Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,421 --> 00:01:18,871
Pizza Beats, this is
Okwe. May I take your order?
2
00:01:18,871 --> 00:01:22,737
Hi, I'd like to order a large
cheese pizza with pineapple.
3
00:01:22,737 --> 00:01:24,705
Ah, cheese and pineapple. Sure.
4
00:01:24,705 --> 00:01:26,120
Address?
5
00:01:26,120 --> 00:01:29,710
Lorna Snell,
27 Neibolt Street.
6
00:01:29,710 --> 00:01:32,264
And yeah, just run my card
on file.
7
00:01:52,664 --> 00:01:56,875
♪ Here are all
the reasons why ♪
8
00:01:56,875 --> 00:02:00,258
♪ I am feeling like I do ♪
9
00:02:01,293 --> 00:02:03,537
♪ Thinking of you
and only you ♪
10
00:02:10,302 --> 00:02:13,788
♪ That look you give
for that is why I live ♪
11
00:02:18,793 --> 00:02:22,280
♪ When I feel your tender
touch so smooth...♪
12
00:02:23,350 --> 00:02:25,973
- Hello?
- Please let me in!
13
00:02:25,973 --> 00:02:27,837
I'm sorry, do I know you?
14
00:02:27,837 --> 00:02:28,872
Please!
15
00:02:29,908 --> 00:02:32,186
♪ ...only you
16
00:02:34,809 --> 00:02:36,811
Thank you! Thank you!
It's outside.
17
00:02:36,811 --> 00:02:38,434
Ok. Ok. what's your name?
18
00:02:38,434 --> 00:02:40,401
Cassandra. Cassie.
19
00:02:40,401 --> 00:02:42,369
Ok, Cassie, look at me.
Who is outside?
20
00:02:42,369 --> 00:02:43,853
Is it a boyfriend?
Is it your husband?
21
00:02:43,853 --> 00:02:45,234
Someone you don't know?
22
00:02:45,234 --> 00:02:46,511
It's... it's outside.
23
00:02:46,511 --> 00:02:49,721
Ok. Alright, you know what?
We are gonna call the police.
24
00:02:49,721 --> 00:02:50,963
- No!
- Yeah, yeah.
25
00:02:50,963 --> 00:02:53,552
It's ok, I'm gonna put it
on speaker phone.
26
00:02:53,552 --> 00:02:54,795
It's fine. It's gonna be ok.
27
00:02:54,795 --> 00:02:55,899
Please don't.
28
00:02:55,899 --> 00:02:56,624
911,
what's your emergency?
29
00:02:56,624 --> 00:02:57,625
Yes, hi, this is Lorna Snell.
30
00:02:57,625 --> 00:03:00,490
I would like to report
a woman in distress.
31
00:03:00,490 --> 00:03:02,665
I... I... I'm just, I'm gonna
put her on, ok?
32
00:03:02,665 --> 00:03:03,769
Ma'am,
what's your address?
33
00:03:03,769 --> 00:03:06,910
Uh, um, Lorna Snell, 27...
34
00:03:07,532 --> 00:03:10,431
What the fuck?!
I'm trying to help you!
35
00:03:10,431 --> 00:03:11,467
You can't!
36
00:03:12,468 --> 00:03:15,816
I, I mean, you did.
By, by letting me in.
37
00:03:15,816 --> 00:03:18,957
It's all I could do,
I'm, I'm so... I'm sorry.
38
00:03:18,957 --> 00:03:19,647
- What?
- I'm so sorry.
39
00:03:19,647 --> 00:03:20,545
What?
40
00:03:20,959 --> 00:03:23,341
Ok, this is gonna sound crazy
41
00:03:23,341 --> 00:03:25,791
and you probably
won't believe me,
42
00:03:25,791 --> 00:03:27,828
but I hope you do because
we don't have much time.
43
00:03:29,347 --> 00:03:30,210
What?
44
00:03:31,694 --> 00:03:34,455
There... There's a monster.
45
00:03:35,939 --> 00:03:36,733
Outside.
46
00:03:39,978 --> 00:03:42,532
- A monster?
- Yes, a monster.
47
00:03:42,532 --> 00:03:45,570
And in about 20 minutes,
no matter what you do,
48
00:03:45,570 --> 00:03:47,227
it's gonna come in.
49
00:03:48,780 --> 00:03:50,678
And it's going to kill you.
50
00:03:52,749 --> 00:03:54,993
Yes, yes, it's gonna
come in...
51
00:03:57,409 --> 00:03:58,652
and it's gonna kill you.
52
00:04:01,068 --> 00:04:01,931
Woah!
53
00:04:02,966 --> 00:04:05,900
If you run, it'll kill
whoever tries to help.
54
00:04:05,900 --> 00:04:07,005
Oh, will it?
55
00:04:07,005 --> 00:04:09,732
If you call for help,
it'll kill whoever comes.
56
00:04:11,458 --> 00:04:12,459
This is it for you.
57
00:04:13,839 --> 00:04:16,773
These are the last moments
of your life
58
00:04:16,773 --> 00:04:21,675
and I want so much for them
to be meaningful.
59
00:04:21,675 --> 00:04:23,815
But if you walk out,
I can't give that to you.
60
00:04:25,817 --> 00:04:27,819
If you walk out,
this'll all be for nothing.
61
00:04:29,821 --> 00:04:32,720
Ok. What did you say
your name was?
62
00:04:32,720 --> 00:04:34,377
- Cassandra.
- Cassandra.
63
00:04:34,377 --> 00:04:35,482
- Yeah, Cassie.
- Cassie.
64
00:04:35,482 --> 00:04:36,621
Mm.
65
00:04:36,621 --> 00:04:40,072
I'm gonna need you to step away
from my front door.
66
00:04:40,072 --> 00:04:43,938
You're not... listening.
67
00:04:43,938 --> 00:04:46,562
I don't want to lay hands
on you, Cassandra, but I will.
68
00:04:46,562 --> 00:04:49,116
Shh. Just listen.
69
00:04:49,116 --> 00:04:50,462
I'm done listening!
70
00:04:50,462 --> 00:04:54,294
Not, not to me.
The record player?
71
00:04:55,053 --> 00:04:57,952
Could you? Please.
72
00:05:04,925 --> 00:05:09,895
♪ What do you want? ♪
73
00:05:30,709 --> 00:05:32,055
No... no...
74
00:05:36,957 --> 00:05:37,889
- No.
- Stay.
75
00:05:48,555 --> 00:05:49,452
Hi.
76
00:05:49,452 --> 00:05:50,867
- Lorna Snell?
- Yep.
77
00:05:50,867 --> 00:05:52,144
Just need your signature.
78
00:05:53,629 --> 00:05:57,115
You didn't happen to see
a cellphone out there,
79
00:05:57,115 --> 00:05:59,013
by any chance, did you?
80
00:05:59,013 --> 00:06:01,809
Uh... Yeah, I got you.
81
00:06:03,432 --> 00:06:04,812
...or a monster?
82
00:06:25,730 --> 00:06:26,558
What...
83
00:06:26,558 --> 00:06:27,559
Yeah, I know.
84
00:06:27,559 --> 00:06:29,561
What did it... What?!
85
00:06:29,561 --> 00:06:30,459
Just breathe.
86
00:06:31,839 --> 00:06:32,633
God.
87
00:06:32,633 --> 00:06:33,531
Breathe.
88
00:06:34,842 --> 00:06:36,154
Oh, my god!
89
00:06:36,154 --> 00:06:40,572
I know, right?!
So yeah, that's the monster.
90
00:06:40,572 --> 00:06:42,574
What the hell was that?!
91
00:06:42,574 --> 00:06:44,714
It's kind of like a big mouse
covered in glue.
92
00:06:45,784 --> 00:06:47,510
But we don't need to think
like that.
93
00:06:47,510 --> 00:06:49,063
Now you've seen it,
you know.
94
00:06:51,825 --> 00:06:53,758
This is a really cool house.
95
00:06:55,104 --> 00:06:55,932
What?
96
00:06:55,932 --> 00:06:56,830
Your house...
97
00:06:58,797 --> 00:06:59,798
It's really nice.
98
00:07:00,972 --> 00:07:03,181
Most people can't
afford one, these days.
99
00:07:03,181 --> 00:07:04,907
Especially one as nice as this.
100
00:07:04,907 --> 00:07:06,598
Ok. I've got to, um...
101
00:07:08,289 --> 00:07:10,464
How much does something
like this go for?
102
00:07:10,464 --> 00:07:11,672
If you don't mind me asking.
103
00:07:13,743 --> 00:07:14,641
Lorna?!
104
00:07:15,711 --> 00:07:18,058
Uh, I don't know. I didn't...
I didn't buy it.
105
00:07:20,578 --> 00:07:22,925
Oh, your parents bought it
for you?
106
00:07:22,925 --> 00:07:24,478
They left it to me.
107
00:07:24,927 --> 00:07:25,790
Sorry.
108
00:07:30,242 --> 00:07:31,692
This you in the photo?
109
00:07:34,315 --> 00:07:35,489
Got any siblings?
110
00:07:43,877 --> 00:07:45,223
I wouldn't do that.
111
00:07:53,058 --> 00:07:54,059
I mean it.
112
00:08:18,359 --> 00:08:19,257
You got a little, uh...
113
00:08:21,708 --> 00:08:22,502
...something.
114
00:08:24,607 --> 00:08:25,297
Here.
115
00:08:27,127 --> 00:08:28,128
Mind if I...?
116
00:08:30,268 --> 00:08:31,269
Help yourself.
117
00:08:32,201 --> 00:08:33,202
Glasses?
118
00:08:33,651 --> 00:08:34,652
Thank you.
119
00:08:41,866 --> 00:08:43,005
So, do you?
120
00:08:44,316 --> 00:08:45,594
Do I what?
121
00:08:45,594 --> 00:08:46,802
Have any siblings?
122
00:08:51,220 --> 00:08:52,083
No.
123
00:08:53,084 --> 00:08:55,638
Me neither.
Always wanted a sister, though.
124
00:08:55,638 --> 00:08:59,987
Tough being the only.
Right?
125
00:08:59,987 --> 00:09:03,577
Yeah, yeah, it can be
a lot of pressure.
126
00:09:03,577 --> 00:09:04,923
So, what do you do?
127
00:09:05,924 --> 00:09:07,892
I'm a game journalist.
128
00:09:07,892 --> 00:09:10,170
Oh cool, like sports, or...?
129
00:09:10,170 --> 00:09:11,585
Video games.
130
00:09:11,585 --> 00:09:15,900
Ah! Brilliant.
You write reviews?
131
00:09:15,900 --> 00:09:16,935
They're video reviews.
132
00:09:18,281 --> 00:09:19,144
Cool.
133
00:09:20,249 --> 00:09:22,182
Yeah, it's a wider audience
with streaming, so.
134
00:09:22,182 --> 00:09:23,114
Yeah, for sure.
135
00:09:23,114 --> 00:09:25,737
You keep it light,
make lots of jokes?
136
00:09:25,737 --> 00:09:28,222
No. It's more about venting
and catharsis
137
00:09:28,222 --> 00:09:32,226
drawing unexpected parallels
and big reactions.
138
00:09:32,226 --> 00:09:35,920
Honest, but big and if
I can sneak some heart,
139
00:09:35,920 --> 00:09:40,752
some substance, some pathos
in at the end, then I do.
140
00:09:40,752 --> 00:09:42,029
How do you manage that?
141
00:09:42,029 --> 00:09:43,962
These are the things
that people can relate to.
142
00:09:43,962 --> 00:09:46,758
You talk about the developers'
struggles and triumphs.
143
00:09:46,758 --> 00:09:50,728
Little failures, frustrations, disappointments.
144
00:09:53,109 --> 00:09:54,110
Fuck!
145
00:09:55,146 --> 00:09:57,320
What would you say is
your biggest triumph?
146
00:09:59,288 --> 00:10:00,772
I don't know.
147
00:10:00,772 --> 00:10:01,877
Ah, biggest triumphs.
148
00:10:01,877 --> 00:10:03,430
Come on,
Lorna. Lorna, come on!
149
00:10:03,430 --> 00:10:05,190
Uh, did building a life,
I guess.
150
00:10:05,190 --> 00:10:06,226
Brilliant!
151
00:10:06,226 --> 00:10:09,643
What would you say is
your biggest failure?
152
00:10:11,334 --> 00:10:12,819
I don't know.
What about you?
153
00:10:12,819 --> 00:10:14,027
What do you do?
154
00:10:14,027 --> 00:10:16,063
I always wanted to be an actor.
155
00:10:18,341 --> 00:10:20,205
Or a singer.
Somebody famous...
156
00:10:20,965 --> 00:10:23,001
Somebody... I guess.
157
00:10:23,001 --> 00:10:29,042
Having fans and followers.
Being loved by so many people.
158
00:10:32,873 --> 00:10:34,737
But at a distance,
you know?
159
00:10:35,393 --> 00:10:36,808
That sounds sad.
160
00:10:37,740 --> 00:10:38,983
It's not sad.
161
00:10:41,157 --> 00:10:42,158
Safe.
162
00:10:51,167 --> 00:10:53,376
Anyway, I'm feeling
a bit peckish.
163
00:10:53,376 --> 00:10:54,999
Have you got anything to eat?
164
00:10:55,447 --> 00:10:56,448
Oh fuck!
165
00:11:03,076 --> 00:11:05,457
Can't you just
cancel the pizza guy?
166
00:11:05,457 --> 00:11:07,701
Oh, yeah, sure.
Let me just grab my phone.
167
00:11:09,220 --> 00:11:10,014
Right, yeah.
168
00:11:10,014 --> 00:11:11,912
- Do you have yours on you?
- Mmhmm.
169
00:11:13,811 --> 00:11:15,088
Maybe we should wait
in the living room,
170
00:11:15,088 --> 00:11:16,365
listen to some music?
171
00:11:16,883 --> 00:11:18,229
What are some of your
favorite albums?
172
00:11:18,229 --> 00:11:20,680
No, the visibility is better
from here.
173
00:11:21,819 --> 00:11:24,407
So how did it start,
you and this thing?
174
00:11:24,407 --> 00:11:26,444
Uh... let's not get into that.
175
00:11:26,444 --> 00:11:31,725
What about... mm...
Pe... pets! Pets!
176
00:11:31,725 --> 00:11:34,866
Have you got any pets?
Dogs, cats maybe?
177
00:11:34,866 --> 00:11:36,247
Personally,
I'm a cat person.
178
00:11:36,247 --> 00:11:37,766
I don't want to talk
about cats.
179
00:11:38,801 --> 00:11:41,804
Listen, I get it.
You're upset.
180
00:11:41,804 --> 00:11:45,049
Monster outside,
pizza guy on his way...
181
00:11:45,049 --> 00:11:47,879
I just don't want to talk
about cats, period!
182
00:11:47,879 --> 00:11:48,811
Full stop.
183
00:11:49,950 --> 00:11:54,058
Right. I did not expect you
to hate cats so much.
184
00:11:54,058 --> 00:11:59,063
But you know what, Lorna?
I accept you as you are.
185
00:12:01,548 --> 00:12:03,067
How did it start?
186
00:12:07,209 --> 00:12:12,524
I was... new to the city.
Living alone.
187
00:12:14,181 --> 00:12:16,321
Worse when you're alone, right?
188
00:12:19,083 --> 00:12:21,188
Uh, my building had
a mouse problem
189
00:12:21,188 --> 00:12:23,777
and I'd come home
in the morning
190
00:12:23,777 --> 00:12:27,091
and, I worked at night, bartended,
191
00:12:27,091 --> 00:12:29,093
slept during the day.
192
00:12:29,093 --> 00:12:34,029
And there was this line of mouse
droppings between the...
193
00:12:34,029 --> 00:12:36,583
the stove and the toaster oven.
194
00:12:36,583 --> 00:12:40,311
So I laid out some traps,
glue traps for it.
195
00:12:40,311 --> 00:12:43,935
And, uh, one morning I came home
and there was this...
196
00:12:47,180 --> 00:12:50,977
little tiny paw stuck
in the glue...
197
00:12:53,496 --> 00:12:54,532
But no mouse,
198
00:12:54,532 --> 00:12:58,398
so I checked the other trap
and there it was,
199
00:12:58,398 --> 00:12:59,813
covered in glue.
200
00:13:01,194 --> 00:13:03,092
It had gnawed its own paw off
201
00:13:03,092 --> 00:13:06,130
and made its way right onto
the other trap.
202
00:13:09,029 --> 00:13:10,134
Terrified.
203
00:13:13,206 --> 00:13:20,109
And I caused that.
That... suffering.
204
00:13:21,870 --> 00:13:24,562
I tried to put it out of
its misery but I just couldn't.
205
00:13:30,154 --> 00:13:31,017
And?
206
00:13:33,019 --> 00:13:34,952
Well it died, eventually.
207
00:13:36,367 --> 00:13:39,370
So that's it?
It's just revenge of the mouse?
208
00:13:39,370 --> 00:13:41,027
You asked.
209
00:13:41,027 --> 00:13:43,961
Yeah, I just didn't expect it
to be so banal.
210
00:13:44,582 --> 00:13:45,859
Banal?
211
00:13:45,859 --> 00:13:46,756
Lame, I guess?
212
00:13:46,756 --> 00:13:51,485
It is not lame!
It's very sad, in fact.
213
00:13:51,485 --> 00:13:57,457
So sad that it made an entire
monster, manifested it, so...
214
00:13:57,457 --> 00:13:59,666
Maybe let's not talk
for a few minutes.
215
00:13:59,666 --> 00:14:02,358
Hm. Yeah. Yeah. Banal.
216
00:14:06,397 --> 00:14:08,675
I wouldn't talk to him.
It won't change anything.
217
00:14:08,675 --> 00:14:10,366
You said the mouse
was missing a paw.
218
00:14:10,366 --> 00:14:11,402
Can this thing climb?
219
00:14:12,058 --> 00:14:13,922
Don't know.
Maybe, maybe not.
220
00:14:26,141 --> 00:14:28,522
- Hey, hey!
- Hey.
221
00:14:28,522 --> 00:14:30,662
That, that's for Lorna, right?
222
00:14:30,662 --> 00:14:31,491
Lorna Snell.
223
00:14:31,491 --> 00:14:33,631
Hi. Yeah.
I don't want it anymore.
224
00:14:34,632 --> 00:14:35,495
You don't want it?
225
00:14:35,495 --> 00:14:37,462
No. So you can go.
226
00:14:38,084 --> 00:14:39,016
I will leave it on the porch.
227
00:14:39,016 --> 00:14:42,157
No, no, no.
Don't leave it on the porch.
228
00:14:42,157 --> 00:14:45,194
Just get in your car and go.
229
00:14:45,194 --> 00:14:46,540
You may want it later.
230
00:14:46,540 --> 00:14:47,679
It'll get cold.
231
00:14:47,679 --> 00:14:49,060
Cold pizza is still good.
232
00:14:49,060 --> 00:14:50,130
No, it isn't.
233
00:14:50,130 --> 00:14:52,305
Yes, it is.
Many people agree.
234
00:14:53,513 --> 00:14:55,066
Then I'm, I'm not gonna
pay you.
235
00:14:55,584 --> 00:14:56,585
You already paid.
236
00:14:57,448 --> 00:14:58,449
What?
237
00:14:58,449 --> 00:15:00,209
Yes, we get credit card
when we spoke.
238
00:15:00,761 --> 00:15:02,315
It's yours.
239
00:15:02,315 --> 00:15:05,283
Uh... What, what if I
give it to you?
240
00:15:06,595 --> 00:15:07,389
What?
241
00:15:07,389 --> 00:15:09,253
The pizza.
I'm giving it to you.
242
00:15:09,253 --> 00:15:11,082
You can, you can eat it
after work.
243
00:15:11,082 --> 00:15:12,083
But it will be cold.
244
00:15:12,083 --> 00:15:15,500
You just said that people
like cold pizza.
245
00:15:16,122 --> 00:15:18,055
I am the rare exception.
246
00:15:18,055 --> 00:15:24,061
Oh my god. Fine.
Sell it.
247
00:15:24,061 --> 00:15:25,303
You want me to sell it?
248
00:15:25,303 --> 00:15:26,201
Sure.
249
00:15:26,201 --> 00:15:27,581
Like on the second-hand
pizza market?
250
00:15:27,581 --> 00:15:31,102
I don't know.
Is that a... thing?
251
00:15:31,102 --> 00:15:32,000
No.
252
00:15:32,517 --> 00:15:34,002
Then why did you bring it up?
253
00:15:34,450 --> 00:15:35,935
That was sarcasm.
254
00:15:37,522 --> 00:15:40,698
You have like the most earnest,
trustworthy voice.
255
00:15:40,698 --> 00:15:43,459
How am I supposed to tell
if you're being sarcastic?
256
00:15:43,459 --> 00:15:45,289
Uh, it is a flaw
in my character.
257
00:15:46,462 --> 00:15:47,325
Is that sarcasm?
258
00:15:47,601 --> 00:15:48,430
No.
259
00:15:50,225 --> 00:15:52,089
Go away.
260
00:15:52,089 --> 00:15:54,574
Do you know what I have to deal
with working at Pizza Beats?
261
00:15:54,574 --> 00:15:57,404
No, man. Just go.
262
00:15:57,404 --> 00:15:59,372
Have you ever had to call
Child Protective Services
263
00:15:59,372 --> 00:16:01,063
due to the choice
and arrangements
264
00:16:01,063 --> 00:16:02,996
of toppings ordered
by a customer?
265
00:16:04,032 --> 00:16:05,792
- Seriously?
- Yes.
266
00:16:05,792 --> 00:16:08,036
- You're kidding.
- No.
267
00:16:08,036 --> 00:16:12,143
Like, what kind of toppings
and arranged how?
268
00:16:12,143 --> 00:16:17,079
Uh, I will not say.
But, it was quite alarming.
269
00:16:19,254 --> 00:16:25,501
Look, you seem like a really
nice guy but you have got to go.
270
00:16:25,501 --> 00:16:29,229
Your life is in danger.
Look at me.
271
00:16:29,229 --> 00:16:34,027
I am covered in blood
and the porch, also, blood.
272
00:16:35,270 --> 00:16:36,271
From what?
273
00:16:38,273 --> 00:16:40,068
The last delivery guy.
274
00:16:45,797 --> 00:16:49,249
You had me.
That was good.
275
00:16:49,249 --> 00:16:50,802
And I'm serious.
You know what? Fine.
276
00:16:50,802 --> 00:16:55,221
If you come to the door I am
gonna hit you with this.
277
00:16:55,221 --> 00:16:56,532
That is an empty threat.
278
00:16:56,532 --> 00:17:00,157
You don't know me.
I am fucking crazy.
279
00:17:00,157 --> 00:17:01,744
You are on the second floor,
280
00:17:01,744 --> 00:17:05,472
and besides, you don't seem
like the type.
281
00:17:05,472 --> 00:17:06,508
No, but...
282
00:17:24,181 --> 00:17:27,494
Enjoy the pizza and thank you
for the conversation.
283
00:17:27,494 --> 00:17:30,532
Though, it was a little strange
at times.
284
00:17:30,532 --> 00:17:32,879
Just talking to someone,
even a stranger,
285
00:17:32,879 --> 00:17:34,570
sometimes is good.
286
00:17:34,570 --> 00:17:37,194
So that later when
I lay down and sleep,
287
00:17:37,194 --> 00:17:40,645
I will feel safe
instead of sad.
288
00:17:44,546 --> 00:17:47,342
But wait!
What's your name?
289
00:17:48,136 --> 00:17:50,345
Okwe. We spoke
on the phone.
290
00:17:52,174 --> 00:17:53,417
Sorry, I forgot.
291
00:17:55,591 --> 00:17:58,594
Thank you, Okwe.
You don't deserve this.
292
00:18:00,182 --> 00:18:01,735
It's alright, Miss Snell.
293
00:18:01,735 --> 00:18:04,807
Keep ordering from Pizza Beats
and we might speak again.
294
00:18:05,877 --> 00:18:07,258
Pizza is comfort food
295
00:18:07,258 --> 00:18:09,536
and everyone deserves
a little comfort.
296
00:19:08,423 --> 00:19:10,183
Sorry, couldn't resist.
297
00:19:11,702 --> 00:19:13,704
Look at you! Queen.
298
00:19:14,498 --> 00:19:17,363
That chubby, sweaty kid
behind you though, oh!
299
00:19:19,572 --> 00:19:22,471
- Don't.
- It's fine. It's eating.
300
00:20:09,380 --> 00:20:12,797
Oh, you're a star!
Mind if I put on some music?
301
00:20:12,797 --> 00:20:15,352
Uh, sure. Yeah, I... I...
I'll be right back, I gotta pee.
302
00:20:31,920 --> 00:20:32,921
Hello?
303
00:20:49,662 --> 00:20:50,663
Hello.
304
00:20:53,079 --> 00:20:54,425
What are you?
305
00:20:55,530 --> 00:20:57,048
I don't have a name.
306
00:20:58,947 --> 00:21:01,329
- What do you want?
- To talk.
307
00:21:02,122 --> 00:21:05,988
I overheard your conversation
with the pizza delivery guy
308
00:21:05,988 --> 00:21:10,372
and I feel a little bad,
to be honest.
309
00:21:10,372 --> 00:21:11,408
You tried.
310
00:21:12,650 --> 00:21:13,513
Why?
311
00:21:14,687 --> 00:21:15,860
Why am I doing this?
312
00:21:18,553 --> 00:21:20,037
It's... complicated.
313
00:21:22,971 --> 00:21:25,870
Cassie says that you're
the ghost of a vengeful mouse?
314
00:21:26,388 --> 00:21:29,736
Well, Cassie
is a monster, so...
315
00:21:32,429 --> 00:21:33,464
What do you mean?
316
00:21:34,500 --> 00:21:38,089
She keeps
involving people
317
00:21:38,089 --> 00:21:41,438
and then when it's done,
she just moves on to the next.
318
00:21:43,025 --> 00:21:45,718
Well, I'm sure you'll catch
her eventually.
319
00:21:46,822 --> 00:21:49,825
I'm not trying
to catch her, just you.
320
00:21:52,587 --> 00:21:53,588
Why me?
321
00:21:54,554 --> 00:21:56,142
Her monster, her rules.
322
00:21:56,142 --> 00:21:58,593
Well, I won't waste
any more of your time.
323
00:21:58,593 --> 00:22:01,043
I'll make it meaningful, because...
324
00:22:10,950 --> 00:22:12,883
Oh, there you are.
325
00:22:12,883 --> 00:22:15,437
I was just making my way
from the top.
326
00:22:15,437 --> 00:22:17,094
Birth pics, baby photos.
327
00:22:17,094 --> 00:22:20,925
You look super cute in a onesie,
by the way.
328
00:22:20,925 --> 00:22:25,067
I'm currently at your,
oh 11th birthday.
329
00:22:25,067 --> 00:22:30,003
This card from your dad?
Super sweet.
330
00:22:30,003 --> 00:22:34,870
"A gift for Lorna." May sound
like a sad turn of phrase.
331
00:22:36,044 --> 00:22:38,046
For Lor... duh.
332
00:22:38,736 --> 00:22:42,430
"But you've brought
nothing but sunshine.
333
00:22:42,430 --> 00:22:45,743
"Love your big goof, Dad."
334
00:22:45,743 --> 00:22:49,782
How sweet? Bittersweet,
because he's dead.
335
00:22:50,921 --> 00:22:55,650
♪ ... You cast your spell
on me ♪
336
00:22:59,999 --> 00:23:01,000
You ok?
337
00:23:02,104 --> 00:23:03,796
It isn't after you.
338
00:23:05,245 --> 00:23:09,146
It isn't after you!
339
00:23:10,872 --> 00:23:14,047
And you brought it here...
to me.
340
00:23:14,047 --> 00:23:15,877
I didn't bring it here.
341
00:23:15,877 --> 00:23:17,430
It chased me.
342
00:23:17,430 --> 00:23:19,777
You helped, now
it's after you.
343
00:23:19,777 --> 00:23:21,710
Those are just the rules.
344
00:23:21,710 --> 00:23:25,024
Who made those?
Who made the rules, Cassie?!
345
00:23:25,024 --> 00:23:27,889
Listen, you're upset.
I'll make us some coffee.
346
00:23:29,131 --> 00:23:30,409
Do you want some?
347
00:23:31,064 --> 00:23:31,996
I remember you.
348
00:23:35,172 --> 00:23:38,934
I, I recognized you
but I couldn't place it
349
00:23:38,934 --> 00:23:42,835
until it just clicked... coffee.
350
00:23:44,250 --> 00:23:46,183
You were behind me in line
at the café
351
00:23:46,183 --> 00:23:47,909
before I came home tonight.
352
00:23:47,909 --> 00:23:49,013
Sorry, what?
353
00:23:49,013 --> 00:23:51,878
No, that was...
it was you.
354
00:23:54,018 --> 00:23:56,469
Did you... did you follow me?
355
00:23:57,159 --> 00:24:01,509
'Cause if you, if you followed
me... home
356
00:24:01,509 --> 00:24:06,203
knowing what was following you,
then it was you?
357
00:24:06,203 --> 00:24:07,584
Wasn't it?
358
00:24:09,931 --> 00:24:11,691
You killed me.
359
00:24:12,727 --> 00:24:15,833
Why? Was I cruel to you?
360
00:24:17,076 --> 00:24:19,803
Was I careless in line?
361
00:24:19,803 --> 00:24:22,219
Did I say something? Did I do...
did I do something?
362
00:24:22,219 --> 00:24:24,221
Did I look at you funny?
363
00:24:24,221 --> 00:24:26,879
Do I look like someone
who hurt you,
364
00:24:26,879 --> 00:24:28,674
like somebody you don't like?
365
00:24:28,674 --> 00:24:31,608
Why? Why me, Cassie?!
366
00:24:31,608 --> 00:24:32,505
Wha...
367
00:24:33,817 --> 00:24:37,061
I deserve to know.
I would be, uh, be...
368
00:24:38,304 --> 00:24:39,892
It would be a comfort.
369
00:24:43,205 --> 00:24:46,692
Everyone deserves that,
in the end.
370
00:24:51,938 --> 00:24:56,667
Are you crying?
How are you crying?
371
00:24:56,667 --> 00:24:59,843
I'm the one who is about
to die.
372
00:24:59,843 --> 00:25:02,846
Because we had
this time together!
373
00:25:02,846 --> 00:25:07,195
This short, precious time
and you wasted it!
374
00:25:09,991 --> 00:25:11,751
We could have shared something.
375
00:25:13,235 --> 00:25:19,932
But you were too busy worrying
about knives and weapons.
376
00:25:19,932 --> 00:25:22,037
And the fucking pizza guy.
377
00:25:23,280 --> 00:25:27,215
You cared more about all of
that than you cared about me!
378
00:25:27,215 --> 00:25:29,873
I just met you!
379
00:25:29,873 --> 00:25:33,980
Yeah... and you could have
gotten to know me a lot better.
380
00:25:36,845 --> 00:25:38,191
But now you never will.
381
00:25:40,987 --> 00:25:42,230
And that's on you.
382
00:25:44,197 --> 00:25:45,613
That's your fault.
383
00:25:48,236 --> 00:25:51,239
Because I... I'm a good,
I'm a good person.
384
00:25:51,239 --> 00:25:54,345
I am a good person!
I am!
385
00:25:54,345 --> 00:25:57,141
And I am worth getting
to know!
386
00:25:59,316 --> 00:26:02,284
And I... I have to go.
387
00:26:03,147 --> 00:26:04,114
What? Now?!
388
00:26:04,114 --> 00:26:05,840
Yes! Now!
389
00:26:06,703 --> 00:26:09,222
Because it's chasing me
and I can't stop it
390
00:26:09,222 --> 00:26:10,948
and nobody understands!
391
00:26:12,260 --> 00:26:16,264
And you stand there
and you say mean things
392
00:26:16,264 --> 00:26:17,886
because it's my fault?
393
00:26:20,164 --> 00:26:22,373
All I wanted was to get
to know you.
394
00:26:25,894 --> 00:26:26,757
And now...
395
00:26:29,001 --> 00:26:30,347
You know what you are...?
396
00:26:32,073 --> 00:26:34,144
You are just as bad
as the rest of them.
397
00:26:39,011 --> 00:26:41,634
How many have you killed?
398
00:26:43,222 --> 00:26:44,948
Cassie, how many people?
399
00:26:46,018 --> 00:26:49,090
This... could have
meant something!
400
00:26:50,850 --> 00:26:51,851
And now it's just...
401
00:27:03,863 --> 00:27:04,864
A parting gift.
402
00:27:07,177 --> 00:27:09,662
Goodbye... Lorna.
403
00:27:27,335 --> 00:27:28,198
No.
404
00:27:33,755 --> 00:27:35,343
I said... no!
405
00:27:37,138 --> 00:27:38,242
I need a minute!
406
00:27:39,278 --> 00:27:42,108
You've had 20.
More, actually.
407
00:27:42,108 --> 00:27:44,835
Yeah, but that was spent
dealing with her bullshit!
408
00:27:44,835 --> 00:27:49,944
Can I just reclaim this space
for like five goddamn seconds?!
409
00:27:51,842 --> 00:27:53,326
No, you're right.
410
00:27:53,326 --> 00:27:55,984
Just waiting outside can be
frustrating, is all.
411
00:27:58,953 --> 00:28:02,957
Uh... Just...
just have a seat.
412
00:28:43,549 --> 00:28:46,241
- I know this song.
- Everybody knows this song.
413
00:28:50,176 --> 00:28:54,249
So, do you do this a lot,
you and Cassie?
414
00:28:56,355 --> 00:28:58,771
All because of a mouse?
415
00:28:58,771 --> 00:29:02,395
It's, it's ok. You can use
your words.
416
00:29:04,156 --> 00:29:06,020
Anyone you
want to call?
417
00:29:07,159 --> 00:29:08,816
Say goodbye proper.
418
00:29:09,817 --> 00:29:11,059
There's no one left to call.
419
00:29:30,009 --> 00:29:33,288
After the
mouse, she had trouble sleeping.
420
00:29:33,288 --> 00:29:35,152
Trouble eating.
421
00:29:35,152 --> 00:29:39,985
Started losing time at work,
at home.
422
00:29:39,985 --> 00:29:41,020
It was grief.
423
00:29:43,126 --> 00:29:46,819
Her father had died
about a month before.
424
00:29:46,819 --> 00:29:50,236
After the mouse thing,
she tried calling her mom,
425
00:29:50,236 --> 00:29:53,861
but her mom didn't
pick up because...
426
00:29:53,861 --> 00:29:56,829
because she died. Alone.
427
00:29:56,829 --> 00:30:01,247
Of heart disease, they'd say,
but... but Cassie knew.
428
00:30:01,247 --> 00:30:03,560
She knew it was loneliness.
429
00:30:03,560 --> 00:30:07,909
Cassie promised herself that
she wouldn't go like that
430
00:30:07,909 --> 00:30:10,084
but she still needed
some kind of connection,
431
00:30:10,084 --> 00:30:13,950
so she started getting to know
people for a few days.
432
00:30:13,950 --> 00:30:15,261
And then vanish.
433
00:30:15,261 --> 00:30:21,302
And the sadness she would leave
behind made her feel monstrous.
434
00:30:21,302 --> 00:30:26,548
So, she made me, not knowing
or trying
435
00:30:26,548 --> 00:30:31,657
to put the mice she captured
out of their misery.
436
00:30:31,657 --> 00:30:34,487
Can't be a monster if you're
running from one, right?
437
00:30:38,112 --> 00:30:39,113
Why me?
438
00:30:40,424 --> 00:30:44,152
She saw you at
the open mic night, in the café.
439
00:30:44,152 --> 00:30:47,362
Uh, you read a poem
and she thought to herself
440
00:30:47,362 --> 00:30:48,605
"there's someone who's sad."
441
00:30:50,262 --> 00:30:52,851
"There's someone
who's just like me."
442
00:30:54,231 --> 00:30:57,372
She thinks that people
would rather be dead
443
00:30:57,372 --> 00:31:01,445
than sad that she's gone
after 20 minutes?
444
00:31:01,445 --> 00:31:03,309
It began with
longer relationships.
445
00:31:06,002 --> 00:31:07,866
Y'all are wild.
446
00:31:13,526 --> 00:31:14,907
Why the locks?
447
00:31:17,116 --> 00:31:18,324
It's where I keep mine...
448
00:31:19,015 --> 00:31:20,326
Your what?
449
00:31:21,534 --> 00:31:22,535
My monster.
450
00:31:23,778 --> 00:31:26,608
Oh. Locked up,
like a... like a prisoner?
451
00:31:26,608 --> 00:31:29,128
No, no, we're... we're good.
452
00:31:29,128 --> 00:31:31,579
It likes the locks.
It makes it feel safe.
453
00:31:38,068 --> 00:31:39,449
Who do you
kill together?
454
00:31:41,244 --> 00:31:42,107
No one!
455
00:31:42,486 --> 00:31:43,349
Really?
456
00:31:43,591 --> 00:31:46,283
Ye... yes. We just...
457
00:31:58,537 --> 00:31:59,572
Why a cat?
458
00:32:00,539 --> 00:32:04,439
Oh, I get it.
Too personal.
459
00:32:05,544 --> 00:32:07,511
Well, you know you could
let it out.
460
00:32:07,511 --> 00:32:09,099
And we could fight.
461
00:32:09,099 --> 00:32:13,172
Have a big monster fight.
Like a couple kaiju.
462
00:32:13,172 --> 00:32:13,932
Oh god.
463
00:32:13,932 --> 00:32:15,519
You're too small
to be a kaiju.
464
00:32:15,519 --> 00:32:17,004
I said
"like" a kaiju.
465
00:32:17,004 --> 00:32:18,591
Yeah, good, cause
you're too small.
466
00:32:18,591 --> 00:32:21,111
Well, kaiju
translates as "strange beast."
467
00:32:21,111 --> 00:32:22,285
Strange giant beast.
468
00:32:22,285 --> 00:32:24,425
Well, in
contemporary media, maybe.
469
00:32:24,425 --> 00:32:25,391
And traditional.
470
00:32:25,391 --> 00:32:26,358
Oh, come on.
471
00:32:26,358 --> 00:32:28,015
Well, a kaijin maybe.
472
00:32:28,015 --> 00:32:30,224
Well, what's
that? What's, uh, what's a kai-
473
00:32:30,224 --> 00:32:31,225
A kaijin?
474
00:32:31,225 --> 00:32:33,434
Well, there's the traditional translation
475
00:32:33,434 --> 00:32:36,471
which is that it's a strange
human-ish creature,
476
00:32:36,471 --> 00:32:39,474
like a, a distorted
humanlike thing
477
00:32:39,474 --> 00:32:42,098
and then there's the
contemporary translation.
478
00:32:42,098 --> 00:32:45,377
Oh, what's
the contemporary translation?
479
00:32:45,377 --> 00:32:47,724
It's a whiny little bitch
too small to be a kaiju.
480
00:32:47,724 --> 00:32:50,416
Oh. Oh, oh really?
481
00:32:50,416 --> 00:32:53,316
Well, all I'm saying is
if you let your monster out
482
00:32:53,316 --> 00:32:55,490
we can fight like,
like a couple of kaiju
483
00:32:55,490 --> 00:32:59,494
regardless of size,
then you might have a chance.
484
00:33:02,325 --> 00:33:06,674
No. No, my monster
is my own.
485
00:33:06,674 --> 00:33:09,746
I shouldn't twist it up
with someone else's.
486
00:33:13,543 --> 00:33:16,304
Do you think that she'll
ever stop running?
487
00:33:16,304 --> 00:33:20,136
Well, maybe if she burns out
or takes a look back,
488
00:33:20,136 --> 00:33:23,794
I mean like a real look back
at the body count. But...
489
00:33:23,794 --> 00:33:25,555
Not any time soon.
490
00:33:26,487 --> 00:33:27,350
No.
491
00:33:28,592 --> 00:33:32,838
It didn't... it didn't have
to be like this.
492
00:33:32,838 --> 00:33:37,084
She could have found a,
a place for you.
493
00:33:37,084 --> 00:33:39,017
She could have put in the work.
494
00:34:01,522 --> 00:34:04,387
So, should we do this?
495
00:34:06,113 --> 00:34:10,772
Uh, we could,
or... sit here a little longer.
496
00:34:19,712 --> 00:34:21,783
You never answered
her question.
497
00:34:21,783 --> 00:34:23,233
Which one?
498
00:34:23,233 --> 00:34:24,510
Biggest failure.
499
00:34:26,719 --> 00:34:29,308
There was a boy
in high school, uh...
500
00:34:30,861 --> 00:34:32,691
Nobody liked him much.
I didn't either.
501
00:34:32,691 --> 00:34:33,899
I couldn't tell you why.
502
00:34:33,899 --> 00:34:36,384
He was a chubby, sweaty kid.
He lived with his grandma.
503
00:34:36,384 --> 00:34:38,628
He reeked of cats.
504
00:34:38,628 --> 00:34:44,496
And one day between periods I
saw him crying in the hallway.
505
00:34:44,496 --> 00:34:47,775
I passed him by, he was
just looking at the floor,
506
00:34:47,775 --> 00:34:49,432
drowning on dry land.
507
00:34:50,295 --> 00:34:52,918
Did he do something to himself?
508
00:34:52,918 --> 00:34:55,783
No, no, we all made it through,
him too.
509
00:34:55,783 --> 00:34:59,269
But, sometimes when
it's not busy and it's quiet
510
00:34:59,269 --> 00:35:00,581
I remember that.
511
00:35:04,274 --> 00:35:05,827
I remember I kept walking.
512
00:35:07,829 --> 00:35:12,179
You remember
the pizza guy? Okwe?
513
00:35:13,766 --> 00:35:15,285
He seemed nice.
514
00:35:16,390 --> 00:35:19,600
Yeah. Yeah, he did.
515
00:35:21,498 --> 00:35:22,879
God, I'm tired.
516
00:35:24,536 --> 00:35:28,264
I'm really, really tired.
517
00:35:30,231 --> 00:35:32,302
I know. I know.
518
00:36:22,456 --> 00:36:23,974
Wow, that was
a nice touch.
519
00:36:23,974 --> 00:36:24,941
Uh-huh.
520
00:36:24,941 --> 00:36:26,460
Thank you for thanking me first.
521
00:36:26,460 --> 00:36:28,324
Well, you did add that line
for me.
522
00:36:28,324 --> 00:36:29,739
I did add that line.
523
00:36:29,739 --> 00:36:31,430
I am very proud-
oh, hold on a sec.
524
00:36:31,430 --> 00:36:32,638
I want to check on Max.
525
00:36:32,638 --> 00:36:35,641
Why? He's fine.
We'll be home soon.
526
00:36:36,297 --> 00:36:37,954
Mr. Harris...
527
00:36:37,954 --> 00:36:39,369
- Hi.
- Hi.
528
00:36:41,337 --> 00:36:42,579
What do you want,
old lady?
529
00:36:42,579 --> 00:36:44,719
Are you having a party
at my house?
530
00:36:44,719 --> 00:36:47,515
Mom, don't be old.
We're just watching a movie.
531
00:36:47,515 --> 00:36:49,931
Sorry kiddo, just checking
in on my Pooh Bear.
532
00:36:49,931 --> 00:36:53,556
Mom! My friends... Shut up!
533
00:36:53,556 --> 00:36:54,591
Look.
534
00:36:55,523 --> 00:36:57,007
- Yup.
- Sweet!
535
00:36:57,007 --> 00:36:58,664
Your dad's famous.
536
00:36:58,664 --> 00:37:00,563
- Wow, superstar!
- Right?
537
00:37:00,563 --> 00:37:01,564
Cool.
538
00:37:01,564 --> 00:37:02,703
You're a photographer?
539
00:37:02,703 --> 00:37:03,980
- I'm a student.
- Oh.
540
00:37:03,980 --> 00:37:06,810
I just want to thank you for
giving a voice to the voiceless
541
00:37:06,810 --> 00:37:11,470
all all around the world.
It's so... inspiring.
542
00:37:11,470 --> 00:37:14,404
Thank you, I, uh,
I appreciate that.
543
00:37:14,404 --> 00:37:16,406
Can I please have a selfie?
544
00:37:16,406 --> 00:37:17,683
Uh, actually no.
545
00:37:18,995 --> 00:37:19,858
Sorry.
546
00:37:20,859 --> 00:37:21,860
I prefer to be the one taking
the photos,
547
00:37:21,860 --> 00:37:22,964
not the one in them.
548
00:37:24,069 --> 00:37:26,036
But I'd be happy to sign, yeah...
549
00:37:27,106 --> 00:37:29,281
- Sure.
- Yeah, ok.
550
00:37:35,805 --> 00:37:36,806
Sorry.
551
00:37:39,740 --> 00:37:41,431
Excuse me, everyone,
552
00:37:41,431 --> 00:37:44,469
but your hero has an urgent
phone call.
553
00:37:44,469 --> 00:37:46,505
- Ok. Here we are.
- Thank you.
554
00:37:46,505 --> 00:37:47,955
- Yes. Ok
- Thank you.
555
00:37:47,955 --> 00:37:50,716
- Check out Dad's award, Max.
- Max] Cool.
556
00:37:50,716 --> 00:37:53,685
I received an honor,
it's not an award.
557
00:37:53,685 --> 00:37:54,686
Whatever.
558
00:37:54,686 --> 00:37:56,584
- Congratulations, pop.
- Thanks, bud.
559
00:37:57,102 --> 00:37:59,967
Ok, I gotta go, Pooh Bear.
Don't stay up too late.
560
00:37:59,967 --> 00:38:02,418
Mom, I'm not a baby. Bye.
561
00:38:04,972 --> 00:38:06,284
I thought we were going home?
562
00:38:06,767 --> 00:38:08,769
Shut up, bud.
We're celebrating.
563
00:38:10,115 --> 00:38:10,909
Ok.
564
00:38:19,642 --> 00:38:21,022
It will be just
a few more moments.
565
00:38:21,022 --> 00:38:22,610
Would you mind just...
566
00:38:22,610 --> 00:38:25,095
Well, well...
Remember this place?
567
00:38:25,095 --> 00:38:26,856
...We are
fully booked.
568
00:38:26,856 --> 00:38:31,516
- Ah, giving me ideas.
- Naughty boy.
569
00:38:31,516 --> 00:38:32,862
- We'll never get a table.
- Hmm.
570
00:38:34,035 --> 00:38:35,520
Good evening.
571
00:38:35,520 --> 00:38:38,385
- Uh, yeah, we don't have a...
- Harris.
572
00:38:39,489 --> 00:38:42,975
Ah, yes.
Everything is ready.
573
00:38:44,736 --> 00:38:46,393
- Please.
- Ok.
574
00:38:48,981 --> 00:38:50,397
- Enjoy.
- Thank you.
575
00:38:56,506 --> 00:39:00,027
After you. M'lady.
576
00:39:00,027 --> 00:39:01,580
- Ok.
- Pass me this.
577
00:39:09,968 --> 00:39:10,831
Thank you.
578
00:39:13,661 --> 00:39:15,836
So, go ahead and ask me.
579
00:39:16,733 --> 00:39:18,114
How did you manage this?
580
00:39:19,460 --> 00:39:20,737
I blew the owner.
581
00:39:21,462 --> 00:39:23,706
Hm. Did you?
582
00:39:23,706 --> 00:39:26,398
Ok, well, and I made a few
hundred phone calls
583
00:39:26,398 --> 00:39:28,020
and I spent a few hundred bucks.
584
00:39:31,645 --> 00:39:34,993
Do you know how fuckable
you are right now?
585
00:39:37,029 --> 00:39:38,583
Hi, my name is-
586
00:39:38,583 --> 00:39:41,033
Do you have a storage closet
or a coat room
587
00:39:41,033 --> 00:39:42,690
we could use real quick?
588
00:39:42,690 --> 00:39:44,036
Leave her alone, dummy.
589
00:39:44,589 --> 00:39:45,900
Thank you.
590
00:40:01,157 --> 00:40:02,676
That's great, thank you.
591
00:40:03,780 --> 00:40:05,748
Could you give us a minute, please?
592
00:40:05,748 --> 00:40:06,749
Sure.
593
00:40:06,749 --> 00:40:07,784
- Keep those coming.
- Mmmhmm.
594
00:40:09,027 --> 00:40:09,993
A toast.
595
00:40:11,029 --> 00:40:12,617
Congratulations.
596
00:40:12,617 --> 00:40:14,791
To us.
597
00:40:25,146 --> 00:40:26,872
- That was lovely.
- Mmmhmm.
598
00:40:26,872 --> 00:40:28,771
- Mmmhmm.
- It was, yeah.
599
00:40:28,771 --> 00:40:31,601
Oh, wow, look at that.
That is a dessert.
600
00:40:34,501 --> 00:40:36,744
Anything else I can get for
the award-winning couple?
601
00:40:36,744 --> 00:40:37,918
No. Everything was perfect.
602
00:40:40,852 --> 00:40:41,853
Oh.
603
00:40:44,683 --> 00:40:45,891
I'm speechless.
604
00:40:45,891 --> 00:40:47,686
In life you have to celebrate
the wins.
605
00:40:47,686 --> 00:40:50,586
Otherwise, what's the point?
606
00:40:51,932 --> 00:40:55,660
Well, this award belongs to you
as much as me.
607
00:40:57,040 --> 00:40:58,835
I mean, if you hadn't published
that photo
608
00:40:58,835 --> 00:41:00,492
when you worked for
Vanity Fair...
609
00:41:00,872 --> 00:41:02,149
We might have never met.
610
00:41:02,977 --> 00:41:04,807
Right place, right time.
611
00:41:07,223 --> 00:41:11,089
I mean it, Sarah.
You've always had my back.
612
00:41:14,126 --> 00:41:15,093
Hmm.
613
00:41:15,093 --> 00:41:15,990
Smile.
614
00:41:18,510 --> 00:41:19,166
Oh.
615
00:41:22,963 --> 00:41:23,826
Ok.
616
00:41:26,138 --> 00:41:27,001
Thanks.
617
00:41:38,565 --> 00:41:39,807
That bad, huh?
618
00:41:41,050 --> 00:41:42,569
He was a lot closer
than this.
619
00:41:45,986 --> 00:41:46,987
Was this your idea?
620
00:41:48,367 --> 00:41:49,230
No.
621
00:41:49,886 --> 00:41:52,648
Ok. How did he do this?
622
00:41:54,201 --> 00:41:55,202
Let's go see.
623
00:41:57,342 --> 00:41:58,205
Hm.
624
00:42:02,589 --> 00:42:04,936
See? Here.
625
00:42:04,936 --> 00:42:06,696
The photo must have been
taken from here.
626
00:42:06,696 --> 00:42:07,973
Ok, he's a magician,
I admit it.
627
00:42:07,973 --> 00:42:08,802
And you hired him, right?
628
00:42:08,802 --> 00:42:09,734
What? No.
629
00:42:09,734 --> 00:42:11,321
It's probably just
one of your groupies
630
00:42:11,321 --> 00:42:12,771
just fucking with you.
631
00:42:13,634 --> 00:42:14,290
Hm.
632
00:42:15,843 --> 00:42:17,120
Smoke and mirrors.
633
00:42:17,120 --> 00:42:19,606
No, it's...
It's not possible.
634
00:42:19,606 --> 00:42:21,159
It's probably some sort
of a trick.
635
00:42:22,401 --> 00:42:23,264
Look.
636
00:42:27,337 --> 00:42:28,200
Cute.
637
00:42:35,898 --> 00:42:37,934
This... this doesn't make
any sense.
638
00:42:37,934 --> 00:42:39,936
It's probably some sort
of street magic
639
00:42:39,936 --> 00:42:41,662
like David Blaine or something.
640
00:42:41,662 --> 00:42:44,078
Or a hidden camera show.
Come on, let's go see.
641
00:42:44,078 --> 00:42:45,321
It'll be fun.
642
00:43:19,113 --> 00:43:21,702
Wait. Don't look
at it yet.
643
00:43:21,702 --> 00:43:23,290
It's just a prank.
644
00:43:23,290 --> 00:43:24,843
I'll prove it to you.
645
00:43:24,843 --> 00:43:25,741
Watch.
646
00:43:30,124 --> 00:43:33,818
My shoes will still be
on my feet, right?
647
00:43:35,751 --> 00:43:37,856
It's not magic.
Someone is just...
648
00:43:38,719 --> 00:43:39,962
...messing with us.
649
00:43:42,758 --> 00:43:43,793
Fuck me.
650
00:43:43,793 --> 00:43:46,796
Ok, Sarah, stop fucking around.
651
00:43:46,796 --> 00:43:48,349
You set this up.
652
00:43:48,349 --> 00:43:50,248
How could I have planned
something like this?
653
00:43:50,904 --> 00:43:51,905
It wasn't me.
654
00:44:06,920 --> 00:44:07,748
Ok, wait here.
655
00:44:08,887 --> 00:44:11,062
Oh, no, hell no.
I'm going with you.
656
00:44:23,488 --> 00:44:24,662
I don't see anything.
657
00:44:51,516 --> 00:44:53,276
I think I know
what's happening.
658
00:44:58,316 --> 00:45:00,180
Sarah, there's something
I never told you.
659
00:45:02,320 --> 00:45:04,046
Something I never told anyone.
660
00:45:05,081 --> 00:45:06,496
James, what is it?
661
00:45:07,808 --> 00:45:08,809
You're scaring me.
662
00:45:09,776 --> 00:45:12,019
- It's because of the photo.
- What photo?
663
00:45:12,019 --> 00:45:13,952
The photograph
that got me this.
664
00:46:17,050 --> 00:46:19,500
It was at the border,
outside San Miguel.
665
00:46:23,608 --> 00:46:26,231
I had to make a choice
and I did.
666
00:46:26,231 --> 00:46:27,923
And when I looked back?
667
00:46:30,304 --> 00:46:33,549
He was gone.
Just disappeared.
668
00:46:35,102 --> 00:46:36,241
It wasn't your fault.
669
00:46:37,864 --> 00:46:38,899
I could have saved him.
670
00:46:39,624 --> 00:46:43,041
You don't know that.
Your life was in danger too.
671
00:46:45,975 --> 00:46:47,908
"And I heard a man's voice
call out
672
00:46:47,908 --> 00:46:49,151
"from the banks of the river."
673
00:46:50,600 --> 00:46:51,809
No.
674
00:46:53,983 --> 00:46:54,846
No!
675
00:46:55,951 --> 00:46:57,400
That's just... a coincidence.
676
00:46:58,229 --> 00:46:59,851
I mean, someone is fucking
with us,
677
00:46:59,851 --> 00:47:00,956
that's all that this is.
678
00:47:04,511 --> 00:47:05,926
Shit.
679
00:47:12,105 --> 00:47:12,968
What?
680
00:47:14,107 --> 00:47:14,970
No.
681
00:47:15,694 --> 00:47:17,455
Oh, my god, Max.
682
00:47:18,525 --> 00:47:20,147
Oh, my god.
Please, please, please pick up.
683
00:47:20,147 --> 00:47:22,184
Come on, Max.
684
00:47:24,462 --> 00:47:27,534
Please pick up.
He's not answering.
685
00:47:27,534 --> 00:47:29,294
In South America
I heard stories.
686
00:47:29,294 --> 00:47:30,848
It's just bullshit superstition.
687
00:47:32,159 --> 00:47:33,160
What if it's not?
688
00:47:51,040 --> 00:47:52,524
- Max?
- Max?
689
00:47:54,285 --> 00:47:56,494
Max! Max!
690
00:47:57,736 --> 00:47:58,565
Max!
691
00:48:01,395 --> 00:48:02,362
Max!
692
00:48:08,506 --> 00:48:09,438
Max!
693
00:48:10,439 --> 00:48:12,303
Max!
Max!
694
00:48:12,303 --> 00:48:13,476
Max!
695
00:48:14,581 --> 00:48:16,583
Mom? What the fuck?!
696
00:48:20,035 --> 00:48:21,277
Why weren't you answering
your phone?
697
00:48:21,277 --> 00:48:22,347
Who's in here?
698
00:48:22,347 --> 00:48:24,556
Nobody. Everybody went home
after you called.
699
00:48:24,556 --> 00:48:26,282
Is there someone else
in this house?
700
00:48:26,282 --> 00:48:29,009
No, nobody's here.
Why y'all freaking out?
701
00:48:30,010 --> 00:48:31,080
Ok, who took this?
702
00:48:31,978 --> 00:48:32,668
Hm?
703
00:48:34,394 --> 00:48:36,292
Hey! Who took this picture?!
704
00:48:36,292 --> 00:48:37,500
I... I don't know.
705
00:48:39,537 --> 00:48:40,538
James.
706
00:48:44,300 --> 00:48:45,612
There's something
in here.
707
00:49:04,355 --> 00:49:06,495
James? What's happening?
708
00:49:16,125 --> 00:49:16,988
Don't!
709
00:49:18,472 --> 00:49:19,646
Don't touch it.
710
00:49:21,820 --> 00:49:23,339
I'm gonna call the police.
711
00:49:25,376 --> 00:49:26,618
911. What's
your emergency?
712
00:49:26,618 --> 00:49:27,516
Hang up.
713
00:49:28,344 --> 00:49:29,207
Hang up the phone.
714
00:49:29,207 --> 00:49:30,243
911. What's
your emergency?
715
00:49:30,243 --> 00:49:31,278
Why?
716
00:49:32,279 --> 00:49:33,246
Hello.
717
00:49:35,110 --> 00:49:36,318
Where's Max?
718
00:49:36,628 --> 00:49:37,491
Max?
719
00:49:38,216 --> 00:49:39,217
Max!
720
00:49:40,805 --> 00:49:41,702
Max!
721
00:49:44,705 --> 00:49:46,397
James, James wait!
722
00:50:13,251 --> 00:50:15,771
Dad! Dad, I'm right here.
723
00:50:18,636 --> 00:50:20,362
Dad, what are you doing?
724
00:50:21,673 --> 00:50:23,261
Dad, I'm right here.
725
00:50:30,096 --> 00:50:31,442
No!!!!!!
726
00:50:31,442 --> 00:50:32,305
Dad.
727
00:50:35,273 --> 00:50:38,552
Dad, I'm right here, Dad.
728
00:50:39,312 --> 00:50:41,659
I'm right here, Dad.
729
00:51:04,854 --> 00:51:06,477
Die you son of a bitch!
730
00:51:07,581 --> 00:51:09,721
Stop! Stop it!
731
00:51:11,447 --> 00:51:13,898
James! Stop!
Stop it please!
732
00:51:13,898 --> 00:51:16,280
Please James! James!
733
00:51:16,280 --> 00:51:19,076
James!!!
734
00:51:21,526 --> 00:51:22,562
Please stop!
735
00:51:22,562 --> 00:51:24,564
James! James!
Please stop!
736
00:51:24,564 --> 00:51:27,153
Stop it. please!
James you're going to kill him!
737
00:51:27,567 --> 00:51:28,740
Stop!!!!!
738
00:51:29,879 --> 00:51:34,125
Please, James! Stop!!!
739
00:51:36,403 --> 00:51:39,199
Max? Max?
740
00:51:39,199 --> 00:51:40,649
Max.
741
00:51:40,649 --> 00:51:43,583
- Max?
- Noooooo!!!!
742
00:51:43,583 --> 00:51:45,792
- Max?
- Nooooooo!!!!!
743
00:51:45,792 --> 00:51:47,242
Max?
744
00:51:49,244 --> 00:51:51,280
No! What did you do?!
745
00:51:51,280 --> 00:51:52,523
Smile.
746
00:52:00,703 --> 00:52:01,739
No!
747
00:52:10,851 --> 00:52:14,303
Max! Max!
47547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.