All language subtitles for Call the Midwife S13E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,480 --> 00:00:29,800 MATURE JENNIFER: Learning and growth 2 00:00:29,800 --> 00:00:32,320 can be solitary pursuits. 3 00:00:32,320 --> 00:00:34,560 We close doors, 4 00:00:34,560 --> 00:00:37,760 turn inwards, seek a private space 5 00:00:37,760 --> 00:00:40,000 in which to thrive. 6 00:00:40,000 --> 00:00:43,320 And yet we need each other - 7 00:00:43,320 --> 00:00:46,520 as friends, as family, 8 00:00:46,520 --> 00:00:50,560 as fellow students in the school of life. 9 00:00:50,560 --> 00:00:51,720 Mr Sinclair. Pastor. 10 00:00:51,720 --> 00:00:53,400 Come and join us again. Yes, of course. 11 00:00:57,160 --> 00:01:00,200 More new faces, more souls saved. 12 00:01:00,200 --> 00:01:03,080 And even less room in here than there was last week. 13 00:01:03,080 --> 00:01:05,400 It's good that the church is growing, Mrs Wallace. 14 00:01:05,400 --> 00:01:06,480 It would be better 15 00:01:06,480 --> 00:01:09,080 if this flat was growing too. But it's not. 16 00:01:09,080 --> 00:01:11,040 We need a proper church building. 17 00:01:11,040 --> 00:01:15,040 The Sharing of Church Buildings Act may become law this year. 18 00:01:15,040 --> 00:01:17,200 I'll put it on the prayer list. 19 00:01:17,200 --> 00:01:18,680 Item number two. 20 00:01:18,680 --> 00:01:21,720 What's item number one? Backsliders. 21 00:01:21,720 --> 00:01:23,160 There may be more people 22 00:01:23,160 --> 00:01:24,920 joining us on our journey of faith, 23 00:01:24,920 --> 00:01:27,560 but we've still got people falling off the bus. 24 00:01:27,560 --> 00:01:31,240 We do have a duty to them, as well as the newcomers. 25 00:01:31,240 --> 00:01:33,080 CAT MEOWS 26 00:01:33,080 --> 00:01:34,600 Who asked you? 27 00:01:34,600 --> 00:01:37,240 Get him his pilchards, and then find a pen 28 00:01:37,240 --> 00:01:38,560 and a piece of paper. 29 00:01:38,560 --> 00:01:40,080 We're going to make a list, 30 00:01:40,080 --> 00:01:42,920 and then we're going to knock on doors. 31 00:01:42,920 --> 00:01:44,760 Nurse Aylward. Morning. 32 00:01:46,360 --> 00:01:50,000 Were you vanquished afresh by the perils of public transport? 33 00:01:50,000 --> 00:01:51,600 Three buses. It's a miracle 34 00:01:51,600 --> 00:01:53,680 the East End doesn't grind to a halt. 35 00:01:53,680 --> 00:01:56,240 Perhaps you might need to allow a little extra time 36 00:01:56,240 --> 00:01:58,680 for your journey. Well, not when it would mean 37 00:01:58,680 --> 00:02:00,120 leaving the night before. 38 00:02:00,120 --> 00:02:03,040 Nurse Clifford will accompany you on your home visits 39 00:02:03,040 --> 00:02:05,240 this morning. Again? How nice. 40 00:02:05,240 --> 00:02:07,520 I took the liberty of packing your bag for you. 41 00:02:07,520 --> 00:02:08,920 I hope I didn't mess it up. 42 00:02:10,320 --> 00:02:11,840 Good morning. 43 00:02:11,840 --> 00:02:14,080 I'm looking for Mr Lloyd Bristow. 44 00:02:14,080 --> 00:02:15,720 SHE SIGHS 45 00:02:15,720 --> 00:02:17,280 Owed you money too, did he? 46 00:02:17,280 --> 00:02:20,160 I'm Pastor Robinson from the Shining Tabernacle Church. 47 00:02:20,160 --> 00:02:23,600 Er, Mr Bristow used to come to our services, but we haven't 48 00:02:23,600 --> 00:02:26,480 seen him for a while. Huh. Well, neither have I. 49 00:02:26,480 --> 00:02:28,800 And neither has his daughter. 50 00:02:30,560 --> 00:02:33,160 I take it you are Mrs Bristow? Yes. 51 00:02:34,280 --> 00:02:35,680 For my sins. 52 00:02:35,680 --> 00:02:37,560 Or should that be his? 53 00:02:39,200 --> 00:02:40,400 I'm sorry if your husband 54 00:02:40,400 --> 00:02:42,800 hasn't behaved as he should, Mrs Bristow. 55 00:02:42,800 --> 00:02:45,080 Sometimes even being a church member 56 00:02:45,080 --> 00:02:47,360 can't stop someone from losing their way. 57 00:02:47,360 --> 00:02:48,440 And perhaps he... 58 00:02:48,440 --> 00:02:50,280 He found his way up the M1 no bother. 59 00:02:50,280 --> 00:02:52,640 He's moved in with some floozy up in Nottingham. 60 00:02:52,640 --> 00:02:54,320 And you know what? 61 00:02:54,320 --> 00:02:56,480 She's flamin' welcome to him. 62 00:02:57,520 --> 00:02:59,160 Would you accept help from our church? 63 00:02:59,160 --> 00:03:00,240 It's too late. 64 00:03:04,040 --> 00:03:06,920 Lloyd knew his Bible - chapter and verse. 65 00:03:08,400 --> 00:03:10,280 Didn't mean he lived by it. 66 00:03:12,120 --> 00:03:14,280 The offer of help remains. 67 00:03:14,280 --> 00:03:15,920 In the meantime, I'll pray for you... 68 00:03:15,920 --> 00:03:17,320 SHE SCOFFS 69 00:03:15,920 --> 00:03:17,320 ..and your children. 70 00:03:17,320 --> 00:03:20,800 Prayers aren't going to feed the meter, or my kids. 71 00:03:24,880 --> 00:03:27,040 MILLICENT: It's really quite straightforward. 72 00:03:27,040 --> 00:03:29,040 MacDonald M-A-C 73 00:03:29,040 --> 00:03:31,920 should not be filed with McDonald M-C. 74 00:03:31,920 --> 00:03:34,880 A basic command of the alphabet is a prerequisite 75 00:03:34,880 --> 00:03:37,280 in every profession, Nurse Corrigan. 76 00:03:42,240 --> 00:03:44,480 Er, Mrs Khan? 77 00:03:44,480 --> 00:03:46,520 Yes, Edna Bristow is on our books. 78 00:03:46,520 --> 00:03:49,200 She's due to have her second child very soon. 79 00:03:49,200 --> 00:03:51,880 She won't accept any help from our church. 80 00:03:51,880 --> 00:03:53,960 You'll make a note of her circumstances? 81 00:03:53,960 --> 00:03:56,200 Of course. I'll make sure that the midwives 82 00:03:56,200 --> 00:03:57,920 and Sister Veronica are aware. 83 00:03:58,960 --> 00:04:01,560 Thank you. I wish I could do more for her. 84 00:04:01,560 --> 00:04:03,360 You have done your best. 85 00:04:03,360 --> 00:04:05,600 Sometimes our best must be enough. 86 00:04:11,240 --> 00:04:13,880 It really does seem as though your symptoms 87 00:04:13,880 --> 00:04:16,600 are the same as when I first saw you last December. 88 00:04:16,600 --> 00:04:20,520 Abdominal pain, aching legs, struggling to sleep. 89 00:04:20,520 --> 00:04:23,800 But your blood and urine tests were normal. 90 00:04:23,800 --> 00:04:26,320 Has the insomnia improved at all? 91 00:04:26,320 --> 00:04:27,840 Only a very little. 92 00:04:27,840 --> 00:04:29,080 Meaning not at all? 93 00:04:32,480 --> 00:04:34,400 I'm sorry. It must be hard. 94 00:04:35,560 --> 00:04:39,760 I have to work, so it is not always...easy. 95 00:04:40,760 --> 00:04:44,600 I imagine starting afresh in a new country is never easy. 96 00:04:45,760 --> 00:04:47,160 I make the best of it. 97 00:04:48,560 --> 00:04:53,240 I am going to prescribe you some pills to help you sleep. 98 00:04:53,240 --> 00:04:54,760 And we'll keep trying to find 99 00:04:54,760 --> 00:04:57,360 the cause of this muscle pain and weakness. 100 00:04:59,520 --> 00:05:01,760 Thank you, Doctor. You're very kind. 101 00:05:01,760 --> 00:05:03,040 It's my pleasure. 102 00:05:13,200 --> 00:05:14,520 Poor woman. 103 00:05:15,560 --> 00:05:17,120 Blood tests can tell us all kinds, 104 00:05:17,120 --> 00:05:20,040 but what they can never show is how homesick someone is. 105 00:05:20,040 --> 00:05:22,360 Oh, you think that's part of the problem? 106 00:05:22,360 --> 00:05:24,880 Doesn't matter if you come from India or Cork, 107 00:05:24,880 --> 00:05:27,800 first few months, you can feel as though you're dying. 108 00:05:28,840 --> 00:05:31,400 I'm still not convinced she's told me everything. 109 00:05:31,400 --> 00:05:34,880 Do you suppose you could make an excuse 110 00:05:34,880 --> 00:05:36,760 and call in on her at home? 111 00:05:36,760 --> 00:05:39,200 I think she'd be less guarded with a woman. 112 00:05:40,320 --> 00:05:42,360 I'll have her singing like a canary in no time. 113 00:06:06,080 --> 00:06:08,600 Would you like a glass of milk with that biscuit? 114 00:06:08,600 --> 00:06:10,320 Yeah. Yeah. 115 00:06:10,320 --> 00:06:12,360 And do you like Winnie-the-Pooh? 116 00:06:14,160 --> 00:06:15,320 Well... 117 00:06:15,320 --> 00:06:18,880 Sister Monica Joan is going to read a story, 118 00:06:18,880 --> 00:06:21,520 and I hear she does a very funny Eeyore voice. 119 00:06:21,520 --> 00:06:23,160 Come have a listen, 120 00:06:23,160 --> 00:06:25,000 and I'll fetch you a drink from the kitchen. 121 00:06:27,760 --> 00:06:30,720 Mrs Bristow. Thank you for your patience. 122 00:06:30,720 --> 00:06:33,160 This is Nurse Highland, our wonderful pupil midwife, 123 00:06:33,160 --> 00:06:35,440 who will be looking after you today. 124 00:06:36,960 --> 00:06:38,240 I've no objection. 125 00:06:38,240 --> 00:06:41,680 As long as she's going to be supervised. 126 00:06:41,680 --> 00:06:44,280 If you'd like to come with me, Mrs Bristow. 127 00:06:49,920 --> 00:06:51,920 INDISTINCT CHATTER 128 00:06:54,200 --> 00:06:56,240 Struggling to relax. 129 00:06:56,240 --> 00:06:59,600 Keep wanting to hop off the couch and whisk my mop around. 130 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 This hall is one of my cleaning jobs. 131 00:07:02,320 --> 00:07:05,920 The height at the top of the womb is telling me that too, Mrs Bristow. 132 00:07:05,920 --> 00:07:08,480 You need to find a little time to put your feet up. 133 00:07:08,480 --> 00:07:10,400 I'm sorry, Nurse - what I actually need to do 134 00:07:10,400 --> 00:07:11,880 is pay my rent. 135 00:07:11,880 --> 00:07:14,400 Let's have a listen to Baby's heart, shall we? 136 00:07:23,240 --> 00:07:25,840 Must be very hard on your own. 137 00:07:26,840 --> 00:07:28,680 Word travels fast. 138 00:07:30,920 --> 00:07:32,560 It's ticking away like a little watch. 139 00:07:32,560 --> 00:07:34,240 Just the way we like it. 140 00:07:34,240 --> 00:07:37,360 Vertex presentation. Thank you. 141 00:07:37,360 --> 00:07:39,080 Just write up the notes. 142 00:07:40,320 --> 00:07:43,400 I hope you know you're entitled to a maternity grant, 143 00:07:43,400 --> 00:07:45,800 and family allowance once Baby's arrived. 144 00:07:45,800 --> 00:07:48,160 If things are still tight, you might even be 145 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 a case for national assistance. 146 00:07:49,920 --> 00:07:51,360 Look, I'm not grumbling. 147 00:07:51,360 --> 00:07:54,520 I've plenty to be thankful for, including a council flat. 148 00:07:54,520 --> 00:07:56,880 Are you all ready for your home birth? 149 00:07:56,880 --> 00:07:58,680 The place is spotless. 150 00:07:58,680 --> 00:08:00,240 Mm, you're a professional! 151 00:08:00,240 --> 00:08:02,600 I always think how spick and span this room is 152 00:08:02,600 --> 00:08:04,280 when we arrive to set up. 153 00:08:05,440 --> 00:08:07,160 Thanks. 154 00:08:09,680 --> 00:08:12,800 Hold the squidger firmly at about 45 degrees. 155 00:08:12,800 --> 00:08:15,560 Now, aim for the pot. 156 00:08:15,560 --> 00:08:18,320 NANCY SIGHS 157 00:08:15,560 --> 00:08:18,320 What are you reading? 158 00:08:18,320 --> 00:08:20,320 We have to choose an animal poem 159 00:08:20,320 --> 00:08:24,120 to learn off by heart for school to raise money for the RSPCA. 160 00:08:24,120 --> 00:08:26,480 I think these are all about cats, 161 00:08:26,480 --> 00:08:28,000 written by a possum. 162 00:08:28,000 --> 00:08:31,120 They're so long! I'll never remember any of them. 163 00:08:33,160 --> 00:08:35,520 Call it a draw, shall we? 164 00:08:35,520 --> 00:08:37,600 And stick to the handicrafts next time. 165 00:08:38,600 --> 00:08:41,440 Absolutely. Well played, all. 166 00:08:41,440 --> 00:08:43,280 Come on, you. It's getting late. 167 00:08:52,720 --> 00:08:53,760 DOORBELL 168 00:09:04,280 --> 00:09:05,800 I was passing this way 169 00:09:05,800 --> 00:09:07,680 and thought you might be interested 170 00:09:07,680 --> 00:09:10,480 in our coffee mornings for Asian ladies new to Poplar, 171 00:09:10,480 --> 00:09:13,560 hosted by our surgery receptionist, Miss Higgins. 172 00:09:13,560 --> 00:09:15,680 M-A-C, not M-C? 173 00:09:15,680 --> 00:09:18,880 That's the one. I think she's a little... 174 00:09:18,880 --> 00:09:20,720 ..frightening, no? 175 00:09:20,720 --> 00:09:23,040 Oh, her bark is worse than her bite. 176 00:09:24,120 --> 00:09:26,000 I like that expression. 177 00:09:27,400 --> 00:09:31,240 Oh, look at those. I love a good heel. 178 00:09:31,240 --> 00:09:34,120 My cousin works at the shoe factory, 179 00:09:34,120 --> 00:09:36,400 and my husband and I sell the surplus stock 180 00:09:36,400 --> 00:09:38,280 at the market. I bet you do a roaring trade. 181 00:09:38,280 --> 00:09:39,800 No-one can ever have too many shoes. 182 00:09:39,800 --> 00:09:43,080 That's what I said when he wanted to sell hardware! 183 00:09:48,920 --> 00:09:51,320 I attended university. 184 00:09:51,320 --> 00:09:53,240 My husband went to college. 185 00:09:53,240 --> 00:09:54,640 But business sense... 186 00:09:54,640 --> 00:09:56,400 ..you have to be born with. 187 00:09:56,400 --> 00:09:58,320 You have to work hard, too. 188 00:09:58,320 --> 00:10:00,400 I can see you're doing that. I try. 189 00:10:01,880 --> 00:10:04,320 But I wish my health would help me. 190 00:10:04,320 --> 00:10:07,120 Dr Turner will get to the bottom of it. 191 00:10:08,160 --> 00:10:11,360 I did wonder if there was anything 192 00:10:11,360 --> 00:10:14,960 you didn't feel comfortable telling him. 193 00:10:14,960 --> 00:10:17,480 Something you'd rather talk to another woman about? 194 00:10:17,480 --> 00:10:20,520 Do you know a lady doctor I can speak to? 195 00:10:20,520 --> 00:10:22,960 They're a bit thin on the ground, sadly, 196 00:10:22,960 --> 00:10:27,120 even in this country. But I am a nurse and I am female. 197 00:10:27,120 --> 00:10:29,320 And I know what it's like to go bright red 198 00:10:29,320 --> 00:10:31,320 even just thinking about my body 199 00:10:31,320 --> 00:10:33,760 and all the things it does and can get up to. 200 00:10:35,240 --> 00:10:38,480 It is not usual in our culture to discuss our... 201 00:10:38,480 --> 00:10:39,920 ..monthly period. 202 00:10:39,920 --> 00:10:42,880 Are you having bother in that department? 203 00:10:46,600 --> 00:10:49,880 The pain is so...very, very bad. 204 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Every time, it is so bad. 205 00:10:53,000 --> 00:10:56,480 And everything that ails me, it is worse. 206 00:10:56,480 --> 00:10:59,000 The pain in my legs, the pain in my stomach, 207 00:10:59,000 --> 00:11:02,040 the sleeplessness. Everything is worse. 208 00:11:02,040 --> 00:11:04,080 God love you, Sahira. 209 00:11:04,080 --> 00:11:05,840 Can you help me now? 210 00:11:05,840 --> 00:11:09,120 Every piece of the jigsaw puzzle makes a difference. 211 00:11:17,200 --> 00:11:19,680 Oh, there you are, sweetheart. 212 00:11:19,680 --> 00:11:21,720 Yeah, you play nicely. 213 00:11:21,720 --> 00:11:23,480 I'll be as quick as I can. 214 00:11:31,680 --> 00:11:32,760 LIQUID TRICKLES 215 00:11:35,200 --> 00:11:36,240 GIRL: Mummy! 216 00:11:37,240 --> 00:11:41,560 I know. Lucky I've got the right equipment to hand, eh? 217 00:11:46,840 --> 00:11:48,760 SHE BREATHES SLOWLY AND RAGGEDLY 218 00:11:53,560 --> 00:11:56,080 You're gonna have to wait till I'm finished, little one. 219 00:11:58,160 --> 00:11:59,880 Or I don't get paid. 220 00:11:59,880 --> 00:12:01,720 Has Nurse Corrigan returned 221 00:12:01,720 --> 00:12:05,240 from her house calls yet? Miss Marple at your service! 222 00:12:05,240 --> 00:12:07,720 Did you find out anything new about Mrs Khan? 223 00:12:07,720 --> 00:12:09,600 Yes. She's crippled with dysmenorrhoea, 224 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 doubled up with pain every month, 225 00:12:11,000 --> 00:12:13,840 and says all her symptoms are worse when she's menstruating. 226 00:12:13,840 --> 00:12:15,720 All of her blood tests have come back normal. 227 00:12:15,720 --> 00:12:19,000 But at least this gives us something new to go on. 228 00:12:19,000 --> 00:12:23,160 Miss Higgins, can we refer Mrs Khan to gynaecology at St Cuthbert's? 229 00:12:23,160 --> 00:12:27,000 I would respond by saying, "Mr Kenley or Mr Parry?" 230 00:12:27,000 --> 00:12:29,760 But I understand Mr Parry has a more sympathetic manner. 231 00:12:29,760 --> 00:12:31,720 I shall telephone his secretary. 232 00:12:31,720 --> 00:12:33,120 Thank you. 233 00:12:40,320 --> 00:12:42,200 SHE GROANS 234 00:12:51,240 --> 00:12:52,840 SHE GROANS 235 00:12:57,560 --> 00:12:59,880 On the district, we have the privilege 236 00:12:59,880 --> 00:13:02,520 of being with a mother from the beginning of her journey 237 00:13:02,520 --> 00:13:04,640 to its end. 238 00:13:04,640 --> 00:13:07,840 We go into her home, we meet her family. 239 00:13:07,840 --> 00:13:11,440 We see her racked with pain and self-doubt, 240 00:13:11,440 --> 00:13:13,320 and radiant. 241 00:13:13,320 --> 00:13:18,360 It is a profoundly intimate experience. 242 00:13:18,360 --> 00:13:20,400 Why do you think so many mothers 243 00:13:20,400 --> 00:13:22,560 are now choosing hospital birth? 244 00:13:22,560 --> 00:13:25,360 Because they are being told it's better. 245 00:13:25,360 --> 00:13:27,040 Isn't it better, though? 246 00:13:28,280 --> 00:13:30,480 I mean, all the statistics suggest it's safer. 247 00:13:30,480 --> 00:13:34,320 In my view, we can offer the best of both worlds - 248 00:13:34,320 --> 00:13:37,760 dedicated care in the home environment, 249 00:13:37,760 --> 00:13:40,520 then speedy transfer to hospital 250 00:13:40,520 --> 00:13:42,440 should complications arise. 251 00:13:42,440 --> 00:13:44,800 Is there a definitive list of complications 252 00:13:44,800 --> 00:13:46,640 where transfer is necessary? 253 00:13:46,640 --> 00:13:49,320 There is a list, certainly, 254 00:13:49,320 --> 00:13:52,160 but I would hesitate to call it definitive, 255 00:13:52,160 --> 00:13:55,200 because even a skilled midwife can sometimes 256 00:13:55,200 --> 00:13:57,360 be faced with something new. 257 00:13:57,360 --> 00:13:59,720 I really don't like the sound of that. 258 00:14:01,040 --> 00:14:02,680 Sorry to interrupt, 259 00:14:02,680 --> 00:14:05,440 but I wondered if I might borrow Nurse Highland. 260 00:14:05,440 --> 00:14:07,040 Mrs Bristow called, 261 00:14:07,040 --> 00:14:09,960 and it sounds as though Baby's arrival is imminent. 262 00:14:12,480 --> 00:14:14,240 Tracey's almost asleep. 263 00:14:14,240 --> 00:14:16,240 Has she got her teddy? 264 00:14:16,240 --> 00:14:17,520 Tucked in next to her. 265 00:14:17,520 --> 00:14:19,200 Did she drink her milk? 266 00:14:19,200 --> 00:14:21,640 She'll wake up crying if she didn't drink it. 267 00:14:21,640 --> 00:14:23,920 I'll see to Tracey if she doesn't settle. 268 00:14:25,440 --> 00:14:27,480 Nurse Highland is going to examine you 269 00:14:27,480 --> 00:14:30,320 and just find out exactly where we're at. 270 00:14:30,320 --> 00:14:32,440 SHE GROANS 271 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 Oh, my goodness. 272 00:14:37,880 --> 00:14:40,080 The baby is almost crowning! 273 00:14:40,080 --> 00:14:41,600 Why didn't you send for us sooner? 274 00:14:42,600 --> 00:14:44,920 SOBS: I was at work! 275 00:14:44,920 --> 00:14:47,320 You've done so, so well 276 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 to get this far without any help, Edna. 277 00:14:49,800 --> 00:14:54,000 But we're with you now, and you're safe at home. 278 00:14:54,000 --> 00:14:55,760 We're going to take good care of you. 279 00:15:00,440 --> 00:15:02,960 That's it, honey. Push if you want to. 280 00:15:04,040 --> 00:15:06,280 SHE SHOUTS 281 00:15:08,560 --> 00:15:11,600 Sometimes, I think it's a miracle any babies are born 282 00:15:11,600 --> 00:15:14,000 when you consider everything that could go wrong. 283 00:15:14,000 --> 00:15:15,600 Forewarned is forearmed. 284 00:15:15,600 --> 00:15:18,120 Think of it like packing an umbrella. 285 00:15:18,120 --> 00:15:20,240 If you've got one, you won't need it. 286 00:15:20,240 --> 00:15:22,040 I shall remember that. 287 00:15:22,040 --> 00:15:25,560 Er, Nurse Crane, may I ask permission 288 00:15:25,560 --> 00:15:28,040 to hand out some leaflets in the next class? 289 00:15:28,040 --> 00:15:29,800 What sort of leaflets? 290 00:15:29,800 --> 00:15:31,640 They're from the Raise the Roof campaign. 291 00:15:31,640 --> 00:15:34,520 The Imperial Hospital nurses are hosting a meeting 292 00:15:34,520 --> 00:15:36,600 later this month. Oh, lass. 293 00:15:37,720 --> 00:15:40,400 Please don't put me on the spot. 294 00:15:40,400 --> 00:15:44,360 I'm still not sure quite where I stand 295 00:15:44,360 --> 00:15:46,560 with regard to all of this. 296 00:15:46,560 --> 00:15:48,680 As far as I'm concerned, 297 00:15:48,680 --> 00:15:51,080 nursing is a calling, 298 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 not a career. 299 00:15:54,200 --> 00:15:59,120 And any suggestion that we are financially motivated 300 00:15:59,120 --> 00:16:01,840 will undermine our patients' trust in us. 301 00:16:06,120 --> 00:16:08,640 SHE WAILS 302 00:16:08,640 --> 00:16:11,760 It's coming too fast! I'm going to rip open. 303 00:16:11,760 --> 00:16:13,520 Everything's under control, Edna. 304 00:16:13,520 --> 00:16:16,520 I'm supporting Baby's head so it can't come too quickly. 305 00:16:16,520 --> 00:16:19,080 Pant now. Pant like I showed you. 306 00:16:23,320 --> 00:16:24,960 SHELAGH: Perfect work, Edna. 307 00:16:24,960 --> 00:16:27,080 Just keep listening to Nurse Highland. 308 00:16:27,080 --> 00:16:28,920 And I've freed the chin. 309 00:16:28,920 --> 00:16:31,040 You'll feel Baby turn in a moment. 310 00:16:32,000 --> 00:16:33,560 Now. 311 00:16:37,120 --> 00:16:39,280 Can you see his face? 312 00:16:39,280 --> 00:16:41,440 It's a darling little face. 313 00:16:41,440 --> 00:16:44,040 And now, one last big, brave push for me 314 00:16:44,040 --> 00:16:45,360 as soon as you're ready. 315 00:16:48,840 --> 00:16:51,920 SHE YELLS 316 00:16:57,880 --> 00:17:00,000 You've a handsome baby boy, Edna. 317 00:17:05,200 --> 00:17:06,720 Why isn't he crying? 318 00:17:07,800 --> 00:17:10,160 He's just a bit of a lazybones. 319 00:17:10,160 --> 00:17:12,280 Come on, Prince Charming. 320 00:17:12,280 --> 00:17:14,200 Let's show a little appreciation for your mother. 321 00:17:14,200 --> 00:17:16,320 She's been working her socks off. 322 00:17:19,880 --> 00:17:21,120 BABY COUGHS 323 00:17:21,120 --> 00:17:22,280 BABY CRIES 324 00:17:22,280 --> 00:17:24,760 Oh, well done, Edna. 325 00:17:26,360 --> 00:17:28,840 And well done, Nurse Highland. 326 00:17:43,400 --> 00:17:45,760 Oh, he...he looks like his father. 327 00:17:45,760 --> 00:17:47,480 Is that good or bad? 328 00:17:47,480 --> 00:17:50,320 Let's just say it's a useful reminder. 329 00:17:51,640 --> 00:17:53,080 BABY CRIES 330 00:17:56,160 --> 00:17:58,320 PHYLLIS: Nurse Corrigan, would you keep 331 00:17:58,320 --> 00:18:01,280 a kindly eye on Nurse Clifford this week? 332 00:18:01,280 --> 00:18:05,560 Make sure she doesn't overdo it in regards to this campaign. 333 00:18:05,560 --> 00:18:07,800 She's going at things like a bull at a gate. 334 00:18:07,800 --> 00:18:08,960 Oh... 335 00:18:08,960 --> 00:18:10,280 Maybe she has to. 336 00:18:10,280 --> 00:18:13,080 Maybe we all have to. 337 00:18:13,080 --> 00:18:15,960 I know, I know. I'm in ferment of apology, 338 00:18:15,960 --> 00:18:18,440 but my daily wrestle with public transport will soon be 339 00:18:18,440 --> 00:18:19,800 a thing of the past. 340 00:18:19,800 --> 00:18:22,440 Matthew is going to give me driving lessons. 341 00:18:22,440 --> 00:18:23,920 Brave man. 342 00:19:04,280 --> 00:19:06,320 More demolition works? 343 00:19:06,320 --> 00:19:08,320 Linton Road and Gateshead Road? 344 00:19:08,320 --> 00:19:10,720 But I declared those houses fit for human habitation 345 00:19:10,720 --> 00:19:13,240 when I inspected them last year. They were decent! 346 00:19:13,240 --> 00:19:15,000 Where are the tenants supposed to go? 347 00:19:15,000 --> 00:19:16,600 They'll be eligible to apply for flats 348 00:19:16,600 --> 00:19:18,120 in the new tower blocks. 349 00:19:18,120 --> 00:19:20,120 The tower blocks that haven't been built yet? 350 00:19:20,120 --> 00:19:23,480 It's not the council's fault that there's a queue. 351 00:19:26,040 --> 00:19:27,600 JOYCE: Six pounds and eight ounces. 352 00:19:28,880 --> 00:19:31,160 It's normal for Baby to lose a little weight 353 00:19:31,160 --> 00:19:32,560 in the first few days. 354 00:19:32,560 --> 00:19:34,680 I'm switching to the bottle anyway. 355 00:19:34,680 --> 00:19:35,920 I need to get back to work. 356 00:19:35,920 --> 00:19:38,680 We can give you some stilbestrol and Epsom salts 357 00:19:38,680 --> 00:19:40,480 to help dry up your milk. 358 00:19:40,480 --> 00:19:43,840 It does seem very early to be going back to work. 359 00:19:43,840 --> 00:19:47,840 Have you thought any more about applying for financial relief? 360 00:19:47,840 --> 00:19:51,440 I wouldn't want to take it away from those that really need it. 361 00:19:53,600 --> 00:19:56,240 And have you thought of a name for the little prince? 362 00:19:56,240 --> 00:20:01,120 We'd agreed to call him Alistair if it was a boy. 363 00:20:01,120 --> 00:20:02,680 TRACEY COUGHS 364 00:20:02,680 --> 00:20:05,000 And how are you doing, Tracey? 365 00:20:05,000 --> 00:20:07,520 Excited to have a new baby brother? 366 00:20:08,560 --> 00:20:12,160 Oh, poor mite seems a little under the weather. 367 00:20:12,160 --> 00:20:13,760 Shall I tuck her in bed for a nap? 368 00:20:13,760 --> 00:20:17,000 Er, no, no, no. No, no. 369 00:20:17,000 --> 00:20:18,560 She can sleep here. 370 00:20:26,160 --> 00:20:27,640 Oh, you're up with the lark. 371 00:20:27,640 --> 00:20:29,920 Not so much up as haven't been to bed yet. 372 00:20:29,920 --> 00:20:32,960 I've just finished a shift at the homeless shelter. 373 00:20:32,960 --> 00:20:35,000 I have enough time to change my suit 374 00:20:35,000 --> 00:20:37,480 and have a cup of coffee before I go to work. 375 00:20:37,480 --> 00:20:40,640 Burning the candle at both ends. Here. 376 00:20:40,640 --> 00:20:42,000 On the house. 377 00:21:02,640 --> 00:21:04,440 TRACEY COUGHS 378 00:21:05,720 --> 00:21:07,520 BABY WAILS 379 00:21:15,720 --> 00:21:17,480 Oh, good morning, Dr Turner. 380 00:21:17,480 --> 00:21:20,800 I just had a telephone call from Mr Ayub Khan. 381 00:21:20,800 --> 00:21:23,120 His command of English is poor, 382 00:21:23,120 --> 00:21:24,880 but between my Punjabi and his Sylheti, 383 00:21:24,880 --> 00:21:26,800 I think I discerned his wife is complaining 384 00:21:26,800 --> 00:21:29,400 of blurred vision and severe headache. 385 00:21:29,400 --> 00:21:31,280 I don't like the sound of that at all. 386 00:21:31,280 --> 00:21:32,640 23 Nightingale Terrace. 387 00:21:32,640 --> 00:21:34,680 I'll reschedule your early appointment. 388 00:21:36,400 --> 00:21:38,840 COLETTE: Oh, I'm never going to remember this! 389 00:21:38,840 --> 00:21:40,480 You've still got a week. 390 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 Don't worry, I'll help you. 391 00:21:41,840 --> 00:21:43,960 Now, come on, or we'll be late for school. 392 00:21:46,400 --> 00:21:48,840 Cyril, you have a cat, don't you? 393 00:21:48,840 --> 00:21:51,800 I think the cat would say it was the other way round. 394 00:21:51,800 --> 00:21:52,960 What's its name? 395 00:21:52,960 --> 00:21:54,120 Nigel. 396 00:21:54,120 --> 00:21:56,680 What about his other names? 397 00:21:56,680 --> 00:21:58,960 Colette is learning TS Eliot's poem 398 00:21:58,960 --> 00:22:01,000 The Naming Of Cats for school. 399 00:22:01,000 --> 00:22:04,360 Please will you sponsor me? Put me down for a shilling. 400 00:22:04,360 --> 00:22:06,200 And a pilchard from Nigel. 401 00:22:23,040 --> 00:22:25,080 Morning, Mrs Khan. 402 00:22:27,480 --> 00:22:29,440 I'm sorry to hear you're still suffering. 403 00:22:29,440 --> 00:22:31,440 The pain is so bad. 404 00:22:31,440 --> 00:22:34,000 It is so bad I want to die. 405 00:22:36,680 --> 00:22:39,760 What is he doing here? Get him away from me. 406 00:22:39,760 --> 00:22:41,480 It's the doctor! 407 00:22:41,480 --> 00:22:43,520 Please, help her. 408 00:22:43,520 --> 00:22:47,120 Mrs Khan, I promise I only want to make you feel better. 409 00:22:47,120 --> 00:22:49,480 But I have to examine you first 410 00:22:49,480 --> 00:22:51,800 to try and find out what's wrong. 411 00:22:51,800 --> 00:22:55,680 I'd like to shine a light into your eyes. 412 00:22:55,680 --> 00:22:57,560 Is that all right? 413 00:23:09,000 --> 00:23:10,040 That's all good. 414 00:23:11,400 --> 00:23:14,480 I'd like to have another feel of your tummy, if I may. 415 00:23:14,480 --> 00:23:17,280 And take another urine sample. 416 00:23:19,120 --> 00:23:20,840 SHE HOWLS 417 00:23:23,680 --> 00:23:25,920 If I give you a container, 418 00:23:25,920 --> 00:23:28,160 might you be able to use the toilet now? 419 00:23:30,800 --> 00:23:32,200 Oh! 420 00:23:32,200 --> 00:23:35,040 Please excuse the state of my attire. 421 00:23:35,040 --> 00:23:38,360 The moped and heavy showers are not soulmates. 422 00:23:38,360 --> 00:23:40,520 TRACEY COUGHING 423 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 Someone has a nasty cough. 424 00:23:46,000 --> 00:23:47,680 RASPY BREATHING 425 00:23:51,120 --> 00:23:52,760 She wasn't this bad earlier. 426 00:23:52,760 --> 00:23:55,080 What do you think is wrong with her? 427 00:23:55,080 --> 00:23:56,920 Might well be a chest infection. 428 00:23:56,920 --> 00:23:59,000 Where's your nearest telephone? 429 00:23:59,000 --> 00:24:00,880 There's a public one on the ground floor. 430 00:24:00,880 --> 00:24:02,240 You need to call an ambulance. 431 00:24:02,240 --> 00:24:04,920 Explain that you have a young child that's struggling to breathe. 432 00:24:06,120 --> 00:24:09,880 I know, sweetheart. Let's sit you up, if we can. 433 00:24:12,720 --> 00:24:14,320 All right. Well done. 434 00:24:21,680 --> 00:24:23,880 TRACEY COUGHS 435 00:24:23,880 --> 00:24:25,400 Oh, my goodness. 436 00:24:37,160 --> 00:24:38,640 Ah! 437 00:24:38,640 --> 00:24:40,880 Let me take that. Thank you. 438 00:24:40,880 --> 00:24:42,480 Now, come and sit down. 439 00:24:44,120 --> 00:24:47,320 Perhaps your husband could fetch you a glass of water. 440 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 Sahira! It's best just to leave her. 441 00:24:54,760 --> 00:24:57,800 What's happening? She's having a seizure. 442 00:24:57,800 --> 00:25:00,320 I need to transfer her to hospital. 443 00:25:04,400 --> 00:25:07,280 Baby's asleep in the pram just outside. 444 00:25:07,280 --> 00:25:09,440 It's wheezy bronchitis. 445 00:25:09,440 --> 00:25:10,760 According to the consultant, 446 00:25:10,760 --> 00:25:13,880 they started antibiotics as soon as she was on the ward. 447 00:25:13,880 --> 00:25:17,840 She'll stay in the oxygen tent until further notice. 448 00:25:19,240 --> 00:25:21,280 Did he say she'll get better? 449 00:25:22,360 --> 00:25:23,680 He said we have to wait 450 00:25:23,680 --> 00:25:26,720 and see how she responds over the next 24 hours. 451 00:25:26,720 --> 00:25:29,960 Is wheezy bronchitis catching? 452 00:25:29,960 --> 00:25:32,440 Could the baby get it? 453 00:25:32,440 --> 00:25:35,000 I'm afraid it's caused by living conditions, 454 00:25:35,000 --> 00:25:37,080 especially damp and mould. 455 00:25:38,520 --> 00:25:40,040 You've seen the bedroom? 456 00:25:42,240 --> 00:25:46,560 I have been scrubbing that wall 457 00:25:46,560 --> 00:25:49,640 for months and months, 458 00:25:49,640 --> 00:25:52,400 writing to the council, calling in. 459 00:25:52,400 --> 00:25:56,600 I should have saved time and just wrung their bloody necks. 460 00:25:57,680 --> 00:25:59,400 This is not your fault. 461 00:25:59,400 --> 00:26:01,880 BABY CRIES 462 00:26:25,760 --> 00:26:28,200 I need to be with Tracey, 463 00:26:28,200 --> 00:26:31,640 but every time he cries, I...I start leaking. 464 00:26:33,680 --> 00:26:35,520 What am I supposed to do now? 465 00:26:35,520 --> 00:26:37,560 Where am I supposed to go? 466 00:26:37,560 --> 00:26:40,880 I've spoken with Dr Turner, and if you're agreeable, 467 00:26:40,880 --> 00:26:42,840 we can take Alistair to the maternity home 468 00:26:42,840 --> 00:26:44,320 for a few days. 469 00:26:44,320 --> 00:26:45,520 All things considered, 470 00:26:45,520 --> 00:26:48,000 I think it's the best solution for all of you just now - 471 00:26:48,000 --> 00:26:50,400 Alistair, Tracey and you. 472 00:26:57,520 --> 00:26:58,680 There you are. 473 00:26:58,680 --> 00:27:00,960 BABY GRIZZLES 474 00:27:00,960 --> 00:27:02,880 It's all right. 475 00:27:13,560 --> 00:27:15,280 SHE SHUSHES 476 00:27:25,840 --> 00:27:29,120 Dr Turner, have you seen Mrs Khan's urine sample? 477 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 It wasn't that colour when she gave it to me. 478 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 Must have been exposed to sunlight. 479 00:27:35,000 --> 00:27:36,200 Er, possibly. 480 00:27:36,200 --> 00:27:39,240 It was briefly left on the counter in the sluice room. 481 00:27:42,240 --> 00:27:44,800 I think this could indicate liver problems. 482 00:27:50,360 --> 00:27:51,520 I'm sorry. 483 00:27:51,520 --> 00:27:53,520 All visitors have to leave now. 484 00:28:06,080 --> 00:28:07,680 Right. 485 00:28:09,400 --> 00:28:10,600 Now... 486 00:28:11,760 --> 00:28:13,440 The first thing to remember 487 00:28:13,440 --> 00:28:15,760 is that a car is a three-dimensional object. 488 00:28:15,760 --> 00:28:17,520 Duly noted. 489 00:28:17,520 --> 00:28:18,560 Thank you. 490 00:28:18,560 --> 00:28:21,400 Good. Now, check the mirror. 491 00:28:24,800 --> 00:28:26,000 Indicate. 492 00:28:27,480 --> 00:28:29,560 Release the handbrake. 493 00:28:31,160 --> 00:28:33,400 Gently press the accelerator 494 00:28:33,400 --> 00:28:35,840 while slowly releasing the clutch. 495 00:28:35,840 --> 00:28:37,440 Gently. 496 00:28:48,120 --> 00:28:50,080 Sit here for a few moments. 497 00:28:51,840 --> 00:28:54,360 We'll bring Master Alistair in to you. 498 00:28:57,040 --> 00:28:59,120 Mrs Bristow arrived to visit her baby, 499 00:28:59,120 --> 00:29:01,840 and I saw at once she has a fever. 500 00:29:01,840 --> 00:29:03,240 Thank you, Miss Higgins. 501 00:29:03,240 --> 00:29:04,960 I'll be with her directly. 502 00:29:08,240 --> 00:29:09,800 BABY CRIES 503 00:29:09,800 --> 00:29:11,640 JOYCE: Take him onto the ward? 504 00:29:11,640 --> 00:29:13,120 He's halfway through his feed. 505 00:29:13,120 --> 00:29:15,560 It wouldn't be advisable to interrupt him. 506 00:29:15,560 --> 00:29:17,960 Mrs Turner has advised it. 507 00:29:17,960 --> 00:29:20,400 I think you'll find she knows best 508 00:29:20,400 --> 00:29:22,960 when it comes to balancing the needs of mother 509 00:29:22,960 --> 00:29:24,840 and baby. But in hospital... 510 00:29:24,840 --> 00:29:27,800 You're not in hospital now, Nurse Highland. 511 00:29:27,800 --> 00:29:31,840 You've come to us to learn that there is a different way. 512 00:29:37,400 --> 00:29:40,040 This is mastitis. 513 00:29:40,040 --> 00:29:42,080 It looks so sore. 514 00:29:42,080 --> 00:29:44,800 And it really does feel quite lumpy. 515 00:29:44,800 --> 00:29:48,600 You'll need antibiotics, which Doctor can prescribe. 516 00:29:48,600 --> 00:29:50,480 And you must rest. 517 00:29:50,480 --> 00:29:53,880 I can't rest. I didn't get a wink of sleep last night 518 00:29:53,880 --> 00:29:55,480 fretting about Tracey. 519 00:29:56,520 --> 00:29:59,400 How is she doing? Critical. 520 00:30:02,240 --> 00:30:03,520 But stable. 521 00:30:05,160 --> 00:30:07,400 Can I see Alistair? 522 00:30:07,400 --> 00:30:09,240 And as if by magic... 523 00:30:09,240 --> 00:30:10,760 ..your wish is my command. 524 00:30:10,760 --> 00:30:13,360 He's just had one and a half ounces. 525 00:30:13,360 --> 00:30:15,680 So if that's his main course, 526 00:30:15,680 --> 00:30:17,400 you can give him his dessert. 527 00:30:27,080 --> 00:30:29,440 EDNA SOBS 528 00:30:30,920 --> 00:30:32,400 Oh, Edna. 529 00:30:32,400 --> 00:30:34,480 I am going to admit you. 530 00:30:34,480 --> 00:30:37,640 You need to be with your baby. 531 00:30:37,640 --> 00:30:41,880 And you need antibiotics, good food, rest and care. 532 00:30:41,880 --> 00:30:44,080 Yeah, but what about Tracey? 533 00:30:46,160 --> 00:30:48,440 She could be dying. 534 00:30:48,440 --> 00:30:51,720 You can't expect me to choose between my children. 535 00:30:51,720 --> 00:30:53,920 No-one's suggesting that. 536 00:30:53,920 --> 00:30:55,520 In a perfect world, 537 00:30:55,520 --> 00:30:58,560 we'd be looking after all of you at home. 538 00:30:59,640 --> 00:31:02,040 Yeah, but it isn't a perfect world, is it? 539 00:31:02,040 --> 00:31:06,160 It's a filthy, stinking, mould-ridden world 540 00:31:06,160 --> 00:31:08,360 that makes my children sick... 541 00:31:09,920 --> 00:31:13,280 ..and me ashamed of the way I have to live. 542 00:31:17,080 --> 00:31:19,480 MATTHEW: Gently. Slower. Slow down. 543 00:31:19,480 --> 00:31:21,640 Move out of the way of the pavement. 544 00:31:23,800 --> 00:31:25,080 SHE SIGHS 545 00:31:26,520 --> 00:31:28,200 Mind the lady with the pram! 546 00:31:28,200 --> 00:31:29,920 Brake, brake! 547 00:31:29,920 --> 00:31:31,400 Oh! 548 00:31:38,600 --> 00:31:40,560 Careful, careful. 549 00:31:38,600 --> 00:31:40,560 HORN BLARES 550 00:31:41,880 --> 00:31:43,440 TRIXIE: I'd be better in your car. 551 00:31:43,440 --> 00:31:44,760 No, you wouldn't. 552 00:31:45,760 --> 00:31:47,560 What gear am I in? You're not in gear. 553 00:31:47,560 --> 00:31:48,680 Get in gear! 554 00:31:48,680 --> 00:31:51,080 HORN TOOTING 555 00:31:51,080 --> 00:31:53,880 Uhh! Calm down. 556 00:31:53,880 --> 00:31:55,680 I am calm! 557 00:31:56,840 --> 00:31:58,400 GEARS GRIND 558 00:32:04,400 --> 00:32:05,640 Where am I going? 559 00:32:05,640 --> 00:32:07,360 There's only one direction! 560 00:32:12,720 --> 00:32:13,880 TYRES SQUEAL 561 00:32:15,800 --> 00:32:17,520 CAT MEOWS 562 00:32:21,600 --> 00:32:23,160 BOTH SIGH 563 00:32:31,640 --> 00:32:33,040 CAT MEOWS 564 00:32:39,560 --> 00:32:41,880 The tests on your urine sample 565 00:32:41,880 --> 00:32:45,200 have revealed you have a condition called porphyria. 566 00:32:46,360 --> 00:32:50,640 It's a very rare inherited liver disease 567 00:32:50,640 --> 00:32:54,560 which results in the build-up of toxic chemicals in the blood, 568 00:32:54,560 --> 00:32:57,040 which cause damage to the nerves. 569 00:32:57,040 --> 00:32:59,040 Is there a cure? 570 00:32:59,040 --> 00:33:00,640 We can certainly relieve the pain, 571 00:33:00,640 --> 00:33:04,040 and physiotherapy will address the weakness 572 00:33:04,040 --> 00:33:06,440 in your legs. But no cure? 573 00:33:09,760 --> 00:33:12,560 My wife... She will die? 574 00:33:13,480 --> 00:33:16,640 A severe attack could be life-threatening, 575 00:33:16,640 --> 00:33:19,480 but if you avoid the things that make it worse, 576 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 you should be able to lead a fairly normal life. 577 00:33:23,480 --> 00:33:26,480 For example, certain medications 578 00:33:26,480 --> 00:33:30,240 or hormonal changes brought on by pregnancy. 579 00:33:31,360 --> 00:33:33,240 Avoid pregnancy? 580 00:33:33,240 --> 00:33:37,200 I would advise against having any children 581 00:33:37,200 --> 00:33:38,920 for the time being. 582 00:33:38,920 --> 00:33:41,440 I'll speak with your GP. 583 00:34:09,200 --> 00:34:10,520 Do you have an appointment? 584 00:34:10,520 --> 00:34:13,520 No. I'm an extremely busy health professional 585 00:34:13,520 --> 00:34:17,280 striving to serve and support a very deserving case. 586 00:34:17,280 --> 00:34:20,440 LAUGHS: Everyone who comes here is a very deserving case. 587 00:34:20,440 --> 00:34:22,000 Or they think they are. 588 00:34:23,640 --> 00:34:26,840 Perhaps you've met Mrs Edna Bristow, 589 00:34:26,840 --> 00:34:29,000 a mother of two tiny children 590 00:34:29,000 --> 00:34:33,440 who has reported mould to you time and time again. 591 00:34:33,440 --> 00:34:36,040 And your advice was to paint over it! 592 00:34:36,040 --> 00:34:38,080 That is usual. And is it usual for the mould 593 00:34:38,080 --> 00:34:42,080 to keep coming back blacker and more widespread every time, 594 00:34:42,080 --> 00:34:45,440 until a child ends up in hospital struggling to breathe? 595 00:34:45,440 --> 00:34:46,840 That seems extreme. 596 00:34:46,840 --> 00:34:50,320 It is the result of extreme mismanagement! 597 00:34:50,320 --> 00:34:52,840 Very possibly by the tenant. Don't you dare 598 00:34:52,840 --> 00:34:56,000 try and blame your tenant for this. 599 00:34:56,000 --> 00:34:58,320 Do you have children, sir? 600 00:34:59,280 --> 00:35:01,440 I fail to see how that is relevant. 601 00:35:01,440 --> 00:35:04,720 You might, if you stopped to imagine your own family 602 00:35:04,720 --> 00:35:07,560 being forced to live like this! 603 00:35:09,560 --> 00:35:11,880 I will send someone round to inspect the premises, 604 00:35:11,880 --> 00:35:15,000 but I'm entirely sure they'll come to the same conclusion. 605 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 SHE SIGHS 606 00:35:17,000 --> 00:35:19,960 Everybody has children. 607 00:35:19,960 --> 00:35:21,840 To marry is to want children. 608 00:35:24,920 --> 00:35:29,080 To marry is to say we will face the things we do not know. 609 00:35:32,360 --> 00:35:33,600 I'm sorry. 610 00:35:36,120 --> 00:35:37,400 I am sorry. 611 00:35:39,120 --> 00:35:41,920 Sorry that I cannot give you a child 612 00:35:41,920 --> 00:35:44,360 and be sure that I will live. 613 00:35:44,360 --> 00:35:47,640 And I am sorry that this pains you. 614 00:35:48,640 --> 00:35:51,520 We must tell our parents. They will advise us. 615 00:35:51,520 --> 00:35:53,320 No. We will tell them nothing. 616 00:35:53,320 --> 00:35:54,360 Why? 617 00:35:54,360 --> 00:35:57,400 Because it is not their business. 618 00:35:57,400 --> 00:35:58,800 And... 619 00:36:00,600 --> 00:36:02,080 ..because I'm ashamed. 620 00:36:07,400 --> 00:36:08,840 POLICE OFFICER: Mind how you go. 621 00:36:08,840 --> 00:36:10,440 Thank you. Sorry. 622 00:36:18,080 --> 00:36:21,120 I explained that you were trying to avoid the cat. 623 00:36:22,240 --> 00:36:24,520 And he is going to let you off. 624 00:36:24,520 --> 00:36:29,680 But I have to make a donation to the Cats Protection League. 625 00:36:29,680 --> 00:36:32,160 If you're going to try to run over a policeman, 626 00:36:32,160 --> 00:36:34,440 it's always best to choose one with a sense of humour. 627 00:36:35,960 --> 00:36:39,360 ENGINE STARTS Ah, you can't possibly imagine 628 00:36:39,360 --> 00:36:41,560 I'm going to let you drive again after that. 629 00:36:48,680 --> 00:36:50,840 Three-dimensional object coming your way. 630 00:36:53,360 --> 00:36:55,520 SHE GASPS 631 00:36:59,240 --> 00:37:03,880 It's rumoured King George III suffered from porphyria, 632 00:37:03,880 --> 00:37:09,040 so your Sylheti patient might be in very esteemed company. 633 00:37:09,040 --> 00:37:12,120 Wasn't King George completely insane? 634 00:37:12,120 --> 00:37:16,440 Some people believe he suffered from mental illness. 635 00:37:16,440 --> 00:37:19,840 Well, he might have suffered intermittent derangement 636 00:37:19,840 --> 00:37:22,280 as a result of his condition, 637 00:37:22,280 --> 00:37:24,480 but the fact remains... 638 00:37:24,480 --> 00:37:27,040 ..it could be a royal malady. 639 00:37:30,000 --> 00:37:34,120 I'm not sure she'll find that all that reassuring. 640 00:37:36,920 --> 00:37:38,840 Any more news on Tracey? 641 00:37:38,840 --> 00:37:41,240 She's starting to respond to her antibiotics. 642 00:37:41,240 --> 00:37:44,520 Hospital's the best place for that poor child. 643 00:37:44,520 --> 00:37:47,280 What's going to happen when she's discharged? 644 00:37:47,280 --> 00:37:49,320 She could be permanently asthmatic. 645 00:38:30,040 --> 00:38:32,200 Someone looks in need of a pick-me-up. 646 00:38:32,200 --> 00:38:33,240 Thank you. 647 00:38:34,440 --> 00:38:37,600 Matthew just gave me my first driving lesson. 648 00:38:38,560 --> 00:38:39,600 And it didn't go well? 649 00:38:39,600 --> 00:38:42,160 I was thwarted by a kamikaze cat, 650 00:38:42,160 --> 00:38:44,560 and Matthew has just gone in search of a coat hanger. 651 00:38:44,560 --> 00:38:46,160 I see. 652 00:38:48,440 --> 00:38:50,400 Taking instruction from loved ones 653 00:38:50,400 --> 00:38:51,920 can always be challenging. 654 00:38:51,920 --> 00:38:53,760 To say the least! 655 00:38:53,760 --> 00:38:56,760 Have you never been tempted to teach Violet how to drive? 656 00:38:58,240 --> 00:39:01,080 I'd rather boil my own head. 657 00:39:01,080 --> 00:39:03,240 SHE LAUGHS 658 00:39:04,960 --> 00:39:07,320 I don't suppose you'd be willing to give me lessons? 659 00:39:07,320 --> 00:39:10,520 You're extremely patient and calm in the face of danger. 660 00:39:10,520 --> 00:39:14,040 I know, because I once saw you eat Violet's fete bake 661 00:39:14,040 --> 00:39:16,240 before a judge had had a chance to try it. 662 00:39:18,560 --> 00:39:19,920 Go on, then. 663 00:39:21,080 --> 00:39:22,680 Don't tell Matthew. 664 00:39:22,680 --> 00:39:24,920 He'd be terribly offended. 665 00:39:24,920 --> 00:39:26,440 Mum's the word. 666 00:39:34,840 --> 00:39:37,040 Mummy, I want to go home. 667 00:39:40,520 --> 00:39:42,160 I know you do, love. 668 00:39:44,640 --> 00:39:49,920 But...the doctors and nurses need to make you better first. 669 00:40:06,960 --> 00:40:09,440 I always say there's nothing like your own bed 670 00:40:09,440 --> 00:40:11,800 and your own toilet when you're poorly. 671 00:40:11,800 --> 00:40:13,520 You'll soon pick up. 672 00:40:13,520 --> 00:40:16,720 The pain is better, and my thoughts are clear. 673 00:40:16,720 --> 00:40:19,600 I'm feeling very...fortunate. 674 00:40:24,840 --> 00:40:28,800 I know you probably don't want to discuss this yet. 675 00:40:28,800 --> 00:40:32,840 But when you're ready, I can help you with advice on 676 00:40:32,840 --> 00:40:35,200 how to avoid unwanted pregnancy. 677 00:40:35,200 --> 00:40:36,920 Unwanted pregnancy? 678 00:40:36,920 --> 00:40:39,160 Sorry. I could have put that better. 679 00:40:39,160 --> 00:40:40,880 Yes, you could. 680 00:40:40,880 --> 00:40:42,480 I understand. 681 00:40:44,000 --> 00:40:46,560 My whole life, I've been waiting to be a mother. 682 00:40:46,560 --> 00:40:48,640 It's what we're told women do. 683 00:40:48,640 --> 00:40:50,000 It's all we know. 684 00:40:51,160 --> 00:40:53,600 This news changes everything I am. 685 00:40:55,640 --> 00:40:57,000 You understand nothing. 686 00:41:02,200 --> 00:41:05,200 HORN BEEPS 687 00:41:07,840 --> 00:41:09,280 Have a pleasant day, sir. 688 00:41:10,560 --> 00:41:11,680 MATTHEW: Charming. 689 00:41:11,680 --> 00:41:14,440 Ah, you get used to impatient motorists, 690 00:41:14,440 --> 00:41:15,840 working as a lollipop man. 691 00:41:15,840 --> 00:41:19,760 I find that a sunny smile usually unnerves them. 692 00:41:23,480 --> 00:41:27,880 I wondered if you'd ever consider offering driving lessons. 693 00:41:27,880 --> 00:41:30,720 I've been teaching Trixie myself, 694 00:41:30,720 --> 00:41:33,840 but, er, I'm extremely busy with work 695 00:41:33,840 --> 00:41:35,720 and I don't really have the time to spare. 696 00:41:35,720 --> 00:41:38,560 I'd remunerate you for your troubles, of course. 697 00:41:38,560 --> 00:41:41,320 Though I'd appreciate if you offered 698 00:41:41,320 --> 00:41:46,160 without mentioning we'd had a conversation about it. 699 00:41:48,800 --> 00:41:52,400 I'd be delighted to teach her to drive, 700 00:41:52,400 --> 00:41:55,360 and no re... required. 701 00:41:56,400 --> 00:41:58,960 Thanks. Er... 702 00:41:58,960 --> 00:42:02,120 You might reconsider the offer after the first lesson. 703 00:42:08,160 --> 00:42:10,440 Oh, look, I told you last time, Pastor, 704 00:42:10,440 --> 00:42:12,440 I don't give the Holy Spirit house room. 705 00:42:12,440 --> 00:42:14,280 And I'm not calling in that capacity. 706 00:42:14,280 --> 00:42:17,000 I've been sent by the housing officer to assess your flat. 707 00:42:22,840 --> 00:42:25,480 There are several ways the water could be getting in. 708 00:42:25,480 --> 00:42:28,720 If you don't object, I'd like to take some photographs. 709 00:42:28,720 --> 00:42:31,320 SCOFFS: For all the good it'll do. 710 00:42:31,320 --> 00:42:34,120 When I complained, the housing officer made out it was my fault. 711 00:42:34,120 --> 00:42:37,920 I can assure you my report will state otherwise. 712 00:42:39,160 --> 00:42:40,560 DOORBELL 713 00:42:47,400 --> 00:42:50,080 DOOR OPENS 714 00:42:47,400 --> 00:42:50,080 Hello, Sister, come on in. 715 00:42:53,360 --> 00:42:54,880 Greetings. 716 00:42:54,880 --> 00:42:57,160 Sister Veronica sent us round with some forms 717 00:42:57,160 --> 00:42:59,240 for Mrs Bristow. She just told me 718 00:42:59,240 --> 00:43:01,320 you weren't impressed by the mould situation. 719 00:43:01,320 --> 00:43:03,840 I am disgusted by the mould situation. 720 00:43:03,840 --> 00:43:05,520 If you don't mind, ladies, 721 00:43:05,520 --> 00:43:07,200 I need to look behind the bed. 722 00:43:13,520 --> 00:43:16,000 Er...what is that? 723 00:43:16,000 --> 00:43:18,160 Stachybotrys chartarum. 724 00:43:18,160 --> 00:43:20,360 It's a highly toxic black fungus 725 00:43:20,360 --> 00:43:22,520 you find in drywall construction. 726 00:43:22,520 --> 00:43:25,280 It roots in the plaster and feeds on the moisture 727 00:43:25,280 --> 00:43:27,160 before releasing spores. 728 00:43:27,160 --> 00:43:30,200 That won't just be on the wall, it'll be on the mattress. 729 00:43:30,200 --> 00:43:32,160 Hmm. 730 00:43:36,320 --> 00:43:38,280 This has to go. 731 00:43:38,280 --> 00:43:40,200 It'll make everyone in this flat ill. 732 00:43:49,000 --> 00:43:50,520 All I ever did was clean. 733 00:43:50,520 --> 00:43:53,840 The mould is not your fault, Mrs Bristow. 734 00:43:53,840 --> 00:43:56,280 It is the fault of bad building and worse management. 735 00:43:56,280 --> 00:43:57,720 BABY CRIES 736 00:43:57,720 --> 00:44:01,160 As Rachel Carson said in her book Silent Spring, 737 00:44:01,160 --> 00:44:03,520 if humankind poisons nature, 738 00:44:03,520 --> 00:44:06,640 nature will, in turn, poison humankind. 739 00:44:06,640 --> 00:44:09,560 And as my grandma used to say in Trinidad, 740 00:44:09,560 --> 00:44:13,000 is it the pig who makes the sty, or the sty who makes the pig? 741 00:44:16,800 --> 00:44:18,880 I can't see much out of the back window. 742 00:44:18,880 --> 00:44:21,480 Yeah, it's probably more important to look out of the front. 743 00:44:23,000 --> 00:44:24,280 GRINDING 744 00:44:28,600 --> 00:44:29,960 Oh... 745 00:44:29,960 --> 00:44:31,480 ENGINE OFF 746 00:44:31,480 --> 00:44:34,880 It's all right. Take your time. 747 00:44:34,880 --> 00:44:36,360 ENGINE STARTS 748 00:44:36,360 --> 00:44:37,960 ENGINE REVS 749 00:44:38,960 --> 00:44:40,560 GRINDING 750 00:44:44,920 --> 00:44:47,040 Er... Whoa, that's... 751 00:44:48,400 --> 00:44:51,200 I think technically you'd call that a stop. 752 00:44:53,640 --> 00:44:55,440 But...early days. 753 00:44:55,440 --> 00:44:57,080 SHE SIGHS 754 00:44:57,080 --> 00:44:58,720 Don't worry. Practice makes perfect. 755 00:44:58,720 --> 00:45:00,800 Thank you, Fred. 756 00:45:01,960 --> 00:45:03,880 HE SIGHS 757 00:45:04,880 --> 00:45:07,000 In time with the bounce, Colette. 758 00:45:07,000 --> 00:45:08,840 It'll help the words stick. 759 00:45:11,000 --> 00:45:15,600 "Such as Peter, Augustus, 760 00:45:15,600 --> 00:45:18,600 "Alonzo, or James, 761 00:45:18,600 --> 00:45:23,000 "Such as Victor or Jonathan..." 762 00:45:24,800 --> 00:45:27,680 Kissed the girls and made them cry. 763 00:45:27,680 --> 00:45:28,960 George! 764 00:45:30,720 --> 00:45:32,560 "Or Bill Bailey - 765 00:45:32,560 --> 00:45:35,800 "All of them sensible everyday names." 766 00:45:35,800 --> 00:45:37,680 Let's leave it there for tonight. 767 00:45:37,680 --> 00:45:39,520 But you're doing so well. 768 00:45:39,520 --> 00:45:41,040 And with all those sponsors, 769 00:45:41,040 --> 00:45:43,960 I'm sure you're going to make lots of cats very happy. 770 00:45:45,200 --> 00:45:47,200 National assistance forms. 771 00:45:48,760 --> 00:45:52,080 I feel like a beggar. I feel like I'm asking for charity. 772 00:45:52,080 --> 00:45:54,200 I've been to the flat above, the flat below, 773 00:45:54,200 --> 00:45:56,160 and the flats on either side. 774 00:45:56,160 --> 00:45:59,440 They're all bad, but none as bad as yours. 775 00:45:59,440 --> 00:46:01,160 I keep thinking that... 776 00:46:01,160 --> 00:46:03,320 ..I don't want Tracey to come home. 777 00:46:03,320 --> 00:46:04,720 I'd rather she stayed in hospital 778 00:46:04,720 --> 00:46:06,600 where she isn't getting poison in her lungs. 779 00:46:06,600 --> 00:46:08,640 What kind of mother does that make me? 780 00:46:08,640 --> 00:46:11,440 A mother in an impossible situation. 781 00:46:11,440 --> 00:46:13,800 I can't even afford a new mattress. 782 00:46:13,800 --> 00:46:16,160 She's going to have to sleep on the settee cushions. 783 00:46:16,160 --> 00:46:19,800 Not if you fill in these forms and accept this money. 784 00:46:19,800 --> 00:46:24,120 Mrs Bristow, your children have the right to a decent home. 785 00:46:26,160 --> 00:46:27,880 Their father let them down. 786 00:46:27,880 --> 00:46:29,960 Society must not do that. 787 00:46:47,840 --> 00:46:51,080 There was mould in Trinidad, just like there is here, 788 00:46:51,080 --> 00:46:52,680 and we painted over it too. 789 00:46:52,680 --> 00:46:55,840 Bright pink, ochre, 790 00:46:55,840 --> 00:46:56,960 turquoise blue. 791 00:46:58,040 --> 00:47:00,120 It came back again and again, 792 00:47:00,120 --> 00:47:01,440 like the rust on the roof. 793 00:47:01,440 --> 00:47:04,160 The mould in Ireland was always green. 794 00:47:04,160 --> 00:47:06,120 You could call it patriotic, at a pinch! 795 00:47:07,440 --> 00:47:09,720 It's why I love hospitals. 796 00:47:09,720 --> 00:47:12,240 That beautiful smell of antiseptic. 797 00:47:12,240 --> 00:47:15,160 The squeak of the spotless lino underneath your shoes. 798 00:47:16,480 --> 00:47:20,200 Everything is so safe and so under control. 799 00:47:20,200 --> 00:47:22,360 You really do want to be a matron, don't you? 800 00:47:22,360 --> 00:47:24,040 Maybe. 801 00:47:25,320 --> 00:47:28,120 But Edna Bristow's case has made me think. 802 00:47:28,120 --> 00:47:32,080 Can you really nurse a person if you don't know who they are? 803 00:47:32,080 --> 00:47:33,720 Can you do your best work 804 00:47:33,720 --> 00:47:35,520 if you don't know where they come from 805 00:47:35,520 --> 00:47:37,200 or what they'll go home to? 806 00:47:37,200 --> 00:47:38,520 DOOR OPENS 807 00:47:38,520 --> 00:47:40,120 I called in at the nurses' hostel 808 00:47:40,120 --> 00:47:42,200 to follow up on the leaflets I left there, 809 00:47:42,200 --> 00:47:45,040 and there's going to be an enormous turnout 810 00:47:45,040 --> 00:47:46,280 for the Imperial meeting. 811 00:47:46,280 --> 00:47:47,920 Almost enough to fill a chartered coach! 812 00:47:47,920 --> 00:47:51,520 You're going to charter a coach? No, we can't afford to. 813 00:47:51,520 --> 00:47:54,760 But 23 of us are going to meet at the Poplar tube. 814 00:47:54,760 --> 00:47:56,080 Make that 24. 815 00:47:57,920 --> 00:48:00,000 25. Just... 816 00:48:00,000 --> 00:48:01,480 ..don't tell Nurse Crane. 817 00:48:01,480 --> 00:48:03,600 ALL LAUGH 818 00:48:21,480 --> 00:48:23,680 You can't sleep on the sofa for ever. 819 00:48:24,760 --> 00:48:27,840 Well, I can hardly put her back in the bedroom. 820 00:48:27,840 --> 00:48:30,200 She's only just been discharged from hospital. 821 00:48:30,200 --> 00:48:32,080 And she's on oral antibiotics? 822 00:48:32,080 --> 00:48:34,440 Mm. For another week. 823 00:48:34,440 --> 00:48:37,320 This is quite simply unacceptable. 824 00:48:51,200 --> 00:48:52,520 Ta-da! 825 00:48:52,520 --> 00:48:53,960 Third time lucky! 826 00:48:59,720 --> 00:49:01,400 JOYCE: Yes, Trixie! 827 00:49:01,400 --> 00:49:02,840 MATTHEW: Trixie. 828 00:49:03,960 --> 00:49:05,520 Matthew! 829 00:49:05,520 --> 00:49:07,760 Sorry, I was just, um... 830 00:49:07,760 --> 00:49:08,920 Me too. 831 00:49:12,400 --> 00:49:14,560 You're fiddling with your ear. 832 00:49:15,560 --> 00:49:18,240 That almost always means you're hiding something. 833 00:49:18,240 --> 00:49:20,920 Right. Well, I'd best be off. 834 00:49:20,920 --> 00:49:23,760 Um, Violet needs me to do something 835 00:49:23,760 --> 00:49:25,640 down at the old, uh, shop. 836 00:49:28,240 --> 00:49:30,120 BOTH: I asked Fred to... 837 00:49:30,120 --> 00:49:32,400 ..give me driving lessons. ..give you driving lessons. 838 00:49:33,600 --> 00:49:35,760 MATTHEW LAUGHS 839 00:49:39,280 --> 00:49:40,400 VIOLET: I shall 840 00:49:40,400 --> 00:49:43,000 be raising this at the next Housing Committee meeting, 841 00:49:43,000 --> 00:49:44,480 which happens to be tomorrow. 842 00:49:44,480 --> 00:49:48,320 It's a very comprehensive report by Mr Robinson. 843 00:49:48,320 --> 00:49:51,600 It's an absolutely dreadful story. 844 00:49:52,600 --> 00:49:53,800 It's not a story. 845 00:49:53,800 --> 00:49:57,200 It's happening here and now, and words are not enough. 846 00:49:57,200 --> 00:49:59,480 Action is what's needed. 847 00:49:59,480 --> 00:50:02,120 I've already spoken to the medical officer for health 848 00:50:02,120 --> 00:50:03,400 in the borough. 849 00:50:03,400 --> 00:50:05,160 Was that really necessary? 850 00:50:05,160 --> 00:50:08,280 I mean, these flats are the best that Poplar has to offer. 851 00:50:08,280 --> 00:50:10,000 Half the people coming to see me here 852 00:50:10,000 --> 00:50:12,080 would give their right arm for one of these. 853 00:50:12,080 --> 00:50:14,320 Yes. And possibly their lungs. 854 00:50:16,080 --> 00:50:18,800 So I would imagine it would be rather humiliating 855 00:50:18,800 --> 00:50:21,720 for the council if their shiny new buildings 856 00:50:21,720 --> 00:50:24,960 were declared as unfit for human habitation, 857 00:50:24,960 --> 00:50:27,840 as the Victorian slums they replaced. 858 00:50:30,000 --> 00:50:32,200 I'll see what I can do. 859 00:50:33,360 --> 00:50:35,480 You must take some sweets with you. 860 00:50:35,480 --> 00:50:37,600 My mother keeps sending parcels, 861 00:50:37,600 --> 00:50:39,920 and she forgets that we do not like them. 862 00:50:46,400 --> 00:50:48,640 She has sent a tabiz, Sahira. 863 00:50:51,600 --> 00:50:53,080 It's like a charm. 864 00:50:54,080 --> 00:50:55,600 To help me conceive. 865 00:50:57,400 --> 00:51:00,040 You must tell your mother. 866 00:51:00,040 --> 00:51:02,760 I cannot tell my mother if you do not. 867 00:51:02,760 --> 00:51:05,480 Why do we need to tell them at all? 868 00:51:05,480 --> 00:51:07,800 So that we can become the talk of two villages? 869 00:51:09,040 --> 00:51:10,080 No. 870 00:51:12,400 --> 00:51:13,840 We live here now. 871 00:51:13,840 --> 00:51:16,560 This is our new life, and we will succeed in it. 872 00:51:17,880 --> 00:51:20,600 I will not be made to feel like a failure for a disease 873 00:51:20,600 --> 00:51:21,960 that is not my fault - 874 00:51:21,960 --> 00:51:24,480 by your parents, by mine, 875 00:51:24,480 --> 00:51:25,680 or by you. 876 00:51:28,320 --> 00:51:30,480 If you falter, you are a weak man. 877 00:51:31,680 --> 00:51:34,440 And I do not want to be married to a weak man. 878 00:51:37,120 --> 00:51:38,680 Because I am strong. 879 00:51:47,080 --> 00:51:49,200 Tomorrow, will you come? 880 00:51:50,280 --> 00:51:52,200 Sahira's not so sick now. 881 00:51:52,200 --> 00:51:54,480 This will be my last visit for a while. 882 00:51:54,480 --> 00:51:55,720 Hopefully, a long while. 883 00:51:56,800 --> 00:51:58,400 The rest is up to you now. 884 00:52:09,320 --> 00:52:12,160 Milk and two sugars, did you say? Yes, please. 885 00:52:17,800 --> 00:52:20,600 You wouldn't believe the strings I had to pull 886 00:52:20,600 --> 00:52:22,520 to get a builder in so quickly. 887 00:52:22,520 --> 00:52:25,760 You clearly know people in all the right places. 888 00:52:25,760 --> 00:52:27,400 Well, as do you. 889 00:52:28,480 --> 00:52:30,600 Perhaps you should consider running for mayor. 890 00:52:30,600 --> 00:52:32,800 When I couldn't get hold of the medical officer, 891 00:52:32,800 --> 00:52:35,520 I tried the mayor and got very short shrift. 892 00:52:35,520 --> 00:52:38,160 His tenure is coming to a close. 893 00:52:38,160 --> 00:52:39,640 I thought you said 894 00:52:39,640 --> 00:52:42,160 that you'd spoken with the medical officer. 895 00:52:43,280 --> 00:52:46,800 Sometimes, for the sake of the greater good, 896 00:52:46,800 --> 00:52:51,200 one has to be...slightly creative with the truth. 897 00:52:51,200 --> 00:52:52,720 Hmm. 898 00:52:54,600 --> 00:52:58,760 "When you notice a cat in profound meditation 899 00:52:58,760 --> 00:53:02,160 "The reason, I tell you, is always the same 900 00:53:02,160 --> 00:53:07,480 "His mind is engaged in a rapt contemplation 901 00:53:07,480 --> 00:53:10,480 "Of the thought, of the thought, 902 00:53:10,480 --> 00:53:12,520 "of the thought of his name 903 00:53:12,520 --> 00:53:15,200 "His ineffable effable 904 00:53:15,200 --> 00:53:16,440 "Effanineffable 905 00:53:16,440 --> 00:53:19,600 "Deep and inscrutable singular name." 906 00:53:19,600 --> 00:53:20,640 Meow. 907 00:53:20,640 --> 00:53:22,360 TEACHER: Well done, Colette. 908 00:53:27,560 --> 00:53:30,240 We've certainly got the mastitis on the run. 909 00:53:31,440 --> 00:53:33,560 And your family are back where they belong. 910 00:53:34,760 --> 00:53:37,440 It's OK, love. You can go in there now. 911 00:53:42,000 --> 00:53:44,720 Would you mind if we weighed Alistair before we go? 912 00:53:44,720 --> 00:53:46,200 Yeah, I'm afraid I would. 913 00:53:49,320 --> 00:53:51,840 I've decided to call him Nicholas instead. 914 00:53:51,840 --> 00:53:54,360 Alistair was the name my husband chose for him, 915 00:53:54,360 --> 00:53:56,440 and I never really liked it. 916 00:53:56,440 --> 00:53:58,520 Or my husband, if I'm honest. 917 00:53:58,520 --> 00:54:01,920 You be as honest as you like, honey. 918 00:54:01,920 --> 00:54:03,800 Is there a reason why you chose Nicholas? 919 00:54:03,800 --> 00:54:06,920 It means "victory of the people". 920 00:54:08,200 --> 00:54:10,640 When we had to go into battle... 921 00:54:11,720 --> 00:54:13,520 ..my children helped us to win. 922 00:54:14,760 --> 00:54:16,760 I'll start a new folder with his new name. 923 00:54:17,760 --> 00:54:19,960 There's nothing nicer than a fresh start. 924 00:54:21,960 --> 00:54:23,800 What do you think, Mrs Wallace? 925 00:54:26,840 --> 00:54:28,720 Social worker? 926 00:54:28,720 --> 00:54:30,920 I need to get out of the Housing Department. 927 00:54:32,000 --> 00:54:35,080 I want to build better lives for people, 928 00:54:35,080 --> 00:54:38,120 not be complicit in trapping them in squalor. 929 00:54:38,120 --> 00:54:40,800 This says "training provided". 930 00:54:40,800 --> 00:54:44,080 What is going to happen to the church while you're doing that? 931 00:54:44,080 --> 00:54:46,400 Mostly, I'll be learning on the job. 932 00:54:46,400 --> 00:54:48,840 Any study will be part-time, 933 00:54:48,840 --> 00:54:51,160 and all of this is dependent on my being accepted. 934 00:54:51,160 --> 00:54:53,320 You will be accepted, 935 00:54:53,320 --> 00:54:57,640 because all this is all God's doing. 936 00:54:57,640 --> 00:55:00,920 Just like our new church building is God's doing. 937 00:55:00,920 --> 00:55:02,160 Our new church building? 938 00:55:02,160 --> 00:55:05,480 I went to St Oswald's and spoke to the vicar, 939 00:55:05,480 --> 00:55:09,920 and they are going to allow us to use their church twice a month. 940 00:55:09,920 --> 00:55:12,040 That sounds like Mrs Wallace's doing to me. 941 00:55:12,040 --> 00:55:14,560 This is good news for all of us. 942 00:55:14,560 --> 00:55:17,600 Except that cat. Nigel's not invited? 943 00:55:17,600 --> 00:55:19,000 Uh-uh. No. 944 00:55:19,000 --> 00:55:20,880 Oh. 945 00:55:20,880 --> 00:55:22,680 I am starving. 946 00:55:22,680 --> 00:55:25,400 What's for dinner? Oh, I'm sorry, Fred. 947 00:55:25,400 --> 00:55:27,120 I've had things on my mind. 948 00:55:27,120 --> 00:55:31,800 I'm thinking...about running for mayor. 949 00:55:31,800 --> 00:55:33,320 Mayor? 950 00:55:33,320 --> 00:55:35,200 There's a stretch of the imagination. 951 00:55:35,200 --> 00:55:37,360 Why is it a stretch of the imagination? 952 00:55:37,360 --> 00:55:39,400 Still, you're a dab hand at cutting ribbons. 953 00:55:39,400 --> 00:55:41,080 Fred! 954 00:55:41,080 --> 00:55:44,560 There is so much more to it than that. 955 00:55:44,560 --> 00:55:47,680 It's about a bigger chance to stand up for people 956 00:55:47,680 --> 00:55:50,280 that can't stand up for themselves. 957 00:55:50,280 --> 00:55:52,200 It's about leading other councillors 958 00:55:52,200 --> 00:55:53,960 so that they can do the right thing. 959 00:55:53,960 --> 00:55:57,440 And if you don't believe that I can do that, 960 00:55:57,440 --> 00:56:00,240 then you don't believe in the power and the passion 961 00:56:00,240 --> 00:56:01,760 of ordinary people. 962 00:56:04,120 --> 00:56:05,160 Violet... 963 00:56:06,840 --> 00:56:08,520 ..you're not an ordinary person. 964 00:56:09,680 --> 00:56:13,200 You are...magnificent. 965 00:56:16,520 --> 00:56:19,360 Will you support me, Fred? 966 00:56:20,880 --> 00:56:23,920 Even if I end up lady mayoress. 967 00:56:26,880 --> 00:56:28,840 Thank you, Fred. 968 00:56:28,840 --> 00:56:30,280 Now, help me with these, 969 00:56:30,280 --> 00:56:32,840 because they won't unwrap themselves. 970 00:56:42,880 --> 00:56:46,080 Sahira! Look at you back up on your hind legs. 971 00:56:46,080 --> 00:56:48,960 My husband said he needed my assistance at the stall. 972 00:56:48,960 --> 00:56:52,120 He said he's good with the mathematics, 973 00:56:52,120 --> 00:56:54,320 but with people not so much. 974 00:56:54,320 --> 00:56:57,000 If we support each other, we will succeed. 975 00:56:57,000 --> 00:56:59,880 That's the best thing I could possibly hear you say. 976 00:57:00,960 --> 00:57:03,560 I hope you will come to us for shoes. 977 00:57:03,560 --> 00:57:05,160 We will offer you a discount. 978 00:57:05,160 --> 00:57:07,440 That's the second-best thing. 979 00:57:07,440 --> 00:57:10,160 My wife is a good woman. 980 00:57:10,160 --> 00:57:12,680 And... How you say in English...? 981 00:57:12,680 --> 00:57:14,800 HE SPEAKS SYLHETI 982 00:57:16,600 --> 00:57:18,680 My bark is worse than my bite. 983 00:57:18,680 --> 00:57:20,760 ALL LAUGH 984 00:57:26,080 --> 00:57:27,720 SINGING 985 00:57:27,720 --> 00:57:31,000 MATURE JENNIFER: Sometimes life expands 986 00:57:31,000 --> 00:57:35,080 and embraces us in unexpected ways. 987 00:57:36,360 --> 00:57:39,520 We can be more. We can know more. 988 00:57:39,520 --> 00:57:42,120 We are shown more. 989 00:57:46,800 --> 00:57:50,160 Togetherness is the key to all of this. 990 00:57:51,520 --> 00:57:56,000 It opens doors, makes progress possible. 991 00:57:58,880 --> 00:58:03,080 Together, we can forge a brighter future. 992 00:58:03,080 --> 00:58:08,120 Together, we can find out our essential worth. 993 00:58:09,840 --> 00:58:11,320 Is it a one-horse race? 994 00:58:11,320 --> 00:58:13,960 No, Councillor Regan, it is not. 995 00:58:13,960 --> 00:58:15,800 I am also running. 996 00:58:15,800 --> 00:58:18,920 He is the worst kind of slum landlord. 997 00:58:18,920 --> 00:58:22,360 Her hip sockets haven't formed around her thighbone. 998 00:58:22,360 --> 00:58:23,920 But she looks completely normal. 999 00:58:23,920 --> 00:58:25,400 You look a bit off colour, Fred. 1000 00:58:25,400 --> 00:58:26,720 FRED: We're going to pull together 1001 00:58:26,720 --> 00:58:28,720 to get your mum through this mayor malarkey. 1002 00:58:28,720 --> 00:58:29,840 She wants to win. 111492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.