40,229 --> 00:35:44,334
but I can't 'cause all I want
to do is talk to you more.
900
00:35:45,067 --> 00:35:47,870
Hey, we were
on an adrenaline wave.
901
00:35:47,970 --> 00:35:49,439
And what
I shared with you,
902
00:35:49,539 --> 00:35:52,542
and what you shared with me
about your marriage.
903
00:35:52,642 --> 00:35:54,344
I mean...
904
00:35:54,345 --> 00:35:56,478
Sharon, you said it was over.
I didn't invent that. No.
905
00:35:56,479 --> 00:35:59,782
No. I said
I was afraid it was over,
906
00:35:59,882 --> 00:36:03,185
meaning that isn't something
that I want to happen.
907
00:36:09,525 --> 00:36:11,026
(sighs)
908
00:36:11,126 --> 00:36:13,363
So, you're just gonna...
909
00:36:13,364 --> 00:36:16,264
you're just gonna pretend
everything's perfect here?
910
00:36:16,265 --> 00:36:17,866
I don't know
how to explain this
911
00:36:17,867 --> 00:36:19,267
to someone
who's never been married.
912
00:36:19,268 --> 00:36:20,902
Living with someone
is really hard.
913
00:36:20,903 --> 00:36:22,371
And sometimes it gets so bad,
914
00:36:22,372 --> 00:36:24,005
you think
the relationship is over.
915
00:36:24,006 --> 00:36:25,608
And when it's not,
916
00:36:25,708 --> 00:36:28,711
it's kind of magical.
917
00:36:28,811 --> 00:36:30,245
(sighs)
918
00:36:30,380 --> 00:36:32,615
That's when
the real work begins, and...
919
00:36:32,715 --> 00:36:34,984
that's where I'm at.
920
00:36:37,286 --> 00:36:41,023
Today, when I thought
you wouldn't make it out,
921
00:36:41,123 --> 00:36:43,092
all I could think of was
922
00:36:43,192 --> 00:36:45,428
how I never told you...
923
00:36:47,897 --> 00:36:50,533
...how special you are to me.
924
00:36:51,967 --> 00:36:54,670
All I could think of
was that I needed to live...
925
00:36:56,806 --> 00:36:59,241
...so I could kiss
my husband one more time.
926
00:37:01,644 --> 00:37:03,646
I'm sorry.
927
00:37:04,647 --> 00:37:06,416
(sighs)
928
00:37:10,085 --> 00:37:11,654
Hey, Sharon?
929
00:37:14,657 --> 00:37:15,917
See you next apocalypse?
930
00:37:15,991 --> 00:37:19,161
I don't think so.
Take care of yourself, Liam.
931
00:37:22,197 --> 00:37:24,634
(door opens)
932
00:37:24,734 --> 00:37:26,001
Mmm.
933
00:37:26,101 --> 00:37:27,503
(Eve laughs)
934
00:37:27,504 --> 00:37:29,270
I can't believe
you're hungry for a burrito
935
00:37:29,271 --> 00:37:31,201
when you almost died
inside one today.
936
00:37:31,202 --> 00:37:32,774
It makes me feel like
I truly won.
937
00:37:32,775 --> 00:37:34,076
And I respect that.
938
00:37:34,176 --> 00:37:35,645
(chuckles)
939
00:37:35,745 --> 00:37:37,146
(laughs)
940
00:37:37,246 --> 00:37:41,183
Yo, does, um...
Bode seem different to you?
941
00:37:41,984 --> 00:37:43,452
Different how?
942
00:37:43,453 --> 00:37:45,921
It's kind of like
your, um... your anime,
943
00:37:46,021 --> 00:37:47,957
fantasy, epic,
944
00:37:48,057 --> 00:37:49,927
love story, action stuff?
(laughs)
945
00:37:49,959 --> 00:37:53,262
Well... well, first of all,
it's not "stuff." It's art.
946
00:37:53,362 --> 00:37:56,466
Right. So,
from what I've watched,
947
00:37:56,467 --> 00:37:58,667
it seems like there's always
a point in the story
948
00:37:58,668 --> 00:38:01,603
where the hero has to train to
get to the thing that they want.
949
00:38:01,604 --> 00:38:04,006
Yeah.
And Bode wants something badly.
950
00:38:04,106 --> 00:38:07,309
And I'm supposed to train him,
but I don't know what it is.
951
00:38:07,477 --> 00:38:10,780
And Manny was always the...
the Bode whisperer.
952
00:38:10,880 --> 00:38:12,682
(sighs)
953
00:38:13,883 --> 00:38:15,117
(sighs)
954
00:38:15,217 --> 00:38:16,852
What do you think?
955
00:38:16,853 --> 00:38:19,353
You know what I told Bode
that made him fight
956
00:38:19,354 --> 00:38:21,156
to get out of prison?
957
00:38:21,256 --> 00:38:24,193
No. That was
between y'all, right?
958
00:38:25,194 --> 00:38:27,396
(sighs)
959
00:38:28,230 --> 00:38:30,232
I told him a secret.
960
00:38:31,000 --> 00:38:33,636
And I'm going to tell you now,
because...
961
00:38:33,736 --> 00:38:36,739
well, it sounds like it's gonna
help him do good time.
962
00:38:39,141 --> 00:38:42,512
Okay, I'm a little scared,
but go ahead.
963
00:38:43,312 --> 00:38:45,515
(sighs)
964
00:38:46,315 --> 00:38:48,518
You know Genevieve Maisonette?
965
00:38:49,351 --> 00:38:51,286
Cara's little sister?
966
00:38:52,087 --> 00:38:54,389
About that...
967
00:38:59,028 --> 00:39:00,329
Well,
968
00:39:00,429 --> 00:39:02,297
how was your date?
969
00:39:03,165 --> 00:39:05,200
It is anything but a date.
970
00:39:05,300 --> 00:39:08,003
Thank you... for trusting me
971
00:39:08,103 --> 00:39:10,205
to set him straight.
972
00:39:10,305 --> 00:39:13,308
It's done, and I...
973
00:39:13,408 --> 00:39:15,845
I still don't know
how I let this happen.
974
00:39:16,812 --> 00:39:18,347
You don't?
975
00:39:18,447 --> 00:39:21,316
You mean, him falling in love
976
00:39:21,317 --> 00:39:23,384
with the smartest,
hottest girl in the world
977
00:39:23,385 --> 00:39:25,354
doing what she does best?
I do.
978
00:39:25,454 --> 00:39:28,390
No. Not that.
979
00:39:29,625 --> 00:39:31,861
I don't know how
I got so far from you,
980
00:39:31,961 --> 00:39:33,629
from us.
981
00:39:33,729 --> 00:39:34,897
(sighs)
982
00:39:34,997 --> 00:39:37,347
And then, today,
your voice was the only thing
983
00:39:37,366 --> 00:39:39,602
that could guide me
out of the dark.
984
00:39:41,671 --> 00:39:43,639
I'm here. I am ready.
985
00:39:43,739 --> 00:39:46,842
I'm so ready to fight for us.
986
00:39:46,942 --> 00:39:48,978
Let's fight later.
987
00:39:57,052 --> 00:39:59,088
(insects trilling)
988
00:40:01,423 --> 00:40:03,425
(footsteps approaching)
989
00:40:03,525 --> 00:40:05,360
GABRIELA:
Bode?
990
00:40:06,128 --> 00:40:07,963
You got a sec?
991
00:40:10,733 --> 00:40:12,935
BODE: So,
you just...
992
00:40:13,035 --> 00:40:15,270
ended up riding
outside the engine
993
00:40:15,370 --> 00:40:16,939
through the fire?
994
00:40:17,907 --> 00:40:19,642
That's crazy.
995
00:40:19,742 --> 00:40:21,977
Tell me everything.
996
00:40:22,812 --> 00:40:25,915
I can't tell you everything
anymore.
997
00:40:26,916 --> 00:40:28,784
Okay.
998
00:40:28,884 --> 00:40:33,656
Bode, I've been working so hard
ever since you've been gone.
999
00:40:33,756 --> 00:40:36,191
Fighting fires,
becoming a medic.
1000
00:40:36,291 --> 00:40:37,551
And now that you're back,
1001
00:40:37,552 --> 00:40:39,460
we're gonna
run into each other on calls.
1002
00:40:39,461 --> 00:40:41,597
Right.
1003
00:40:42,531 --> 00:40:45,567
And this baggage between us-
1004
00:40:45,668 --> 00:40:47,970
it can't come with.
1005
00:40:48,070 --> 00:40:49,438
I'm getting married.
1006
00:40:49,538 --> 00:40:51,540
I know that. I know.
1007
00:40:51,641 --> 00:40:53,342
I'm happy for you.
1008
00:40:53,442 --> 00:40:56,679
If you really mean that,
1009
00:40:56,779 --> 00:40:58,881
then you have got
to stop looking at me
1010
00:40:58,981 --> 00:41:01,450
like you looked at me
earlier today at work.
1011
00:41:02,217 --> 00:41:04,319
Like...
1012
00:41:04,419 --> 00:41:06,656
like what?
1013
00:41:07,489 --> 00:41:09,692
Like I'm yours.
1014
00:41:11,260 --> 00:41:13,729
I was glad that you didn't die
in a fire today.
1015
00:41:13,829 --> 00:41:16,131
That... (laughs softly)
1016
00:41:16,231 --> 00:41:18,667
That's what that look was.
1017
00:41:18,668 --> 00:41:20,936
I mean...
1018
00:41:22,237 --> 00:41:23,673
Bode?
1019
00:41:25,507 --> 00:41:27,242
I-I mean it. I'm...
1020
00:41:27,342 --> 00:41:30,479
You and Diego are starting
your life together.
1021
00:41:31,781 --> 00:41:34,016
I have big life plans, too.
1022
00:41:37,319 --> 00:41:39,554
Oh.
1023
00:41:40,322 --> 00:41:42,557
You met a girl.
1024
00:41:45,060 --> 00:41:47,696
Ever since
she came into my life,
1025
00:41:47,697 --> 00:41:50,099
she's the only thing
I can think about.
1026
00:41:54,704 --> 00:41:56,872
That's the best thing ever,
Bode.
1027
00:41:58,340 --> 00:41:59,842
You deserve someone
1028
00:41:59,942 --> 00:42:02,592
that makes you forget
about everybody else but them.
1029
00:42:04,313 --> 00:42:06,115
You, too.
1030
00:42:09,351 --> 00:42:11,586
Goodbye, Bode.
1031
00:42:26,601 --> 00:42:29,304
Captioning sponsored by
CBS
1032
00:42:29,404 --> 00:42:32,742
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
1033
00:42:32,792 --> 00:42:37,342
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.