All language subtitles for Chicago Fire s12e06 Port in the Storm.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:03,342 Kylie is determined to make her own way. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,916 I wish you would have taken me up on my offer 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,805 and come to 51. 4 00:00:08,190 --> 00:00:11,006 We don't know anything about this guy. 5 00:00:11,030 --> 00:00:12,716 So what do you wanna know about me? 6 00:00:12,740 --> 00:00:14,296 This house is different, huh? 7 00:00:14,297 --> 00:00:16,279 If you stick around, you'll get used to it. 8 00:00:16,280 --> 00:00:18,266 You might even learn to appreciate it. 9 00:00:18,290 --> 00:00:20,766 That was a one-time hookup. 10 00:00:20,790 --> 00:00:22,516 A very fun one-time hookup. 11 00:00:22,517 --> 00:00:25,336 But I can't risk getting involved with another first responder 12 00:00:25,337 --> 00:00:28,960 who could end up getting killed right in front of me. 13 00:00:29,410 --> 00:00:32,526 I finally get to marry Matt Casey. 14 00:00:32,550 --> 00:00:35,276 This is the aquarium you've been talking about? 15 00:00:35,300 --> 00:00:37,866 Yeah, it's magical. 16 00:00:37,890 --> 00:00:40,754 I'm getting married in a fish store. 17 00:00:42,180 --> 00:00:45,376 Is there even a way to make a fish store look pretty? 18 00:00:45,400 --> 00:00:47,206 What's that mean? It looks great. 19 00:00:47,207 --> 00:00:48,979 All the lights, the different colored rocks. 20 00:00:48,980 --> 00:00:50,649 We will make this right, I promise. 21 00:00:50,650 --> 00:00:53,426 This will be the best fish store wedding in history. 22 00:00:53,450 --> 00:00:54,546 It's tomorrow. 23 00:00:54,547 --> 00:00:56,069 I mean, when I thought it was at Shedd, 24 00:00:56,070 --> 00:00:58,069 décor and everything would have been a part of the deal, 25 00:00:58,070 --> 00:01:00,386 but a fish store is B-Y-O-everything. 26 00:01:00,387 --> 00:01:01,999 I don't like the way you keep saying fish store. 27 00:01:02,000 --> 00:01:03,409 We'll figure this out, Brett. 28 00:01:03,410 --> 00:01:05,539 As your maid of honor, I take my responsibilities 29 00:01:05,540 --> 00:01:09,356 - very seriously. - Okay. Okay. 30 00:01:09,357 --> 00:01:11,249 Oh, my God, Matt's gonna be here any minute. 31 00:01:11,250 --> 00:01:12,549 How am I gonna tell him about all of this? 32 00:01:12,550 --> 00:01:14,089 All the kids in my neighborhood 33 00:01:14,090 --> 00:01:16,440 went there to look around when I was growing up. 34 00:01:17,140 --> 00:01:18,776 It's more than just a fish store. 35 00:01:18,800 --> 00:01:21,406 Well, whatever it is, I'm gonna call every florist 36 00:01:21,430 --> 00:01:23,050 and every décor shop in Chicago. 37 00:01:23,060 --> 00:01:24,956 We are gonna get this place into... 38 00:01:27,509 --> 00:01:29,270 Amazing shape. 39 00:01:29,553 --> 00:01:31,456 It's gonna be great. 40 00:01:51,601 --> 00:01:52,976 - Hey, Lieutenant. - Hi. 41 00:01:52,977 --> 00:01:54,299 Um, I thought Severide was 42 00:01:54,300 --> 00:01:55,339 supposed to be here this morning, 43 00:01:55,340 --> 00:01:57,039 but I haven't seen him. 44 00:01:57,870 --> 00:01:59,861 Yeah, I know. 45 00:02:00,937 --> 00:02:02,076 Sorry. 46 00:02:02,077 --> 00:02:04,349 I... I just got a text from him saying that his flight 47 00:02:04,350 --> 00:02:06,760 got delayed and he was asking if you would cover 48 00:02:06,770 --> 00:02:08,246 for him until he gets back. 49 00:02:08,671 --> 00:02:09,929 Yeah, of course. 50 00:02:10,080 --> 00:02:11,976 - Thank you, Cruz. - You got it. 51 00:02:20,429 --> 00:02:22,466 Didn't have to come in here, Kylie. 52 00:02:22,490 --> 00:02:23,966 It's your day off. I forbid it. 53 00:02:23,990 --> 00:02:25,635 You can't. I have free will. 54 00:02:25,804 --> 00:02:28,000 And this is tragic. 55 00:02:28,001 --> 00:02:29,579 As soon as I heard you still didn't have an assistant, 56 00:02:29,580 --> 00:02:31,079 I knew something had to be done. 57 00:02:31,080 --> 00:02:33,146 I'm gonna hire someone. 58 00:02:33,170 --> 00:02:35,486 - Soon, I promise. - Uh-huh. 59 00:02:35,510 --> 00:02:37,316 Just come check on me in an hour. 60 00:02:37,317 --> 00:02:39,089 Make sure I haven't drowned in this stuff. 61 00:02:39,090 --> 00:02:40,840 Okay, will do. 62 00:02:41,333 --> 00:02:42,430 Thank you, Kylie. 63 00:02:43,127 --> 00:02:46,220 - You should not have to do this. - It's no problem, Chief. 64 00:02:49,633 --> 00:02:51,350 My little sis from 46. 65 00:02:51,351 --> 00:02:53,229 What kind of trouble you getting into? 66 00:02:53,230 --> 00:02:55,126 What's up, Gibson? 67 00:02:55,127 --> 00:02:56,439 Chief still hasn't hired an assistant, 68 00:02:56,440 --> 00:02:58,586 so stuff has been piling up. 69 00:02:58,610 --> 00:03:01,636 Well, you're a firefighter, not an admin assistant. 70 00:03:01,660 --> 00:03:03,346 I know. I know. 71 00:03:03,347 --> 00:03:05,329 But I heard that equipment updates and incident reports 72 00:03:05,330 --> 00:03:07,266 were, like, months behind, 73 00:03:07,290 --> 00:03:10,404 so I figured I'd get it all on track. 74 00:03:11,363 --> 00:03:13,699 You just can't stay away from 51, can you? 75 00:03:15,800 --> 00:03:17,340 I do miss it. 76 00:03:19,455 --> 00:03:21,776 Is everything okay on Truck 46? 77 00:03:21,800 --> 00:03:24,526 Oh, yeah. It's great. 78 00:03:24,527 --> 00:03:27,019 I mean, not as great as when you were there, obviously. 79 00:03:27,020 --> 00:03:28,718 Obviously. 80 00:03:29,850 --> 00:03:31,416 Are you happy at 51? 81 00:03:31,440 --> 00:03:32,876 Yeah. 82 00:03:32,900 --> 00:03:34,206 Very. 83 00:03:34,230 --> 00:03:36,876 Yeah, it's the best. 84 00:03:36,900 --> 00:03:39,950 But I'm glad I'm on Truck 46. 85 00:03:40,100 --> 00:03:42,630 Starting out on my own two feet was the right thing. 86 00:03:46,410 --> 00:03:49,056 Well, I can't just sit here and watch you 87 00:03:49,080 --> 00:03:50,806 attack this thing solo. 88 00:03:50,830 --> 00:03:52,321 Tell me how I can help. 89 00:03:53,155 --> 00:03:55,516 Maybe you could break the news in a fun way. 90 00:03:55,540 --> 00:03:57,566 Throw a pun in there like, 91 00:03:57,567 --> 00:03:58,799 "Tanks for being such a great guy. 92 00:03:58,800 --> 00:04:00,646 Guess where our wedding will be?" 93 00:04:00,670 --> 00:04:01,736 Ouch. 94 00:04:01,737 --> 00:04:02,929 Yeah, I don't think that'll help. 95 00:04:02,930 --> 00:04:05,576 Or "Let's tank it easy 96 00:04:05,600 --> 00:04:07,576 and have the wedding at a fish store." 97 00:04:07,577 --> 00:04:09,269 Oh, let's face it, there is no good way 98 00:04:09,270 --> 00:04:11,060 to tell Matt about this disaster. 99 00:04:11,653 --> 00:04:12,943 Uh-oh. 100 00:04:13,101 --> 00:04:15,189 Matt. 101 00:04:15,190 --> 00:04:16,336 Hi. 102 00:04:18,940 --> 00:04:20,949 - Great to see you, Casey. - Hey. 103 00:04:21,780 --> 00:04:23,086 Hey, Captain. 104 00:04:23,110 --> 00:04:24,756 Great to be here. 105 00:04:24,780 --> 00:04:30,025 So, is there a disaster I need to know about? 106 00:04:30,971 --> 00:04:33,499 Tanks for being a great guy. 107 00:04:33,500 --> 00:04:36,056 It's not a disaster per se. 108 00:04:36,080 --> 00:04:40,186 It's just you're not getting married at an aquarium. 109 00:04:40,210 --> 00:04:43,121 It's more an aquarium supply store. 110 00:04:44,373 --> 00:04:45,736 Oh. 111 00:04:45,737 --> 00:04:46,799 I'm so sorry. 112 00:04:46,800 --> 00:04:48,469 For some reason, I trusted Tony and... 113 00:04:48,470 --> 00:04:50,640 Oh, hey, hey, hey, hey. 114 00:04:53,257 --> 00:04:57,416 I don't know why you'd trust Tony with a wedding, 115 00:04:57,440 --> 00:05:01,626 but I don't care where we get married, Sylvie. 116 00:05:01,650 --> 00:05:03,360 As long as it's you and me there, 117 00:05:03,809 --> 00:05:05,086 we're all good. 118 00:05:05,110 --> 00:05:07,546 - Oh. - Mouch? 119 00:05:07,570 --> 00:05:09,966 Help me! My boy can't breathe! 120 00:05:09,990 --> 00:05:11,091 What happened? 121 00:05:11,092 --> 00:05:13,159 He was in the living room playing with his cars, 122 00:05:13,160 --> 00:05:15,910 and all of a sudden he started making these choking sounds. 123 00:05:15,911 --> 00:05:17,476 - I'll get the jump bag. - Manny. 124 00:05:17,500 --> 00:05:19,360 Let's get this towel placed under you. 125 00:05:22,505 --> 00:05:23,816 Manny, look at me. 126 00:05:23,840 --> 00:05:25,696 We got you, Manny, okay? 127 00:05:28,216 --> 00:05:29,276 Look at me, buddy. 128 00:05:29,277 --> 00:05:31,139 - You all right? - They live down the street. 129 00:05:31,140 --> 00:05:33,269 Manny comes by to see the fire trucks all the time. 130 00:05:33,270 --> 00:05:34,519 I don't see anything in his airway. 131 00:05:34,520 --> 00:05:35,666 I hit him on the back. 132 00:05:35,667 --> 00:05:38,309 I gave him the Heimlich, everything, and nothing's working. 133 00:05:38,310 --> 00:05:40,012 He just keeps getting worse. 134 00:05:40,013 --> 00:05:43,239 Yeah, there's something in his right nostril. 135 00:05:43,240 --> 00:05:45,609 It must be what's causing the fluid buildup in his throat. 136 00:05:45,610 --> 00:05:46,859 Okay, Anita, I'm gonna need you to blow 137 00:05:46,860 --> 00:05:48,409 into Manny's mouth, but make sure 138 00:05:48,410 --> 00:05:50,029 you cover his mouth completely. Are you ready? 139 00:05:50,030 --> 00:05:52,556 - Yes. - Okay. 140 00:05:52,580 --> 00:05:55,016 Again. 141 00:05:58,583 --> 00:05:59,976 Manny. 142 00:06:00,000 --> 00:06:01,186 Nicely done, Mouch. 143 00:06:01,598 --> 00:06:02,976 Oh, thank God. 144 00:06:03,000 --> 00:06:06,083 That move is called the mother's kiss. 145 00:06:06,108 --> 00:06:08,305 Oh, thank you, Mouch. 146 00:06:09,340 --> 00:06:10,946 Oh, sweetheart. 147 00:06:10,970 --> 00:06:12,136 I thought I lost you. 148 00:06:12,161 --> 00:06:13,946 How are you feeling, Manny? 149 00:06:14,184 --> 00:06:15,520 My nose hurts. 150 00:06:15,839 --> 00:06:18,400 Then don't put things up there. 151 00:06:19,377 --> 00:06:21,439 That was a battery. 152 00:06:21,440 --> 00:06:24,330 If that had gone down his throat, it could have killed him. 153 00:06:26,990 --> 00:06:29,216 Welcome back to Chicago. 154 00:06:39,832 --> 00:06:41,362 Yes, I will take all of them. 155 00:06:41,390 --> 00:06:43,116 I need to fill up an entire store. 156 00:06:43,117 --> 00:06:45,376 Yeah, I can definitely be there by 4:00. 157 00:06:45,377 --> 00:06:47,618 This is fantastic. Thank you so, so much. 158 00:06:47,643 --> 00:06:49,576 Yes, I will see you soon. 159 00:06:49,979 --> 00:06:51,536 Ah, Violet. 160 00:06:51,537 --> 00:06:54,571 Paramedic Jude Robinson will be coming by tomorrow morning 161 00:06:54,572 --> 00:06:56,926 to discuss who will be replacing Brett. 162 00:06:56,927 --> 00:06:59,159 Okay, great. I am prepared. I did a bunch of recon, 163 00:06:59,160 --> 00:07:00,737 and I put together a list to present. 164 00:07:00,738 --> 00:07:03,368 I hope none of those are PICs. 165 00:07:04,171 --> 00:07:08,353 Your official promotion has come through. 166 00:07:08,354 --> 00:07:10,856 You will be paramedic in charge. 167 00:07:10,880 --> 00:07:15,406 So whoever your partner is, they'll be working under you. 168 00:07:15,430 --> 00:07:17,076 Thank you, Chief. 169 00:07:17,100 --> 00:07:20,206 You did the work. Congratulations. 170 00:07:30,349 --> 00:07:31,684 Morning. 171 00:07:33,102 --> 00:07:34,426 Good morning, Chief. 172 00:07:34,450 --> 00:07:37,870 Cruz told me about Severide's delayed flight. 173 00:07:38,107 --> 00:07:39,442 Any update? 174 00:07:39,790 --> 00:07:42,096 Uh, no, not yet. 175 00:07:44,280 --> 00:07:45,531 Okay, then. 176 00:07:46,615 --> 00:07:47,992 Keep me posted. 177 00:07:49,050 --> 00:07:50,316 Mm-hmm. 178 00:07:56,197 --> 00:08:01,059 Needless to say, I will still be wearing my wedding dress. 179 00:08:01,060 --> 00:08:02,729 You will still be wearing your tux, 180 00:08:02,730 --> 00:08:04,626 even if it doesn't match the location. 181 00:08:04,650 --> 00:08:06,496 The bride gets what the bride wants. 182 00:08:06,520 --> 00:08:09,256 He's already got this marriage thing down pat. 183 00:08:09,280 --> 00:08:11,296 So, Cruz, where's my best man? 184 00:08:11,320 --> 00:08:13,296 Severide's flight home got delayed. 185 00:08:13,320 --> 00:08:15,466 He's on another ATF case. 186 00:08:15,490 --> 00:08:17,110 I thought he stopped doing those. 187 00:08:18,160 --> 00:08:19,426 Oh, hey, Gibson. 188 00:08:19,450 --> 00:08:22,016 Meet our former captain, Matt Casey. 189 00:08:22,017 --> 00:08:23,869 You're legendary around here, Captain Casey. 190 00:08:23,870 --> 00:08:25,346 Glad to meet you. 191 00:08:25,370 --> 00:08:27,476 How's this group of thugs treating you? 192 00:08:27,500 --> 00:08:29,936 Uh, so far, no complaints. 193 00:08:29,937 --> 00:08:31,919 You can tell me the truth when they're not around. 194 00:08:31,920 --> 00:08:33,629 All right, well, you have to set aside 195 00:08:33,630 --> 00:08:35,800 some time for me then, Captain. 196 00:08:37,929 --> 00:08:39,469 Good kid. 197 00:08:39,502 --> 00:08:42,076 Always great to have new talent at the firehouse. 198 00:08:42,100 --> 00:08:44,020 Agree. Us old talents need it. 199 00:08:44,465 --> 00:08:45,616 I don't know. 200 00:08:45,640 --> 00:08:47,496 You seem better than ever, Mouch. 201 00:08:47,497 --> 00:08:49,189 Oh, Mouch has basically been wearing 202 00:08:49,190 --> 00:08:52,256 a cape ever since he came back from injured reserve. 203 00:08:52,280 --> 00:08:54,546 - It's true. - Well, what can I say? 204 00:08:54,570 --> 00:08:57,780 I want my last year or two at the CFD to be my best. 205 00:09:03,080 --> 00:09:04,460 Oh. 206 00:09:07,136 --> 00:09:08,186 Thank you. 207 00:09:08,187 --> 00:09:09,697 No problem. 208 00:09:09,698 --> 00:09:10,976 Paperwork is a killer. 209 00:09:10,977 --> 00:09:13,169 Oh, actually, it's order forms I just printed out. 210 00:09:13,170 --> 00:09:14,719 They're flowers for the wedding. 211 00:09:14,720 --> 00:09:17,049 Just got a billion of them to fill up that space. 212 00:09:17,050 --> 00:09:18,696 - A billion? Wow. - Yeah. 213 00:09:18,697 --> 00:09:20,259 I called every florist in the city, 214 00:09:20,260 --> 00:09:21,719 and this one had an event cancel, 215 00:09:21,720 --> 00:09:23,349 so as long as I can get there in the next half hour, 216 00:09:23,350 --> 00:09:24,996 I get them all. 217 00:09:24,997 --> 00:09:26,809 I just have to hope we don't get a call in the meantime. 218 00:09:26,810 --> 00:09:27,996 - Sweet. - Yeah. 219 00:09:27,997 --> 00:09:29,559 Hopefully they still look good by tomorrow. 220 00:09:29,560 --> 00:09:31,320 I'm sure they will. 221 00:09:34,440 --> 00:09:35,900 Hey. 222 00:09:36,171 --> 00:09:41,409 I know we talked about putting this thing between us 223 00:09:41,410 --> 00:09:43,266 on the back burner. 224 00:09:43,290 --> 00:09:44,910 You talked about that. Not me. 225 00:09:45,359 --> 00:09:46,886 Right. okay. 226 00:09:46,910 --> 00:09:50,056 Um, and at first I thought going to the wedding together 227 00:09:50,080 --> 00:09:54,125 seemed like too big a deal, considering how casual we are. 228 00:09:54,149 --> 00:09:56,896 But now that the wedding is kind of small 229 00:09:56,920 --> 00:10:00,510 and kind of at, um, a fish store, 230 00:10:00,534 --> 00:10:04,246 maybe going together would be fine and... 231 00:10:04,270 --> 00:10:07,270 and fun and no big deal? 232 00:10:07,756 --> 00:10:09,480 Sounds good to me. 233 00:10:10,050 --> 00:10:12,820 Okay. Cool. 234 00:10:13,137 --> 00:10:16,046 Mikami, just the person I'm looking for. 235 00:10:16,047 --> 00:10:18,149 Chief, I... I thought you were coming by tomorrow morning. 236 00:10:18,150 --> 00:10:19,586 My schedule's changed, 237 00:10:19,587 --> 00:10:21,449 so I'm here now to talk about the new medic. 238 00:10:21,450 --> 00:10:22,779 Well, the thing is, I have a run 239 00:10:22,780 --> 00:10:24,136 that I have to go on by 4:00. 240 00:10:24,160 --> 00:10:25,480 I'm not asking you, Violet. 241 00:10:25,490 --> 00:10:27,370 I'm telling you, this is when I'm free. 242 00:10:27,693 --> 00:10:30,556 Right. Of course. 243 00:10:30,580 --> 00:10:33,316 We can talk in the briefing room. 244 00:10:36,630 --> 00:10:38,446 So at the top of the list is Vasquez, 245 00:10:38,470 --> 00:10:41,276 who got rave reviews from her PIC. 246 00:10:41,277 --> 00:10:42,759 Oh, have you heard different? 247 00:10:42,760 --> 00:10:44,809 Mikami, I'm not here to get your suggestions. 248 00:10:44,810 --> 00:10:46,156 Oh. 249 00:10:46,157 --> 00:10:48,349 Chief Boden, who has always been partial to 51, 250 00:10:48,350 --> 00:10:51,786 in my professional opinion, may want you to have a say, 251 00:10:51,810 --> 00:10:53,626 but that's not how I operate. 252 00:10:53,650 --> 00:10:55,679 I'll be picking your new partner. 253 00:10:55,680 --> 00:10:58,489 I've been talking with all the PICs 254 00:10:58,490 --> 00:11:00,586 under my command to let them know 255 00:11:00,610 --> 00:11:03,216 I'll have a much stronger hand on the tiller 256 00:11:03,240 --> 00:11:05,386 than my predecessors. 257 00:11:22,342 --> 00:11:24,415 Where are you? 258 00:11:24,416 --> 00:11:25,429 Hi, Stella. 259 00:11:25,430 --> 00:11:26,679 There was some kind of problem on the freeway 260 00:11:26,680 --> 00:11:28,921 and I didn't get there on time. 261 00:11:29,838 --> 00:11:31,090 I don't... 262 00:11:31,730 --> 00:11:34,076 like, why are you just telling me this now? 263 00:11:34,077 --> 00:11:35,439 Well, at the gate, they told me 264 00:11:35,440 --> 00:11:36,859 there was another flight to Chicago 265 00:11:36,860 --> 00:11:39,756 at a different terminal, so I ran. 266 00:11:39,780 --> 00:11:42,126 I didn't call because I wasn't sure 267 00:11:42,150 --> 00:11:43,727 I was going to make it. 268 00:11:44,780 --> 00:11:45,910 Okay. 269 00:11:46,230 --> 00:11:47,676 So I make it just in time, 270 00:11:47,700 --> 00:11:50,450 and there's no service on the flight. 271 00:11:52,653 --> 00:11:54,936 Kelly, where are you? 272 00:11:54,960 --> 00:11:58,856 I didn't wanna call from Midway 273 00:11:58,880 --> 00:12:01,696 because I knew I was only 20 minutes away, 274 00:12:01,720 --> 00:12:03,986 and I wanted to look you in the eyes. 275 00:12:26,660 --> 00:12:28,540 I didn't know what was happening. 276 00:12:32,692 --> 00:12:34,156 I'm sorry. 277 00:12:35,949 --> 00:12:38,420 Yeah, you should have had the pilot radio me. 278 00:12:38,785 --> 00:12:40,316 I thought about it, believe me. 279 00:12:50,489 --> 00:12:52,600 I'm just glad you came home. 280 00:12:54,417 --> 00:12:56,127 That was the plan. 281 00:12:57,980 --> 00:12:59,990 I wasn't sure. 282 00:13:02,210 --> 00:13:03,727 I was. 283 00:13:09,410 --> 00:13:12,000 I love you, Stella Kidd. 284 00:13:14,460 --> 00:13:16,566 I love you so much. 285 00:13:24,325 --> 00:13:25,375 You do fast work. 286 00:13:25,457 --> 00:13:26,507 You know your stuff. 287 00:13:26,637 --> 00:13:28,036 Now you know some of it too. 288 00:13:28,037 --> 00:13:30,639 Well, nobody's gonna find out about that or else 289 00:13:30,640 --> 00:13:32,331 I'll be the next one suckered into doing it. 290 00:13:32,332 --> 00:13:34,786 I wasn't suckered, I offered. 291 00:13:35,098 --> 00:13:36,980 But thank you for your help. 292 00:13:38,598 --> 00:13:42,240 Ah, this one is actually a completed certification, 293 00:13:42,639 --> 00:13:45,469 so we don't have to do anything but file it. 294 00:13:46,856 --> 00:13:50,222 You know, if you wanna transfer to 51, 295 00:13:50,223 --> 00:13:51,543 you should just tell Chief. 296 00:13:51,825 --> 00:13:52,959 What? 297 00:13:53,129 --> 00:13:55,960 No, I'm good on 46. 298 00:13:56,489 --> 00:13:59,333 Besides, there's no room here. 299 00:14:00,700 --> 00:14:02,300 You should still tell him. 300 00:14:02,593 --> 00:14:03,843 Just in case. 301 00:14:04,590 --> 00:14:05,747 In case what? 302 00:14:07,513 --> 00:14:09,799 You never know. That's all I'm saying. 303 00:14:10,848 --> 00:14:12,972 Very cool of you to help Chief out. 304 00:14:12,973 --> 00:14:14,754 I'll see you at the wedding? 305 00:14:14,755 --> 00:14:16,981 - Yeah, I'll be there. - All right. 306 00:14:26,930 --> 00:14:28,926 Will you marry me? 307 00:14:29,273 --> 00:14:31,323 Can I get a couple days to think about it? 308 00:14:32,262 --> 00:14:34,642 Actually, you have 26 hours. 309 00:14:37,887 --> 00:14:39,346 You ready for this? 310 00:14:40,055 --> 00:14:41,449 Moving to Portland? 311 00:14:41,632 --> 00:14:43,292 Leaving 51? 312 00:14:43,317 --> 00:14:45,122 Us and the kids in one house? 313 00:14:45,565 --> 00:14:46,775 No escape? 314 00:14:47,114 --> 00:14:49,184 It's a little late to ask me now. 315 00:14:49,399 --> 00:14:52,399 Like you said, there are 26 hours to back out. 316 00:14:52,925 --> 00:14:55,858 - Not gonna happen. - Good. 317 00:14:55,859 --> 00:14:57,803 Because it would be pretty brutal to leave a guy 318 00:14:57,804 --> 00:14:59,960 at the altar in a fish store. 319 00:15:00,460 --> 00:15:03,426 I said that I was sorry about that. 320 00:15:03,451 --> 00:15:06,521 And Violet says she's got this. She's gonna make it beautiful. 321 00:15:12,929 --> 00:15:15,865 No flowers, no décor. It's all going to hell. 322 00:15:16,163 --> 00:15:20,528 This is Chief Robinson's fault, showing up with no notice 323 00:15:20,529 --> 00:15:21,927 out of the blue. What is she up to? 324 00:15:21,928 --> 00:15:25,178 I'm telling you, it's a power move. She's trying to intimidate me. 325 00:15:25,179 --> 00:15:27,200 Oh, God knows who my new partner is gonna be. 326 00:15:27,201 --> 00:15:29,307 I'm picturing Voldemort. 327 00:15:29,308 --> 00:15:31,332 Where am I gonna find that amount of flowers 328 00:15:31,333 --> 00:15:32,989 at this point in the day? 329 00:15:32,990 --> 00:15:34,782 None of the florists stay open late enough 330 00:15:34,783 --> 00:15:36,239 or have the amount that I need in stock. 331 00:15:36,240 --> 00:15:39,012 We could try going to one of the big box stores. 332 00:15:39,232 --> 00:15:41,418 They've got those... those garden sections 333 00:15:41,443 --> 00:15:42,614 with the potted plants. 334 00:15:42,639 --> 00:15:45,285 And they usually have dry flowers too. 335 00:15:45,310 --> 00:15:46,981 You're literally making me sad. 336 00:15:46,982 --> 00:15:49,016 - I'm just trying to help. - We need a miracle. 337 00:15:49,017 --> 00:15:51,028 Okay, start Googling florists outside of Chicago. 338 00:15:51,029 --> 00:15:53,265 I will drive to Indiana if I have to. 339 00:15:53,266 --> 00:15:54,575 Okay. 340 00:15:54,576 --> 00:15:57,762 So you still got your hand in some arson cases? 341 00:15:58,161 --> 00:15:59,757 Yeah, I love it. 342 00:16:00,111 --> 00:16:02,337 But I was gonna give it up for Stella. 343 00:16:02,517 --> 00:16:05,988 She thinks arson is like a drug for me. 344 00:16:06,786 --> 00:16:09,752 I get lost in it and start turning into Benny. 345 00:16:10,988 --> 00:16:12,038 You do. 346 00:16:12,155 --> 00:16:14,365 I did before. 347 00:16:14,814 --> 00:16:18,692 When I really thought I might lose Stella, 348 00:16:18,693 --> 00:16:20,531 it was no contest. 349 00:16:21,122 --> 00:16:23,796 The case was a bitch, but... 350 00:16:24,535 --> 00:16:27,247 I never lost sight of the end goal... 351 00:16:27,587 --> 00:16:28,848 coming home. 352 00:16:31,365 --> 00:16:33,575 I remember sitting for these cigar chats 353 00:16:33,607 --> 00:16:35,457 back when we were two single guys 354 00:16:35,482 --> 00:16:38,534 with nothing and nobody to lose. 355 00:16:40,021 --> 00:16:42,243 Simpler times, that's for sure. 356 00:16:42,855 --> 00:16:45,235 Pretty damn lucky now. 357 00:16:46,826 --> 00:16:48,249 I know it. 358 00:16:49,417 --> 00:16:51,502 We've been through it, you and me. 359 00:16:52,068 --> 00:16:54,948 Hell and back together more than a few times. 360 00:16:56,168 --> 00:16:58,767 I'd be a lesser firefighter if it wasn't for that. 361 00:17:00,327 --> 00:17:03,216 You told me once the house needed me, 362 00:17:03,241 --> 00:17:04,791 and whether I... 363 00:17:06,054 --> 00:17:09,434 whether I knew it or not, I needed the house. 364 00:17:10,403 --> 00:17:14,453 Been thinking about that a lot the last few months. 365 00:17:14,867 --> 00:17:16,710 You admitting I was right? 366 00:17:16,894 --> 00:17:18,024 No. 367 00:17:18,049 --> 00:17:20,359 I just said I thought about it, that's all. 368 00:17:21,813 --> 00:17:24,622 It's funny how we pull out cigars 369 00:17:24,623 --> 00:17:27,008 and suddenly it feels like you never left. 370 00:17:29,080 --> 00:17:31,630 In a lot of ways, I didn't. 371 00:17:33,171 --> 00:17:38,381 Feels permanent somehow when you leave this time. 372 00:17:39,764 --> 00:17:42,332 Sylvie and I will always come back to 51. 373 00:17:43,435 --> 00:17:47,701 Ambulance 61, Squad 3, Truck 81, Engine 51. 374 00:17:47,726 --> 00:17:49,082 Fire at McCormick Place. 375 00:17:49,254 --> 00:17:50,890 Have fun, Lieutenant. 376 00:17:51,309 --> 00:17:53,114 Always, Captain. 377 00:18:01,596 --> 00:18:03,817 This could be your last call at 51. 378 00:18:04,145 --> 00:18:06,881 And the last call where you're not the PIC. 379 00:18:06,906 --> 00:18:09,172 So I'll be sure to boss you around a lot. 380 00:18:09,197 --> 00:18:11,331 That's so sweet. 381 00:18:25,383 --> 00:18:27,354 All right, fire department. 382 00:18:27,819 --> 00:18:29,575 Make way. 383 00:18:29,576 --> 00:18:30,896 There's a fire on the second floor 384 00:18:30,897 --> 00:18:32,396 where the International Watch Show is. 385 00:18:32,397 --> 00:18:34,123 It started in the storage room. 386 00:18:52,684 --> 00:18:54,245 Watch out. 387 00:18:57,893 --> 00:18:59,676 Well, it's rolling somewhere. 388 00:19:00,134 --> 00:19:02,424 Fire department. We need everyone out of here. 389 00:19:02,487 --> 00:19:05,020 I can't carry all my stuff. It's too much. 390 00:19:05,045 --> 00:19:06,651 Get what you can and clear out. 391 00:19:06,997 --> 00:19:09,143 51 and Squad, fire attack. 392 00:19:09,168 --> 00:19:10,684 Truck 81, primary search. 393 00:19:10,918 --> 00:19:12,184 You got it. Hey, you, you... 394 00:19:12,185 --> 00:19:13,581 you need to get out of here, all right? 395 00:19:13,582 --> 00:19:14,856 Just point us in the right direction. 396 00:19:14,857 --> 00:19:16,525 Just stay downstairs with our medics. 397 00:19:16,526 --> 00:19:17,661 The next hallway, you'll see it. 398 00:19:17,662 --> 00:19:20,152 There's a security guard that got trapped in the storage room. 399 00:19:20,153 --> 00:19:21,138 The lock is broken. 400 00:19:21,139 --> 00:19:23,286 It's a storage room for overnight valuables. 401 00:19:23,287 --> 00:19:25,723 It's double sealed with steel-lined walls. 402 00:19:25,857 --> 00:19:27,675 Okay. Leapfrog search. 403 00:19:27,676 --> 00:19:29,024 We gotta clear this floor quick. 404 00:19:29,025 --> 00:19:30,427 - I'm going with Squad. - Copy. 405 00:19:30,428 --> 00:19:32,607 - Sir, up and out. Let's go. - All right, ladies, let's go. 406 00:19:32,608 --> 00:19:34,778 - But my things! - Don't have time. 407 00:19:36,459 --> 00:19:38,299 - Come on. - Move. 408 00:19:41,988 --> 00:19:43,623 Fire department! 409 00:19:44,211 --> 00:19:45,727 Call out! 410 00:19:45,774 --> 00:19:46,872 Help me! 411 00:19:46,986 --> 00:19:49,722 I'm burning up, and I can't get out the door. 412 00:19:57,039 --> 00:19:58,856 What the hell they got in there? 413 00:19:58,943 --> 00:20:00,299 Hey, Ritter. 414 00:20:00,300 --> 00:20:02,528 Take Mike and tie into the standpipe system. 415 00:20:02,529 --> 00:20:03,870 On it. 416 00:20:04,393 --> 00:20:05,905 Hey, you okay? 417 00:20:09,840 --> 00:20:10,903 - Cruz! - Yeah. 418 00:20:10,928 --> 00:20:12,508 Set my Halligan. 419 00:20:18,129 --> 00:20:19,179 Damn. 420 00:20:19,200 --> 00:20:20,439 Hey, Brett. 421 00:20:20,440 --> 00:20:22,342 Ask our manager if there's another way 422 00:20:22,343 --> 00:20:24,699 - into this storage unit. - Copy. 423 00:20:24,766 --> 00:20:28,067 He says there's a security window, 424 00:20:28,068 --> 00:20:29,907 but it's fortified and can only be released 425 00:20:29,908 --> 00:20:31,308 from the inside. 426 00:20:31,333 --> 00:20:32,895 Thing is like a bank vault. 427 00:20:33,102 --> 00:20:35,286 Capp, Tony, bring in the K12 428 00:20:35,311 --> 00:20:36,827 and the Arcair torch now. 429 00:20:36,852 --> 00:20:39,526 Hey, what if we go in through the ceiling vent? 430 00:20:40,059 --> 00:20:42,229 Then you can jump in with an extinguisher, 431 00:20:42,230 --> 00:20:44,822 - open the door from the inside. - All right, let's try it. 432 00:20:44,823 --> 00:20:47,372 Herrmann, stay here and put it out when we open it. 433 00:20:47,397 --> 00:20:49,168 All right, the line will be charged. 434 00:20:49,239 --> 00:20:50,886 We'll be ready to go. 435 00:20:50,887 --> 00:20:52,911 Primary search complete, 436 00:20:52,912 --> 00:20:55,207 and negative on the main display area. 437 00:20:55,208 --> 00:20:57,752 Manager says there's a conference room on the delta side. 438 00:20:57,753 --> 00:20:59,069 We're headed there next. 439 00:20:59,093 --> 00:21:00,431 Copy that. 440 00:21:01,481 --> 00:21:02,819 Figured I'd tune in. 441 00:21:02,843 --> 00:21:04,403 Feel like I'm part of the action. 442 00:21:04,423 --> 00:21:06,609 That'd be the smoke-eater talking. 443 00:21:06,633 --> 00:21:08,409 Can't stay away. 444 00:21:08,433 --> 00:21:11,239 I need one man outside the storage area 445 00:21:11,263 --> 00:21:13,861 to help gain access to the ventilation system. 446 00:21:14,683 --> 00:21:17,119 Copy that. On my way, Lieutenant. 447 00:21:17,143 --> 00:21:18,629 Sounds like a good one. 448 00:21:24,943 --> 00:21:26,679 This one work? 449 00:21:26,703 --> 00:21:29,259 That'll do it. Cruz, get ready to follow me. 450 00:21:29,260 --> 00:21:30,354 Yep, right behind you. 451 00:21:30,355 --> 00:21:32,122 And we'll pass up the extinguisher and Halligan. 452 00:21:32,123 --> 00:21:33,542 Line coming in. Watch your back. 453 00:21:33,543 --> 00:21:34,599 Copy. 454 00:21:46,754 --> 00:21:48,842 Got him? 455 00:21:48,843 --> 00:21:50,343 Yeah, I'm good. 456 00:21:54,183 --> 00:21:56,773 He's at 92%. I'll give him 15 liters. 457 00:22:02,233 --> 00:22:05,435 I'll be back. Looks like someone on the second level is confused. 458 00:22:05,459 --> 00:22:07,929 - Copy. - Hey, the exit is here! 459 00:22:07,953 --> 00:22:09,243 Sir! 460 00:22:11,493 --> 00:22:12,759 Hey, Cruz. 461 00:22:12,783 --> 00:22:15,469 Vent into the storage room 15 feet ahead. 462 00:22:15,493 --> 00:22:17,123 Copy that! 463 00:22:19,173 --> 00:22:22,043 Fire department, call out! 464 00:22:25,423 --> 00:22:28,053 We're coming in through the ceiling vent! 465 00:22:32,853 --> 00:22:35,079 All right, Severide's working on the vent. 466 00:22:35,103 --> 00:22:37,153 - Ready for the extinguisher. - All right. 467 00:22:45,193 --> 00:22:47,509 Carver! Extinguisher! 468 00:22:47,533 --> 00:22:48,583 Yep. 469 00:22:58,333 --> 00:23:00,189 All right, Cruz, that's it. 470 00:23:00,213 --> 00:23:01,899 Pass up the extinguisher. 471 00:23:01,923 --> 00:23:03,859 Coming in. 472 00:23:16,724 --> 00:23:18,723 Hey. 473 00:23:18,724 --> 00:23:20,362 Wait up. 474 00:23:23,563 --> 00:23:25,113 Hey. 475 00:23:26,403 --> 00:23:28,049 You're hurt. Let's go downstairs. 476 00:23:28,073 --> 00:23:31,299 No. I can't leave here. 477 00:23:31,300 --> 00:23:32,612 You're not gonna get in trouble 478 00:23:32,613 --> 00:23:33,952 for leaving during a fire. Here, come with me. 479 00:23:33,953 --> 00:23:35,599 No, I just... 480 00:23:35,623 --> 00:23:38,719 can you just please help me stop the bleeding? 481 00:23:38,743 --> 00:23:40,559 Okay, let me see. 482 00:23:50,803 --> 00:23:52,239 How did this happen? 483 00:23:52,263 --> 00:23:55,699 I just... I slipped. I fell down. 484 00:23:55,723 --> 00:23:58,909 There's a chunk of glass stuck in the laceration. 485 00:23:58,933 --> 00:24:01,403 Gonna need to pull that out without damaging the... 486 00:24:10,996 --> 00:24:12,496 Almost there! 487 00:24:21,406 --> 00:24:23,076 Got it! 488 00:24:24,983 --> 00:24:29,841 Ambulance 61, I'm treating a security guard over by... 489 00:24:29,842 --> 00:24:31,822 What the hell do you think you're doing? 490 00:24:32,356 --> 00:24:34,035 I need... I need backup. 491 00:24:34,122 --> 00:24:35,912 You're badly injured. 492 00:24:35,913 --> 00:24:38,433 They're gonna come looking for me 493 00:24:38,434 --> 00:24:39,896 if I'm not back in a few seconds. 494 00:24:39,897 --> 00:24:42,030 All I need is for you to stop the bleeding 495 00:24:42,055 --> 00:24:43,885 so I can get out of here. 496 00:24:49,850 --> 00:24:53,666 Fix it, and I won't kill you. 497 00:25:00,954 --> 00:25:02,825 Brett, you got cut off. 498 00:25:02,826 --> 00:25:04,706 What's your location? 499 00:25:05,265 --> 00:25:06,321 Brett? 500 00:25:06,369 --> 00:25:08,015 Ignore it. 501 00:25:10,113 --> 00:25:11,966 Repeat. 502 00:25:11,967 --> 00:25:13,483 Brett, can you hear me? 503 00:25:19,947 --> 00:25:22,327 Repeat. Brett, what's your location? 504 00:25:24,703 --> 00:25:26,173 Something's wrong. 505 00:25:26,527 --> 00:25:28,567 Does anyone have a location on Brett? 506 00:25:28,990 --> 00:25:31,120 Brett, where are you? 507 00:25:31,596 --> 00:25:33,609 - Let's go together. - Thanks, Chief. 508 00:25:33,633 --> 00:25:35,069 Brett, can you hear me? 509 00:25:35,093 --> 00:25:37,149 What the hell is taking you so long? 510 00:25:37,150 --> 00:25:38,311 You're messing with me. 511 00:25:38,312 --> 00:25:40,739 I have to be careful when I pull this glass out. 512 00:25:40,763 --> 00:25:43,369 - Just try and stay still. - I can't stay still. 513 00:25:43,393 --> 00:25:45,893 I've gotta get out of here before the cops show up. 514 00:25:51,523 --> 00:25:52,619 Great. 515 00:25:52,643 --> 00:25:54,669 Now put a bandage on it so I can go. 516 00:25:54,693 --> 00:25:56,299 Look, gauze won't do it. 517 00:25:56,300 --> 00:25:58,862 I have to tie off the artery to stop the bleeding first, 518 00:25:58,863 --> 00:26:00,589 or you won't make it 10 feet. 519 00:26:10,254 --> 00:26:12,213 Just hurry the hell up. 520 00:26:12,637 --> 00:26:16,109 You got five minutes, and then you're useless to me. 521 00:26:29,853 --> 00:26:31,039 Guys. 522 00:26:31,063 --> 00:26:33,459 Hold back on the line, guys. 523 00:26:33,483 --> 00:26:35,379 It looks light. 524 00:26:42,073 --> 00:26:45,123 Cruz. The window. 525 00:26:52,673 --> 00:26:54,059 They got out? 526 00:26:54,060 --> 00:26:56,592 Why wouldn't he alert anyone when he made it out safe? 527 00:26:56,593 --> 00:26:59,141 Kelly. Look. 528 00:26:59,803 --> 00:27:01,399 What the hell? 529 00:27:10,353 --> 00:27:13,063 These are military grade smoke grenades. 530 00:27:20,323 --> 00:27:21,969 That's a flashbang grenade. 531 00:27:21,993 --> 00:27:24,089 So that's what caused the explosion? 532 00:27:24,113 --> 00:27:26,252 This was intentional. 533 00:27:26,253 --> 00:27:28,992 Emergency, this whole thing was a setup. 534 00:27:28,993 --> 00:27:30,252 Get the police in here now. 535 00:27:30,253 --> 00:27:32,349 - Come on. - Copy. 536 00:27:32,373 --> 00:27:34,303 Dispatching police to your location. 537 00:27:39,133 --> 00:27:40,779 Hey, you can't run off on your own. 538 00:27:40,780 --> 00:27:42,592 - No, I need to find Brett. - Violet, listen to me. 539 00:27:42,593 --> 00:27:44,262 We don't know what's going on. It's not safe. 540 00:27:44,263 --> 00:27:46,012 I'm not just gonna sit around when I know something happened. 541 00:27:46,013 --> 00:27:47,119 I know she came up here. 542 00:27:47,143 --> 00:27:49,263 Please, she is my partner. 543 00:27:49,567 --> 00:27:51,539 - Okay, we'll go together. - Okay. 544 00:27:51,563 --> 00:27:53,619 - Any news? - No, but we're searching. 545 00:27:53,909 --> 00:27:56,226 - We gotta find her, Chief. - We will. 546 00:27:56,227 --> 00:27:58,104 I'll go with Violet to the east side of the floor. 547 00:27:58,105 --> 00:27:59,445 Casey, toward the rear of this place. 548 00:27:59,446 --> 00:28:01,002 Yep, let's go. 549 00:28:02,272 --> 00:28:03,527 What are you doing? 550 00:28:03,653 --> 00:28:05,089 Time's up, let's go. 551 00:28:05,090 --> 00:28:06,322 I have to irrigate the wound 552 00:28:06,323 --> 00:28:08,099 and look and see if it closed up. 553 00:28:08,123 --> 00:28:09,628 One more minute. 554 00:28:10,043 --> 00:28:11,338 It could save your life. 555 00:28:12,256 --> 00:28:13,849 30 seconds. 556 00:28:35,193 --> 00:28:37,233 Help! 557 00:28:38,233 --> 00:28:40,089 Matt, he's got a gun! 558 00:28:40,113 --> 00:28:43,009 Hey! 559 00:28:43,033 --> 00:28:45,299 I'm a guard! Let me go! 560 00:28:45,323 --> 00:28:47,792 - Do not move. - We got him. 561 00:28:50,456 --> 00:28:51,916 Hey. 562 00:28:54,494 --> 00:28:57,252 How'd you get away from him? 563 00:28:57,253 --> 00:28:59,595 I was... I... 564 00:29:00,133 --> 00:29:02,529 I wasn't gonna miss my own wedding. 565 00:29:07,587 --> 00:29:11,700 Sounds like there were three of them altogether. 566 00:29:11,701 --> 00:29:14,298 They dressed as security guards and infiltrated the watch show. 567 00:29:14,299 --> 00:29:16,840 One set the fire in the storage room as a distraction, 568 00:29:16,841 --> 00:29:18,281 and the other two did a smash-and-grab 569 00:29:18,282 --> 00:29:20,212 where the most valuable watches were displayed. 570 00:29:20,213 --> 00:29:22,375 These guys had a stock of serious munitions. 571 00:29:22,376 --> 00:29:24,482 Your paramedic is lucky she got out of there. 572 00:29:24,483 --> 00:29:25,830 Yeah. 573 00:29:26,653 --> 00:29:28,863 Sylvie Brett is one in a million. 574 00:29:30,283 --> 00:29:31,669 - Thanks. - Yeah. 575 00:29:31,821 --> 00:29:34,080 I can't thank you guys enough. 576 00:29:34,105 --> 00:29:36,395 Ah, just doing our jobs. 577 00:29:37,535 --> 00:29:41,285 Uh, we do have one question. 578 00:29:41,753 --> 00:29:45,353 Did we see a sign for the Chicago Bridal Expo? 579 00:29:45,354 --> 00:29:47,412 Yeah, that was over here on the main floor. 580 00:29:47,413 --> 00:29:48,525 It's a shame we had to shut it down 581 00:29:48,526 --> 00:29:50,471 since no smoke actually made it in there. 582 00:29:50,472 --> 00:29:51,299 Yeah. 583 00:29:51,300 --> 00:29:53,236 That's really too bad. 584 00:29:53,723 --> 00:29:55,393 But, um... 585 00:29:57,603 --> 00:29:59,483 We got a favor to ask you. 586 00:30:07,574 --> 00:30:11,089 Wow, look at all those fish, Otis. 587 00:30:12,603 --> 00:30:14,267 Gets me every time. 588 00:30:14,292 --> 00:30:16,619 Great name, Otis. 589 00:30:16,644 --> 00:30:17,902 Right? 590 00:30:18,845 --> 00:30:20,580 You did nice work on the place. 591 00:30:20,605 --> 00:30:23,671 Didn't need it, but yeah, it looks pretty good. 592 00:30:23,696 --> 00:30:26,166 Hey, Tony. Let me get started. 593 00:30:26,243 --> 00:30:29,504 You got it, Chief. Hit it, Nicky. 594 00:30:35,123 --> 00:30:38,462 Ladies and gentlemen, welcome to the wedding 595 00:30:38,494 --> 00:30:41,963 of Matthew Casey and Sylvie Brett. 596 00:31:03,730 --> 00:31:07,201 I can't believe we actually finally get to do this. 597 00:31:07,810 --> 00:31:09,774 I never had a doubt. 598 00:31:21,110 --> 00:31:22,453 Beautiful. 599 00:31:23,891 --> 00:31:27,033 We are gathered here today to celebrate the union 600 00:31:27,284 --> 00:31:32,048 of Casey and Sylvie Brett, two members of Firehouse 51 601 00:31:32,073 --> 00:31:35,994 who represent the very best of the Chicago Fire Department. 602 00:31:36,019 --> 00:31:38,236 At the request of Matt and Sylvie, 603 00:31:38,261 --> 00:31:41,737 as part of this ceremony, we will light a candle 604 00:31:41,763 --> 00:31:44,517 for the 578 Chicago firefighters 605 00:31:44,542 --> 00:31:47,258 who lost their lives in the line of duty. 606 00:31:47,749 --> 00:31:50,087 Violet, do the honors. 607 00:31:52,998 --> 00:31:57,052 You know, in many ways, the lighting of that candle 608 00:31:57,714 --> 00:32:00,376 symbolizes who these two people are. 609 00:32:01,444 --> 00:32:04,080 They have hearts as big as the sun. 610 00:32:04,352 --> 00:32:09,951 You two are goodness, kindness, yes, bravery. 611 00:32:10,719 --> 00:32:13,962 But on behalf of 51, I've also got to say 612 00:32:14,192 --> 00:32:16,181 that you are not the most savvy 613 00:32:16,321 --> 00:32:18,047 on a certain subject. 614 00:32:18,142 --> 00:32:21,318 Let's be honest, everyone in 51 knew 615 00:32:21,560 --> 00:32:24,131 you two should have got married before you did. 616 00:32:26,516 --> 00:32:27,947 Probably true. 617 00:32:27,972 --> 00:32:29,392 I'm sure now, though, Chief. 618 00:32:29,417 --> 00:32:31,353 You can be sure it is. 619 00:32:31,845 --> 00:32:34,845 You will always be a part of the DNA of Firehouse 51. 620 00:32:35,107 --> 00:32:37,116 No matter how far you go, 621 00:32:37,779 --> 00:32:39,989 51 will always be your home. 622 00:32:41,836 --> 00:32:44,593 It is my honor to officiate this wedding, 623 00:32:44,908 --> 00:32:48,788 and to pass it off to you now for your vows. 624 00:32:55,238 --> 00:32:56,792 Sylvie Brett, 625 00:32:58,322 --> 00:33:00,834 getting here to this place was... 626 00:33:01,777 --> 00:33:03,783 the toughest battle of my life. 627 00:33:05,100 --> 00:33:09,657 It was worth every moment because we're here now. 628 00:33:11,632 --> 00:33:13,843 You are my port in the storm. 629 00:33:14,656 --> 00:33:19,255 The most generous, caring person I've ever known, 630 00:33:20,297 --> 00:33:22,844 and sometimes the most stubborn. 631 00:33:23,409 --> 00:33:25,015 So not true. 632 00:33:25,040 --> 00:33:27,396 You would say that. 633 00:33:28,072 --> 00:33:30,168 We were apart too long. 634 00:33:30,193 --> 00:33:33,102 But now I promise that you will never be alone 635 00:33:33,536 --> 00:33:36,497 and I will always be by your side. 636 00:33:36,999 --> 00:33:40,130 And that this, the two of us together, 637 00:33:40,913 --> 00:33:44,389 is a fire that will never go out. 638 00:33:47,910 --> 00:33:51,830 I had to get a fire metaphor in there somewhere. 639 00:33:52,335 --> 00:33:54,134 I appreciate it. 640 00:33:57,133 --> 00:33:59,473 I guess it's my turn. Okay. 641 00:33:59,498 --> 00:34:03,439 Here's why I wanted to get married in the aquarium. 642 00:34:03,581 --> 00:34:05,814 Years ago, you and I took Amelia 643 00:34:05,815 --> 00:34:08,092 to go and see the fishes there, do you remember? 644 00:34:08,093 --> 00:34:09,352 I remember. 645 00:34:10,043 --> 00:34:13,338 What you probably don't know is... 646 00:34:15,646 --> 00:34:17,306 that is when I realized 647 00:34:17,344 --> 00:34:20,226 that you are the only man for me. 648 00:34:21,392 --> 00:34:23,470 And the way you were with her, 649 00:34:23,630 --> 00:34:25,846 I knew you were born to be a father. 650 00:34:27,120 --> 00:34:31,523 And when you decided to be a father to the Darden boys, 651 00:34:32,944 --> 00:34:35,710 it only made me love you more, 652 00:34:35,735 --> 00:34:38,997 even though I was trying so hard to let you go. 653 00:34:40,470 --> 00:34:42,022 And I couldn't. 654 00:34:44,464 --> 00:34:47,814 It's like you said, we were meant to be. 655 00:34:48,175 --> 00:34:50,462 And we were meant to be a family. 656 00:34:53,148 --> 00:34:54,571 We were. 657 00:34:55,642 --> 00:34:59,338 And I have one more thing I wanna say. 658 00:34:59,339 --> 00:35:00,782 All I wanted was for this wedding 659 00:35:00,783 --> 00:35:05,197 to be simple and intimate and perfect, 660 00:35:05,222 --> 00:35:09,806 and it's all of those things. 661 00:35:10,208 --> 00:35:14,764 Thank you, Tony, for knowing just how to make it right. 662 00:35:15,482 --> 00:35:17,859 I told you this place was magical. 663 00:35:18,251 --> 00:35:19,437 Yeah. 664 00:35:19,687 --> 00:35:21,443 You guys have the rings? 665 00:35:36,844 --> 00:35:38,646 And on that note, 666 00:35:39,538 --> 00:35:42,583 Matthew Casey, Sylvie Brett, 667 00:35:42,608 --> 00:35:44,283 I now pronounce you 668 00:35:44,773 --> 00:35:48,573 husband and wife and a family. 669 00:36:32,137 --> 00:36:36,721 I'm glad you let them have the reception here, Herrmann. 670 00:36:36,722 --> 00:36:39,132 There was no room in that fish store for dancing. 671 00:36:39,133 --> 00:36:41,974 Also, it would have been weird to have sushi appetizers there. 672 00:36:41,975 --> 00:36:45,147 Ah, yeah. That's a real good point. 673 00:36:55,572 --> 00:36:57,622 Sam, I need to tell you something. 674 00:36:58,439 --> 00:36:59,739 Okay. 675 00:37:04,014 --> 00:37:08,083 That freak-out I had when I thought Brett 676 00:37:08,084 --> 00:37:09,134 was in trouble... 677 00:37:09,144 --> 00:37:10,910 You don't need to explain anything. 678 00:37:11,345 --> 00:37:13,298 You were upset, and I don't blame you. 679 00:37:13,389 --> 00:37:15,285 No, I... 680 00:37:15,310 --> 00:37:17,106 I was more than upset. 681 00:37:17,394 --> 00:37:18,733 I lost it. 682 00:37:18,734 --> 00:37:21,588 And that's why I keep pulling away from you. 683 00:37:21,589 --> 00:37:23,509 It's why I can't do this. 684 00:37:25,148 --> 00:37:28,548 Seeing someone I really care about in danger 685 00:37:28,573 --> 00:37:30,623 right in front of me... 686 00:37:31,780 --> 00:37:33,540 I won't survive it again. 687 00:37:35,666 --> 00:37:37,136 You get that, right? 688 00:37:38,217 --> 00:37:39,595 I do. 689 00:37:40,079 --> 00:37:41,129 So... 690 00:37:42,176 --> 00:37:44,022 you really care about me, huh? 691 00:37:48,759 --> 00:37:51,529 Then it's a good thing nothing bad is gonna happen to me. 692 00:37:54,034 --> 00:37:56,584 Especially on the dance floor. 693 00:38:03,195 --> 00:38:05,267 That was a beautiful wedding. 694 00:38:05,523 --> 00:38:07,643 Just like ours was. 695 00:38:09,095 --> 00:38:11,911 It feels like a million years ago, doesn't it? 696 00:38:11,936 --> 00:38:14,212 Mm. No. 697 00:38:14,496 --> 00:38:16,130 Not to me. 698 00:38:17,571 --> 00:38:20,037 I will always come home to you, Stella. 699 00:38:20,594 --> 00:38:24,201 I believe that, finally. 700 00:38:30,112 --> 00:38:32,569 Hey, hey, hey, hey, hey. 701 00:38:32,594 --> 00:38:35,423 - I wanna dance. Take this. - Oh. Oh. Oh, okay. 702 00:38:35,448 --> 00:38:36,533 - Got her? - Yep. 703 00:38:36,558 --> 00:38:38,914 Okay, thanks. 704 00:38:39,049 --> 00:38:42,778 And you have to explain it to Doreen again 705 00:38:42,779 --> 00:38:44,119 because I've told her 100 times, 706 00:38:44,120 --> 00:38:45,532 but you know how she can get. 707 00:38:45,533 --> 00:38:48,081 I will take care of all the paramedics and patients 708 00:38:48,082 --> 00:38:50,558 - just like I promised. - Thanks, Mouch. 709 00:38:50,583 --> 00:38:52,447 I heard the mandatory retirement age 710 00:38:52,472 --> 00:38:54,509 at the CFD just went up to 65. 711 00:38:54,534 --> 00:38:55,761 True fact. 712 00:38:55,762 --> 00:38:58,121 Well, after what I've seen and heard from you 713 00:38:58,122 --> 00:39:01,188 while I was here, I just wanna say, 714 00:39:01,213 --> 00:39:05,399 it's not too late to retire with some brass on your collar, Mouch. 715 00:39:05,424 --> 00:39:08,594 Your chariot awaits, Caseys. 716 00:39:08,619 --> 00:39:11,653 FYI, tape was not my idea. 717 00:39:15,098 --> 00:39:17,058 - I... - He sounds drunk. 718 00:39:19,066 --> 00:39:20,869 - Julia! - I'll be back. 719 00:39:20,894 --> 00:39:21,944 Uh-huh. 720 00:39:28,102 --> 00:39:31,602 I will never in my life have a partner I love this much. 721 00:39:38,895 --> 00:39:42,225 I sure am gonna miss you, sister. 722 00:39:45,813 --> 00:39:47,323 Congrats, Matt. 723 00:39:47,348 --> 00:39:49,154 It's good to see you back here again. 724 00:39:49,277 --> 00:39:50,463 I'll be back soon. 725 00:39:50,488 --> 00:39:51,948 I hope so. 726 00:39:51,998 --> 00:39:56,548 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.