Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,340
Una traducci�n de
** www.avenidalibertad.es **
2
00:00:09,940 --> 00:00:18,860
Resincronizados por
** PabloPoi **
3
00:00:38,080 --> 00:00:44,050
HERMOSO REFUGIO
4
00:02:46,375 --> 00:02:48,055
Estoy mejor ahora.
5
00:02:48,536 --> 00:02:50,455
Creo que ayud�.
6
00:02:50,696 --> 00:02:51,775
�Qu� bueno!
7
00:02:53,936 --> 00:02:56,455
�Has estado ocupado?
8
00:02:57,176 --> 00:02:59,335
Siempre hay cosas que hacer, James.
9
00:03:03,655 --> 00:03:05,095
Estuve pensando,
10
00:03:07,016 --> 00:03:10,015
si pudiera ir a Boston...
11
00:03:10,176 --> 00:03:12,775
de esta manera,
no tendr�as que salir de la granja.
12
00:03:18,336 --> 00:03:19,374
�Qu� opinas?
13
00:03:22,976 --> 00:03:25,855
Tenemos que hablar de ti,
y de tu ida a la universidad.
14
00:03:32,838 --> 00:03:35,878
HUERTA FAIR HAVEN
15
00:04:08,039 --> 00:04:09,118
James.
16
00:04:10,079 --> 00:04:13,078
�Era mi dinero,
no ten�as derecho a usarlo!
17
00:04:13,199 --> 00:04:15,958
A veces la vida es injusta,
los dos lo sabemos.
18
00:04:16,439 --> 00:04:19,848
Ten�a las facturas del hospital
y tuve que pagar el entierro.
19
00:04:19,849 --> 00:04:22,318
Por no hablar de tu tratamiento.
20
00:04:23,999 --> 00:04:28,318
Mira, he estado ahorrando dinero
mientras no estabas, as� que,
21
00:04:28,559 --> 00:04:31,658
si pudieras ayudar con la cosecha
en el oto�o, entonces...
22
00:04:31,659 --> 00:04:33,838
tal vez podr�as ir
a la universidad en un a�o.
23
00:04:34,079 --> 00:04:39,838
Retras� mi solicitud una vez,
y mi lugar lo ocup� otra persona.
24
00:04:42,559 --> 00:04:45,238
Estoy haciendo mi mayor esfuerzo,
James. �Jes�s!
25
00:05:10,894 --> 00:05:14,053
�Cu�ndo fantaseaste sexualmente
por �ltima vez con un hombre?
26
00:05:14,854 --> 00:05:17,613
Hace unos cuatro meses, creo.
27
00:05:18,094 --> 00:05:20,143
- �Nada despu�s de eso?
- No.
28
00:05:20,144 --> 00:05:21,304
�Sue�os?
29
00:05:21,574 --> 00:05:22,973
- �Sue�os diurnos?
- No.
30
00:05:26,734 --> 00:05:30,453
- �Y las mujeres?
- Pienso en mujeres con frecuencia.
31
00:05:32,254 --> 00:05:36,693
- �En qu� piensas cuando te masturbas?
- No me masturbo.
32
00:05:40,054 --> 00:05:44,973
- �Est�s ansioso por volver a casa?
- No, ha sido muy agradable estar aqu�.
33
00:05:46,680 --> 00:05:49,079
No estoy tratando de enga�arte.
34
00:05:52,440 --> 00:05:54,958
Estoy seguro de que ser�a genial.
35
00:05:58,680 --> 00:06:03,719
- �Has hablado con tu padre?
- Llam� en mi cumplea�os.
36
00:06:03,959 --> 00:06:05,159
�C�mo est� �l?
37
00:06:07,409 --> 00:06:08,848
Se ve bien.
38
00:06:12,449 --> 00:06:17,127
James, �tu padre busc� ayuda
tras la muerte de tu madre?
39
00:06:17,369 --> 00:06:18,868
Quiz�s a�n no se ha recuperado.
40
00:06:18,869 --> 00:06:22,528
Mi padre es un hombre muy fuerte,
no creo que vaya a necesitar terapia.
41
00:06:23,489 --> 00:06:27,567
A veces incluso las personas fuertes
necesitan a alguien con quien hablar.
42
00:06:29,009 --> 00:06:33,088
Estoy seguro de que estar� feliz
de tenerte cerca antes de ir a...
43
00:06:35,729 --> 00:06:39,567
Escuela de M�sica de Berklee.
Debes estar ansioso por ir.
44
00:06:39,769 --> 00:06:40,888
S�, mucho.
45
00:06:41,849 --> 00:06:46,168
Cuando viniste dijiste que tu mayor
deseo era ser pianista de concierto.
46
00:06:46,409 --> 00:06:47,848
�Todav�a lo deseas?
47
00:06:48,209 --> 00:06:53,008
Todav�a me gusta, pero...
no es lo m�s importante en mi vida.
48
00:06:53,128 --> 00:06:54,448
�Ahora qu�?
49
00:06:54,809 --> 00:06:55,888
�Dios...!
50
00:07:00,195 --> 00:07:05,594
Me gustar�a tener una casa,
conocer a una chica, tener una familia.
51
00:07:05,835 --> 00:07:09,674
Estoy seguro de que todav�a puedes
encajar la m�sica en alguna parte.
52
00:07:11,595 --> 00:07:13,274
Estando lejos de casa,
53
00:07:13,275 --> 00:07:17,354
te encontrar�s una serie
de nuevas situaciones.
54
00:07:17,675 --> 00:07:20,954
Vas a encontrar
muchas tentaciones ah� fuera.
55
00:07:21,315 --> 00:07:22,394
Lo s�...
56
00:07:23,715 --> 00:07:25,154
Voy a ser bueno.
57
00:07:28,995 --> 00:07:30,434
Estoy seguro de que lo ser�s.
58
00:07:32,955 --> 00:07:35,594
Bueno, creo que eso es impresionante.
59
00:07:38,233 --> 00:07:40,152
�Una vez m�s,
antes de salir a la carretera?
60
00:07:45,793 --> 00:07:48,192
Padre nuestro que est�s en los cielos.
61
00:07:48,433 --> 00:07:52,712
Oramos para bendecir a James
en su vida a partir de hoy.
62
00:07:52,993 --> 00:07:56,952
Ay�dalo a soportar las tentaciones.
63
00:07:57,673 --> 00:08:00,672
Gu�alo, ay�dalo,
lib�ralo de cualquier da�o.
64
00:08:01,273 --> 00:08:04,152
Gu�alo en su camino a la salvaci�n.
65
00:08:04,993 --> 00:08:08,112
Ay�dalo a evitar
los pecados de la carne.
66
00:08:08,353 --> 00:08:11,952
Y abr�zalo en la gloria de tu luz.
67
00:08:12,033 --> 00:08:14,832
Pedimos estas cosas
en tu nombre, oh Se�or.
68
00:08:16,413 --> 00:08:17,492
Y rezamos.
69
00:08:17,493 --> 00:08:18,812
- Am�n.
- Am�n.
70
00:12:19,614 --> 00:12:20,772
�Maldita sea!
71
00:12:22,814 --> 00:12:25,453
- �Est�s bien?
- S�, soy est�pido.
72
00:12:26,334 --> 00:12:28,333
Cuidado con tu mano.
Est� muy caliente.
73
00:12:44,706 --> 00:12:46,265
He estado pensando.
74
00:12:47,346 --> 00:12:50,835
Tal vez hacer un curso en la Univ.
de la comunidad ser�a una buena idea.
75
00:12:50,836 --> 00:12:52,705
Ya te dar�a una ventaja.
76
00:12:52,866 --> 00:12:57,784
No s� los cursos que tienen,
no s� si Berklee los aceptar�a.
77
00:13:00,665 --> 00:13:04,385
Si fuera t�, no ir�a a Boston.
Me quedar�a cerca de casa.
78
00:13:05,946 --> 00:13:08,545
Vermont Tech es una buena escuela.
79
00:13:09,986 --> 00:13:11,825
Pap�, estoy estudiando m�sica.
80
00:13:13,986 --> 00:13:17,664
- �Para ser un maestro?
- Tal vez. O tocar.
81
00:13:21,426 --> 00:13:22,745
De acuerdo...
82
00:13:22,946 --> 00:13:24,905
Es lo que quiero hacer.
83
00:13:26,105 --> 00:13:27,785
�Qu� cosa?
84
00:13:30,666 --> 00:13:34,945
Mira, si estoy pagando, deseo que te
especialices en agricultura o algo as�.
85
00:13:35,105 --> 00:13:38,345
- Tal vez yo pague el curso.
- �Y c�mo vas a hacer eso?
86
00:13:38,346 --> 00:13:39,905
Encontrar� un trabajo.
87
00:13:39,906 --> 00:13:41,345
�Haciendo qu�?
88
00:13:41,346 --> 00:13:42,945
Lo que sea necesario.
89
00:13:47,160 --> 00:13:50,239
Con un salario m�nimo no pagar�s
las facturas de la escuela.
90
00:13:50,400 --> 00:13:52,919
�Mierda! Encontrar� una manera.
91
00:13:54,960 --> 00:13:59,159
�Por qu� tienes que complicar tanto
las cosas? Quiero lo mejor para ti.
92
00:13:59,400 --> 00:14:03,119
Ya sabes, un d�a heredar�s este lugar.
Tendr�s todo para ti.
93
00:14:03,120 --> 00:14:04,919
No tan pronto.
94
00:14:04,920 --> 00:14:06,399
Esperemos que no.
95
00:14:06,599 --> 00:14:10,199
Pero cuando suceda,
quiero que seas capaz de manejarlo.
96
00:14:12,599 --> 00:14:16,199
Una vez que sea m�a, la vender�.
97
00:14:17,760 --> 00:14:20,159
No, no vender�s esta granja.
98
00:14:20,280 --> 00:14:23,999
Esta granja era de tus abuelos.
�Esta granja era de mis abuelos!
99
00:14:25,698 --> 00:14:28,467
Este lugar es tu casa,
es un techo sobre tu cabeza,
100
00:14:28,468 --> 00:14:31,337
es dinero en el banco
cuando lo necesites.
101
00:14:32,298 --> 00:14:35,897
No entiendes ahora, no tienes ni idea.
102
00:14:36,018 --> 00:14:39,137
Pero un d�a podr�s apreciarlo.
103
00:14:41,898 --> 00:14:46,017
�Por qu� no ves que s�lo estoy
tratando de hacer lo mejor para ti?
104
00:15:11,244 --> 00:15:16,203
Voy a echar un vistazo a los cursos.
En la universidad de la comunidad.
105
00:15:21,604 --> 00:15:23,523
- Lo agradezco.
- S�.
106
00:15:54,954 --> 00:16:00,473
Puedes volver a cargar en Dora.
Alguien te echar� una mano.
107
00:16:00,714 --> 00:16:02,713
Recuerda pedir un recibo.
108
00:16:02,874 --> 00:16:04,433
�Puedes encargarte de eso?
109
00:16:05,594 --> 00:16:06,953
S�.
110
00:16:58,893 --> 00:17:00,452
�James?
111
00:17:04,413 --> 00:17:06,452
�Cu�ndo volviste?
112
00:17:07,773 --> 00:17:09,452
Hace unos pocos d�as.
113
00:17:11,213 --> 00:17:13,092
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
114
00:17:22,053 --> 00:17:26,852
- Te cambiaron... por completo.
- Haz tu trabajo y no te metas.
115
00:17:26,973 --> 00:17:29,252
No podemos ser amigos nunca m�s, �OK?
116
00:17:30,333 --> 00:17:31,772
�Amigos?
117
00:17:32,973 --> 00:17:35,612
No puedo estar cerca de ti.
118
00:17:40,601 --> 00:17:41,920
Ya veo...
119
00:17:43,601 --> 00:17:45,600
Las cosas son diferentes ahora.
120
00:17:45,761 --> 00:17:47,680
Soy diferente.
121
00:17:52,121 --> 00:17:53,560
�Entonces t�...?
122
00:17:58,601 --> 00:18:00,160
Me tengo que ir.
123
00:19:23,079 --> 00:19:24,998
�C�mo te sientes ahora?
124
00:19:26,199 --> 00:19:27,637
Triste.
125
00:19:28,479 --> 00:19:30,758
�Puedes desarrollarlo?
126
00:19:31,079 --> 00:19:33,877
�Triste? �C�mo? Descr�belo.
127
00:19:35,199 --> 00:19:37,718
Solo. Me siento solo.
128
00:19:39,399 --> 00:19:40,838
Solitario.
129
00:19:42,039 --> 00:19:43,958
�Echas de menos a tu madre?
130
00:19:48,638 --> 00:19:49,718
S�.
131
00:19:50,559 --> 00:19:52,118
Tu padre...
132
00:19:52,839 --> 00:19:56,918
�Qu� hay de tus amigos?
�Est�s cerca de ellos?
133
00:20:00,616 --> 00:20:03,735
�Tienes alg�n amigo especial?
134
00:20:10,096 --> 00:20:12,375
�Quieres decir mejores amigos?
135
00:20:12,856 --> 00:20:14,775
M�s especial que eso.
136
00:20:15,256 --> 00:20:17,055
�Tienes novia?
137
00:20:20,536 --> 00:20:21,855
No.
138
00:20:23,175 --> 00:20:24,855
�Y novio?
139
00:20:31,897 --> 00:20:34,056
Est� bien. Puedes cont�rmelo.
140
00:20:35,977 --> 00:20:37,296
S�.
141
00:20:37,897 --> 00:20:39,455
�Cu�ntos?
142
00:20:41,717 --> 00:20:42,936
Uno...
143
00:20:44,617 --> 00:20:46,176
�Cu�l es su nombre?
144
00:20:47,977 --> 00:20:49,416
Charlie.
145
00:20:53,737 --> 00:20:55,896
�Intimaban?
146
00:20:59,737 --> 00:21:02,256
Est� bien, puedes decirme.
147
00:21:03,697 --> 00:21:05,136
A veces.
148
00:21:06,697 --> 00:21:08,976
�C�mo te hac�a sentir eso?
149
00:21:13,177 --> 00:21:15,215
No s�. Bien, creo.
150
00:21:19,417 --> 00:21:23,276
Los pecados nos hacen sentir bien
mientras los cometemos, James,
151
00:21:23,277 --> 00:21:25,656
pero eso no significa
que sea bueno para nosotros.
152
00:21:25,657 --> 00:21:29,016
Realmente pueden lastimarnos
interiormente.
153
00:21:30,216 --> 00:21:33,936
Y cuando terminamos,
nos sentimos mal por ello.
154
00:21:34,057 --> 00:21:35,736
�Esto tiene sentido?
155
00:21:41,133 --> 00:21:42,332
S�.
156
00:21:43,293 --> 00:21:45,451
Charlie es como una droga.
157
00:21:47,133 --> 00:21:52,652
Es dif�cil alejarse de �l ahora,
pero estar con �l ser�a peor.
158
00:21:55,653 --> 00:22:01,052
Una vez que est� fuera de ti,
te prometo que te sentir�s mucho mejor.
159
00:22:01,533 --> 00:22:06,092
Y entonces te preguntar�s por qu�
era parte de su vida.
160
00:22:33,644 --> 00:22:35,443
�Pediste el recibo?
161
00:22:39,284 --> 00:22:40,483
�Entonces?
162
00:22:41,803 --> 00:22:44,562
�Puedes encargarte de ese
reparto a partir de ahora?
163
00:22:44,563 --> 00:22:46,003
�Por qu�?
164
00:22:46,964 --> 00:22:50,343
�Te doy un trabajo sencillo
y ni eso puedes hacer?
165
00:22:50,344 --> 00:22:51,123
Olv�dalo.
166
00:23:24,445 --> 00:23:26,484
Necesito los recibos.
167
00:23:27,445 --> 00:23:30,804
- �Qu�?
- �Necesito los recibos de las manzanas!
168
00:23:38,965 --> 00:23:40,244
�Maldita sea!
169
00:23:48,805 --> 00:23:51,124
Ap�rate, por favor.
170
00:23:55,893 --> 00:23:58,052
�Qu� hicieron contigo?
171
00:23:59,253 --> 00:24:00,932
No te preocupes.
172
00:24:04,773 --> 00:24:06,932
�Eres feliz?
173
00:24:12,213 --> 00:24:14,851
Pareces m�s feliz.
174
00:24:18,933 --> 00:24:21,032
Tal vez deber�as ser enviado...
175
00:24:45,676 --> 00:24:47,636
Quiero ir a la iglesia.
176
00:24:48,357 --> 00:24:50,156
- �Ahora?
- El domingo.
177
00:24:50,397 --> 00:24:53,156
- �De acuerdo?
- S�, creo.
178
00:24:57,957 --> 00:25:02,036
Cuando erais esclavos del pecado,
estabais libres de la justicia.
179
00:25:03,237 --> 00:25:07,316
�Y qu� fruto ten�ais de las cosas
de las que ahora os avergonz�is?
180
00:25:09,325 --> 00:25:11,484
Porque el final de ellas es la muerte.
181
00:25:12,204 --> 00:25:16,044
Pero ahora, sois libres del pecado,
y sois siervos de Dios.
182
00:25:16,285 --> 00:25:19,055
Ten�is el fruto de la
santificaci�n y la vida eterna.
183
00:25:21,005 --> 00:25:23,174
Porque la consecuencia
del pecado es muerte,
184
00:25:23,175 --> 00:25:26,324
pero la d�diva de Dios es vida eterna.
185
00:25:26,605 --> 00:25:28,044
Por Jesucristo.
186
00:25:28,405 --> 00:25:29,564
Nuestro Se�or.
187
00:25:33,685 --> 00:25:35,924
- Gracias.
- Gracias.
188
00:25:42,858 --> 00:25:44,057
Richard.
189
00:25:44,058 --> 00:25:46,097
�James! �Qu� bueno tenerte
de vuelta con nosotros!
190
00:25:46,578 --> 00:25:47,897
�Est�s bien?
191
00:25:47,898 --> 00:25:50,417
- Lo est� haciendo bien.
- Es bueno escucharlo.
192
00:25:50,898 --> 00:25:52,817
- �Qu� edad tienes ahora?
- Tengo 19 a�os.
193
00:25:52,938 --> 00:25:55,747
Mi Suzi acaba de cumplir 19.
Ir� a la Univ. de Vermont este oto�o.
194
00:25:55,748 --> 00:25:57,137
Es una buena universidad.
195
00:25:57,378 --> 00:26:01,937
James ir� a Vermont Tech.
Tal vez Suzi le pueda dar un consejo.
196
00:26:02,178 --> 00:26:03,577
Estoy seguro de que le encantar�a.
197
00:26:03,578 --> 00:26:05,977
Un momento, Suzi,
�puedes venir aqu�, querida?
198
00:26:08,692 --> 00:26:10,191
Suzi, �te acuerdas de James?
199
00:26:10,192 --> 00:26:13,011
No muy bien, ten�amos un a�o
de diferencia en la escuela.
200
00:26:13,492 --> 00:26:16,971
Ir� a la Univ. en el oto�o. Tal vez
puedas ayudarlo con su inscripci�n.
201
00:26:17,132 --> 00:26:19,851
Me encantar�a.
Te voy a dar mi n�mero.
202
00:26:21,812 --> 00:26:22,891
S�.
203
00:26:23,451 --> 00:26:24,531
S�, claro.
204
00:26:32,674 --> 00:26:35,153
Registro Online
Cursos Seleccionados
205
00:26:35,154 --> 00:26:39,864
Agricultura 9:00-10:00
Teor�a de la m�sica: 9:00-10:30
206
00:26:48,882 --> 00:26:50,641
Se ve bien.
207
00:26:51,403 --> 00:26:55,122
- �Cu�ntos puedo hacer?
- Uno ser� suficiente por ahora.
208
00:26:57,043 --> 00:26:58,122
De acuerdo.
209
00:26:58,843 --> 00:27:00,881
�Has llamado a Suzi?
210
00:27:01,243 --> 00:27:03,762
- No.
- Se le ve buena chica.
211
00:27:05,443 --> 00:27:07,362
Bastante buena.
212
00:27:08,203 --> 00:27:10,322
S�.
213
00:27:56,341 --> 00:27:58,380
�James, ven aqu�!
214
00:27:59,221 --> 00:28:01,060
- �C�mo est�s?
- Bien.
215
00:28:01,061 --> 00:28:02,340
Perfecto.
216
00:28:02,421 --> 00:28:03,540
�Suzi!
217
00:28:04,141 --> 00:28:06,260
Ya baja.
218
00:28:12,081 --> 00:28:13,361
- Hola.
- Hola.
219
00:28:14,341 --> 00:28:17,100
Entonces,
�quieres conocer mi habitaci�n?
220
00:28:29,461 --> 00:28:33,060
Aqu� est� mi solicitud.
�chale un vistazo.
221
00:28:42,246 --> 00:28:43,885
Gracias.
222
00:28:50,312 --> 00:28:54,271
Tengo la sensaci�n de que realmente
no necesitas ayuda con esto.
223
00:28:54,992 --> 00:28:59,191
Lo siento, no quiero ser grosero.
224
00:29:01,232 --> 00:29:03,511
�Por qu� la falta de inter�s?
225
00:29:07,952 --> 00:29:12,751
Mi padre quiere que vaya a una
escuela p�blica, pero yo estaba...
226
00:29:13,472 --> 00:29:15,991
Me gustar�a ir a otro lugar.
227
00:29:16,232 --> 00:29:18,030
�D�nde quieres ir?
228
00:29:18,392 --> 00:29:22,831
Fui aceptado en la Escuela de M�sica
de Berklee en Boston.
229
00:29:23,192 --> 00:29:24,871
�Felicidades!
230
00:29:26,072 --> 00:29:27,391
Gracias.
231
00:29:30,031 --> 00:29:33,151
Pero mi padre dice que no es pr�ctico.
232
00:29:34,472 --> 00:29:37,161
- Comprendo.
- S�...
233
00:29:37,162 --> 00:29:40,842
Es probable que est� tratando de hacer
lo que cree que es mejor para ti.
234
00:29:45,867 --> 00:29:47,546
�Est�s comprometida?
235
00:29:48,507 --> 00:29:52,466
No, es un anillo de promesa.
236
00:29:55,587 --> 00:29:56,906
�Qu� es eso?
237
00:29:57,507 --> 00:30:01,626
Significa que he prometido
permanecer virgen hasta el matrimonio.
238
00:30:01,947 --> 00:30:05,266
- Es una tonter�a, est� bien.
- No, no lo creo.
239
00:30:13,467 --> 00:30:14,906
Bueno, ya sabes... deber�a...
240
00:30:16,347 --> 00:30:19,306
Tengo algunas cosas que hacer,
lo siento.
241
00:30:19,587 --> 00:30:23,426
- Lo siento, no he sido de mucha ayuda.
- No te preocupes, yo me arreglo.
242
00:30:23,547 --> 00:30:25,946
Y si tienes m�s dudas tienes mi n�mero.
243
00:30:26,187 --> 00:30:30,346
O podr�amos pasar el rato.
Tambi�n podr�a ser divertido.
244
00:30:33,582 --> 00:30:35,381
- �Salir?
- S�.
245
00:30:35,502 --> 00:30:38,861
Podr�amos cenar,
ver una pel�cula divertida.
246
00:30:42,582 --> 00:30:43,781
Por supuesto.
247
00:30:43,782 --> 00:30:45,461
No tienes que hacerlo si no quieres.
248
00:30:45,702 --> 00:30:46,901
S�...
249
00:30:47,622 --> 00:30:50,661
Tengo que comprobar mi agenda.
Te llamar�.
250
00:30:50,942 --> 00:30:52,421
- Muy bien.
- S�.
251
00:30:53,742 --> 00:30:55,181
Adi�s.
252
00:31:06,698 --> 00:31:08,737
Ya vuelvo con tus recibos.
253
00:31:13,898 --> 00:31:17,137
Lamento mi comportamiento del otro d�a.
254
00:31:24,578 --> 00:31:26,137
Deber�as.
255
00:31:29,378 --> 00:31:31,657
No estoy de acuerdo con esto.
256
00:31:33,698 --> 00:31:37,417
Si no podemos ser novios,
podemos al menos ser civilizados.
257
00:31:39,098 --> 00:31:40,297
S�.
258
00:32:01,044 --> 00:32:02,603
�Tu padre te ha golpeado?
259
00:32:04,524 --> 00:32:05,483
No.
260
00:32:06,804 --> 00:32:08,843
�Por qu� estamos haciendo esto?
261
00:32:11,604 --> 00:32:17,603
Estoy tratando de establecer si tienes
alg�n trauma emocional en tu vida.
262
00:32:17,604 --> 00:32:21,203
Algo que sucedi� hace mucho tiempo
que puedes haber olvidado.
263
00:32:23,124 --> 00:32:26,253
- No lo creo, me acordar�a.
- No, no necesariamente.
264
00:32:26,254 --> 00:32:31,643
A menudo reprimimos
recuerdos dif�ciles o dolorosos.
265
00:32:31,884 --> 00:32:34,163
Si algo as� te hubiese pasado...
266
00:32:34,284 --> 00:32:40,883
Si fuiste abusado o maltratado, eso
ayudar�a a explicar tu situaci�n actual.
267
00:32:41,484 --> 00:32:45,443
Y si ese es el caso, podemos trabajar
ese aspecto para ayudarte
268
00:32:45,444 --> 00:32:50,003
a volver a tener
deseos heterosexuales sanos.
269
00:32:52,721 --> 00:32:55,800
�C�mo interesarme por las chicas?
270
00:32:57,641 --> 00:33:02,560
Ya lo est�s, en el fondo. Es lo que
la naturaleza ha planeado para ti.
271
00:33:02,801 --> 00:33:05,800
Te has desviado ligeramente de la ruta.
272
00:33:06,161 --> 00:33:09,280
No fui abusado ni molestado ni nada.
273
00:33:09,281 --> 00:33:11,080
De acuerdo, eso es genial.
274
00:33:11,681 --> 00:33:16,120
Busquemos otra explicaci�n, entonces.
Podemos encontrarla juntos.
275
00:33:16,361 --> 00:33:20,440
Quiero ayudarte, James,
pero tienes que poner de tu parte.
276
00:33:25,601 --> 00:33:27,640
- Quiero.
- Bien.
277
00:33:28,241 --> 00:33:30,660
No ser� f�cil.
Tienes que trabajar por ello.
278
00:33:30,661 --> 00:33:34,130
Tienes que esforzarte para lograr
un comportamiento saludable.
279
00:33:34,131 --> 00:33:36,400
Trata de evitar la tentaci�n.
280
00:33:36,521 --> 00:33:38,900
Todos son diferentes.
Puedes tener �xito,
281
00:33:38,901 --> 00:33:42,520
saliendo de aqu� como un
completo joven heterosexual,
282
00:33:43,121 --> 00:33:46,960
o bien puedes luchar
contra tus sentimientos.
283
00:34:36,825 --> 00:34:39,744
Hola, hola, soy James.
�C�mo est�s?
284
00:34:40,945 --> 00:34:42,504
Bien. Estoy bien.
285
00:34:45,745 --> 00:34:48,984
Escucha, estaba pensando
en lo que me dijiste,
286
00:34:49,105 --> 00:34:54,144
y me preguntaba si tal vez
quisieras cenar esta noche.
287
00:34:54,865 --> 00:34:56,184
Claro que s�.
288
00:34:59,065 --> 00:35:01,104
Por supuesto, a las seis.
289
00:35:02,065 --> 00:35:04,464
S�, estoy de acuerdo. Te veo all�.
290
00:35:05,905 --> 00:35:07,224
Adi�s.
291
00:35:18,742 --> 00:35:19,731
�S�?
292
00:35:19,732 --> 00:35:23,011
Voy a la ciudad. S�lo me preguntaba
si necesitabas suministros.
293
00:35:23,012 --> 00:35:24,451
No, estoy bien.
294
00:35:24,812 --> 00:35:26,851
Tienes que comprar libros, �verdad?
295
00:35:26,852 --> 00:35:30,211
S�, pero no s� cu�les,
hasta que empiecen las clases.
296
00:35:30,372 --> 00:35:33,811
Toma. Si necesitas m�s, p�demelo.
�Vas a alg�n lugar?
297
00:35:34,292 --> 00:35:36,811
S�, voy a cenar con Suzi.
298
00:35:37,932 --> 00:35:39,571
�D�nde van?
299
00:35:41,732 --> 00:35:43,011
No s�...
300
00:35:43,252 --> 00:35:48,331
Ll�vala a Rubi's. No parece gran cosa,
pero la comida es buena, honestamente.
301
00:35:48,812 --> 00:35:50,611
Toma, yo invito.
302
00:35:53,526 --> 00:35:55,565
- Divi�rtete.
- Gracias.
303
00:36:41,825 --> 00:36:45,304
- Podemos ir a otro lugar.
- No, est� bien.
304
00:36:45,425 --> 00:36:48,184
- Tiene mucha personalidad.
- �Est�s segura?
305
00:36:48,185 --> 00:36:50,344
- Absolutamente.
- �Quieren alguna entrada?
306
00:36:50,585 --> 00:36:54,304
- �Qu� tienen?
- Fritos, galletas saladas, cacahuetes.
307
00:36:55,145 --> 00:36:59,824
- Estamos bien por ahora.
- Me avisan cuando quieran pedir.
308
00:37:04,705 --> 00:37:07,024
- Lo siento.
- No lo sientas.
309
00:37:07,025 --> 00:37:09,084
Mi padre siempre dice
que es un antro de pecado.
310
00:37:09,085 --> 00:37:11,224
Me mor�a de ganas de saber por qu�.
311
00:37:13,025 --> 00:37:15,424
Estoy bromeando. Es genial.
312
00:37:17,945 --> 00:37:21,504
En verdad, me gustar�a
que fueses un pecador.
313
00:37:24,075 --> 00:37:25,994
- �S�?
- S�.
314
00:37:26,115 --> 00:37:28,994
Me gustar�a que nos hubi�semos
conocido en la escuela.
315
00:37:31,275 --> 00:37:33,794
Est�bamos en cursos diferentes, creo.
316
00:37:34,115 --> 00:37:37,994
Siempre estabas con Brad Miler
y Charlie Greene.
317
00:37:39,195 --> 00:37:41,953
�Es verdad lo que dicen sobre Charlie?
318
00:37:44,355 --> 00:37:47,314
- �Qu� dicen?
- Que es gay.
319
00:37:49,995 --> 00:37:54,314
No creo que deba revelar
los detalles de su vida.
320
00:37:54,434 --> 00:37:55,994
�Eso es una locura!
321
00:37:59,835 --> 00:38:01,394
�Te incomoda?
322
00:38:03,075 --> 00:38:07,034
Creo que las personas
deber�an vivir como quieran.
323
00:38:15,627 --> 00:38:19,466
- Gracias otra vez.
- S�, claro.
324
00:38:19,506 --> 00:38:21,065
Nos volveremos a ver.
325
00:38:21,666 --> 00:38:23,104
S�.
326
00:38:30,786 --> 00:38:32,584
Lo siento. Lo siento...
327
00:38:32,706 --> 00:38:35,104
- Lo siento.
- No. Yo lo siento. Lo siento.
328
00:38:35,346 --> 00:38:38,465
- Deber�a irme.
- No, no, escucha...
329
00:38:41,585 --> 00:38:44,225
Me gustar�a llevar las cosas con calma.
330
00:38:44,226 --> 00:38:47,345
- Ir despacio es mejor para m�.
- De acuerdo.
331
00:38:50,466 --> 00:38:53,705
Mira, quiero que seamos...
332
00:38:57,335 --> 00:38:58,774
Como t� quieras.
333
00:38:59,375 --> 00:39:00,813
Claro. T� mandas.
334
00:39:00,814 --> 00:39:02,014
S�...
335
00:39:03,695 --> 00:39:06,094
Deber�a irme, entonces.
336
00:39:07,055 --> 00:39:08,734
- Adi�s.
- Adi�s.
337
00:39:49,971 --> 00:39:52,610
�Todav�a sue�as con chicas,
sexualmente?
338
00:39:57,531 --> 00:40:00,050
�Alguien sabe por qu� so�amos?
339
00:40:01,011 --> 00:40:04,830
Los sue�os son la forma
en que nuestro cerebro da sentido
340
00:40:04,831 --> 00:40:07,370
a las cosas que experimentamos
durante el d�a.
341
00:40:07,731 --> 00:40:12,290
As�, por ejemplo, vemos a un perro
cuando estamos despiertos,
342
00:40:12,291 --> 00:40:16,250
y pensamos en el perro.
Podemos so�ar con �l por la noche,
343
00:40:16,491 --> 00:40:20,690
cuando nuestro cerebro trabaja
esos recuerdos. �Tiene esto sentido?
344
00:40:20,931 --> 00:40:24,890
Entonces, si tienes sue�os
sexuales con mujeres una noche,
345
00:40:24,891 --> 00:40:29,690
probablemente es porque est�s
pensando en ellas durante el d�a.
346
00:40:29,691 --> 00:40:32,330
- Pero no lo estaba.
- Est� bien. Est� bien.
347
00:40:32,331 --> 00:40:34,190
Todos flaquean de vez en cuando.
348
00:40:34,191 --> 00:40:36,890
S�lo hay que centrarse
y hacer todo lo posible
349
00:40:37,131 --> 00:40:40,460
para mantenerse lejos
de los pensamientos y situaciones
350
00:40:40,461 --> 00:40:42,140
que les llevar�n
por el camino equivocado.
351
00:40:42,141 --> 00:40:46,370
Recuerden que su cuerpo
quiere atraer al sexo opuesto.
352
00:40:49,614 --> 00:40:51,173
�Por qu� sucede eso?
353
00:40:53,453 --> 00:40:55,733
Porque eso es lo que Dios plane�.
354
00:40:58,494 --> 00:41:01,253
No estoy seguro de creer en Dios.
355
00:41:02,453 --> 00:41:05,693
Est� bien, James.
�l cree en ti.
356
00:41:08,334 --> 00:41:11,093
Dios hizo a Ad�n y Eva.
357
00:41:11,094 --> 00:41:14,693
Un hombre y una mujer, porque es
lo necesario para tener un beb�.
358
00:41:14,694 --> 00:41:19,133
Ni dos hombres, ni dos mujeres,
ni tres personas de g�neros diferentes.
359
00:41:19,134 --> 00:41:20,533
Uno y uno.
360
00:41:20,534 --> 00:41:23,304
Y no s�lo las personas,
sino tambi�n el reino animal.
361
00:41:23,414 --> 00:41:26,573
Un le�n macho y una hembra
pueden hacer un beb� le�n.
362
00:41:26,574 --> 00:41:30,383
Una cebra macho y una hembra
pueden hacer una cebra beb�.
363
00:41:30,384 --> 00:41:31,624
S�, s�. Entend�.
364
00:41:31,854 --> 00:41:36,053
Est� en tus genes. Tu cuerpo
quiere que est�is con una mujer,
365
00:41:36,054 --> 00:41:39,333
para que puedan tener beb�s
y continuar la especie.
366
00:41:39,334 --> 00:41:42,893
- No creo que quiera beb�s.
- Bien...
367
00:41:43,254 --> 00:41:49,893
Tal vez no ahora, pero alg�n d�a
los tendr�s, cuando est�s lista.
368
00:41:50,425 --> 00:41:54,624
Y no ser�s capaz de tenerlos
con otra mujer.
369
00:42:07,905 --> 00:42:11,744
Aprecio su inter�s. Es una gran oferta.
370
00:42:11,905 --> 00:42:17,024
Pero no est� a la venta. Ha sido
de la familia durante generaciones.
371
00:42:17,184 --> 00:42:22,304
Est� bien. Somos nuevos y queremos
darle una direcci�n diferente a Orchand.
372
00:42:22,465 --> 00:42:25,944
Muchas personas en el �rea
piensan en algo m�s org�nico.
373
00:42:26,305 --> 00:42:29,984
Claro. Muchas tiendas
est�n realmente interesadas.
374
00:42:30,265 --> 00:42:33,344
Pienso que pagar�an m�s
por manzanas org�nicas.
375
00:42:33,345 --> 00:42:36,704
Buena suerte con eso.
El lugar no est� a la venta.
376
00:42:36,865 --> 00:42:39,504
Es una pena.
Tiene una hermosa propiedad.
377
00:42:39,585 --> 00:42:41,504
�No hay nada que podamos hacer
para que cambie de opini�n?
378
00:42:41,505 --> 00:42:43,584
No lo creo...
379
00:42:45,265 --> 00:42:46,944
Perfecto, entonces.
380
00:42:47,545 --> 00:42:49,944
D�jeme darle mi tarjeta.
381
00:42:50,145 --> 00:42:54,384
- Si cambia de opini�n...
- No necesita darme su tarjeta.
382
00:42:57,575 --> 00:42:59,734
Por favor, cons�rvela.
383
00:43:00,815 --> 00:43:03,334
- Muy bien, buena suerte.
- Gracias.
384
00:43:17,745 --> 00:43:19,825
- Hey.
- Hey.
385
00:43:21,215 --> 00:43:23,853
- �Qui�nes eran esos?
- Un par de bichos raros.
386
00:43:23,975 --> 00:43:25,454
- �S�?
- S�.
387
00:43:26,735 --> 00:43:28,534
�Qu� quer�an?
388
00:43:28,535 --> 00:43:30,574
Quer�an comprar la finca.
389
00:43:33,575 --> 00:43:35,853
Incre�ble. �Qu� les dijiste?
390
00:43:35,854 --> 00:43:37,774
�Qu� piensas que les dije?
391
00:43:41,255 --> 00:43:43,534
�Dijeron para qu� la quer�an?
392
00:43:44,956 --> 00:43:47,755
Quieren modernizarla.
Que sea org�nica.
393
00:43:48,476 --> 00:43:50,485
Les dije que las manzanas
ya son org�nicas,
394
00:43:50,486 --> 00:43:52,446
que se cogen directamente del suelo.
395
00:43:53,196 --> 00:43:56,635
Creo que quer�an decir
que se usen menos pesticidas.
396
00:43:56,636 --> 00:43:59,915
No son muy buenos agricultores,
entonces, �verdad?
397
00:44:00,056 --> 00:44:02,095
Varios empiezan
a pensar como ellos.
398
00:44:02,096 --> 00:44:03,235
Y en un tiempo pasar�.
399
00:44:03,236 --> 00:44:05,395
S�lo digo que tenemos
que prestar atenci�n.
400
00:44:05,396 --> 00:44:07,315
James, aprecio que quieras ayudar,
401
00:44:07,476 --> 00:44:10,235
pero cr�eme que s�
qu� diablos estoy haciendo.
402
00:44:12,316 --> 00:44:15,835
Cuando t� mandes, podr�s cultivar
las manzanas como desees.
403
00:44:15,836 --> 00:44:19,995
Tal vez entonces descubras
que tu viejo sab�a de lo que hablaba.
404
00:44:21,395 --> 00:44:23,394
�Est�s todav�a en pijama?
405
00:45:39,028 --> 00:45:43,467
- Lo siento, s�lo puedo usar una mano.
- �Qu� te ha pasado?
406
00:45:43,948 --> 00:45:46,707
- Le pegu� a una puerta...
- Charlie...
407
00:45:49,308 --> 00:45:51,747
Dos chicos despu�s del trabajo.
408
00:45:54,868 --> 00:45:56,667
- �Aqu�?
- No.
409
00:45:56,988 --> 00:45:59,187
Calle abajo. Iba caminando a casa.
410
00:45:59,427 --> 00:46:02,187
No puedes ir a casa a pie.
411
00:46:02,427 --> 00:46:04,467
�No suceder� de nuevo!
�Tendr� cuidado!
412
00:46:04,468 --> 00:46:06,507
No, no tendr�s que caminar
a casa, te llevo.
413
00:46:06,508 --> 00:46:08,787
- �James, no necesito un escolta!
- No me importa.
414
00:46:09,028 --> 00:46:10,027
�A qu� hora sales?
415
00:46:10,028 --> 00:46:13,307
- James...
- �A qu� hora sales?
416
00:46:17,149 --> 00:46:18,828
- A las nueve.
- OK.
417
00:46:18,829 --> 00:46:20,708
Nos vemos a las nueve.
418
00:46:37,189 --> 00:46:38,508
�Aqu� est�!
419
00:46:47,972 --> 00:46:49,412
Hola.
420
00:46:49,922 --> 00:46:51,362
Hola.
421
00:46:53,151 --> 00:46:55,791
- �Qu� haces aqu�?
- Quer�a sorprenderte.
422
00:46:55,792 --> 00:46:57,391
Espero que todo est� bien.
423
00:46:57,392 --> 00:46:59,511
S�, claro.
424
00:46:59,631 --> 00:47:02,751
- Fue agradable hablar contigo.
- Contigo tambi�n.
425
00:47:05,392 --> 00:47:08,871
Mis padres quer�an invitarte
a cenar esta noche.
426
00:47:13,432 --> 00:47:16,591
Ya sabes, en realidad,
mi padre har� la cena esta noche.
427
00:47:16,852 --> 00:47:19,291
Le dije que me gustar�a
invitarte a cenar con nosotros,
428
00:47:19,292 --> 00:47:21,711
y dijo que no le importaba comer solo.
429
00:47:23,151 --> 00:47:27,071
- Si no quieres venir...
- No, no, ir�.
430
00:47:27,232 --> 00:47:29,150
- �A qu� hora?
- Siete y media.
431
00:47:29,151 --> 00:47:32,751
- OK.
- Hasta luego. Adi�s.
432
00:47:51,827 --> 00:47:53,266
Filete...
433
00:47:53,747 --> 00:47:55,906
Est�s aprendiendo a usar el horno.
434
00:47:55,957 --> 00:47:57,247
De hecho, no est� mal.
435
00:47:57,347 --> 00:47:59,717
- �Hey! Te ves muy bien.
- Gracias.
436
00:48:00,587 --> 00:48:03,226
Dile a tu novia que ma�ana
venga aqu� a cenar.
437
00:48:03,227 --> 00:48:05,626
Debemos practicar
para no envenenarla.
438
00:48:09,587 --> 00:48:12,346
Tu madre estar�a orgullosa de ti.
439
00:48:18,347 --> 00:48:19,906
�Que te diviertas!
440
00:48:37,540 --> 00:48:39,219
�C�mo van las cosas en la granja?
441
00:48:39,220 --> 00:48:41,259
Pasamos casi todos los d�as,
�verdad?
442
00:48:41,380 --> 00:48:43,419
- Todo el tiempo.
- Es bonita.
443
00:48:43,420 --> 00:48:45,339
- Lo es.
- Es genial.
444
00:48:45,940 --> 00:48:48,939
Y entonces �c�mo es trabajar
en una granja de manzanas?
445
00:48:50,620 --> 00:48:53,259
Est� bien. Creo.
446
00:48:58,580 --> 00:49:01,178
- Mucho trabajo.
- Apuesto que s�.
447
00:49:01,660 --> 00:49:03,819
�Hace cu�nto que est� en la familia?
448
00:49:03,820 --> 00:49:06,219
Un largo tiempo.
449
00:49:06,940 --> 00:49:09,339
- Muy bien...
- Es incre�ble.
450
00:49:09,340 --> 00:49:13,059
Compraremos manzanas de
Fair Haven a partir de ahora.
451
00:49:17,663 --> 00:49:21,863
- Suzi nos dijo que tocas m�sica.
- S�, toco el piano.
452
00:49:22,104 --> 00:49:25,343
�Eso es lindo! Tendr�s que tocar
algo para nosotros alg�n d�a.
453
00:49:25,424 --> 00:49:27,623
Me encantar�a. �Tienen un piano?
454
00:49:27,864 --> 00:49:29,662
No. No tenemos.
455
00:49:31,824 --> 00:49:34,343
James se har� cargo de la granja un d�a.
456
00:49:35,024 --> 00:49:39,263
Eso es genial. Es muy admirable.
Mantener el negocio familiar.
457
00:49:39,624 --> 00:49:42,503
Los j�venes de hoy no quieren
saber nada de la tradici�n.
458
00:49:42,504 --> 00:49:45,182
Una vez que se grad�an, se van.
459
00:49:46,400 --> 00:49:47,359
Tan cierto.
460
00:49:47,360 --> 00:49:50,479
Es bueno saber que estar�s aqu�
en el futuro. Quiero decir,
461
00:49:50,480 --> 00:49:52,998
no queremos que lleves
a nuestra hija a Dios sabe d�nde.
462
00:49:52,999 --> 00:49:55,159
- �Padre!
- Basta, le asustar�s.
463
00:49:55,160 --> 00:49:57,559
�l sabe que estoy bromeando,
�verdad, James?
464
00:49:57,560 --> 00:49:59,119
S�, se�or.
465
00:49:59,120 --> 00:50:01,999
Quiero decir, vamos,
ni siquiera he hablado de hijos.
466
00:50:03,440 --> 00:50:06,919
�Qu� opinas de los ni�os?
�Quieres tener ni�os alg�n d�a?
467
00:50:08,679 --> 00:50:10,519
�Las nueve en punto?
468
00:50:11,360 --> 00:50:12,799
S�.
469
00:50:13,640 --> 00:50:16,039
Lo siento, tengo que irme.
La cena fue maravillosa.
470
00:50:16,160 --> 00:50:18,119
Muchas gracias.
471
00:50:21,101 --> 00:50:22,900
James.
472
00:50:24,341 --> 00:50:25,420
James.
473
00:50:25,661 --> 00:50:28,779
- �Est� todo bien?
- S�, todo bien.
474
00:50:28,780 --> 00:50:29,980
- �Est�s seguro?
- S�.
475
00:50:29,981 --> 00:50:31,900
Olvid� que ten�a algo que hacer
a las 21 h.
476
00:50:31,901 --> 00:50:36,460
- Mi padre estaba bromeando.
- Est� bien, tengo que apresurarme.
477
00:51:15,614 --> 00:51:17,413
�Qu� tan grave es?
478
00:51:17,414 --> 00:51:19,093
No tanto.
479
00:51:19,454 --> 00:51:23,573
- Deber�as llevar un spray de pimienta.
- Deber�a salir de esta ciudad.
480
00:51:24,014 --> 00:51:26,413
�Todav�a piensas en unirte al circo?
481
00:51:26,654 --> 00:51:29,293
- Esa era una buena idea.
- No, no lo era.
482
00:51:29,534 --> 00:51:33,133
Podr�a ser el engullidor de espadas
m�s famoso de Estados Unidos.
483
00:51:33,134 --> 00:51:35,413
�Por qu� no, entonces?
484
00:51:38,654 --> 00:51:41,293
�Por qu� no vienes conmigo?
485
00:51:56,947 --> 00:51:58,626
Espera un poco.
486
00:52:01,507 --> 00:52:02,946
Gracias.
487
00:52:04,867 --> 00:52:06,546
Por supuesto.
488
00:52:07,507 --> 00:52:09,426
�Te veo ma�ana?
489
00:53:30,708 --> 00:53:35,508
Lo que sent�as por tu novio
no era amor. Era lujuria.
490
00:53:35,509 --> 00:53:38,628
- Usted no puede saberlo.
- El amor es diferente.
491
00:53:39,109 --> 00:53:41,748
Pensad en sus padres ahora.
Sus madres y sus padres.
492
00:53:41,749 --> 00:53:44,028
Pensad en la forma
en que les hacen sentir.
493
00:53:44,749 --> 00:53:46,308
Eso es amor.
494
00:53:46,309 --> 00:53:51,108
Ahora pensad en una persona del mismo
sexo con la que se sientan atra�dos.
495
00:53:53,029 --> 00:53:54,468
Es la misma sensaci�n.
496
00:53:55,909 --> 00:53:58,198
A veces recordamos las cosas
como queremos que sean
497
00:53:58,199 --> 00:53:59,679
y no como realmente son.
498
00:53:59,749 --> 00:54:02,868
La forma en que describes tu relaci�n
cuando estabas con tu novio.
499
00:54:02,869 --> 00:54:05,028
Una relaci�n de quitarse la ropa.
500
00:54:06,535 --> 00:54:08,453
Esto no es verdadero amor.
501
00:54:08,454 --> 00:54:11,574
No hay nada puro o bonito en eso.
Eso es lujuria.
502
00:54:11,575 --> 00:54:13,734
Placeres de la carne.
503
00:54:13,974 --> 00:54:16,374
Ahora, si te encuentras de nuevo
con tu novio,
504
00:54:16,375 --> 00:54:19,014
es probable que desees estar con �l.
505
00:54:19,735 --> 00:54:22,874
Te gustar�a que �l te tocase,
te abrazase, te besase.
506
00:54:22,875 --> 00:54:25,254
Pero eso es la influencia del diablo.
507
00:54:25,255 --> 00:54:29,334
El pecado es muy atractivo.
Tienes que luchar contra �l.
508
00:54:30,295 --> 00:54:32,453
�Es diferente con las chicas?
509
00:54:33,895 --> 00:54:35,594
A veces.
510
00:54:36,607 --> 00:54:40,686
Claro, puedes desear a las chicas,
pero tambi�n puedes amar a una.
511
00:54:40,927 --> 00:54:43,806
Y cr�eme,
vale la pena esperar por ella.
512
00:54:44,047 --> 00:54:48,725
No puedes enamorarte de un hombre,
es imposible.
513
00:54:49,567 --> 00:54:51,725
�C�mo lo sabe?
514
00:54:53,047 --> 00:54:55,566
Dios me lo dijo.
515
00:54:56,527 --> 00:54:58,206
Aqu�.
516
00:54:59,047 --> 00:55:02,766
Sigue esto y ver�s la diferencia.
517
00:55:54,685 --> 00:55:56,843
�Mierda! �Maldita sea!
518
00:55:56,844 --> 00:55:59,244
- �Tienes problemas?
- �Qu� diablos te parece?
519
00:55:59,245 --> 00:56:01,884
�Qu� sucede? �No puedes arreglarla?
520
00:56:03,324 --> 00:56:05,843
Esos "yuppies" regresaron esta ma�ana.
521
00:56:07,005 --> 00:56:09,564
- �Qui�nes?
- Los que tratan de comprar la finca.
522
00:56:12,661 --> 00:56:15,900
- Pens� que les hab�as dicho que no.
- Se los dije.
523
00:56:16,021 --> 00:56:19,100
Pensaron que podr�a cambiar
de opini�n y mejoraron la oferta.
524
00:56:19,380 --> 00:56:21,780
- �Cu�nto?
- No importa.
525
00:56:21,901 --> 00:56:24,379
- S�lo por curiosidad.
- No es suficiente.
526
00:56:24,860 --> 00:56:28,500
- Este lugar vale m�s que su dinero.
- S�, pero �cu�nto dinero?
527
00:56:28,621 --> 00:56:30,540
750.
528
00:56:33,301 --> 00:56:36,060
�750.000 d�lares?
529
00:56:38,461 --> 00:56:40,620
- �Por qu� dices que no?
- Te lo dije.
530
00:56:41,882 --> 00:56:44,171
Con ese dinero
podr�as hacer lo que quieras...
531
00:56:44,172 --> 00:56:46,961
- �Dije que no voy a vender!
- �Podr�a ir a la universidad!
532
00:56:47,041 --> 00:56:49,121
James, no hablar� de ello,
�de acuerdo?
533
00:56:49,122 --> 00:56:51,281
Tienes tareas que hacer.
Ve a hacerlas.
534
00:56:54,362 --> 00:56:56,201
�Ahora!
535
00:56:57,762 --> 00:56:59,321
�Jes�s!
536
00:56:59,561 --> 00:57:01,481
Vamos, hija de puta.
537
00:58:05,065 --> 00:58:09,864
Toca lo que tu madre sol�a tocar.
Sabes cu�nto me gustaba.
538
00:58:21,385 --> 00:58:23,784
Me gustar�a escucharla otra vez.
539
00:58:34,225 --> 00:58:36,144
Por favor.
540
00:58:44,187 --> 00:58:46,347
Ni siquiera considera lo que quiero.
541
00:58:46,348 --> 00:58:49,438
Todo lo que le importa es una
tradici�n familiar est�pida.
542
00:58:49,948 --> 00:58:52,587
- Sigue siendo tu familia.
- No me importa.
543
00:58:53,187 --> 00:58:56,547
Con esa cantidad de dinero,
podr�a hacer cualquier cosa.
544
00:58:58,828 --> 00:59:01,227
Creo que tienes algo que hacer.
545
00:59:02,668 --> 00:59:04,827
Tenemos que matarlo.
546
00:59:07,707 --> 00:59:09,867
- No es gracioso.
- Fue un poco gracioso.
547
00:59:09,868 --> 00:59:11,907
No, no lo fue.
548
00:59:11,908 --> 00:59:15,987
Hablando en serio. No creo que
tu padre deba mandar en tu vida.
549
00:59:16,788 --> 00:59:18,186
�Qu� otra opci�n tengo?
550
00:59:18,187 --> 00:59:20,787
Muchas. No tienes nada
m�s que elecciones.
551
00:59:21,808 --> 00:59:24,687
�No quiere pon�rtelo f�cil?
Gran cosa. Hag�moslo solos.
552
00:59:24,688 --> 00:59:27,807
- Es muy dif�cil.
- Pobre de ti, es muy dif�cil.
553
00:59:28,048 --> 00:59:31,167
La vida ser� dif�cil algunos a�os.
Despu�s, ser� grandiosa.
554
00:59:31,408 --> 00:59:36,207
O simplemente puedes quedarte aqu�,
hacer lo que te dicen y ser miserable.
555
00:59:59,304 --> 01:00:02,063
- Gracias por el paseo.
- No hay problema.
556
01:00:03,504 --> 01:00:07,943
- �Puedo... puedo hacer algo por ti?
- No, no te preocupes.
557
01:00:09,144 --> 01:00:12,743
�Por qu� no comemos algo
en alg�n momento? Como amigos.
558
01:00:12,984 --> 01:00:15,623
S�lo eso. Te lo prometo.
559
01:00:23,995 --> 01:00:25,434
�Cu�ndo?
560
01:00:26,395 --> 01:00:28,634
Estoy libre la noche del s�bado.
561
01:00:34,795 --> 01:00:36,394
De acuerdo.
562
01:00:38,995 --> 01:00:40,634
De acuerdo.
563
01:00:42,595 --> 01:00:44,634
�Me buscas a las seis?
564
01:00:50,395 --> 01:00:52,194
Nos vemos.
565
01:01:22,679 --> 01:01:24,999
Llamada entrante de Suzy
566
01:01:56,469 --> 01:01:57,908
�Est�s bien?
567
01:01:59,629 --> 01:02:01,188
S�.
568
01:02:02,789 --> 01:02:05,748
Mi padre ha aprendido a cocinar.
569
01:02:05,749 --> 01:02:07,428
Es...
570
01:02:07,429 --> 01:02:09,468
menos malo ahora, en realidad.
571
01:02:11,478 --> 01:02:13,997
�Ves? No te necesita.
572
01:02:18,078 --> 01:02:21,197
Necesita mi ayuda en la granja.
573
01:02:25,398 --> 01:02:27,197
Mi madre querr�a que me quedase.
574
01:02:27,198 --> 01:02:29,597
Tu madre querr�a que vivas tu vida.
575
01:02:56,089 --> 01:02:58,488
�C�mo terminaste all�?
576
01:03:05,089 --> 01:03:08,328
Mi padre encontr� un lugar en internet.
577
01:03:14,809 --> 01:03:18,888
No creo que fuera eso
lo que estaba buscando, pero...
578
01:03:20,089 --> 01:03:25,128
Creo que �l sab�a
que eran terapeutas cristianos...
579
01:03:26,489 --> 01:03:30,648
Esa siempre ha sido una parte
importante de la vida de mi madre.
580
01:03:36,049 --> 01:03:38,408
Se ve�a tan mal al principio.
581
01:03:41,651 --> 01:03:44,410
Ten�a mucho dolor y rabia.
582
01:03:45,211 --> 01:03:48,250
Estaba enojado con Dios y mi madre...
583
01:03:50,051 --> 01:03:52,890
Ellos me ayudaron a superarlo.
584
01:03:58,331 --> 01:04:02,290
Dijeron que si buscaba un culpable,
deb�a culparme a m� mismo.
585
01:04:06,971 --> 01:04:09,010
Dijeron que a veces...
586
01:04:09,011 --> 01:04:11,290
si nuestras vidas no est�n
de acuerdo al plan de Dios,
587
01:04:11,291 --> 01:04:13,690
�l nos env�a una se�al
para volver al camino.
588
01:04:20,106 --> 01:04:22,905
�C�mo se puede creer eso?
589
01:04:23,066 --> 01:04:24,905
Empec� a creer.
590
01:04:43,466 --> 01:04:45,785
- �Est�s bien?
- S�.
591
01:04:47,066 --> 01:04:49,585
�Todav�a eres tan r�pido
como sol�as ser?
592
01:04:49,586 --> 01:04:51,385
�Qu�?
593
01:05:01,826 --> 01:05:03,625
�Qu� diablos!
594
01:05:53,391 --> 01:05:55,070
Oye, oye.
595
01:05:55,071 --> 01:05:56,750
Por aqu�.
596
01:07:12,028 --> 01:07:15,027
James, �vas a dormir todo el d�a?
597
01:07:54,320 --> 01:07:55,399
�James!
598
01:08:57,216 --> 01:08:59,255
- Todav�a no.
- Lo siento mucho.
599
01:09:00,296 --> 01:09:04,535
- �Qu� hora es?
- No lo s�.
600
01:09:10,186 --> 01:09:11,105
Hay que levantarse.
601
01:09:11,106 --> 01:09:12,695
- No.
- S�.
602
01:09:13,056 --> 01:09:15,455
- Antes de que mi padre se despierte.
- No.
603
01:09:15,696 --> 01:09:17,615
- Y nos mate.
- No.
604
01:09:18,576 --> 01:09:19,775
No.
605
01:09:31,056 --> 01:09:32,735
- Hola.
- Hola.
606
01:09:42,745 --> 01:09:45,744
- Realmente te ech� de menos.
- Yo tambi�n te extra��.
607
01:09:54,145 --> 01:09:55,864
- �Qui�n demonios es?
- �Suzi! �Suzi!
608
01:09:58,065 --> 01:10:00,264
�Suzi! �Suzi, espera!
609
01:10:01,985 --> 01:10:03,384
�Suzi!
610
01:10:03,985 --> 01:10:07,424
- Espera, lo siento.
- �Hijo de puta!
611
01:10:07,505 --> 01:10:09,024
- �Eres un hijo de puta!
- �Espera!
612
01:10:09,025 --> 01:10:11,584
- �No me toques!
- �Me est�s escuchando?
613
01:10:11,585 --> 01:10:15,144
�Sabes lo que eres?
Eres repugnante. Eres pat�tico.
614
01:10:15,145 --> 01:10:17,024
�Vete al infierno!
615
01:10:24,505 --> 01:10:27,024
- �Est�s bien?
- S�.
616
01:10:27,985 --> 01:10:29,784
Estoy bien.
617
01:10:36,466 --> 01:10:37,945
James.
618
01:10:42,226 --> 01:10:44,145
- Espera en el coche.
- S�.
619
01:11:04,952 --> 01:11:06,551
Escucha, se ve�a bastante mal.
620
01:11:09,666 --> 01:11:13,865
Ten�a que terminar con Suzi,
y Charlie es un amigo de...
621
01:11:13,986 --> 01:11:15,905
�Simplemente para!
622
01:11:19,386 --> 01:11:22,265
Sinceramente,
no tengo idea de qu� hacer.
623
01:11:22,746 --> 01:11:27,544
Tal vez si tu madre estuviera aqu�,
ella sabr�a, pero no tengo ni idea.
624
01:11:30,066 --> 01:11:32,145
- �Sobre qu�?
- Acerca de ti.
625
01:11:33,666 --> 01:11:36,185
Sobre c�mo ayudarte.
626
01:11:41,466 --> 01:11:42,905
�Ayudarme con qu�?
627
01:11:42,906 --> 01:11:45,785
�Ayudarte a crecer,
ayudarte a ser un hombre!
628
01:11:47,826 --> 01:11:50,584
- Soy un hombre.
- S�, una mierda de hombre.
629
01:11:54,626 --> 01:11:56,345
Ve de frente.
630
01:11:56,346 --> 01:11:57,945
Dilo.
631
01:12:03,236 --> 01:12:05,275
Ve de frente y dilo.
632
01:12:05,276 --> 01:12:07,915
No, vamos, quiero que lo digas.
633
01:12:09,956 --> 01:12:11,515
Est� bien.
634
01:12:12,716 --> 01:12:17,275
T� tampoco has sido el tipo
de hombre que quiero como padre.
635
01:12:23,276 --> 01:12:26,275
Si mam� te viese ahora,
estar�a avergonzada de ti, �sabes?
636
01:12:26,276 --> 01:12:28,035
Eso sirve para los dos, creo.
637
01:12:28,036 --> 01:12:30,115
Eso creo...
638
01:12:50,975 --> 01:12:53,375
Bueno, mira qui�n apareci�.
639
01:12:53,376 --> 01:12:55,895
No te ve�a desde hace mucho, Ricky.
640
01:13:05,696 --> 01:13:10,974
- Es temprano para emborracharse.
- �Quieres mi dinero o no?
641
01:13:15,057 --> 01:13:17,816
Vi a tu hijo aqu� hace un tiempo
con una hermosa chica.
642
01:13:17,817 --> 01:13:20,816
No es mi hijo. No lo conozco.
643
01:13:20,937 --> 01:13:24,296
Estoy segura de que todos los padres
han dicho eso de su hijo alguna vez.
644
01:13:24,297 --> 01:13:25,616
�Gilipolleces!
645
01:13:25,737 --> 01:13:28,495
Yo me preocupaba por mi viejo.
646
01:13:28,496 --> 01:13:33,296
Una vez me dijiste que cuando
ten�as 17 a�os quisiste huir.
647
01:13:33,657 --> 01:13:35,696
Porque tu viejo no te dej�
entrar al ej�rcito.
648
01:13:35,697 --> 01:13:37,576
Piensas que s�,
pero no te acuerdas bien.
649
01:13:37,577 --> 01:13:39,056
- �Ah, no?
- No.
650
01:13:39,537 --> 01:13:42,296
Ten�a dieciocho a�os
y quer�a ser infante de marina.
651
01:13:42,537 --> 01:13:44,816
Y habr�a sido uno muy bueno.
652
01:13:44,817 --> 01:13:47,056
Claro que s�.
653
01:13:49,133 --> 01:13:52,252
- �Piensas en eso?
- �En la infanter�a de marina?
654
01:13:52,733 --> 01:13:57,252
Ver el mundo;
nunca saber d�nde vas a parar.
655
01:13:58,373 --> 01:14:00,892
No siempre consigues lo que quieres.
656
01:14:04,253 --> 01:14:07,132
O� que tienes una pareja muy agradable,
657
01:14:07,133 --> 01:14:09,052
buscando por las afueras de la ciudad,
658
01:14:09,053 --> 01:14:11,452
para comprar un terreno.
�Fueron a verte?
659
01:14:12,573 --> 01:14:13,812
Fueron.
660
01:14:13,813 --> 01:14:15,972
�C�mo fue su oferta?
661
01:14:16,093 --> 01:14:17,652
Insuficiente.
662
01:14:19,093 --> 01:14:20,892
Una pena.
663
01:14:21,733 --> 01:14:25,332
Si fuese m�s, podr�as dejar
el negocio de las manzanas.
664
01:14:25,933 --> 01:14:27,732
Vivir un poco.
665
01:14:27,733 --> 01:14:29,892
No volver� a ser joven.
666
01:14:31,133 --> 01:14:33,292
Pero no est�s acabado todav�a.
667
01:14:41,653 --> 01:14:43,372
Hasta luego.
668
01:14:43,573 --> 01:14:46,492
Ten cuidado, Ricky. No desaparezcas.
669
01:16:07,663 --> 01:16:09,331
S�.
670
01:16:44,308 --> 01:16:46,106
�Y tu padre?
671
01:16:48,748 --> 01:16:50,307
No s�...
672
01:16:53,428 --> 01:16:56,427
- No creo que pueda volver a casa.
- �Crees que te har� da�o?
673
01:16:56,548 --> 01:16:58,227
No, no.
674
01:17:01,588 --> 01:17:04,947
S�lo creo que no me quiere all�.
675
01:17:05,308 --> 01:17:07,227
Puedes quedarte conmigo.
676
01:17:09,748 --> 01:17:12,267
No es una soluci�n permanente.
677
01:17:13,908 --> 01:17:15,147
Entonces v�monos.
678
01:17:15,148 --> 01:17:16,707
�En serio?
679
01:17:17,788 --> 01:17:19,467
�D�nde ir�amos?
680
01:17:20,067 --> 01:17:21,587
No s�.
681
01:17:23,639 --> 01:17:25,558
�Al circo?
682
01:17:28,559 --> 01:17:30,358
S�lo entrar�,
683
01:17:32,279 --> 01:17:35,758
empacar� mi ropa
y lo que pueda necesitar.
684
01:17:36,599 --> 01:17:38,358
Y luego partir�.
685
01:17:44,639 --> 01:17:46,678
Y luego, el circo.
686
01:17:47,399 --> 01:17:48,838
�De acuerdo?
687
01:18:13,731 --> 01:18:15,370
Muy bien. Aqu� tiene.
688
01:18:15,531 --> 01:18:18,050
- Gracias.
- De nada. Tenga un buen d�a.
689
01:18:18,811 --> 01:18:20,090
- Hola, Rich.
- Hola.
690
01:18:20,450 --> 01:18:23,170
- �C�mo va el negocio de las manzanas?
- Va bien, todo bien.
691
01:18:23,331 --> 01:18:26,530
- Escucha, estoy muy atrasado.
- No te preocupes. Voy por el recibo.
692
01:18:26,531 --> 01:18:28,010
Gracias.
693
01:18:41,581 --> 01:18:45,581
100% org�nico
694
01:18:49,291 --> 01:18:51,571
- Permiso.
- Por supuesto.
695
01:18:57,331 --> 01:18:58,771
Aqu� est�.
696
01:18:58,972 --> 01:19:03,451
- �Muchos se pasaron a org�nico?
- S�, de hecho, son muy populares.
697
01:19:03,692 --> 01:19:07,290
Veamos, Winston Clark se pas�
a org�nico. �Conoces a Winston?
698
01:19:07,412 --> 01:19:08,731
- S�.
- S�.
699
01:19:09,932 --> 01:19:12,691
Shelley tambi�n se pas� a org�nico.
700
01:19:14,132 --> 01:19:16,051
- Te dejo.
- Hmm.
701
01:19:16,412 --> 01:19:18,290
Hola. �En qu� puedo ayudarle?
702
01:19:18,572 --> 01:19:19,891
�Eso es todo?
703
01:19:19,892 --> 01:19:21,330
Bien.
704
01:19:23,252 --> 01:19:25,051
Son 11 d�lares.
705
01:23:14,823 --> 01:23:16,862
Tocas mejor que ella.
706
01:23:18,063 --> 01:23:20,312
- Estaba...
- James...
707
01:23:20,313 --> 01:23:21,193
Ya me iba.
708
01:23:21,303 --> 01:23:24,542
- No quiero hablar de ello.
- S�lo espera. S�lo espera. S�lo...
709
01:23:25,863 --> 01:23:28,142
Si�ntate. Por favor.
710
01:23:30,197 --> 01:23:32,276
Un minuto.
711
01:23:43,797 --> 01:23:45,396
�A d�nde vas?
712
01:23:47,437 --> 01:23:50,796
- Estaba pensando en ir a Boston.
- �Solo?
713
01:23:51,757 --> 01:23:53,196
No.
714
01:23:58,237 --> 01:24:00,636
�l... �Cu�l es su nombre?
715
01:24:01,957 --> 01:24:03,636
- Charlie.
- Charlie.
716
01:24:04,477 --> 01:24:06,756
�Es el mismo de antes?
717
01:24:08,197 --> 01:24:09,756
S�.
718
01:24:15,157 --> 01:24:18,156
A tu madre y a m�
nos preocupaba mucho eso.
719
01:24:19,788 --> 01:24:22,307
Entonces acabaste en aquel lugar.
720
01:24:22,428 --> 01:24:24,347
Lo siento mucho.
721
01:24:32,734 --> 01:24:34,533
�Se quieren el uno al otro?
722
01:24:37,414 --> 01:24:38,853
S�.
723
01:24:39,814 --> 01:24:41,973
Nos queremos. Mucho.
724
01:24:44,254 --> 01:24:45,693
Eso es bueno.
725
01:24:49,414 --> 01:24:54,093
Quiero disculparme por lo que
dije ayer. No estuvo bien.
726
01:24:54,694 --> 01:24:57,333
No s� si alguna vez entender�, pero,
727
01:24:58,294 --> 01:25:01,893
creo que puedo hacer
un trabajo mejor acept�ndolo.
728
01:25:09,062 --> 01:25:10,741
Gracias.
729
01:25:16,742 --> 01:25:19,101
Decid� vender la granja.
730
01:25:22,621 --> 01:25:25,381
- �Qu�?
- He aceptado la oferta.
731
01:25:26,102 --> 01:25:28,021
�Por qu�? �Por qu� t�...?
732
01:25:28,022 --> 01:25:31,381
Ya sabes, cuid� este lugar
por mi padre los �ltimos 20 a�os,
733
01:25:31,502 --> 01:25:34,272
cuando deber�a haber cuidado de ti.
734
01:25:36,256 --> 01:25:39,265
Te dar� una parte del dinero.
Puedes ir a la universidad,
735
01:25:39,266 --> 01:25:41,175
irte, o lo que quieras.
736
01:25:41,775 --> 01:25:44,295
Creo... creo que me retirar�.
737
01:25:45,256 --> 01:25:46,695
De cualquier manera...
738
01:25:47,176 --> 01:25:50,295
La propiedad no es una familia,
nosotros s� lo somos.
739
01:25:56,296 --> 01:25:58,814
Lamento que las cosas no funcionaran.
740
01:25:58,815 --> 01:26:00,495
No...
741
01:26:00,496 --> 01:26:02,415
Es la vida.
742
01:26:05,327 --> 01:26:07,726
S�lo hacemos lo mejor que podemos,
�verdad?
743
01:26:11,127 --> 01:26:12,686
- Verdad.
- S�.
744
01:26:22,577 --> 01:26:27,377
EN BREVE: ORG�NICOS ST. JOHN
745
01:26:39,736 --> 01:26:43,135
- �No lo perderemos?
- No, todav�a tengo 10 minutos.
746
01:26:43,136 --> 01:26:44,415
Tienes raz�n.
747
01:26:46,936 --> 01:26:49,574
- Deber�a, deber�amos...
- S�.
748
01:27:07,336 --> 01:27:08,935
Yo...
749
01:27:14,856 --> 01:27:18,215
- Llama si necesitas algo.
- Lo har�.
750
01:27:19,943 --> 01:27:22,582
Tu madre estar�a orgullosa de ti.
751
01:27:25,703 --> 01:27:27,502
Yo tambi�n lo estoy.
752
01:27:42,263 --> 01:27:43,782
Bien.
753
01:27:45,302 --> 01:27:47,581
- Ser� mejor que me vaya.
- S�.
754
01:28:55,992 --> 01:29:11,672
Una traducci�n de
** www.avenidalibertad.es **
755
01:29:12,152 --> 01:29:19,552
Resincronizados por
** PabloPoi **
57266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.