All language subtitles for Call the Midwife S13E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:34,240 MATURE JENNIFER: Perhaps it is always best 2 00:00:34,240 --> 00:00:37,040 to start things in the spring, 3 00:00:37,040 --> 00:00:41,040 matching our rhythm to the Earth's clean beat, 4 00:00:41,040 --> 00:00:45,120 moving in sympathy with nature's good intentions. 5 00:00:45,120 --> 00:00:47,000 Small beginnings. 6 00:00:50,520 --> 00:00:52,360 Time to grow, 7 00:00:52,360 --> 00:00:55,520 sunshine to feed from 8 00:00:55,520 --> 00:00:57,520 and drink. 9 00:01:03,080 --> 00:01:05,240 I have to keep checking the calendar 10 00:01:05,240 --> 00:01:07,920 to make sure it's March and not September. 11 00:01:07,920 --> 00:01:10,680 There's a real back-to-school feeling in the air. 12 00:01:10,680 --> 00:01:13,240 One way or another, we'll all be learning something. 13 00:01:13,240 --> 00:01:15,840 The training regulations seem to be so very stringent. 14 00:01:15,840 --> 00:01:19,400 Meanwhile, Pupil Midwife Downes, Katherine Violet, 15 00:01:19,400 --> 00:01:22,360 has neglected to forward her vaccination record, 16 00:01:22,360 --> 00:01:24,120 and they start tomorrow. 17 00:01:24,120 --> 00:01:26,320 That's one copybook already blotted. 18 00:01:26,320 --> 00:01:28,400 Have you spoken to Miss Higgins? 19 00:01:28,400 --> 00:01:29,840 Miss Higgins is outside 20 00:01:29,840 --> 00:01:32,160 supervising Cub Scouts clean her windows, 21 00:01:32,160 --> 00:01:34,600 and Nurse Crane is watching Cub Scouts wash her car. 22 00:01:34,600 --> 00:01:36,560 They'll be finished soon enough. 23 00:01:36,560 --> 00:01:39,560 It's always all hands to the pump on bob-a-job week. 24 00:01:39,560 --> 00:01:42,200 Oh, is everything in hand as regards the tea, Sister? 25 00:01:42,200 --> 00:01:43,960 I've erred on the side of frugality, 26 00:01:43,960 --> 00:01:46,840 given it's still Lent - only two types of cake. 27 00:01:46,840 --> 00:01:48,680 And one is Madeira. 28 00:01:48,680 --> 00:01:50,120 DOCTOR: Pant, please, mother. 29 00:01:50,120 --> 00:01:52,200 WOMAN WAILS 30 00:01:54,840 --> 00:01:56,480 BABY CRIES 31 00:01:58,040 --> 00:02:00,040 Congratulations - a son. 32 00:02:08,520 --> 00:02:11,880 Two minutes past two. Deep transverse arrest. 33 00:02:11,880 --> 00:02:14,560 Kielland forceps deployed and demonstrated. 34 00:02:14,560 --> 00:02:16,920 All midwifery students may leave the room. 35 00:02:16,920 --> 00:02:19,400 Obstetric housemen, stay for suturing, please. 36 00:02:21,680 --> 00:02:23,200 Are you an obstetric houseman? 37 00:02:23,200 --> 00:02:24,400 No, sir. 38 00:02:31,240 --> 00:02:32,800 I can see salad cream. 39 00:02:32,800 --> 00:02:36,760 It's a most frivolous accompaniment during a season of fasting. 40 00:02:36,760 --> 00:02:38,760 The new girls might not be religious, Sister. 41 00:02:38,760 --> 00:02:40,400 They might have given up something 42 00:02:40,400 --> 00:02:43,720 other than food for Lent, such as grumbling. 43 00:02:43,720 --> 00:02:45,320 Two chapel chairs. 44 00:02:46,440 --> 00:02:49,760 Not especially comfortable, but they're sturdy. 45 00:02:49,760 --> 00:02:52,040 We'll have to put the children on the floor 46 00:02:52,040 --> 00:02:53,560 and pretend it's a picnic. 47 00:02:53,560 --> 00:02:55,560 I hope it won't give the wrong impression 48 00:02:55,560 --> 00:02:57,680 of district midwifery. No. 49 00:03:12,040 --> 00:03:14,640 Oh! Excuse me. I'm awfully sorry. 50 00:03:14,640 --> 00:03:18,120 Could you possibly direct me to Nonnatus House in Wick Street? 51 00:03:18,120 --> 00:03:19,280 Ah. 52 00:03:23,120 --> 00:03:25,360 DOOR OPENS SISTER JULIENNE GASPS 53 00:03:25,360 --> 00:03:28,040 Good afternoon, ladies. Welcome to Nonnatus House. 54 00:03:28,040 --> 00:03:29,280 Did you all travel together? 55 00:03:29,280 --> 00:03:32,760 No, we just met on the step. I'm Joyce Highland. 56 00:03:32,760 --> 00:03:34,080 I'm Kathy Downes. 57 00:03:34,080 --> 00:03:35,400 And I'm Norelle Morris. 58 00:03:35,400 --> 00:03:39,640 That means we're only waiting for Rosalind Clifford. 59 00:03:40,760 --> 00:03:43,080 Hello! I'm so sorry! 60 00:03:43,080 --> 00:03:44,880 Am I late? 61 00:03:46,320 --> 00:03:47,680 GENTLE WHISPERING 62 00:03:47,680 --> 00:03:49,760 I was supposed to be in the approved lodgings, 63 00:03:49,760 --> 00:03:51,160 where Kathy and Norelle are. 64 00:03:51,160 --> 00:03:54,360 But when the landlady found out I was a vegetarian, 65 00:03:54,360 --> 00:03:55,640 I got swapped over here. 66 00:03:55,640 --> 00:03:57,920 Because you've got one on the premises already. 67 00:03:57,920 --> 00:03:59,720 Well, that would be me. 68 00:03:59,720 --> 00:04:01,920 SOFT CHUCKLING 69 00:03:59,720 --> 00:04:01,920 Is it because 70 00:04:01,920 --> 00:04:03,520 you're sentimental about animals? 71 00:04:03,520 --> 00:04:06,560 It's because I can't abide the taste of them! 72 00:04:06,560 --> 00:04:08,960 I hope you're going to be happy with your new room. 73 00:04:08,960 --> 00:04:11,520 Used to be our room, didn't it, Nancy? 74 00:04:11,520 --> 00:04:15,040 But you have much better wallpaper than we had. 75 00:04:15,040 --> 00:04:18,200 My sisters and I spent quite some time selecting it. 76 00:04:18,200 --> 00:04:20,960 Numerous saints were asked to intercede. 77 00:04:20,960 --> 00:04:23,360 I'm afraid we do ask that you refrain from smoking 78 00:04:23,360 --> 00:04:25,000 in your quarters. 79 00:04:25,000 --> 00:04:27,440 We're concerned that the nicotine 80 00:04:27,440 --> 00:04:29,200 might stain the decor. 81 00:04:34,520 --> 00:04:36,520 BED CREAKS 82 00:04:34,520 --> 00:04:36,520 Mm. Terrible. 83 00:04:40,480 --> 00:04:42,160 I've had worse. 84 00:04:42,160 --> 00:04:45,360 Where have you had worse? I grew up in a boys' boarding school. 85 00:04:45,360 --> 00:04:47,480 My father was the headmaster. 86 00:04:47,480 --> 00:04:49,960 Some of the beds were Army surplus, 87 00:04:49,960 --> 00:04:51,920 left over from World War I. 88 00:04:51,920 --> 00:04:54,040 A boys' boarding school? 89 00:04:54,040 --> 00:04:56,360 I bet you play a mean game of cricket. 90 00:04:56,360 --> 00:04:59,040 I AM a competent batsman, 91 00:04:59,040 --> 00:05:01,560 but never got the hang of bowling. 92 00:05:01,560 --> 00:05:03,240 Gosh! 93 00:05:03,240 --> 00:05:05,560 What did you win those for? 94 00:05:05,560 --> 00:05:08,920 Mm. This is the Sister Dorothea Headley Medal 95 00:05:08,920 --> 00:05:10,720 for Student Nurse Excellence, 96 00:05:10,720 --> 00:05:14,720 awarded by Birmingham Teaching Hospital in 1968. 97 00:05:15,720 --> 00:05:17,400 And the Astonbury Cup 98 00:05:17,400 --> 00:05:20,680 for an essay I wrote about the history of antiseptic. 99 00:05:21,720 --> 00:05:24,040 Your family must be very proud. 100 00:05:24,040 --> 00:05:26,680 My grandma in Trinidad would be, 101 00:05:26,680 --> 00:05:29,040 if she was still alive. 102 00:05:29,040 --> 00:05:32,240 But I never really had any family apart from her. 103 00:05:33,240 --> 00:05:36,320 That's a shame. I suppose I just have to be proud of myself. 104 00:05:36,320 --> 00:05:38,960 I shouldn't think that's very difficult. 105 00:05:42,040 --> 00:05:44,720 Do you mind if I put my CND poster up? 106 00:05:44,720 --> 00:05:46,240 It isn't very big. 107 00:05:46,240 --> 00:05:47,760 Child... 108 00:05:47,760 --> 00:05:51,400 You didn't hear the nuns going on about their new wallpaper? 109 00:05:51,400 --> 00:05:53,920 You would think they mixed that paste with angel sweat 110 00:05:53,920 --> 00:05:55,760 and their own tears. 111 00:05:55,760 --> 00:05:58,680 If you want to save the world, you save the world. 112 00:05:58,680 --> 00:06:02,760 But you stick pins in that paper at your peril. 113 00:06:08,680 --> 00:06:10,720 Thank goodness you can drop me off 114 00:06:10,720 --> 00:06:13,120 and pick me up at Nonnatus so much of the time. 115 00:06:13,120 --> 00:06:14,640 I'm turning into one of those people 116 00:06:14,640 --> 00:06:16,480 who has a favourite seat on the bus, 117 00:06:16,480 --> 00:06:19,760 and glares at anyone who sits in it. 118 00:06:19,760 --> 00:06:22,240 The sooner you decide to learn to drive, 119 00:06:22,240 --> 00:06:24,640 sooner there'll be a fetching little sports car 120 00:06:24,640 --> 00:06:26,240 parked outside for you. 121 00:06:26,240 --> 00:06:28,400 Please can it be red to match my cardigan? 122 00:06:46,520 --> 00:06:48,480 I have to say, I was delighted 123 00:06:48,480 --> 00:06:50,880 when the borough announced this new scheme. 124 00:06:50,880 --> 00:06:54,360 I think GPs delivering district patients in hospital 125 00:06:54,360 --> 00:06:56,360 is the only way to take pressure 126 00:06:56,360 --> 00:06:57,920 off the maternity wards. 127 00:06:57,920 --> 00:07:00,520 It's been so successful in other parts of London, 128 00:07:00,520 --> 00:07:02,840 and the list of reasons for hospital referral 129 00:07:02,840 --> 00:07:04,800 was just getting longer and longer. 130 00:07:04,800 --> 00:07:07,680 So now the women in the risky categories, 131 00:07:07,680 --> 00:07:09,480 they still go to hospital, 132 00:07:09,480 --> 00:07:12,320 but you deliver the babies unless there's a problem, 133 00:07:12,320 --> 00:07:15,200 in which case the consultants are on hand. 134 00:07:15,200 --> 00:07:17,080 It sounds brilliant. 135 00:07:17,080 --> 00:07:19,120 It will be if we can make it work. 136 00:07:20,680 --> 00:07:22,280 Mum, have you got new glasses? 137 00:07:23,520 --> 00:07:26,920 We wondered how long it would be before you noticed! 138 00:07:26,920 --> 00:07:29,320 WHISPERS I didn't realise for two days. 139 00:07:31,560 --> 00:07:32,800 I've done your list 140 00:07:32,800 --> 00:07:35,280 for this dinnertime's cash-and-carry run. 141 00:07:35,280 --> 00:07:37,440 I've underlined Handy Andys 142 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 and we've had a run on pixie hoods. 143 00:07:39,440 --> 00:07:41,640 People will just start buying them at the hairdresser's 144 00:07:41,640 --> 00:07:43,080 if we don't have them by the till. 145 00:07:43,080 --> 00:07:46,640 You are going to have to stop all this seductive chitchat, 146 00:07:46,640 --> 00:07:48,040 Violet! 147 00:07:48,040 --> 00:07:51,080 There are young ears listening. Aren't there, Reggie? 148 00:07:51,080 --> 00:07:53,880 I am glad someone's in a good mood. 149 00:07:53,880 --> 00:07:56,960 I've just had a call to say that the mini fairground 150 00:07:56,960 --> 00:07:59,640 that I booked for Easter Monday has had to cancel. 151 00:07:59,640 --> 00:08:01,120 What? 152 00:08:01,120 --> 00:08:03,760 We had a helter-skelter outside Nonnatus House 153 00:08:03,760 --> 00:08:06,400 and a roundabout for the kiddies. 154 00:08:06,400 --> 00:08:08,480 I came home especially. 155 00:08:10,360 --> 00:08:13,760 Oh, Fred. Fred, have you got any more bike oil? 156 00:08:13,760 --> 00:08:17,120 Oh, what's happened now? I lined them up all ready to go last night. 157 00:08:17,120 --> 00:08:19,120 The chain on the Raleigh keeps jamming, and 158 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 none of the students have passed their cycling proficiency. 159 00:08:22,000 --> 00:08:25,240 Well, all the oil in Texas won't solve that. 160 00:08:26,280 --> 00:08:29,920 Ladies, please remember to pedal using the balls of your feet. 161 00:08:29,920 --> 00:08:32,520 You must use your feet as if they were hands 162 00:08:32,520 --> 00:08:35,200 and your ankles as though they were your wrists. 163 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 I really don't think that's going to help anyone. 164 00:08:37,400 --> 00:08:39,720 It's advice from a public information film. 165 00:08:42,280 --> 00:08:45,400 Oh! My chain's jamming again. 166 00:08:45,400 --> 00:08:48,520 Cyril, can you do the honours with a bit more oil? 167 00:08:50,720 --> 00:08:53,480 This is awfully good of you, but I'm worried 168 00:08:53,480 --> 00:08:55,480 it's going to make you late for work. 169 00:08:55,480 --> 00:08:58,120 Punctuality is important, but so is safety. 170 00:08:58,120 --> 00:09:00,520 You'll be familiar with most of the equipment 171 00:09:00,520 --> 00:09:02,400 in your bags from hospital work, 172 00:09:02,400 --> 00:09:04,960 though things don't always work in quite the same way. 173 00:09:04,960 --> 00:09:08,560 For example, we always carry a razor and enema equipment, 174 00:09:08,560 --> 00:09:10,960 but these days, in the home setting, 175 00:09:10,960 --> 00:09:13,480 the rate of patient compliance is very low. 176 00:09:13,480 --> 00:09:16,600 And the language used can be extremely...educational. 177 00:09:16,600 --> 00:09:18,720 CHUCKLING PHONE RINGS 178 00:09:18,720 --> 00:09:20,040 Perfect. 179 00:09:20,040 --> 00:09:23,720 A timely opportunity to demonstrate our phone drill. 180 00:09:23,720 --> 00:09:26,920 As I approach the desk, I glance up at the board 181 00:09:26,920 --> 00:09:28,840 to see who is first on call. 182 00:09:28,840 --> 00:09:30,520 It's Nurse Aylward. 183 00:09:30,520 --> 00:09:33,200 And then I check that the logbook is in situ 184 00:09:33,200 --> 00:09:36,160 before picking up the phone and answering thus... 185 00:09:36,160 --> 00:09:38,360 Nonnatus House, midwife speaking. 186 00:09:38,360 --> 00:09:39,760 How may I help? 187 00:09:39,760 --> 00:09:41,680 GROANING 188 00:09:39,760 --> 00:09:41,680 My wife's in labour. 189 00:09:42,960 --> 00:09:44,440 Can a midwife come? 190 00:09:44,440 --> 00:09:46,560 DOOR OPENS 191 00:09:46,560 --> 00:09:48,200 Miss Challis! 192 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 I really must apologise. 193 00:09:50,200 --> 00:09:52,680 Young Mr Turner shouldn't have booked you in 194 00:09:52,680 --> 00:09:53,920 for a surgery appointment. 195 00:09:53,920 --> 00:09:57,000 Doctor always comes to see you at home because of our staircase. 196 00:09:57,000 --> 00:10:00,040 I need to see him in private. 197 00:10:00,040 --> 00:10:02,040 Don't suppose you've got a plaster, have you? 198 00:10:02,040 --> 00:10:04,440 I've scraped my leg pulling the wheelchair up. 199 00:10:04,440 --> 00:10:08,080 I've got a urine sample. 200 00:10:08,080 --> 00:10:10,560 Do I give it to you? 201 00:10:10,560 --> 00:10:12,360 Take it in when you go to see Doctor. 202 00:10:12,360 --> 00:10:15,440 In the meantime, I will get the first-aid box. 203 00:10:17,240 --> 00:10:18,720 I'm sorry, sweetie. 204 00:10:18,720 --> 00:10:22,120 There really is no sign just yet that you're starting labour. 205 00:10:22,120 --> 00:10:25,440 I've been having pains on and off since last night. I know. 206 00:10:25,440 --> 00:10:27,920 Mother Nature can be a bit of a tease at this stage of the game. 207 00:10:27,920 --> 00:10:30,240 You should try to get some fresh air. 208 00:10:30,240 --> 00:10:31,960 Perhaps have a potter down to the swings 209 00:10:31,960 --> 00:10:33,520 with your little boy. 210 00:10:33,520 --> 00:10:36,080 It's getting rough down those swings, Nurse. 211 00:10:36,080 --> 00:10:38,600 Dog dirt everywhere and teenagers... 212 00:10:38,600 --> 00:10:41,640 I'll be glad when we move to Chigwell. When's that? 213 00:10:41,640 --> 00:10:43,360 When they've built the house. 214 00:10:43,360 --> 00:10:45,920 We put a deposit down, but when we last went to look, 215 00:10:45,920 --> 00:10:48,040 the walls were only up to my knees. Snap! 216 00:10:48,040 --> 00:10:50,360 We're buying a place in the new Barbican Estate. 217 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 That's only up to my ankles, 218 00:10:51,680 --> 00:10:54,200 and our apartment's going to be on the fourth floor. 219 00:10:54,200 --> 00:10:55,760 Will you be happy in a flat, Nurse? 220 00:10:55,760 --> 00:10:57,680 I most certainly will. 221 00:10:57,680 --> 00:10:59,560 It's so convenient for my work, 222 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 and it's a very exclusive development. 223 00:11:02,000 --> 00:11:03,960 Growing up round here, I've always thought 224 00:11:03,960 --> 00:11:07,000 you've not got anywhere in life till you've got your own staircase. 225 00:11:07,000 --> 00:11:08,120 CHUCKLES 226 00:11:08,120 --> 00:11:10,480 We'll need to check her urine and then take some bloods. 227 00:11:10,480 --> 00:11:11,520 GROANING 228 00:11:11,520 --> 00:11:15,000 Also, Doreen's records only go back to 1952, 229 00:11:15,000 --> 00:11:17,400 when the family registered with us. 230 00:11:17,400 --> 00:11:20,080 She would have been about eight. 231 00:11:20,080 --> 00:11:22,800 We'll need to speak to Miss Higgins. Yes, Doctor. 232 00:11:24,040 --> 00:11:25,640 SOFTLY: Talk about a carry-on. 233 00:11:26,680 --> 00:11:29,160 You were right about being pregnant, Doreen. 234 00:11:29,160 --> 00:11:31,440 And you were right to bring a urine sample. 235 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 But... 236 00:11:32,880 --> 00:11:35,600 Will it show if there's anything wrong? 237 00:11:35,600 --> 00:11:37,640 You said "but". 238 00:11:38,640 --> 00:11:40,040 But what? 239 00:11:40,040 --> 00:11:42,600 But I think you may have miscalculated your dates. 240 00:11:44,040 --> 00:11:45,520 When I was feeling your tummy, 241 00:11:45,520 --> 00:11:48,680 I was checking for the height of what we call the fundus, 242 00:11:48,680 --> 00:11:51,240 the top edge of your womb. 243 00:11:51,240 --> 00:11:53,080 From that, it seems to me 244 00:11:53,080 --> 00:11:54,880 that you're due to have this baby 245 00:11:54,880 --> 00:11:56,960 in the next two or three weeks. 246 00:11:58,080 --> 00:11:59,960 SHE GASPS 247 00:11:58,080 --> 00:11:59,960 Well... 248 00:12:00,960 --> 00:12:03,480 I messed that up. 249 00:12:03,480 --> 00:12:07,320 I thought I had longer. 250 00:12:08,400 --> 00:12:10,640 We're out of time, Doreen. 251 00:12:10,640 --> 00:12:12,480 We're going to have to tell Mum. 252 00:12:13,560 --> 00:12:16,280 Everything feels better after a cup of tea. 253 00:12:16,280 --> 00:12:19,440 And I've a Mars bar in the pocket of my cape, 254 00:12:19,440 --> 00:12:21,160 if you need a proper pick-me-up. 255 00:12:21,160 --> 00:12:23,480 Mum doesn't even know about Graham, Doreen. 256 00:12:23,480 --> 00:12:26,400 She would have gone mad. 257 00:12:26,400 --> 00:12:28,600 She'll go even madder now. 258 00:12:29,800 --> 00:12:33,240 Music club was the only thing you ever left the house for. 259 00:12:33,240 --> 00:12:35,240 She trusted us to sit and listen 260 00:12:35,240 --> 00:12:37,560 to a bit of Beethoven and drink tea. 261 00:12:37,560 --> 00:12:39,840 She trusted you. No. 262 00:12:39,840 --> 00:12:45,480 She didn't think anyone would look at me. 263 00:12:45,480 --> 00:12:48,320 It's not the same. 264 00:12:48,320 --> 00:12:51,520 And I hate Beethoven. 265 00:12:55,400 --> 00:12:57,920 Do you need to use the telephone? Yes. 266 00:12:57,920 --> 00:13:02,240 I need to ring my boyfriend. 267 00:13:02,240 --> 00:13:05,080 Really hard, concealing a pregnancy 268 00:13:05,080 --> 00:13:06,320 for nearly nine months. 269 00:13:06,320 --> 00:13:08,920 Doreen's sister has to help her with everything. 270 00:13:08,920 --> 00:13:10,800 She's obviously helped her with that too. 271 00:13:10,800 --> 00:13:13,520 It's easier to hide an expectant tummy if you're sitting down. 272 00:13:13,520 --> 00:13:15,680 The wheelchair could have been to her advantage. 273 00:13:15,680 --> 00:13:18,160 I suspect the wheelchair was to her advantage 274 00:13:18,160 --> 00:13:21,160 because nobody expects to see a pregnant woman IN one. 275 00:13:21,160 --> 00:13:22,800 JOYCE: But why should that be? 276 00:13:22,800 --> 00:13:25,560 I mean, not every part of the anatomy is affected. 277 00:13:25,560 --> 00:13:27,560 Every part of her life is affected. 278 00:13:27,560 --> 00:13:31,160 I've seen Doreen Challis out and about with her mother. 279 00:13:31,160 --> 00:13:33,880 The whole family revolves around her. 280 00:13:33,880 --> 00:13:37,640 Once, a child such as she would have been consigned 281 00:13:37,640 --> 00:13:40,680 to an institution to be cleaned and fed, 282 00:13:40,680 --> 00:13:43,640 to watch the world through a window, 283 00:13:43,640 --> 00:13:47,080 to be a stranger to her family... 284 00:13:49,120 --> 00:13:50,520 ...and to love. 285 00:13:52,080 --> 00:13:55,560 Doreen's mother clearly made an extraordinary choice. 286 00:13:55,560 --> 00:13:59,440 I, for one, admire her greatly for it. 287 00:14:03,640 --> 00:14:07,680 Doreen, you can't be in the family way. 288 00:14:07,680 --> 00:14:09,600 You can't. 289 00:14:09,600 --> 00:14:11,520 You never go anywhere, 290 00:14:11,520 --> 00:14:14,400 only to that club for musical appreciation. 291 00:14:14,400 --> 00:14:18,040 The father goes there, too. 292 00:14:18,040 --> 00:14:21,680 He's a piano tuner. 293 00:14:21,680 --> 00:14:23,720 The piano tuner who comes here... 294 00:14:25,280 --> 00:14:28,320 ..and tunes your dad's piano? The one you make me play. 295 00:14:28,320 --> 00:14:31,360 His name is Graham. 296 00:14:33,240 --> 00:14:35,400 Did YOU know about this? 297 00:14:36,880 --> 00:14:38,960 Is that why you've been helping her get dressed, 298 00:14:38,960 --> 00:14:40,840 helping in the lav and the bath? 299 00:14:40,840 --> 00:14:42,840 Yes. 300 00:14:40,840 --> 00:14:42,840 SHE SIGHS 301 00:14:43,840 --> 00:14:46,200 And I thought you were pushing me away 302 00:14:46,200 --> 00:14:47,800 because you were growing up. 303 00:14:47,800 --> 00:14:50,960 I grew up years ago! 304 00:14:52,000 --> 00:14:56,920 I was more scared to tell you that 305 00:14:56,920 --> 00:15:01,440 than I was to tell you this. 306 00:15:01,440 --> 00:15:05,400 You're not well, Doreen. You were born not well. 307 00:15:06,520 --> 00:15:09,600 You need looking after, not... 308 00:15:09,600 --> 00:15:11,280 ..molesting. 309 00:15:11,280 --> 00:15:15,400 Graham did not molest me. 310 00:15:16,520 --> 00:15:18,880 He loved me. 311 00:15:18,880 --> 00:15:22,600 And he loves me now. 312 00:15:23,840 --> 00:15:26,080 He's waiting out the back, Mum. 313 00:15:27,960 --> 00:15:29,400 DOREEN GASPS 314 00:15:30,920 --> 00:15:32,760 How could you? How could you?! 315 00:15:32,760 --> 00:15:35,560 That girl's been my life's work, and you've destroyed her! 316 00:15:35,560 --> 00:15:38,120 Mum, stop it. Leave him alone. He should have left HER alone! 317 00:15:38,120 --> 00:15:40,440 I'm going nowhere, Mrs Challis. 318 00:15:40,440 --> 00:15:41,800 SOFTLY: Hey... 319 00:15:43,920 --> 00:15:45,640 Did you hear that? 320 00:15:45,640 --> 00:15:47,000 I'm going nowhere. 321 00:15:48,080 --> 00:15:50,920 Neither am I. 322 00:15:50,920 --> 00:15:53,480 SHE SOBS 323 00:15:50,920 --> 00:15:53,480 It's OK. It's OK. 324 00:15:53,480 --> 00:15:55,440 It's OK. 325 00:16:03,360 --> 00:16:07,840 So...this is recreation. 326 00:16:07,840 --> 00:16:10,920 The opportunity to enjoy one another's company 327 00:16:10,920 --> 00:16:15,080 and to create things of worth via the medium of handicrafts. 328 00:16:15,080 --> 00:16:17,880 Jigsaws are not things of worth. 329 00:16:17,880 --> 00:16:21,080 I would also venture to suggest 330 00:16:21,080 --> 00:16:23,200 that they are not handicrafts. 331 00:16:23,200 --> 00:16:26,240 Well, they still make a very productive alternative 332 00:16:26,240 --> 00:16:27,520 to watching television. 333 00:16:30,520 --> 00:16:32,720 Do either of you knit? 334 00:16:36,480 --> 00:16:39,400 I'm quite good at Airfix models. Mm! 335 00:16:53,240 --> 00:16:55,240 Les? What are you doing? 336 00:16:55,240 --> 00:16:57,080 Go back to bed, Iris. 337 00:16:57,080 --> 00:16:59,440 You just got in? Yes. 338 00:16:59,440 --> 00:17:01,840 And I'm about to go out again. 339 00:17:01,840 --> 00:17:03,960 It's 2:00 in the morning. 340 00:17:03,960 --> 00:17:06,080 I've got things to do. 341 00:17:06,080 --> 00:17:07,120 People to speak to... 342 00:17:08,080 --> 00:17:09,280 ..and pay. 343 00:17:11,760 --> 00:17:14,240 Before the whole ruddy thing goes up in flames. 344 00:17:14,240 --> 00:17:16,760 I thought it already went up in flames - 345 00:17:16,760 --> 00:17:18,640 when the lads got sent down. 346 00:17:19,640 --> 00:17:21,920 Some fires have only just started. 347 00:17:26,160 --> 00:17:28,240 INDISTINCT CHATTER 348 00:17:34,280 --> 00:17:36,400 BABY CRIES 349 00:17:40,160 --> 00:17:42,720 BABY CRIES 350 00:17:47,680 --> 00:17:50,480 Are your bowels normal and regular, Mrs Melia? 351 00:17:50,480 --> 00:17:51,640 They're all right. 352 00:17:51,640 --> 00:17:53,640 And you're managing to sleep well? 353 00:17:55,120 --> 00:17:57,160 I wake up sometimes, 354 00:17:57,160 --> 00:17:58,720 but you do when you're this size. 355 00:17:58,720 --> 00:17:59,800 Of course. 356 00:17:59,800 --> 00:18:02,240 Now, if you could just slip your arm out of that sleeve, 357 00:18:02,240 --> 00:18:04,160 I'll have a little look at your blood pressure. 358 00:18:07,360 --> 00:18:09,440 I'll take over, Nurse Highland. 359 00:18:09,440 --> 00:18:10,960 Could you run to Miss Higgins 360 00:18:10,960 --> 00:18:14,200 and see if Mrs Melia's co-op card needs updating? 361 00:18:14,200 --> 00:18:15,760 Off you pop. 362 00:18:15,760 --> 00:18:18,200 The tempo we strive for in clinic is a quickstep, 363 00:18:18,200 --> 00:18:19,800 not a slow fox. 364 00:18:25,600 --> 00:18:27,520 What's all this, lass? 365 00:18:30,280 --> 00:18:33,200 My husband's been having some bother at work. 366 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 It's made him a bit short-tempered. 367 00:18:37,760 --> 00:18:41,240 It's you who we're concerned with here, Iris. 368 00:18:41,240 --> 00:18:43,360 The mother-to-be. 369 00:18:43,360 --> 00:18:44,920 And we never pry... 370 00:18:45,880 --> 00:18:47,840 ..but we do listen. 371 00:18:50,360 --> 00:18:52,320 I'm not sure there's anything to say. 372 00:18:53,360 --> 00:18:56,760 He works funny hours in places where he's never taken me. 373 00:18:59,000 --> 00:19:00,720 He's a good provider. 374 00:19:05,320 --> 00:19:07,400 Doreen Challis. 375 00:19:07,400 --> 00:19:08,840 This way, please. 376 00:19:10,000 --> 00:19:12,880 I'm going to walk. 377 00:19:15,560 --> 00:19:17,240 Are you sure? 378 00:19:17,240 --> 00:19:22,760 There'll be no room in there for the chair. 379 00:19:42,240 --> 00:19:44,120 Would you like to stay with Doreen? 380 00:19:44,120 --> 00:19:46,200 No, thanks. 381 00:19:46,200 --> 00:19:50,360 I don't need him fainting. 382 00:19:46,200 --> 00:19:50,360 THEY CHUCKLE 383 00:19:54,360 --> 00:19:55,760 No problems there. 384 00:19:55,760 --> 00:19:57,720 Strong and steady. 385 00:19:57,720 --> 00:20:01,240 And at the moment, young sir or madam seems to be head down. 386 00:20:02,240 --> 00:20:04,360 Is that good? 387 00:20:04,360 --> 00:20:09,080 I haven't been to any classes. 388 00:20:09,080 --> 00:20:12,080 We can arrange for a midwife to come and see you at home 389 00:20:12,080 --> 00:20:13,840 to help you to prepare. 390 00:20:13,840 --> 00:20:17,160 I have to get it right. 391 00:20:17,160 --> 00:20:19,960 I am the way I am 392 00:20:19,960 --> 00:20:25,120 because of lack of oxygen at birth. 393 00:20:25,120 --> 00:20:27,000 Where were you born, Doreen? 394 00:20:27,000 --> 00:20:29,960 Neptune Street. 395 00:20:29,960 --> 00:20:34,360 Lying-In Hospital. 396 00:20:34,360 --> 00:20:36,640 That was a rough old place. 397 00:20:36,640 --> 00:20:39,400 I don't think anybody got the best of care there. 398 00:20:51,760 --> 00:20:53,680 I've never, ever seen an expectant mother 399 00:20:53,680 --> 00:20:55,640 with such a degree of brain damage. 400 00:20:55,640 --> 00:20:58,280 She strikes me as being extremely bright 401 00:20:58,280 --> 00:20:59,960 and sensible. 402 00:20:59,960 --> 00:21:01,320 She is. 403 00:21:02,480 --> 00:21:05,240 I'm torn between wondering what went on in that room 404 00:21:05,240 --> 00:21:06,440 when she was born and... 405 00:21:07,400 --> 00:21:09,880 ..what will happen when she gives birth herself. 406 00:21:11,600 --> 00:21:14,360 ENGINE STARTS 407 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 Nurse Crane, 408 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 I feel I didn't give the best account of myself 409 00:21:18,400 --> 00:21:21,200 with Iris Melia this afternoon. 410 00:21:21,200 --> 00:21:23,600 I should have noticed how subdued she was. 411 00:21:23,600 --> 00:21:25,520 You'll get the hang of it. 412 00:21:25,520 --> 00:21:27,760 In hospital, you deal with cases. 413 00:21:27,760 --> 00:21:30,240 On the district, you deal with people. 414 00:21:30,240 --> 00:21:31,920 When mothers come to us, 415 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 they bring everything they are with them, 416 00:21:34,400 --> 00:21:36,360 even their shopping or their washing 417 00:21:36,360 --> 00:21:39,080 if they've been to the market or the laundry. 418 00:21:39,080 --> 00:21:41,600 I saw Miss Higgins refusing entry to an Alsatian 419 00:21:41,600 --> 00:21:42,960 this afternoon. 420 00:21:42,960 --> 00:21:46,320 And sometimes they bring us their problems. 421 00:21:46,320 --> 00:21:50,080 Oh, Nurse Crane, I hope we're not interrupting. 422 00:21:50,080 --> 00:21:51,680 Not at all. 423 00:21:51,680 --> 00:21:54,040 Ladies, this is Councillor Buckle 424 00:21:54,040 --> 00:21:55,640 and her young relation, Reggie, 425 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 both very good friends of Nonnatus House. 426 00:21:57,880 --> 00:21:59,360 How do you do, Councillor Buckle? 427 00:21:59,360 --> 00:22:01,160 Very pleased to meet you both. 428 00:22:01,160 --> 00:22:02,400 Hello, Reggie. 429 00:22:02,400 --> 00:22:03,520 Are you new? 430 00:22:03,520 --> 00:22:06,600 Brand-new. We've got a lot to learn. 431 00:22:06,600 --> 00:22:08,680 What can I do to help you, Councillor Buckle? 432 00:22:08,680 --> 00:22:10,960 Reggie, give the leaflets to the nurses. 433 00:22:10,960 --> 00:22:12,520 Thank you. 434 00:22:12,520 --> 00:22:13,960 Oh! 435 00:22:13,960 --> 00:22:17,440 A decorated pram competition? That's tremendous. 436 00:22:17,440 --> 00:22:18,560 Who thought that up? 437 00:22:18,560 --> 00:22:20,920 Me. Yeah, it's for Easter Monday. 438 00:22:20,920 --> 00:22:23,320 NURSE CRANE: People will have a lot of fun with this, Reggie. 439 00:22:23,320 --> 00:22:27,160 I dare say Nonnatus House can come up with something. 440 00:22:27,160 --> 00:22:30,120 And it will help you two with your handicrafts. 441 00:22:30,120 --> 00:22:32,400 THEY CHUCKLE 442 00:22:32,400 --> 00:22:34,320 So the long and short of it is 443 00:22:34,320 --> 00:22:36,880 Doreen will have to give birth at St Cuthbert's, 444 00:22:36,880 --> 00:22:38,840 but I am going to be her deliverer 445 00:22:38,840 --> 00:22:40,040 under the new scheme. 446 00:22:40,040 --> 00:22:41,800 I can't help wishing our first case there 447 00:22:41,800 --> 00:22:42,960 wasn't quite so sensitive. 448 00:22:42,960 --> 00:22:45,600 I could hardly engage the consultant's interest. 449 00:22:49,440 --> 00:22:51,280 You've piccalilli on your face. 450 00:22:54,120 --> 00:22:57,040 Any luck at the records repository? 451 00:22:57,040 --> 00:23:00,200 One never has luck at the records repository. 452 00:23:00,200 --> 00:23:02,320 One succeeds through diligent application, 453 00:23:02,320 --> 00:23:04,080 or one fails through lack of it. 454 00:23:04,080 --> 00:23:05,320 I succeeded. 455 00:23:11,280 --> 00:23:14,840 Doreen's mother was unmarried when she was born, 456 00:23:14,840 --> 00:23:18,960 and she and Doreen both went by the surname Waterlow. 457 00:23:18,960 --> 00:23:21,360 When she registered with us, she was married 458 00:23:21,360 --> 00:23:23,560 and the whole family went by the name of Challis. 459 00:23:23,560 --> 00:23:25,080 These look a bit of a mess. 460 00:23:25,080 --> 00:23:27,080 Do not touch them. 461 00:23:27,080 --> 00:23:29,360 Doreen was diagnosed with cerebral palsy 462 00:23:29,360 --> 00:23:31,200 at the age of 14 months. 463 00:23:31,200 --> 00:23:33,880 Her clavicle had been broken at birth, 464 00:23:33,880 --> 00:23:36,480 indicating traumatic delivery. 465 00:23:37,800 --> 00:23:39,800 And there is an additional piece of information 466 00:23:39,800 --> 00:23:41,840 of which I feel you ought to be apprised. 467 00:23:41,840 --> 00:23:43,600 What is it? 468 00:23:43,600 --> 00:23:46,320 Doreen was born in Neptune Street 469 00:23:46,320 --> 00:23:47,880 Lying-In Home. 470 00:23:47,880 --> 00:23:51,720 But she was delivered by Sister Julienne. 471 00:23:54,440 --> 00:23:56,760 CAT MEOWS 472 00:23:56,760 --> 00:23:58,960 You haven't found another home for that cat yet? 473 00:23:58,960 --> 00:24:01,560 I keep trying, but he keeps coming back. 474 00:24:01,560 --> 00:24:03,840 Maybe he just likes hearing the word of the Lord. 475 00:24:03,840 --> 00:24:06,360 Having that animal in here is ungodly, 476 00:24:06,360 --> 00:24:09,040 rubbing round people's legs all through the choruses. 477 00:24:10,600 --> 00:24:12,160 There are no cats in the Bible. 478 00:24:12,160 --> 00:24:14,600 I think the problem isn't so much that Nigel is a cat 479 00:24:14,600 --> 00:24:17,120 as that this flat is trying to be a church. 480 00:24:18,200 --> 00:24:20,040 There are services almost every evening, 481 00:24:20,040 --> 00:24:21,520 but we can't fit people in. 482 00:24:22,760 --> 00:24:24,880 We're growing all the time, 483 00:24:24,880 --> 00:24:27,240 and we either have to find new premises 484 00:24:27,240 --> 00:24:29,160 or stop evangelising. 485 00:24:29,160 --> 00:24:33,360 No, Pastor Robinson, we keep spreading the word - 486 00:24:33,360 --> 00:24:34,600 or we die. 487 00:24:37,000 --> 00:24:39,880 Do you suppose smoking counts as recreation? 488 00:24:39,880 --> 00:24:41,680 If so, we could do it every night 489 00:24:41,680 --> 00:24:43,440 and call it handicrafts. 490 00:24:45,280 --> 00:24:47,840 These smell nice. Mm. 491 00:24:47,840 --> 00:24:49,520 They're mentholated. 492 00:24:49,520 --> 00:24:51,760 My grandma got me onto them in Trinidad. 493 00:24:51,760 --> 00:24:54,120 She used to smoke them for her asthma. 494 00:24:54,120 --> 00:24:56,480 Greetings, ladies. 495 00:24:56,480 --> 00:25:00,360 I am Mrs Wallace from the Shining Tabernacle Church. 496 00:25:01,360 --> 00:25:05,240 And I have brought you a list of our services and meetings, 497 00:25:05,240 --> 00:25:08,880 in case you want to come and join us, praising Jesus. 498 00:25:08,880 --> 00:25:10,520 Oh. That's kind. 499 00:25:11,680 --> 00:25:14,240 We always serve a bit of food afterwards. 500 00:25:14,240 --> 00:25:16,360 Prayer fills the heart, 501 00:25:16,360 --> 00:25:19,600 but there's no harm in filling the belly, too. 502 00:25:19,600 --> 00:25:23,120 Thank you, Mrs Wallace, but I don't go to church. 503 00:25:24,360 --> 00:25:27,560 Well, if you change your mind, you know where to come. 504 00:25:27,560 --> 00:25:29,880 Upstairs, above Buckles' paper shop. 505 00:25:39,160 --> 00:25:42,800 Gosh. You REALLY don't go to church, do you? 506 00:25:46,120 --> 00:25:48,200 I delivered Doreen Challis? 507 00:25:48,200 --> 00:25:50,880 I have no memory of it. 508 00:25:51,880 --> 00:25:54,920 It would seem her handicap wasn't identified 509 00:25:54,920 --> 00:25:57,040 until after her first birthday. 510 00:25:58,120 --> 00:26:00,320 And the family still lived in Mile End 511 00:26:00,320 --> 00:26:01,840 for a few years after that, 512 00:26:01,840 --> 00:26:06,800 so by the time they moved to Poplar, with a new surname, 513 00:26:06,800 --> 00:26:09,840 you simply wouldn't have made the connection. 514 00:26:09,840 --> 00:26:11,120 But I delivered her. 515 00:26:12,720 --> 00:26:15,960 July the 11th, 1944. 516 00:26:17,240 --> 00:26:20,440 The notes are scanty, but you signed. 517 00:26:21,560 --> 00:26:22,840 JULIENNE: "Sister Julienne." 518 00:26:23,800 --> 00:26:25,880 "OSRF." 519 00:26:34,240 --> 00:26:35,840 How could I not have remembered? 520 00:26:37,040 --> 00:26:39,640 How could I not recall a birth so difficult 521 00:26:39,640 --> 00:26:41,240 it left an infant maimed? 522 00:26:41,240 --> 00:26:44,760 Because you have delivered more than 1,000 babies. 523 00:26:45,760 --> 00:26:50,320 In a cohort that size, complications get forgotten. 524 00:26:51,600 --> 00:26:53,640 Cords around the neck, 525 00:26:53,640 --> 00:26:57,040 inhalation of meconium, delayed second stage, 526 00:26:57,040 --> 00:26:58,880 they all get forgotten. 527 00:26:58,880 --> 00:27:00,760 Doreen can't forget. 528 00:27:00,760 --> 00:27:02,320 Sister, 529 00:27:02,320 --> 00:27:04,400 no-one can ever be entirely sure 530 00:27:04,400 --> 00:27:06,960 what causes a condition like Doreen's. 531 00:27:07,920 --> 00:27:10,600 Her mother may have tripped and fallen 532 00:27:10,600 --> 00:27:13,520 while Doreen was in utero, causing the injury that way. 533 00:27:13,520 --> 00:27:18,120 Medical notes say her clavicle was broken at birth. 534 00:27:19,280 --> 00:27:22,360 That indicates problems during delivery. 535 00:27:22,360 --> 00:27:25,640 Whatever happened, whatever I did, 536 00:27:25,640 --> 00:27:28,000 and failed to recall... 537 00:27:31,000 --> 00:27:34,400 ..Doreen has had to live with the results 538 00:27:34,400 --> 00:27:36,080 every day of her life. 539 00:27:36,080 --> 00:27:38,880 Doreen is also loved. 540 00:27:38,880 --> 00:27:40,400 She will marry. 541 00:27:40,400 --> 00:27:42,960 She's going to be a mother. 542 00:27:42,960 --> 00:27:45,920 But none of that has been or will be easy 543 00:27:45,920 --> 00:27:47,360 because she is injured, 544 00:27:47,360 --> 00:27:51,640 and I must be the one who has injured her. 545 00:27:55,880 --> 00:28:00,720 # Thank you for the days 546 00:28:00,720 --> 00:28:05,160 # Those endless days, those sacred days you gave me 547 00:28:05,160 --> 00:28:10,080 # I'm thinking of the days 548 00:28:10,080 --> 00:28:14,800 # I won't forget a single day, believe me 549 00:28:14,800 --> 00:28:17,320 # I bless the light 550 00:28:17,320 --> 00:28:21,880 # I bless the light that lights on you, believe me 551 00:28:21,880 --> 00:28:24,360 # And though you're gone 552 00:28:24,360 --> 00:28:28,520 # You're with me every single day, believe me 553 00:28:30,160 --> 00:28:34,880 # Days I'll remember all my life 554 00:28:34,880 --> 00:28:38,680 # Days when you can't see wrong from right 555 00:28:38,680 --> 00:28:41,280 # You took my life 556 00:28:41,280 --> 00:28:45,080 # But then I knew that very soon you'd leave me 557 00:28:46,080 --> 00:28:48,360 # But it's all right 558 00:28:48,360 --> 00:28:53,160 # Now I'm not frightened of this world, believe me 559 00:28:53,160 --> 00:28:55,400 # I wish today 560 00:28:55,400 --> 00:28:58,360 # Could be tomorrow 561 00:28:58,360 --> 00:29:00,480 # The night is dark... # 562 00:28:58,360 --> 00:29:00,480 CAR HORN TOOTS 563 00:29:00,480 --> 00:29:04,280 # It just brings sorrow, let it wait... # 564 00:29:21,680 --> 00:29:26,320 You have spent so long in conversation with the Lord, 565 00:29:26,320 --> 00:29:30,760 I fear you will have little left to say to him at compline. 566 00:29:30,760 --> 00:29:33,640 I have plenty to say to the Lord, 567 00:29:33,640 --> 00:29:36,440 and questions to ask 568 00:29:36,440 --> 00:29:38,880 that he has yet to answer. 569 00:29:39,920 --> 00:29:43,440 Sometimes prayers do not suffice 570 00:29:43,440 --> 00:29:48,000 and we are obliged to be our own detectives. 571 00:29:48,000 --> 00:29:49,880 I have done well enough. 572 00:29:50,880 --> 00:29:53,760 The date tells me that Doreen was born 573 00:29:53,760 --> 00:29:56,320 at the height of the doodlebug raids. 574 00:29:57,720 --> 00:30:02,440 I recollect days when we had to walk to our deliveries... 575 00:30:03,800 --> 00:30:06,800 ..when there was so much broken glass, 576 00:30:06,800 --> 00:30:09,360 we could not use our bicycles. 577 00:30:09,360 --> 00:30:11,160 And I recollect the misery of... 578 00:30:12,240 --> 00:30:16,280 ..births in buildings where the windows were boarded up, 579 00:30:16,280 --> 00:30:18,400 the squalor of Neptune Street, 580 00:30:18,400 --> 00:30:20,680 and the chaos of the Salvation Army home. 581 00:30:24,360 --> 00:30:28,320 I just wish I could remember her. 582 00:30:30,680 --> 00:30:33,440 We went where God sent us. 583 00:30:33,440 --> 00:30:37,080 Even when we could not divine his will, 584 00:30:37,080 --> 00:30:38,960 we did his work. 585 00:30:39,920 --> 00:30:40,960 I know. 586 00:30:43,680 --> 00:30:45,560 But Sister, tell me... 587 00:30:48,120 --> 00:30:50,160 ..did we do it well? 588 00:31:03,560 --> 00:31:05,880 ROSALIND: Ta-da! Handicrafts incoming. 589 00:31:05,880 --> 00:31:07,800 Fred had this round the back of a shed. 590 00:31:07,800 --> 00:31:10,040 There was a spider in it as big as my shoe... 591 00:31:10,040 --> 00:31:11,080 Did you kill it? 592 00:31:11,080 --> 00:31:12,880 I helped it to escape with an ice-lolly stick, 593 00:31:12,880 --> 00:31:14,960 and then I scrubbed the whole pram out with Vim. 594 00:31:14,960 --> 00:31:17,200 I just ran in to Napoli and got us some macaroons. 595 00:31:17,200 --> 00:31:19,360 Would you like one? 596 00:31:19,360 --> 00:31:21,520 Mm! Now you're talking. 597 00:31:21,520 --> 00:31:23,640 That'll keep you going while you do your handicrafts. 598 00:31:23,640 --> 00:31:25,600 Aren't you going to join in, Joyce? 599 00:31:25,600 --> 00:31:27,600 You do your cutting and sticking. 600 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 I'll read out loud from the Nursing Times 601 00:31:29,600 --> 00:31:31,360 and feed our minds. 602 00:31:31,360 --> 00:31:33,560 Can I just play my new record first? 603 00:31:34,520 --> 00:31:37,200 That's the third time I've heard that since yesterday. 604 00:31:37,200 --> 00:31:41,080 NURSE NANCY LAUGHS POP MUSIC STARTS 605 00:31:44,520 --> 00:31:47,640 NURSE TRIXIE SIGHS MUSIC CONTINUES 606 00:31:48,720 --> 00:31:50,840 MUFFLED LAUGHTER 607 00:32:00,760 --> 00:32:03,280 Are you staying the night? Yes. 608 00:32:03,280 --> 00:32:04,760 I'm first on call again. 609 00:32:04,760 --> 00:32:07,640 I think my mummy's gone into the students' bedroom. 610 00:32:07,640 --> 00:32:09,400 I think she has. 611 00:32:09,400 --> 00:32:12,080 Go back to bed, sweetie. Let her have some fun. 612 00:32:12,080 --> 00:32:14,120 MUFFLED LAUGHTER 613 00:32:17,480 --> 00:32:19,840 DOOR CLOSES 614 00:32:21,800 --> 00:32:24,520 "Voting members of the Royal College of Nursing 615 00:32:24,520 --> 00:32:26,080 "have this week given their approval 616 00:32:26,080 --> 00:32:28,320 "to the new Raise the Roof campaign, 617 00:32:28,320 --> 00:32:31,600 "which aims to improve nurses' wages by up to 50%." 618 00:32:32,560 --> 00:32:33,680 Did you know about this? 619 00:32:33,680 --> 00:32:34,920 Yes. 620 00:32:34,920 --> 00:32:37,760 And I'm fully in favour of organised protest. 621 00:32:37,760 --> 00:32:41,320 Other professions do it. Well, other industries. 622 00:32:41,320 --> 00:32:43,600 And let's face it, 623 00:32:43,600 --> 00:32:46,720 our salaries really are a bit on the paltry side. 624 00:32:46,720 --> 00:32:48,600 Aren't they just? 625 00:32:48,600 --> 00:32:50,960 I trained for four years and still can't afford 626 00:32:50,960 --> 00:32:53,000 to provide a home for myself and my daughter. 627 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 Mm. 628 00:32:54,600 --> 00:32:56,760 For me, it's not just the money. 629 00:32:56,760 --> 00:32:58,640 It's about respect. 630 00:32:58,640 --> 00:33:01,000 My ambition is to be a hospital matron, 631 00:33:01,000 --> 00:33:02,360 and I will want a wage 632 00:33:02,360 --> 00:33:05,080 that reflects how hard I'm going to work. 633 00:33:05,080 --> 00:33:07,440 PHONE RINGS 634 00:33:11,920 --> 00:33:13,280 Nonnatus House, midwife speaking. 635 00:33:13,280 --> 00:33:15,320 PAINED GROANING 636 00:33:15,320 --> 00:33:16,800 It's Iris Melia. 637 00:33:16,800 --> 00:33:19,200 Don't think it's a false alarm this time. 638 00:33:21,240 --> 00:33:22,280 Oh... 639 00:33:23,240 --> 00:33:25,400 I would have been entirely happy to see Mrs Challis - 640 00:33:25,400 --> 00:33:27,680 and, indeed, Doreen - alone. 641 00:33:27,680 --> 00:33:29,720 I need to talk to the whole family 642 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 about the medical and social services plans 643 00:33:31,880 --> 00:33:33,240 we've put in place for Doreen. 644 00:33:34,280 --> 00:33:36,640 And I don't want you to be without support. 645 00:33:45,360 --> 00:33:46,600 Morning, Mr Melia. 646 00:33:46,600 --> 00:33:47,840 She's upstairs. 647 00:33:47,840 --> 00:33:50,320 And tell her, if anybody rings the flat, 648 00:33:50,320 --> 00:33:51,960 I'm to be informed. 649 00:33:53,360 --> 00:33:56,120 LABOURED BREATHING 650 00:33:53,360 --> 00:33:56,120 I asked him to take Kevin 651 00:33:56,120 --> 00:33:58,520 to my mum's last night cos I reckoned things were hotting up, 652 00:33:58,520 --> 00:34:01,640 and he did, but he didn't get home till 6:00 this morning, 653 00:34:01,640 --> 00:34:03,600 and he is in that much of a temper 654 00:34:03,600 --> 00:34:05,880 I don't know what he's going to do next. 655 00:34:05,880 --> 00:34:07,960 Sweetie, what we're going to do next 656 00:34:07,960 --> 00:34:09,720 is get you out of this wet nightie 657 00:34:09,720 --> 00:34:11,920 and into what they'd refer to as something more comfortable 658 00:34:11,920 --> 00:34:13,240 in a musical revue. 659 00:34:13,240 --> 00:34:16,240 I don't want Les coming anywhere near. 660 00:34:16,240 --> 00:34:17,880 Ooh... 661 00:34:17,880 --> 00:34:19,320 It's not too late to transfer you 662 00:34:19,320 --> 00:34:20,640 to the maternity home, Iris. 663 00:34:20,640 --> 00:34:22,080 Ooh... 664 00:34:23,280 --> 00:34:25,280 There's bolts inside the front door, 665 00:34:25,280 --> 00:34:27,320 top and bottom. 666 00:34:25,280 --> 00:34:27,320 IRIS GROANS 667 00:34:28,840 --> 00:34:31,160 BOLTS THUD 668 00:34:31,160 --> 00:34:33,360 I had Doreen in Neptune Street. 669 00:34:34,920 --> 00:34:36,840 My mum said I couldn't give birth at home. 670 00:34:37,800 --> 00:34:39,960 There were nine of us living in two rooms. 671 00:34:41,280 --> 00:34:44,040 She said a woman needs her dignity. 672 00:34:44,040 --> 00:34:46,880 The East End was full of tiny hospitals 673 00:34:46,880 --> 00:34:48,760 before national health. 674 00:34:48,760 --> 00:34:52,120 And during the war, the Order helped wherever it could. 675 00:34:53,040 --> 00:34:55,120 I never knew it was a nun who delivered her. 676 00:34:56,440 --> 00:34:58,440 I just thought it was a lady in white. 677 00:34:58,440 --> 00:34:59,880 It was me, Ada. 678 00:35:04,280 --> 00:35:05,720 You? 679 00:35:05,720 --> 00:35:06,960 Yes. 680 00:35:10,160 --> 00:35:12,400 We had a hard time of it, didn't we, Sister? 681 00:35:13,720 --> 00:35:14,760 I... 682 00:35:15,720 --> 00:35:17,240 I think we did. 683 00:35:18,960 --> 00:35:20,640 You told me her shoulder was stuck. 684 00:35:21,800 --> 00:35:24,080 You moved me around on the bed. 685 00:35:24,080 --> 00:35:25,440 You had your hand inside me. 686 00:35:26,560 --> 00:35:28,360 It was like a fight. 687 00:35:28,360 --> 00:35:29,600 I am sorry. 688 00:35:31,360 --> 00:35:33,400 I believed in you. 689 00:35:31,360 --> 00:35:33,400 INHALES SHARPLY 690 00:35:34,400 --> 00:35:36,680 EXHALES 691 00:35:36,680 --> 00:35:38,040 And I was right. 692 00:35:40,480 --> 00:35:43,840 I already knew I was right when I first came in... 693 00:35:44,800 --> 00:35:47,200 ..and you made that little joke about my name. 694 00:35:47,200 --> 00:35:48,760 Waterlow. 695 00:35:48,760 --> 00:35:50,720 Because of the mains being burst down the street 696 00:35:50,720 --> 00:35:52,040 by the doodlebug 697 00:35:52,040 --> 00:35:54,080 and hardly anything coming out of the taps. 698 00:35:56,120 --> 00:35:57,240 "Low water... 699 00:35:58,200 --> 00:36:00,520 "..for Miss Waterlow." 700 00:36:00,520 --> 00:36:02,200 Yes. 701 00:36:02,200 --> 00:36:04,520 SISTER JULIENNE CHUCKLES SOFTLY 702 00:36:02,200 --> 00:36:04,520 We laughed, didn't we? 703 00:36:04,520 --> 00:36:06,080 CHUCKLING: We did. 704 00:36:06,080 --> 00:36:07,120 I... 705 00:36:08,120 --> 00:36:11,320 I remember thinking how very young you looked. 706 00:36:13,120 --> 00:36:15,200 SISTER JULIENNE SIGHS 707 00:36:15,200 --> 00:36:18,440 Seems a bit daft buying a whole packet of needles 708 00:36:18,440 --> 00:36:20,960 and a reel of thread just to sew on one button. 709 00:36:20,960 --> 00:36:23,440 You can always pop round to me with a bit of mending. 710 00:36:23,440 --> 00:36:25,000 Oh, that's very kind, Violet. 711 00:36:25,000 --> 00:36:27,240 But I looked after myself before I got married, 712 00:36:27,240 --> 00:36:30,320 and there's no harm in brushing up my skills, 713 00:36:30,320 --> 00:36:32,040 now I'm living on my own. 714 00:36:32,040 --> 00:36:34,680 That'll be two and 11. I did knock a bit off. 715 00:36:35,800 --> 00:36:37,520 Oh, Violet, do you know anything 716 00:36:37,520 --> 00:36:40,360 about this Sharing Of Church Buildings bill 717 00:36:40,360 --> 00:36:41,760 that's going through Parliament? 718 00:36:41,760 --> 00:36:45,240 Sharing of Church Buildings? 719 00:36:41,760 --> 00:36:45,240 VIOLET CLEARS THROAT 720 00:36:45,240 --> 00:36:47,080 It does ring a faint bell. 721 00:36:47,080 --> 00:36:48,560 Excuse the pun. 722 00:36:48,560 --> 00:36:50,760 Shining Tabernacle needs to expand, 723 00:36:50,760 --> 00:36:54,160 but, um, we can't afford proper premises of our own. 724 00:36:54,160 --> 00:36:56,320 I just thought it might be worth investigating. 725 00:36:56,320 --> 00:36:57,360 Oh! 726 00:36:57,360 --> 00:36:59,600 VIOLET CHUCKLES 727 00:36:57,360 --> 00:36:59,600 We've got a visitor. 728 00:36:59,600 --> 00:37:02,400 CYRIL: Aw! Look who's come to play! 729 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 CYRIL: Is that baby rabbit? 730 00:37:04,000 --> 00:37:06,040 He's getting to be a proper big boy. 731 00:37:06,040 --> 00:37:08,200 Hey! Fred, bring the pushchair in. 732 00:37:08,200 --> 00:37:10,560 How are we going to work out how to decorate it 733 00:37:10,560 --> 00:37:12,080 if you leave it in the street? 734 00:37:12,080 --> 00:37:14,160 We're going to be in the pram competition. 735 00:37:14,160 --> 00:37:16,480 Is that right? ANTHONY: Yes. 736 00:37:16,480 --> 00:37:17,800 Hey! Mm. 737 00:37:17,800 --> 00:37:19,840 For years, I kept thinking... 738 00:37:21,240 --> 00:37:23,200 ..what did I do wrong? 739 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 Did I not push hard enough? 740 00:37:25,280 --> 00:37:28,280 Did I not listen to what the midwife said? 741 00:37:28,280 --> 00:37:32,240 I'm quite sure that you did everything I said. 742 00:37:32,240 --> 00:37:36,920 One of the hardest ways for a baby to enter this world 743 00:37:36,920 --> 00:37:38,960 is with its shoulder trapped. 744 00:37:40,000 --> 00:37:42,080 SIGHS 745 00:37:42,080 --> 00:37:44,520 Doreen never did make it easy for herself. 746 00:37:46,920 --> 00:37:49,120 Thank you for my daughter, Sister. 747 00:37:49,120 --> 00:37:50,960 I mean it, thank you. 748 00:37:50,960 --> 00:37:53,000 Thank you for saving her. 749 00:37:53,000 --> 00:37:55,640 Thank you for putting her in my arms. 750 00:37:55,640 --> 00:37:58,320 Thank you for letting me walk out of Neptune Street with her, 751 00:37:58,320 --> 00:37:59,400 because... 752 00:38:00,880 --> 00:38:02,200 ..I walked out a mother. 753 00:38:03,160 --> 00:38:05,120 And into a whole new world. 754 00:38:06,520 --> 00:38:09,120 I even met a good, good man because of her. 755 00:38:09,120 --> 00:38:10,880 Your husband? Mm. 756 00:38:12,600 --> 00:38:15,880 The East End was full of bad men. 757 00:38:15,880 --> 00:38:18,880 Men who'd drink all the housekeeping 758 00:38:18,880 --> 00:38:19,920 on a Friday night. 759 00:38:21,040 --> 00:38:24,720 Men who'd give you a black eye as soon as look at you. 760 00:38:24,720 --> 00:38:27,960 No bad man was ever gonna love Doreen - 761 00:38:27,960 --> 00:38:29,200 or me because... 762 00:38:31,080 --> 00:38:33,480 ..I loved her first and foremost. 763 00:38:36,040 --> 00:38:37,880 And Harry wasn't a bad man. 764 00:38:38,840 --> 00:38:40,040 Harry was the best. 765 00:38:44,480 --> 00:38:46,760 Hello, love. Where have you been? 766 00:38:46,760 --> 00:38:50,680 Down the registry office. 767 00:38:50,680 --> 00:38:53,080 The wedding's in four weeks - all booked and paid for. 768 00:38:54,840 --> 00:38:56,320 You're a decent lad. 769 00:38:58,160 --> 00:38:59,840 My Harry would've liked him. 770 00:39:03,360 --> 00:39:05,640 IRIS GROANS 771 00:39:03,360 --> 00:39:05,640 No! 772 00:39:05,640 --> 00:39:07,640 No, no, no! 773 00:39:07,640 --> 00:39:10,600 Iris. Iris, try to stay calm. 774 00:39:10,600 --> 00:39:13,960 Nurse Aylward will have the gas ready for you in just a jiffy. 775 00:39:13,960 --> 00:39:15,320 Ugh! 776 00:39:15,320 --> 00:39:18,280 Absolutely kaput, I'm afraid. It can't be. 777 00:39:18,280 --> 00:39:20,360 It can't be! I'm going to coach you 778 00:39:20,360 --> 00:39:22,920 through some breathing exercises instead. 779 00:39:22,920 --> 00:39:24,840 You're having me on! 780 00:39:24,840 --> 00:39:26,880 IRIS WAILS 781 00:39:26,880 --> 00:39:30,120 I don't want to talk 782 00:39:30,120 --> 00:39:34,400 about my birth any more, 783 00:39:34,400 --> 00:39:40,040 and I don't want anyone to see me 784 00:39:40,040 --> 00:39:43,440 as something broken, 785 00:39:43,440 --> 00:39:46,000 because I'm not. 786 00:39:47,120 --> 00:39:49,600 I break things - 787 00:39:49,600 --> 00:39:53,040 sometimes cups, 788 00:39:53,040 --> 00:39:57,960 sometimes promises - 789 00:39:57,960 --> 00:40:04,400 and now I break people's ideas 790 00:40:04,400 --> 00:40:07,880 of what a girl like me 791 00:40:07,880 --> 00:40:11,400 can do, or have... 792 00:40:12,560 --> 00:40:14,280 ..or be. 793 00:40:14,280 --> 00:40:15,920 Doreen, 794 00:40:15,920 --> 00:40:18,800 if ever I saw you as less than you are... 795 00:40:20,560 --> 00:40:21,920 ..I know better now. 796 00:40:21,920 --> 00:40:23,520 So do I. 797 00:40:24,560 --> 00:40:26,800 You look washed out, love. 798 00:40:26,800 --> 00:40:28,960 She's been like this on and off all morning. 799 00:40:30,240 --> 00:40:34,600 Doreen, I think Sister Julienne should take a look at you. 800 00:40:41,280 --> 00:40:45,040 What does it feel like 801 00:40:45,040 --> 00:40:48,040 when you're in labour? 802 00:40:48,040 --> 00:40:50,920 I think it feels very like this. 803 00:40:51,880 --> 00:40:55,440 This is my home! 804 00:40:51,880 --> 00:40:55,440 BANGING ON DOOR 805 00:40:55,440 --> 00:40:57,680 Denying me entry is a criminal offence! 806 00:40:58,720 --> 00:41:01,200 Mr Melia, Iris has work to do 807 00:41:01,200 --> 00:41:03,680 and she needs peace and quiet! 808 00:41:03,680 --> 00:41:06,600 PHONE RINGS 809 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 Nonnatus House, health visitor speaking. 810 00:41:08,800 --> 00:41:11,600 All things considered, Sister, this mother is not coping well. 811 00:41:11,600 --> 00:41:13,920 Pain relief would really help keep her on an even keel. 812 00:41:13,920 --> 00:41:15,040 Understood. 813 00:41:15,040 --> 00:41:17,680 I'll pop round on my scooter with a canister of gas. 814 00:41:17,680 --> 00:41:20,160 Just be aware - Mr Melia is on the doorstep. 815 00:41:20,160 --> 00:41:21,720 He's being very difficult. 816 00:41:22,760 --> 00:41:25,320 IRIS MOANS 817 00:41:22,760 --> 00:41:25,320 I'm too hot. 818 00:41:25,320 --> 00:41:28,160 It's like I can't catch my breath. 819 00:41:28,160 --> 00:41:31,160 And I need the gas. The gas. I need the gas! 820 00:41:35,400 --> 00:41:37,000 Oh, I'm going to be sick. 821 00:41:38,600 --> 00:41:40,640 MOANING AND RETCHING PHONE RINGS 822 00:41:40,640 --> 00:41:42,840 I'll get it. It might be Nonnatus House. 823 00:41:45,000 --> 00:41:49,360 BANGING ON DOOR 824 00:41:45,000 --> 00:41:49,360 Let me in. I need 825 00:41:45,000 --> 00:41:49,360 to answer that phone! 826 00:41:49,360 --> 00:41:50,440 MAN: Les? 827 00:41:50,440 --> 00:41:51,800 I'm terribly sorry, 828 00:41:51,800 --> 00:41:54,360 but I'm afraid Mr Melia isn't here at the moment. 829 00:41:54,360 --> 00:41:56,400 LINE GOES DEAD 830 00:41:58,000 --> 00:42:00,440 GUNSHOTS NURSE GASPS 831 00:42:00,440 --> 00:42:01,520 What?! NURSE TRIXIE: Iris. 832 00:42:01,520 --> 00:42:03,800 Iris, just breathe. IRIS: Les?! What's he up to? 833 00:42:03,800 --> 00:42:06,120 Mr Melia, did you do that? 834 00:42:06,120 --> 00:42:07,160 Just breathe. 835 00:42:07,160 --> 00:42:09,640 LES: I tried to shoot the bolts off. 836 00:42:09,640 --> 00:42:13,040 I need to be able to answer my phone. 837 00:42:14,840 --> 00:42:18,760 If you put the gun away, I will let you in. 838 00:42:18,760 --> 00:42:21,600 But you are to sit by the telephone 839 00:42:21,600 --> 00:42:23,440 and do not move. 840 00:42:23,440 --> 00:42:24,680 Do you hear me? 841 00:42:25,720 --> 00:42:28,040 DESPERATELY: Yes. 842 00:42:25,720 --> 00:42:28,040 IRIS MOANS 843 00:42:31,800 --> 00:42:33,840 MOANING CONTINUES 844 00:42:34,800 --> 00:42:37,400 Your wife is having a baby, 845 00:42:37,400 --> 00:42:41,320 and we are all too busy for a lot of theatricals. 846 00:42:41,320 --> 00:42:43,840 IRIS WAILS 847 00:42:50,960 --> 00:42:52,800 Did I just hear what I thought I heard? 848 00:42:52,800 --> 00:42:55,040 Mr Melia tried to shoot the bolts off with a gun, 849 00:42:55,040 --> 00:42:56,560 so I let him in. 850 00:42:56,560 --> 00:42:58,280 No! Everything is fine. 851 00:42:58,280 --> 00:42:59,920 He only wants to use the phone. 852 00:42:59,920 --> 00:43:02,400 PANICKED MOANING NURSE TRIXIE SHUSHES 853 00:43:02,400 --> 00:43:06,240 Miss Higgins, it would appear Doreen Challis is in labour. 854 00:43:06,240 --> 00:43:07,960 Sister Julienne is with her now, 855 00:43:07,960 --> 00:43:09,840 and I'm about to arrange an ambulance. 856 00:43:09,840 --> 00:43:13,200 I will inform Dr Turner and advise St Cuthbert's. 857 00:43:13,200 --> 00:43:15,640 As it's our first delivery under the new system, 858 00:43:15,640 --> 00:43:18,840 Timothy will be in attendance to supervise the paperwork. 859 00:43:18,840 --> 00:43:21,000 Move! I need to call the police. 860 00:43:21,000 --> 00:43:22,840 There's a man with a gun. 861 00:43:22,840 --> 00:43:25,120 Promise me somebody's coming with the gas. 862 00:43:25,120 --> 00:43:27,520 One of our most reliable and senior midwives 863 00:43:27,520 --> 00:43:28,800 is bringing it by moped. 864 00:43:28,800 --> 00:43:30,840 HEAVY SCRAPING STRAINING 865 00:43:30,840 --> 00:43:32,920 MR MELIA GRUNTS 866 00:43:36,440 --> 00:43:38,480 SIREN APPROACHES 867 00:43:43,160 --> 00:43:45,400 CLAMOURING 868 00:43:51,600 --> 00:43:54,280 It's the police. They've come for Les. 869 00:43:54,280 --> 00:43:56,760 Be that as it may, you have work to do, Iris. 870 00:43:56,760 --> 00:43:58,240 He was running with the Kray twins. 871 00:43:58,240 --> 00:44:00,840 It was only a matter of time once they got sent down. 872 00:44:02,200 --> 00:44:05,680 IRIS GROANS 873 00:44:02,200 --> 00:44:05,680 We're going to breathe 874 00:44:02,200 --> 00:44:05,680 this pain away, Iris. 875 00:44:05,680 --> 00:44:07,000 Breathe it away. 876 00:44:07,000 --> 00:44:08,760 BANGING ON DOOR 877 00:44:07,000 --> 00:44:08,760 LES: Stay in the bedroom. 878 00:44:08,760 --> 00:44:10,680 Do you hear me? Don't come out. 879 00:44:10,680 --> 00:44:13,800 We have no intention of doing anything else, Mr Melia. 880 00:44:13,800 --> 00:44:15,720 Your wife is having a baby. 881 00:44:15,720 --> 00:44:17,760 IRIS GROANS 882 00:44:44,400 --> 00:44:45,640 Nurse on call. 883 00:44:45,640 --> 00:44:48,720 I require ingress to number 26, flat two, 884 00:44:48,720 --> 00:44:50,000 if you would be so kind. 885 00:44:50,000 --> 00:44:51,960 I'm afraid this cordon is here for a reason. 886 00:44:51,960 --> 00:44:54,320 A man at that address is resisting arrest, 887 00:44:54,320 --> 00:44:56,640 and he appears to be armed. That's not convenient. 888 00:44:56,640 --> 00:44:58,880 There's a lady in labour in that building. 889 00:44:58,880 --> 00:45:01,640 IRIS EXHALES 890 00:45:01,640 --> 00:45:04,320 You're doing tremendously well, Iris. 891 00:45:04,320 --> 00:45:05,520 With every push, I can see 892 00:45:05,520 --> 00:45:07,360 a little bit more of Baby's head. 893 00:45:07,360 --> 00:45:09,360 I keep thinking it's slipping back. 894 00:45:09,360 --> 00:45:11,320 Not at all. Keep this up, 895 00:45:11,320 --> 00:45:13,080 and we'll be celebrating in no time. 896 00:45:15,720 --> 00:45:18,040 MEGAPHONE SQUEAKS 897 00:45:15,720 --> 00:45:18,040 OFFICER: Mr Melia... 898 00:45:18,040 --> 00:45:20,080 SIRENS APPROACH 899 00:45:20,080 --> 00:45:21,320 Shots have been heard. 900 00:45:21,320 --> 00:45:24,880 Can you confirm they came from a gun in your possession? 901 00:45:24,880 --> 00:45:27,640 Yes, but I'm not coming down. 902 00:45:27,640 --> 00:45:30,600 Is anyone on the premises in need of medical attention? 903 00:45:30,600 --> 00:45:32,720 No! For pity's sake! 904 00:45:32,720 --> 00:45:34,160 His wife's having a baby. 905 00:45:34,160 --> 00:45:35,760 There are two midwives with her. 906 00:45:35,760 --> 00:45:38,520 It would be in the best interests of all concerned 907 00:45:38,520 --> 00:45:40,040 if you gave yourself up. 908 00:45:40,040 --> 00:45:42,360 I hardly think that's going to make him change his tack. 909 00:45:44,000 --> 00:45:45,800 See, I told you. 910 00:45:45,800 --> 00:45:47,800 Baby's head is resting in my hand 911 00:45:47,800 --> 00:45:50,840 and has the sweetest mop of thick, dark hair. 912 00:45:50,840 --> 00:45:53,360 Has it? Has it really? 913 00:45:53,360 --> 00:45:54,480 It most certainly has. 914 00:45:54,480 --> 00:45:56,240 ROSALIND: Which is just as well, really. 915 00:45:56,240 --> 00:45:57,840 Nobody loves a bald baby. 916 00:45:58,800 --> 00:46:00,240 Just rest now. 917 00:46:00,240 --> 00:46:02,160 You'll feel the head turning in just a moment. 918 00:46:02,160 --> 00:46:03,720 I remember that from last time. 919 00:46:05,320 --> 00:46:06,600 Sergeant, I'm sorry, 920 00:46:06,600 --> 00:46:08,440 but your intentions are misplaced. 921 00:46:08,440 --> 00:46:10,480 Never mind trying to get him to come down here, 922 00:46:10,480 --> 00:46:13,640 you need to get me up there with this gas and air. 923 00:46:13,640 --> 00:46:16,120 Sister, this is what is referred to 924 00:46:16,120 --> 00:46:18,000 as an entrenched situation. 925 00:46:18,000 --> 00:46:19,680 Do you mean a stalemate? 926 00:46:19,680 --> 00:46:21,720 Because stalemates need to be broken. 927 00:46:21,720 --> 00:46:23,400 I'll take that. Thank you. 928 00:46:23,400 --> 00:46:24,840 OVER MEGAPHONE: Mr Melia, 929 00:46:24,840 --> 00:46:27,240 my name is Sister Monica Joan... 930 00:46:27,240 --> 00:46:29,880 IRIS GRUNTS 931 00:46:29,880 --> 00:46:32,880 Success! You have a little girl, Iris. 932 00:46:36,200 --> 00:46:37,920 Nurse Aylward, 933 00:46:37,920 --> 00:46:40,600 the cord is really, really short. 934 00:46:40,600 --> 00:46:42,720 Rub her. We need to get her breathing. 935 00:46:46,200 --> 00:46:49,560 You can hold the police at bay, Mr Melia. 936 00:46:49,560 --> 00:46:51,880 You can even hold me at bay, 937 00:46:51,880 --> 00:46:54,400 but if I were to hand you over to the women 938 00:46:54,400 --> 00:46:56,640 standing here in this street, 939 00:46:56,640 --> 00:46:58,480 and tell them that you refuse 940 00:46:58,480 --> 00:47:00,720 to let your wife have pain relief... 941 00:47:01,720 --> 00:47:05,280 ..I would not give tuppence ha'penny for your chances. 942 00:47:05,280 --> 00:47:07,600 WOMEN SHOUT 943 00:47:09,160 --> 00:47:12,920 Breathe, poppet. Please. Please breathe. 944 00:47:12,920 --> 00:47:14,240 Give her to me. 945 00:47:16,960 --> 00:47:19,000 ROSALIND: Is this because of the cord? 946 00:47:19,000 --> 00:47:20,040 TRIXIE: Quite likely. 947 00:47:21,000 --> 00:47:23,040 SUCTIONS 948 00:47:23,040 --> 00:47:26,720 I don't doubt you have regrets about the path you've taken 949 00:47:26,720 --> 00:47:29,160 and the things you've done to get here. 950 00:47:29,160 --> 00:47:32,640 This isn't the way to negotiate. 951 00:47:32,640 --> 00:47:35,560 But what you do today can be a new beginning. 952 00:47:36,640 --> 00:47:39,720 Your wife is about to bring your child into the world, 953 00:47:39,720 --> 00:47:41,240 Mr Melia. 954 00:47:41,240 --> 00:47:44,040 Do you not owe it to them to do what's right? 955 00:47:48,240 --> 00:47:50,280 BABY CRIES 956 00:47:51,240 --> 00:47:53,360 IRIS GASPS AND SOBS 957 00:47:56,600 --> 00:47:58,960 I think I can feel the afterbirth. 958 00:48:02,880 --> 00:48:04,960 BABY CRIES 959 00:48:06,040 --> 00:48:09,560 I think it's born! I can hear it crying. 960 00:48:11,680 --> 00:48:13,680 Just a little push, Iris. 961 00:48:15,960 --> 00:48:18,000 IRIS EXHALES 962 00:48:21,240 --> 00:48:23,360 Am I...weeing myself? 963 00:48:23,360 --> 00:48:24,600 No. 964 00:48:24,600 --> 00:48:26,360 You're just...bleeding. 965 00:48:26,360 --> 00:48:27,600 Syntometrine, Nurse. 966 00:48:33,640 --> 00:48:34,800 Mr Melia... 967 00:48:37,520 --> 00:48:39,440 ..Iris has given birth to a daughter... 968 00:48:40,480 --> 00:48:41,960 ..and I don't know which of them 969 00:48:41,960 --> 00:48:43,640 has had the harder time. 970 00:48:43,640 --> 00:48:45,760 The little one had problems with her cord. 971 00:48:45,760 --> 00:48:48,760 We think she may have haemorrhaged into it, 972 00:48:48,760 --> 00:48:50,880 and now her mother is bleeding - 973 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 very badly. 974 00:48:52,320 --> 00:48:54,880 But you're here, the two of you. 975 00:48:55,880 --> 00:48:58,840 There's another one down there, with the gas. 976 00:48:59,880 --> 00:49:01,760 That's good, isn't it? 977 00:49:01,760 --> 00:49:03,520 No, it is not good! 978 00:49:03,520 --> 00:49:05,240 It's far too late for the gas 979 00:49:05,240 --> 00:49:07,120 to be any good to your poor wife. 980 00:49:07,120 --> 00:49:10,560 And both she and her baby need specialist attention - 981 00:49:10,560 --> 00:49:13,080 in a hospital! 982 00:49:13,080 --> 00:49:15,880 Are you a man, Mr Melia, or an animal?! 983 00:49:47,680 --> 00:49:51,840 How will I know when it's time 984 00:49:51,840 --> 00:49:54,600 for me to push? 985 00:49:54,600 --> 00:49:57,240 I've never met a mother yet who couldn't tell me 986 00:49:57,240 --> 00:49:59,040 exactly when she felt the urge. 987 00:50:00,080 --> 00:50:02,400 There's no reason to suppose you'll be any different 988 00:50:02,400 --> 00:50:05,120 from anyone else in that regard. 989 00:50:14,520 --> 00:50:16,080 I love you, Iris! 990 00:50:18,720 --> 00:50:20,560 Do I have to answer him? 991 00:50:20,560 --> 00:50:21,600 No. 992 00:50:23,360 --> 00:50:24,400 In. 993 00:50:27,560 --> 00:50:29,920 I can't get used to Doreen doing things on her own. 994 00:50:34,640 --> 00:50:36,240 She'll need us afterwards. 995 00:50:37,240 --> 00:50:39,520 The baby will need us afterwards. 996 00:50:39,520 --> 00:50:41,640 Baby is going to have two parents. 997 00:50:41,640 --> 00:50:44,200 Baby HAS two parents now. 998 00:50:46,000 --> 00:50:48,160 Families change shape, Mum. 999 00:50:50,160 --> 00:50:51,920 Families take flight. 1000 00:50:57,400 --> 00:51:00,480 The contractions are strong and she's fully dilated, 1001 00:51:00,480 --> 00:51:03,440 but she's struggling to co-ordinate her pushes. 1002 00:51:03,440 --> 00:51:05,320 Her problems aren't obstetric, 1003 00:51:05,320 --> 00:51:07,160 they're physiological. 1004 00:51:07,160 --> 00:51:09,280 You're as equipped to deal with them as I am. 1005 00:51:09,280 --> 00:51:10,760 What do you suggest? 1006 00:51:10,760 --> 00:51:12,560 Ventouse. 1007 00:51:12,560 --> 00:51:14,400 I favour forceps usually, 1008 00:51:14,400 --> 00:51:16,760 but there's no need to correct the position of the head. 1009 00:51:20,520 --> 00:51:25,880 Are they talking about me? 1010 00:51:25,880 --> 00:51:28,240 Have a few breaths of fresh air. 1011 00:51:28,240 --> 00:51:30,400 Soon we're going to have to concentrate. 1012 00:51:37,040 --> 00:51:38,640 Thank you for waiting. 1013 00:51:38,640 --> 00:51:40,000 Well, it's not every day 1014 00:51:40,000 --> 00:51:41,760 you end a shift at the police station. 1015 00:51:41,760 --> 00:51:43,800 TRIXIE SIGHS 1016 00:51:43,800 --> 00:51:45,960 It's happened before and it will probably happen again. 1017 00:51:45,960 --> 00:51:48,200 Nurse Crane's already collected poor Rosalind 1018 00:51:48,200 --> 00:51:50,800 and taken her back to Nonnatus for a lie-down. 1019 00:51:50,800 --> 00:51:53,760 The phrase "baptism of fire" springs to mind. 1020 00:51:53,760 --> 00:51:55,560 It isn't funny, Trixie. 1021 00:51:55,560 --> 00:51:57,080 And I wasn't joking. 1022 00:51:57,080 --> 00:51:59,680 Today may have been exceptional in many ways, 1023 00:51:59,680 --> 00:52:01,200 but we work with patients 1024 00:52:01,200 --> 00:52:03,120 who are in extremis all the time. 1025 00:52:03,120 --> 00:52:05,680 I just don't want you putting yourself at risk. 1026 00:52:08,240 --> 00:52:11,160 Can't you go back to work at the Lady Emily? 1027 00:52:11,160 --> 00:52:12,920 It's a private clinic. It's safe. 1028 00:52:12,920 --> 00:52:14,720 It's not even that far from our flat. 1029 00:52:15,880 --> 00:52:17,320 I work here, Matthew. 1030 00:52:18,400 --> 00:52:21,080 It's what I do and what I love doing. 1031 00:52:22,040 --> 00:52:23,680 And please don't ask me to stop. 1032 00:52:25,200 --> 00:52:26,640 Never. 1033 00:52:28,080 --> 00:52:30,120 DOREEN GROANS 1034 00:52:30,120 --> 00:52:31,960 Come on, Doreen. 1035 00:52:31,960 --> 00:52:33,600 Bear down now. 1036 00:52:33,600 --> 00:52:35,640 DOREEN GROANS 1037 00:52:33,600 --> 00:52:35,640 As hard as you can, now. 1038 00:52:35,640 --> 00:52:36,760 Dr Turner is pulling... 1039 00:52:37,720 --> 00:52:39,720 ..and you must push. 1040 00:52:42,720 --> 00:52:44,680 DR TURNER GRUNTS 1041 00:52:44,680 --> 00:52:46,200 You nearly had it then. 1042 00:52:47,200 --> 00:52:50,840 Come on. One more massive push with the next pain. 1043 00:52:50,840 --> 00:52:53,600 This is it. Come on now, Doreen. Hard as you can. 1044 00:52:53,600 --> 00:52:54,880 Give it everything you've got. 1045 00:53:01,240 --> 00:53:03,280 DOREEN PANTS 1046 00:53:03,280 --> 00:53:04,560 8:11. 1047 00:53:04,560 --> 00:53:07,200 Am I a mum? 1048 00:53:07,200 --> 00:53:08,400 Yes. 1049 00:53:09,480 --> 00:53:11,560 To a beautiful... 1050 00:53:12,680 --> 00:53:15,480 ..beautiful baby boy. 1051 00:53:15,480 --> 00:53:17,960 In a moment, you'll hear him crying. 1052 00:53:19,040 --> 00:53:21,480 BABY CRIES 1053 00:53:24,880 --> 00:53:27,200 Listen to him, Doreen. 1054 00:53:27,200 --> 00:53:29,080 That's your son. 1055 00:53:29,080 --> 00:53:31,360 I did it! 1056 00:53:31,360 --> 00:53:34,560 I got it right! 1057 00:54:06,480 --> 00:54:08,120 Put your slippers on, child. 1058 00:54:08,120 --> 00:54:09,800 You don't want pneumonia. 1059 00:54:12,200 --> 00:54:15,520 When someone haemorrhages on a maternity ward, 1060 00:54:15,520 --> 00:54:17,520 it's all so beautifully managed. 1061 00:54:18,480 --> 00:54:21,360 An orderly comes with a mop, 1062 00:54:21,360 --> 00:54:23,320 and in a few minutes 1063 00:54:23,320 --> 00:54:25,360 it's as though no blood was shed at all. 1064 00:54:26,800 --> 00:54:28,160 But this... 1065 00:54:29,720 --> 00:54:31,760 I was walking it into the carpet. 1066 00:54:33,360 --> 00:54:35,920 I could wring it out of the towels. DOOR CLICKS OPENS 1067 00:54:35,920 --> 00:54:38,400 Nurse Crane has scrubbed your shoes. 1068 00:54:38,400 --> 00:54:40,080 They're stuffed with paper now 1069 00:54:40,080 --> 00:54:41,640 and drying on the draining board. 1070 00:54:41,640 --> 00:54:43,320 I hope they'll be all right by tomorrow. 1071 00:54:44,480 --> 00:54:46,560 Don't really want to go on duty in my slippers. 1072 00:54:47,520 --> 00:54:49,800 Or my party slingbacks. 1073 00:54:49,800 --> 00:54:51,080 Oh, is that tea? 1074 00:54:51,080 --> 00:54:52,120 Tea... 1075 00:54:52,120 --> 00:54:54,200 ..with a drop of rum in it. 1076 00:54:52,120 --> 00:54:54,200 THEY CHUCKLE 1077 00:54:55,840 --> 00:54:58,200 I've never actually had rum. 1078 00:54:58,200 --> 00:54:59,520 Except in cakes. 1079 00:55:02,280 --> 00:55:03,320 Oh! 1080 00:55:04,400 --> 00:55:05,440 That's marvellous. 1081 00:55:05,440 --> 00:55:08,640 NANCY LAUGHS There's plenty more in the bottle. 1082 00:55:08,640 --> 00:55:09,880 You want some? 1083 00:55:12,120 --> 00:55:13,240 Oh, go on. 1084 00:55:13,240 --> 00:55:16,640 I've had a terrible day too, obviously. 1085 00:55:16,640 --> 00:55:19,600 Oh, and we've still got a flaming pram to decorate! 1086 00:55:19,600 --> 00:55:21,720 Oh! 1087 00:55:19,600 --> 00:55:21,720 NANCY LAUGHS 1088 00:55:28,280 --> 00:55:31,360 I thought they'd keep me in St Cuthbert's with the baby. 1089 00:55:31,360 --> 00:55:33,680 It's purely a precaution. 1090 00:55:33,680 --> 00:55:37,080 She needs a bit of extra looking after for a few days. 1091 00:55:37,080 --> 00:55:38,280 As do you. 1092 00:55:39,600 --> 00:55:40,960 I'm not ready to go home... 1093 00:55:42,640 --> 00:55:44,920 ..even if Les has been remanded in custody. 1094 00:55:44,920 --> 00:55:46,480 I know, lass. 1095 00:56:01,080 --> 00:56:03,000 QUIETLY: I wanted to get ahead with the incubator 1096 00:56:03,000 --> 00:56:04,760 in case Little Miss Melia still needs it 1097 00:56:04,760 --> 00:56:05,920 when they send her here. 1098 00:56:06,960 --> 00:56:09,680 Meanwhile, it'll be Epsom salts for the poor mother. 1099 00:56:09,680 --> 00:56:11,920 She's too upset to even consider pumping 1100 00:56:11,920 --> 00:56:14,320 once her milk comes in. 1101 00:56:14,320 --> 00:56:18,000 SIGHS 1102 00:56:14,320 --> 00:56:18,000 The pair of them 1103 00:56:14,320 --> 00:56:18,000 are lucky to be alive. 1104 00:56:18,000 --> 00:56:20,640 You could say the same about Trixie and Rosalind. 1105 00:56:20,640 --> 00:56:22,560 I think the National Health need to pay us 1106 00:56:22,560 --> 00:56:24,480 danger money sometimes. 1107 00:56:24,480 --> 00:56:27,360 Or they could just pay us better, full stop. 1108 00:56:28,320 --> 00:56:32,000 I hope you're not referring to this new wage campaign. 1109 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 I am, as a matter of fact. 1110 00:56:36,800 --> 00:56:38,760 Nurses do an impossible job 1111 00:56:38,760 --> 00:56:40,600 for money that's impossible to live on. 1112 00:56:42,200 --> 00:56:44,760 It isn't fair, and it isn't right. 1113 00:56:46,280 --> 00:56:49,160 Our vocation is to care for others, Nancy. 1114 00:56:49,160 --> 00:56:51,640 And that is a privilege money cannot buy. 1115 00:56:51,640 --> 00:56:53,960 I don't want to hear anything more about it. 1116 00:56:59,280 --> 00:57:02,400 MATURE JENNIFER: In the spring of 1969, 1117 00:57:02,400 --> 00:57:06,760 no-one at Nonnatus House knew what the future held. 1118 00:57:07,760 --> 00:57:11,920 They knew only that the future had begun. 1119 00:57:15,880 --> 00:57:20,080 Seeds had been sown and sap was rising. 1120 00:57:22,120 --> 00:57:23,640 There would be growth. 1121 00:57:23,640 --> 00:57:26,160 There would be opportunity. 1122 00:57:26,160 --> 00:57:28,400 There was so much hope. 1123 00:57:30,600 --> 00:57:34,640 They knew spring would turn to summer, and to autumn. 1124 00:57:36,960 --> 00:57:40,360 That leaves would brighten and fade to brown 1125 00:57:40,360 --> 00:57:44,200 and snow would fall and everything would change. 1126 00:57:46,200 --> 00:57:50,320 But at Easter, everyone was flying. 1127 00:57:50,320 --> 00:57:51,680 Come on, come on. 1128 00:57:54,040 --> 00:57:57,800 The sky shone with promise 1129 00:57:57,800 --> 00:58:00,800 and they could see forever. 1130 00:58:05,920 --> 00:58:08,160 Perhaps you might need to allow a little extra time 1131 00:58:08,160 --> 00:58:09,760 for your journey. 1132 00:58:09,760 --> 00:58:11,360 There may be more people joining us 1133 00:58:11,360 --> 00:58:12,440 on our journey of faith, 1134 00:58:12,440 --> 00:58:15,200 but we've still got people falling off the bus. 1135 00:58:15,200 --> 00:58:16,720 Bet you do a roaring trade. 1136 00:58:16,720 --> 00:58:18,120 No-one can ever have too many shoes. 1137 00:58:18,120 --> 00:58:19,720 That's what I said! 1138 00:58:21,080 --> 00:58:22,800 Why didn't you send for us sooner? 1139 00:58:22,800 --> 00:58:25,000 I was at work! 124762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.