Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:34,240
MATURE JENNIFER:
Perhaps it is always best
2
00:00:34,240 --> 00:00:37,040
to start things in the spring,
3
00:00:37,040 --> 00:00:41,040
matching our rhythm
to the Earth's clean beat,
4
00:00:41,040 --> 00:00:45,120
moving in sympathy
with nature's good intentions.
5
00:00:45,120 --> 00:00:47,000
Small beginnings.
6
00:00:50,520 --> 00:00:52,360
Time to grow,
7
00:00:52,360 --> 00:00:55,520
sunshine to feed from
8
00:00:55,520 --> 00:00:57,520
and drink.
9
00:01:03,080 --> 00:01:05,240
I have to keep checking
the calendar
10
00:01:05,240 --> 00:01:07,920
to make sure it's March
and not September.
11
00:01:07,920 --> 00:01:10,680
There's a real back-to-school
feeling in the air.
12
00:01:10,680 --> 00:01:13,240
One way or another, we'll all
be learning something.
13
00:01:13,240 --> 00:01:15,840
The training regulations
seem to be so very stringent.
14
00:01:15,840 --> 00:01:19,400
Meanwhile, Pupil Midwife
Downes, Katherine Violet,
15
00:01:19,400 --> 00:01:22,360
has neglected to forward
her vaccination record,
16
00:01:22,360 --> 00:01:24,120
and they start tomorrow.
17
00:01:24,120 --> 00:01:26,320
That's one copybook already blotted.
18
00:01:26,320 --> 00:01:28,400
Have you spoken to Miss Higgins?
19
00:01:28,400 --> 00:01:29,840
Miss Higgins is outside
20
00:01:29,840 --> 00:01:32,160
supervising Cub Scouts
clean her windows,
21
00:01:32,160 --> 00:01:34,600
and Nurse Crane is watching
Cub Scouts wash her car.
22
00:01:34,600 --> 00:01:36,560
They'll be finished soon enough.
23
00:01:36,560 --> 00:01:39,560
It's always all hands to the pump
on bob-a-job week.
24
00:01:39,560 --> 00:01:42,200
Oh, is everything in hand
as regards the tea, Sister?
25
00:01:42,200 --> 00:01:43,960
I've erred on the side of frugality,
26
00:01:43,960 --> 00:01:46,840
given it's still Lent -
only two types of cake.
27
00:01:46,840 --> 00:01:48,680
And one is Madeira.
28
00:01:48,680 --> 00:01:50,120
DOCTOR: Pant, please, mother.
29
00:01:50,120 --> 00:01:52,200
WOMAN WAILS
30
00:01:54,840 --> 00:01:56,480
BABY CRIES
31
00:01:58,040 --> 00:02:00,040
Congratulations - a son.
32
00:02:08,520 --> 00:02:11,880
Two minutes past two.
Deep transverse arrest.
33
00:02:11,880 --> 00:02:14,560
Kielland forceps deployed
and demonstrated.
34
00:02:14,560 --> 00:02:16,920
All midwifery students
may leave the room.
35
00:02:16,920 --> 00:02:19,400
Obstetric housemen,
stay for suturing, please.
36
00:02:21,680 --> 00:02:23,200
Are you an obstetric houseman?
37
00:02:23,200 --> 00:02:24,400
No, sir.
38
00:02:31,240 --> 00:02:32,800
I can see salad cream.
39
00:02:32,800 --> 00:02:36,760
It's a most frivolous accompaniment
during a season of fasting.
40
00:02:36,760 --> 00:02:38,760
The new girls might not be
religious, Sister.
41
00:02:38,760 --> 00:02:40,400
They might have given up something
42
00:02:40,400 --> 00:02:43,720
other than food for Lent,
such as grumbling.
43
00:02:43,720 --> 00:02:45,320
Two chapel chairs.
44
00:02:46,440 --> 00:02:49,760
Not especially comfortable,
but they're sturdy.
45
00:02:49,760 --> 00:02:52,040
We'll have to put the children
on the floor
46
00:02:52,040 --> 00:02:53,560
and pretend it's a picnic.
47
00:02:53,560 --> 00:02:55,560
I hope it won't give
the wrong impression
48
00:02:55,560 --> 00:02:57,680
of district midwifery. No.
49
00:03:12,040 --> 00:03:14,640
Oh! Excuse me. I'm awfully sorry.
50
00:03:14,640 --> 00:03:18,120
Could you possibly direct me
to Nonnatus House in Wick Street?
51
00:03:18,120 --> 00:03:19,280
Ah.
52
00:03:23,120 --> 00:03:25,360
DOOR OPENS
SISTER JULIENNE GASPS
53
00:03:25,360 --> 00:03:28,040
Good afternoon, ladies.
Welcome to Nonnatus House.
54
00:03:28,040 --> 00:03:29,280
Did you all travel together?
55
00:03:29,280 --> 00:03:32,760
No, we just met on the step.
I'm Joyce Highland.
56
00:03:32,760 --> 00:03:34,080
I'm Kathy Downes.
57
00:03:34,080 --> 00:03:35,400
And I'm Norelle Morris.
58
00:03:35,400 --> 00:03:39,640
That means we're only
waiting for Rosalind Clifford.
59
00:03:40,760 --> 00:03:43,080
Hello! I'm so sorry!
60
00:03:43,080 --> 00:03:44,880
Am I late?
61
00:03:46,320 --> 00:03:47,680
GENTLE WHISPERING
62
00:03:47,680 --> 00:03:49,760
I was supposed to be
in the approved lodgings,
63
00:03:49,760 --> 00:03:51,160
where Kathy and Norelle are.
64
00:03:51,160 --> 00:03:54,360
But when the landlady found out
I was a vegetarian,
65
00:03:54,360 --> 00:03:55,640
I got swapped over here.
66
00:03:55,640 --> 00:03:57,920
Because you've got one
on the premises already.
67
00:03:57,920 --> 00:03:59,720
Well, that would be me.
68
00:03:59,720 --> 00:04:01,920
SOFT CHUCKLING
69
00:03:59,720 --> 00:04:01,920
Is it because
70
00:04:01,920 --> 00:04:03,520
you're sentimental about animals?
71
00:04:03,520 --> 00:04:06,560
It's because I can't abide
the taste of them!
72
00:04:06,560 --> 00:04:08,960
I hope you're going to be happy
with your new room.
73
00:04:08,960 --> 00:04:11,520
Used to be our room,
didn't it, Nancy?
74
00:04:11,520 --> 00:04:15,040
But you have much better
wallpaper than we had.
75
00:04:15,040 --> 00:04:18,200
My sisters and I spent
quite some time selecting it.
76
00:04:18,200 --> 00:04:20,960
Numerous saints were asked
to intercede.
77
00:04:20,960 --> 00:04:23,360
I'm afraid we do ask
that you refrain from smoking
78
00:04:23,360 --> 00:04:25,000
in your quarters.
79
00:04:25,000 --> 00:04:27,440
We're concerned that the nicotine
80
00:04:27,440 --> 00:04:29,200
might stain the decor.
81
00:04:34,520 --> 00:04:36,520
BED CREAKS
82
00:04:34,520 --> 00:04:36,520
Mm. Terrible.
83
00:04:40,480 --> 00:04:42,160
I've had worse.
84
00:04:42,160 --> 00:04:45,360
Where have you had worse? I grew up
in a boys' boarding school.
85
00:04:45,360 --> 00:04:47,480
My father was the headmaster.
86
00:04:47,480 --> 00:04:49,960
Some of the beds were
Army surplus,
87
00:04:49,960 --> 00:04:51,920
left over from World War I.
88
00:04:51,920 --> 00:04:54,040
A boys' boarding school?
89
00:04:54,040 --> 00:04:56,360
I bet you play
a mean game of cricket.
90
00:04:56,360 --> 00:04:59,040
I AM a competent batsman,
91
00:04:59,040 --> 00:05:01,560
but never got the hang of bowling.
92
00:05:01,560 --> 00:05:03,240
Gosh!
93
00:05:03,240 --> 00:05:05,560
What did you win those for?
94
00:05:05,560 --> 00:05:08,920
Mm. This is the
Sister Dorothea Headley Medal
95
00:05:08,920 --> 00:05:10,720
for Student Nurse Excellence,
96
00:05:10,720 --> 00:05:14,720
awarded by Birmingham
Teaching Hospital in 1968.
97
00:05:15,720 --> 00:05:17,400
And the Astonbury Cup
98
00:05:17,400 --> 00:05:20,680
for an essay I wrote
about the history of antiseptic.
99
00:05:21,720 --> 00:05:24,040
Your family must be very proud.
100
00:05:24,040 --> 00:05:26,680
My grandma in Trinidad would be,
101
00:05:26,680 --> 00:05:29,040
if she was still alive.
102
00:05:29,040 --> 00:05:32,240
But I never really had
any family apart from her.
103
00:05:33,240 --> 00:05:36,320
That's a shame. I suppose I just
have to be proud of myself.
104
00:05:36,320 --> 00:05:38,960
I shouldn't think
that's very difficult.
105
00:05:42,040 --> 00:05:44,720
Do you mind if I put
my CND poster up?
106
00:05:44,720 --> 00:05:46,240
It isn't very big.
107
00:05:46,240 --> 00:05:47,760
Child...
108
00:05:47,760 --> 00:05:51,400
You didn't hear the nuns going on
about their new wallpaper?
109
00:05:51,400 --> 00:05:53,920
You would think they mixed
that paste with angel sweat
110
00:05:53,920 --> 00:05:55,760
and their own tears.
111
00:05:55,760 --> 00:05:58,680
If you want to save the world,
you save the world.
112
00:05:58,680 --> 00:06:02,760
But you stick pins
in that paper at your peril.
113
00:06:08,680 --> 00:06:10,720
Thank goodness
you can drop me off
114
00:06:10,720 --> 00:06:13,120
and pick me up at Nonnatus
so much of the time.
115
00:06:13,120 --> 00:06:14,640
I'm turning
into one of those people
116
00:06:14,640 --> 00:06:16,480
who has a favourite seat on the bus,
117
00:06:16,480 --> 00:06:19,760
and glares at anyone
who sits in it.
118
00:06:19,760 --> 00:06:22,240
The sooner you decide to learn
to drive,
119
00:06:22,240 --> 00:06:24,640
sooner there'll be
a fetching little sports car
120
00:06:24,640 --> 00:06:26,240
parked outside for you.
121
00:06:26,240 --> 00:06:28,400
Please can it be red
to match my cardigan?
122
00:06:46,520 --> 00:06:48,480
I have to say, I was delighted
123
00:06:48,480 --> 00:06:50,880
when the borough announced
this new scheme.
124
00:06:50,880 --> 00:06:54,360
I think GPs delivering
district patients in hospital
125
00:06:54,360 --> 00:06:56,360
is the only way
to take pressure
126
00:06:56,360 --> 00:06:57,920
off the maternity wards.
127
00:06:57,920 --> 00:07:00,520
It's been so successful
in other parts of London,
128
00:07:00,520 --> 00:07:02,840
and the list of reasons
for hospital referral
129
00:07:02,840 --> 00:07:04,800
was just getting longer and longer.
130
00:07:04,800 --> 00:07:07,680
So now the women
in the risky categories,
131
00:07:07,680 --> 00:07:09,480
they still go to hospital,
132
00:07:09,480 --> 00:07:12,320
but you deliver the babies
unless there's a problem,
133
00:07:12,320 --> 00:07:15,200
in which case
the consultants are on hand.
134
00:07:15,200 --> 00:07:17,080
It sounds brilliant.
135
00:07:17,080 --> 00:07:19,120
It will be if we can make it work.
136
00:07:20,680 --> 00:07:22,280
Mum, have you got new glasses?
137
00:07:23,520 --> 00:07:26,920
We wondered how long it would be
before you noticed!
138
00:07:26,920 --> 00:07:29,320
WHISPERS
I didn't realise for two days.
139
00:07:31,560 --> 00:07:32,800
I've done your list
140
00:07:32,800 --> 00:07:35,280
for this dinnertime's
cash-and-carry run.
141
00:07:35,280 --> 00:07:37,440
I've underlined Handy Andys
142
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
and we've had a run
on pixie hoods.
143
00:07:39,440 --> 00:07:41,640
People will just start buying them
at the hairdresser's
144
00:07:41,640 --> 00:07:43,080
if we don't have them by the till.
145
00:07:43,080 --> 00:07:46,640
You are going to have to stop
all this seductive chitchat,
146
00:07:46,640 --> 00:07:48,040
Violet!
147
00:07:48,040 --> 00:07:51,080
There are young ears listening.
Aren't there, Reggie?
148
00:07:51,080 --> 00:07:53,880
I am glad someone's in a good mood.
149
00:07:53,880 --> 00:07:56,960
I've just had a call
to say that the mini fairground
150
00:07:56,960 --> 00:07:59,640
that I booked for Easter Monday
has had to cancel.
151
00:07:59,640 --> 00:08:01,120
What?
152
00:08:01,120 --> 00:08:03,760
We had a helter-skelter
outside Nonnatus House
153
00:08:03,760 --> 00:08:06,400
and a roundabout for the kiddies.
154
00:08:06,400 --> 00:08:08,480
I came home especially.
155
00:08:10,360 --> 00:08:13,760
Oh, Fred. Fred, have you got
any more bike oil?
156
00:08:13,760 --> 00:08:17,120
Oh, what's happened now? I lined
them up all ready to go last night.
157
00:08:17,120 --> 00:08:19,120
The chain on the Raleigh keeps
jamming, and
158
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
none of the students have passed
their cycling proficiency.
159
00:08:22,000 --> 00:08:25,240
Well, all the oil in Texas
won't solve that.
160
00:08:26,280 --> 00:08:29,920
Ladies, please remember to pedal
using the balls of your feet.
161
00:08:29,920 --> 00:08:32,520
You must use your feet
as if they were hands
162
00:08:32,520 --> 00:08:35,200
and your ankles
as though they were your wrists.
163
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
I really don't think
that's going to help anyone.
164
00:08:37,400 --> 00:08:39,720
It's advice
from a public information film.
165
00:08:42,280 --> 00:08:45,400
Oh! My chain's jamming again.
166
00:08:45,400 --> 00:08:48,520
Cyril, can you do the honours
with a bit more oil?
167
00:08:50,720 --> 00:08:53,480
This is awfully good of you,
but I'm worried
168
00:08:53,480 --> 00:08:55,480
it's going to make you
late for work.
169
00:08:55,480 --> 00:08:58,120
Punctuality is important,
but so is safety.
170
00:08:58,120 --> 00:09:00,520
You'll be familiar
with most of the equipment
171
00:09:00,520 --> 00:09:02,400
in your bags
from hospital work,
172
00:09:02,400 --> 00:09:04,960
though things don't always work
in quite the same way.
173
00:09:04,960 --> 00:09:08,560
For example, we always carry
a razor and enema equipment,
174
00:09:08,560 --> 00:09:10,960
but these days,
in the home setting,
175
00:09:10,960 --> 00:09:13,480
the rate of patient compliance
is very low.
176
00:09:13,480 --> 00:09:16,600
And the language used can be
extremely...educational.
177
00:09:16,600 --> 00:09:18,720
CHUCKLING
PHONE RINGS
178
00:09:18,720 --> 00:09:20,040
Perfect.
179
00:09:20,040 --> 00:09:23,720
A timely opportunity
to demonstrate our phone drill.
180
00:09:23,720 --> 00:09:26,920
As I approach the desk,
I glance up at the board
181
00:09:26,920 --> 00:09:28,840
to see who is first on call.
182
00:09:28,840 --> 00:09:30,520
It's Nurse Aylward.
183
00:09:30,520 --> 00:09:33,200
And then I check
that the logbook is in situ
184
00:09:33,200 --> 00:09:36,160
before picking up the phone
and answering thus...
185
00:09:36,160 --> 00:09:38,360
Nonnatus House, midwife speaking.
186
00:09:38,360 --> 00:09:39,760
How may I help?
187
00:09:39,760 --> 00:09:41,680
GROANING
188
00:09:39,760 --> 00:09:41,680
My wife's in labour.
189
00:09:42,960 --> 00:09:44,440
Can a midwife come?
190
00:09:44,440 --> 00:09:46,560
DOOR OPENS
191
00:09:46,560 --> 00:09:48,200
Miss Challis!
192
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
I really must apologise.
193
00:09:50,200 --> 00:09:52,680
Young Mr Turner shouldn't
have booked you in
194
00:09:52,680 --> 00:09:53,920
for a surgery appointment.
195
00:09:53,920 --> 00:09:57,000
Doctor always comes to see you
at home because of our staircase.
196
00:09:57,000 --> 00:10:00,040
I need to see him in private.
197
00:10:00,040 --> 00:10:02,040
Don't suppose you've got
a plaster, have you?
198
00:10:02,040 --> 00:10:04,440
I've scraped my leg
pulling the wheelchair up.
199
00:10:04,440 --> 00:10:08,080
I've got a urine sample.
200
00:10:08,080 --> 00:10:10,560
Do I give it to you?
201
00:10:10,560 --> 00:10:12,360
Take it in
when you go to see Doctor.
202
00:10:12,360 --> 00:10:15,440
In the meantime,
I will get the first-aid box.
203
00:10:17,240 --> 00:10:18,720
I'm sorry, sweetie.
204
00:10:18,720 --> 00:10:22,120
There really is no sign just yet
that you're starting labour.
205
00:10:22,120 --> 00:10:25,440
I've been having pains on and off
since last night. I know.
206
00:10:25,440 --> 00:10:27,920
Mother Nature can be a bit of
a tease at this stage of the game.
207
00:10:27,920 --> 00:10:30,240
You should try
to get some fresh air.
208
00:10:30,240 --> 00:10:31,960
Perhaps have a potter
down to the swings
209
00:10:31,960 --> 00:10:33,520
with your little boy.
210
00:10:33,520 --> 00:10:36,080
It's getting rough
down those swings, Nurse.
211
00:10:36,080 --> 00:10:38,600
Dog dirt everywhere
and teenagers...
212
00:10:38,600 --> 00:10:41,640
I'll be glad when we move
to Chigwell. When's that?
213
00:10:41,640 --> 00:10:43,360
When they've built the house.
214
00:10:43,360 --> 00:10:45,920
We put a deposit down,
but when we last went to look,
215
00:10:45,920 --> 00:10:48,040
the walls were only up
to my knees. Snap!
216
00:10:48,040 --> 00:10:50,360
We're buying a place
in the new Barbican Estate.
217
00:10:50,360 --> 00:10:51,680
That's only up to my ankles,
218
00:10:51,680 --> 00:10:54,200
and our apartment's going
to be on the fourth floor.
219
00:10:54,200 --> 00:10:55,760
Will you be happy in a flat, Nurse?
220
00:10:55,760 --> 00:10:57,680
I most certainly will.
221
00:10:57,680 --> 00:10:59,560
It's so convenient for my work,
222
00:10:59,560 --> 00:11:02,000
and
it's a very exclusive development.
223
00:11:02,000 --> 00:11:03,960
Growing up round here,
I've always thought
224
00:11:03,960 --> 00:11:07,000
you've not got anywhere in life
till you've got your own staircase.
225
00:11:07,000 --> 00:11:08,120
CHUCKLES
226
00:11:08,120 --> 00:11:10,480
We'll need to check her urine
and then take some bloods.
227
00:11:10,480 --> 00:11:11,520
GROANING
228
00:11:11,520 --> 00:11:15,000
Also, Doreen's records
only go back to 1952,
229
00:11:15,000 --> 00:11:17,400
when the family registered
with us.
230
00:11:17,400 --> 00:11:20,080
She would have been about eight.
231
00:11:20,080 --> 00:11:22,800
We'll need to speak to Miss Higgins.
Yes, Doctor.
232
00:11:24,040 --> 00:11:25,640
SOFTLY: Talk about a carry-on.
233
00:11:26,680 --> 00:11:29,160
You were right about
being pregnant, Doreen.
234
00:11:29,160 --> 00:11:31,440
And you were right to bring
a urine sample.
235
00:11:31,440 --> 00:11:32,880
But...
236
00:11:32,880 --> 00:11:35,600
Will it show
if there's anything wrong?
237
00:11:35,600 --> 00:11:37,640
You said "but".
238
00:11:38,640 --> 00:11:40,040
But what?
239
00:11:40,040 --> 00:11:42,600
But I think you may have
miscalculated your dates.
240
00:11:44,040 --> 00:11:45,520
When I was feeling your tummy,
241
00:11:45,520 --> 00:11:48,680
I was checking for the height
of what we call the fundus,
242
00:11:48,680 --> 00:11:51,240
the top edge of your womb.
243
00:11:51,240 --> 00:11:53,080
From that, it seems to me
244
00:11:53,080 --> 00:11:54,880
that you're due to have this baby
245
00:11:54,880 --> 00:11:56,960
in the next two or three weeks.
246
00:11:58,080 --> 00:11:59,960
SHE GASPS
247
00:11:58,080 --> 00:11:59,960
Well...
248
00:12:00,960 --> 00:12:03,480
I messed that up.
249
00:12:03,480 --> 00:12:07,320
I thought I had longer.
250
00:12:08,400 --> 00:12:10,640
We're out of time, Doreen.
251
00:12:10,640 --> 00:12:12,480
We're going to have to tell Mum.
252
00:12:13,560 --> 00:12:16,280
Everything feels better
after a cup of tea.
253
00:12:16,280 --> 00:12:19,440
And I've a Mars bar
in the pocket of my cape,
254
00:12:19,440 --> 00:12:21,160
if you need a proper pick-me-up.
255
00:12:21,160 --> 00:12:23,480
Mum doesn't even know
about Graham, Doreen.
256
00:12:23,480 --> 00:12:26,400
She would have gone mad.
257
00:12:26,400 --> 00:12:28,600
She'll go even madder now.
258
00:12:29,800 --> 00:12:33,240
Music club was the only thing
you ever left the house for.
259
00:12:33,240 --> 00:12:35,240
She trusted us to sit and listen
260
00:12:35,240 --> 00:12:37,560
to a bit of Beethoven and drink tea.
261
00:12:37,560 --> 00:12:39,840
She trusted you. No.
262
00:12:39,840 --> 00:12:45,480
She didn't think anyone
would look at me.
263
00:12:45,480 --> 00:12:48,320
It's not the same.
264
00:12:48,320 --> 00:12:51,520
And I hate Beethoven.
265
00:12:55,400 --> 00:12:57,920
Do you need to use the telephone?
Yes.
266
00:12:57,920 --> 00:13:02,240
I need to ring my boyfriend.
267
00:13:02,240 --> 00:13:05,080
Really hard,
concealing a pregnancy
268
00:13:05,080 --> 00:13:06,320
for nearly nine months.
269
00:13:06,320 --> 00:13:08,920
Doreen's sister has to help
her with everything.
270
00:13:08,920 --> 00:13:10,800
She's obviously helped her
with that too.
271
00:13:10,800 --> 00:13:13,520
It's easier to hide an expectant
tummy if you're sitting down.
272
00:13:13,520 --> 00:13:15,680
The wheelchair could have been
to her advantage.
273
00:13:15,680 --> 00:13:18,160
I suspect the wheelchair
was to her advantage
274
00:13:18,160 --> 00:13:21,160
because nobody expects to see
a pregnant woman IN one.
275
00:13:21,160 --> 00:13:22,800
JOYCE: But why should that be?
276
00:13:22,800 --> 00:13:25,560
I mean, not every part of
the anatomy is affected.
277
00:13:25,560 --> 00:13:27,560
Every part of her life is affected.
278
00:13:27,560 --> 00:13:31,160
I've seen Doreen Challis
out and about with her mother.
279
00:13:31,160 --> 00:13:33,880
The whole family
revolves around her.
280
00:13:33,880 --> 00:13:37,640
Once, a child such as she
would have been consigned
281
00:13:37,640 --> 00:13:40,680
to an institution
to be cleaned and fed,
282
00:13:40,680 --> 00:13:43,640
to watch the world through a window,
283
00:13:43,640 --> 00:13:47,080
to be a stranger to her family...
284
00:13:49,120 --> 00:13:50,520
...and to love.
285
00:13:52,080 --> 00:13:55,560
Doreen's mother clearly made
an extraordinary choice.
286
00:13:55,560 --> 00:13:59,440
I, for one, admire her greatly
for it.
287
00:14:03,640 --> 00:14:07,680
Doreen, you can't be
in the family way.
288
00:14:07,680 --> 00:14:09,600
You can't.
289
00:14:09,600 --> 00:14:11,520
You never go anywhere,
290
00:14:11,520 --> 00:14:14,400
only to that club
for musical appreciation.
291
00:14:14,400 --> 00:14:18,040
The father goes there, too.
292
00:14:18,040 --> 00:14:21,680
He's a piano tuner.
293
00:14:21,680 --> 00:14:23,720
The piano tuner
who comes here...
294
00:14:25,280 --> 00:14:28,320
..and tunes your dad's piano?
The one you make me play.
295
00:14:28,320 --> 00:14:31,360
His name is Graham.
296
00:14:33,240 --> 00:14:35,400
Did YOU know about this?
297
00:14:36,880 --> 00:14:38,960
Is that why you've been
helping her get dressed,
298
00:14:38,960 --> 00:14:40,840
helping in the lav and the bath?
299
00:14:40,840 --> 00:14:42,840
Yes.
300
00:14:40,840 --> 00:14:42,840
SHE SIGHS
301
00:14:43,840 --> 00:14:46,200
And I thought
you were pushing me away
302
00:14:46,200 --> 00:14:47,800
because you were growing up.
303
00:14:47,800 --> 00:14:50,960
I grew up years ago!
304
00:14:52,000 --> 00:14:56,920
I was more scared to tell you that
305
00:14:56,920 --> 00:15:01,440
than I was to tell you this.
306
00:15:01,440 --> 00:15:05,400
You're not well, Doreen.
You were born not well.
307
00:15:06,520 --> 00:15:09,600
You need looking after, not...
308
00:15:09,600 --> 00:15:11,280
..molesting.
309
00:15:11,280 --> 00:15:15,400
Graham did not molest me.
310
00:15:16,520 --> 00:15:18,880
He loved me.
311
00:15:18,880 --> 00:15:22,600
And he loves me now.
312
00:15:23,840 --> 00:15:26,080
He's waiting out the back, Mum.
313
00:15:27,960 --> 00:15:29,400
DOREEN GASPS
314
00:15:30,920 --> 00:15:32,760
How could you? How could you?!
315
00:15:32,760 --> 00:15:35,560
That girl's been my life's work,
and you've destroyed her!
316
00:15:35,560 --> 00:15:38,120
Mum, stop it. Leave him alone.
He should have left HER alone!
317
00:15:38,120 --> 00:15:40,440
I'm going nowhere, Mrs Challis.
318
00:15:40,440 --> 00:15:41,800
SOFTLY: Hey...
319
00:15:43,920 --> 00:15:45,640
Did you hear that?
320
00:15:45,640 --> 00:15:47,000
I'm going nowhere.
321
00:15:48,080 --> 00:15:50,920
Neither am I.
322
00:15:50,920 --> 00:15:53,480
SHE SOBS
323
00:15:50,920 --> 00:15:53,480
It's OK. It's OK.
324
00:15:53,480 --> 00:15:55,440
It's OK.
325
00:16:03,360 --> 00:16:07,840
So...this is recreation.
326
00:16:07,840 --> 00:16:10,920
The opportunity to enjoy
one another's company
327
00:16:10,920 --> 00:16:15,080
and to create things of worth
via the medium of handicrafts.
328
00:16:15,080 --> 00:16:17,880
Jigsaws are not things of worth.
329
00:16:17,880 --> 00:16:21,080
I would also venture to suggest
330
00:16:21,080 --> 00:16:23,200
that they are not handicrafts.
331
00:16:23,200 --> 00:16:26,240
Well, they still make
a very productive alternative
332
00:16:26,240 --> 00:16:27,520
to watching television.
333
00:16:30,520 --> 00:16:32,720
Do either of you knit?
334
00:16:36,480 --> 00:16:39,400
I'm quite good
at Airfix models. Mm!
335
00:16:53,240 --> 00:16:55,240
Les? What are you doing?
336
00:16:55,240 --> 00:16:57,080
Go back to bed, Iris.
337
00:16:57,080 --> 00:16:59,440
You just got in? Yes.
338
00:16:59,440 --> 00:17:01,840
And I'm about to go out again.
339
00:17:01,840 --> 00:17:03,960
It's 2:00 in the morning.
340
00:17:03,960 --> 00:17:06,080
I've got things to do.
341
00:17:06,080 --> 00:17:07,120
People to speak to...
342
00:17:08,080 --> 00:17:09,280
..and pay.
343
00:17:11,760 --> 00:17:14,240
Before the whole ruddy thing
goes up in flames.
344
00:17:14,240 --> 00:17:16,760
I thought it already
went up in flames -
345
00:17:16,760 --> 00:17:18,640
when the lads got sent down.
346
00:17:19,640 --> 00:17:21,920
Some fires have only just started.
347
00:17:26,160 --> 00:17:28,240
INDISTINCT CHATTER
348
00:17:34,280 --> 00:17:36,400
BABY CRIES
349
00:17:40,160 --> 00:17:42,720
BABY CRIES
350
00:17:47,680 --> 00:17:50,480
Are your bowels normal
and regular, Mrs Melia?
351
00:17:50,480 --> 00:17:51,640
They're all right.
352
00:17:51,640 --> 00:17:53,640
And you're managing to sleep well?
353
00:17:55,120 --> 00:17:57,160
I wake up sometimes,
354
00:17:57,160 --> 00:17:58,720
but you do when you're this size.
355
00:17:58,720 --> 00:17:59,800
Of course.
356
00:17:59,800 --> 00:18:02,240
Now, if you could just slip
your arm out of that sleeve,
357
00:18:02,240 --> 00:18:04,160
I'll have a little look
at your blood pressure.
358
00:18:07,360 --> 00:18:09,440
I'll take over, Nurse Highland.
359
00:18:09,440 --> 00:18:10,960
Could you run to Miss Higgins
360
00:18:10,960 --> 00:18:14,200
and see if Mrs Melia's
co-op card needs updating?
361
00:18:14,200 --> 00:18:15,760
Off you pop.
362
00:18:15,760 --> 00:18:18,200
The tempo we strive for
in clinic is a quickstep,
363
00:18:18,200 --> 00:18:19,800
not a slow fox.
364
00:18:25,600 --> 00:18:27,520
What's all this, lass?
365
00:18:30,280 --> 00:18:33,200
My husband's been having
some bother at work.
366
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
It's made him a bit short-tempered.
367
00:18:37,760 --> 00:18:41,240
It's you who we're concerned
with here, Iris.
368
00:18:41,240 --> 00:18:43,360
The mother-to-be.
369
00:18:43,360 --> 00:18:44,920
And we never pry...
370
00:18:45,880 --> 00:18:47,840
..but we do listen.
371
00:18:50,360 --> 00:18:52,320
I'm not sure
there's anything to say.
372
00:18:53,360 --> 00:18:56,760
He works funny hours in places
where he's never taken me.
373
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
He's a good provider.
374
00:19:05,320 --> 00:19:07,400
Doreen Challis.
375
00:19:07,400 --> 00:19:08,840
This way, please.
376
00:19:10,000 --> 00:19:12,880
I'm going to walk.
377
00:19:15,560 --> 00:19:17,240
Are you sure?
378
00:19:17,240 --> 00:19:22,760
There'll be no room
in there for the chair.
379
00:19:42,240 --> 00:19:44,120
Would you like to stay with Doreen?
380
00:19:44,120 --> 00:19:46,200
No, thanks.
381
00:19:46,200 --> 00:19:50,360
I don't need him fainting.
382
00:19:46,200 --> 00:19:50,360
THEY CHUCKLE
383
00:19:54,360 --> 00:19:55,760
No problems there.
384
00:19:55,760 --> 00:19:57,720
Strong and steady.
385
00:19:57,720 --> 00:20:01,240
And at the moment, young sir
or madam seems to be head down.
386
00:20:02,240 --> 00:20:04,360
Is that good?
387
00:20:04,360 --> 00:20:09,080
I haven't been to any classes.
388
00:20:09,080 --> 00:20:12,080
We can arrange for a midwife
to come and see you at home
389
00:20:12,080 --> 00:20:13,840
to help you to prepare.
390
00:20:13,840 --> 00:20:17,160
I have to get it right.
391
00:20:17,160 --> 00:20:19,960
I am the way I am
392
00:20:19,960 --> 00:20:25,120
because of lack of oxygen at birth.
393
00:20:25,120 --> 00:20:27,000
Where were you born, Doreen?
394
00:20:27,000 --> 00:20:29,960
Neptune Street.
395
00:20:29,960 --> 00:20:34,360
Lying-In Hospital.
396
00:20:34,360 --> 00:20:36,640
That was a rough old place.
397
00:20:36,640 --> 00:20:39,400
I don't think anybody got
the best of care there.
398
00:20:51,760 --> 00:20:53,680
I've never, ever seen
an expectant mother
399
00:20:53,680 --> 00:20:55,640
with such a degree of brain damage.
400
00:20:55,640 --> 00:20:58,280
She strikes me
as being extremely bright
401
00:20:58,280 --> 00:20:59,960
and sensible.
402
00:20:59,960 --> 00:21:01,320
She is.
403
00:21:02,480 --> 00:21:05,240
I'm torn between wondering
what went on in that room
404
00:21:05,240 --> 00:21:06,440
when she was born and...
405
00:21:07,400 --> 00:21:09,880
..what will happen
when she gives birth herself.
406
00:21:11,600 --> 00:21:14,360
ENGINE STARTS
407
00:21:14,360 --> 00:21:16,000
Nurse Crane,
408
00:21:16,000 --> 00:21:18,400
I feel I didn't give
the best account of myself
409
00:21:18,400 --> 00:21:21,200
with Iris Melia this afternoon.
410
00:21:21,200 --> 00:21:23,600
I should have noticed
how subdued she was.
411
00:21:23,600 --> 00:21:25,520
You'll get the hang of it.
412
00:21:25,520 --> 00:21:27,760
In hospital, you deal with cases.
413
00:21:27,760 --> 00:21:30,240
On the district,
you deal with people.
414
00:21:30,240 --> 00:21:31,920
When mothers come to us,
415
00:21:31,920 --> 00:21:34,400
they bring everything they are
with them,
416
00:21:34,400 --> 00:21:36,360
even their shopping
or their washing
417
00:21:36,360 --> 00:21:39,080
if they've been to the market
or the laundry.
418
00:21:39,080 --> 00:21:41,600
I saw Miss Higgins
refusing entry to an Alsatian
419
00:21:41,600 --> 00:21:42,960
this afternoon.
420
00:21:42,960 --> 00:21:46,320
And sometimes
they bring us their problems.
421
00:21:46,320 --> 00:21:50,080
Oh, Nurse Crane,
I hope we're not interrupting.
422
00:21:50,080 --> 00:21:51,680
Not at all.
423
00:21:51,680 --> 00:21:54,040
Ladies, this is Councillor Buckle
424
00:21:54,040 --> 00:21:55,640
and her young relation, Reggie,
425
00:21:55,640 --> 00:21:57,880
both very good friends
of Nonnatus House.
426
00:21:57,880 --> 00:21:59,360
How do you do, Councillor Buckle?
427
00:21:59,360 --> 00:22:01,160
Very pleased to meet you both.
428
00:22:01,160 --> 00:22:02,400
Hello, Reggie.
429
00:22:02,400 --> 00:22:03,520
Are you new?
430
00:22:03,520 --> 00:22:06,600
Brand-new. We've got a lot to learn.
431
00:22:06,600 --> 00:22:08,680
What can I do to help you,
Councillor Buckle?
432
00:22:08,680 --> 00:22:10,960
Reggie, give the leaflets
to the nurses.
433
00:22:10,960 --> 00:22:12,520
Thank you.
434
00:22:12,520 --> 00:22:13,960
Oh!
435
00:22:13,960 --> 00:22:17,440
A decorated pram competition?
That's tremendous.
436
00:22:17,440 --> 00:22:18,560
Who thought that up?
437
00:22:18,560 --> 00:22:20,920
Me. Yeah, it's for Easter Monday.
438
00:22:20,920 --> 00:22:23,320
NURSE CRANE: People will have a lot
of fun with this, Reggie.
439
00:22:23,320 --> 00:22:27,160
I dare say Nonnatus House
can come up with something.
440
00:22:27,160 --> 00:22:30,120
And it will help you two
with your handicrafts.
441
00:22:30,120 --> 00:22:32,400
THEY CHUCKLE
442
00:22:32,400 --> 00:22:34,320
So the long and short of it is
443
00:22:34,320 --> 00:22:36,880
Doreen will have to give birth
at St Cuthbert's,
444
00:22:36,880 --> 00:22:38,840
but I am going to be her deliverer
445
00:22:38,840 --> 00:22:40,040
under the new scheme.
446
00:22:40,040 --> 00:22:41,800
I can't help wishing
our first case there
447
00:22:41,800 --> 00:22:42,960
wasn't quite so sensitive.
448
00:22:42,960 --> 00:22:45,600
I could hardly engage
the consultant's interest.
449
00:22:49,440 --> 00:22:51,280
You've piccalilli on your face.
450
00:22:54,120 --> 00:22:57,040
Any luck at the records repository?
451
00:22:57,040 --> 00:23:00,200
One never has luck
at the records repository.
452
00:23:00,200 --> 00:23:02,320
One succeeds
through diligent application,
453
00:23:02,320 --> 00:23:04,080
or one fails through lack of it.
454
00:23:04,080 --> 00:23:05,320
I succeeded.
455
00:23:11,280 --> 00:23:14,840
Doreen's mother was unmarried
when she was born,
456
00:23:14,840 --> 00:23:18,960
and she and Doreen both went
by the surname Waterlow.
457
00:23:18,960 --> 00:23:21,360
When she registered with us,
she was married
458
00:23:21,360 --> 00:23:23,560
and the whole family
went by the name of Challis.
459
00:23:23,560 --> 00:23:25,080
These look a bit of a mess.
460
00:23:25,080 --> 00:23:27,080
Do not touch them.
461
00:23:27,080 --> 00:23:29,360
Doreen was diagnosed
with cerebral palsy
462
00:23:29,360 --> 00:23:31,200
at the age of 14 months.
463
00:23:31,200 --> 00:23:33,880
Her clavicle had
been broken at birth,
464
00:23:33,880 --> 00:23:36,480
indicating traumatic delivery.
465
00:23:37,800 --> 00:23:39,800
And there is an additional
piece of information
466
00:23:39,800 --> 00:23:41,840
of which I feel
you ought to be apprised.
467
00:23:41,840 --> 00:23:43,600
What is it?
468
00:23:43,600 --> 00:23:46,320
Doreen was born in Neptune Street
469
00:23:46,320 --> 00:23:47,880
Lying-In Home.
470
00:23:47,880 --> 00:23:51,720
But she was delivered
by Sister Julienne.
471
00:23:54,440 --> 00:23:56,760
CAT MEOWS
472
00:23:56,760 --> 00:23:58,960
You haven't found another home
for that cat yet?
473
00:23:58,960 --> 00:24:01,560
I keep trying,
but he keeps coming back.
474
00:24:01,560 --> 00:24:03,840
Maybe he just likes hearing
the word of the Lord.
475
00:24:03,840 --> 00:24:06,360
Having that animal in here
is ungodly,
476
00:24:06,360 --> 00:24:09,040
rubbing round people's legs
all through the choruses.
477
00:24:10,600 --> 00:24:12,160
There are no cats in the Bible.
478
00:24:12,160 --> 00:24:14,600
I think the problem isn't
so much that Nigel is a cat
479
00:24:14,600 --> 00:24:17,120
as that this flat is trying
to be a church.
480
00:24:18,200 --> 00:24:20,040
There are services
almost every evening,
481
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
but we can't fit people in.
482
00:24:22,760 --> 00:24:24,880
We're growing all the time,
483
00:24:24,880 --> 00:24:27,240
and we either have to find
new premises
484
00:24:27,240 --> 00:24:29,160
or stop evangelising.
485
00:24:29,160 --> 00:24:33,360
No, Pastor Robinson,
we keep spreading the word -
486
00:24:33,360 --> 00:24:34,600
or we die.
487
00:24:37,000 --> 00:24:39,880
Do you suppose smoking
counts as recreation?
488
00:24:39,880 --> 00:24:41,680
If so, we could do it every night
489
00:24:41,680 --> 00:24:43,440
and call it handicrafts.
490
00:24:45,280 --> 00:24:47,840
These smell nice. Mm.
491
00:24:47,840 --> 00:24:49,520
They're mentholated.
492
00:24:49,520 --> 00:24:51,760
My grandma got me
onto them in Trinidad.
493
00:24:51,760 --> 00:24:54,120
She used to smoke them
for her asthma.
494
00:24:54,120 --> 00:24:56,480
Greetings, ladies.
495
00:24:56,480 --> 00:25:00,360
I am Mrs Wallace from
the Shining Tabernacle Church.
496
00:25:01,360 --> 00:25:05,240
And I have brought you a list
of our services and meetings,
497
00:25:05,240 --> 00:25:08,880
in case you want to come
and join us, praising Jesus.
498
00:25:08,880 --> 00:25:10,520
Oh. That's kind.
499
00:25:11,680 --> 00:25:14,240
We always serve a
bit of food afterwards.
500
00:25:14,240 --> 00:25:16,360
Prayer fills the heart,
501
00:25:16,360 --> 00:25:19,600
but there's no harm
in filling the belly, too.
502
00:25:19,600 --> 00:25:23,120
Thank you, Mrs Wallace,
but I don't go to church.
503
00:25:24,360 --> 00:25:27,560
Well, if you change your mind,
you know where to come.
504
00:25:27,560 --> 00:25:29,880
Upstairs, above
Buckles' paper shop.
505
00:25:39,160 --> 00:25:42,800
Gosh. You REALLY don't go
to church, do you?
506
00:25:46,120 --> 00:25:48,200
I delivered Doreen Challis?
507
00:25:48,200 --> 00:25:50,880
I have no memory of it.
508
00:25:51,880 --> 00:25:54,920
It would seem her handicap
wasn't identified
509
00:25:54,920 --> 00:25:57,040
until after her first birthday.
510
00:25:58,120 --> 00:26:00,320
And the family still lived
in Mile End
511
00:26:00,320 --> 00:26:01,840
for a few years after that,
512
00:26:01,840 --> 00:26:06,800
so by the time they moved
to Poplar, with a new surname,
513
00:26:06,800 --> 00:26:09,840
you simply wouldn't have made
the connection.
514
00:26:09,840 --> 00:26:11,120
But I delivered her.
515
00:26:12,720 --> 00:26:15,960
July the 11th, 1944.
516
00:26:17,240 --> 00:26:20,440
The notes are scanty, but you
signed.
517
00:26:21,560 --> 00:26:22,840
JULIENNE: "Sister Julienne."
518
00:26:23,800 --> 00:26:25,880
"OSRF."
519
00:26:34,240 --> 00:26:35,840
How could I not have remembered?
520
00:26:37,040 --> 00:26:39,640
How could I not recall
a birth so difficult
521
00:26:39,640 --> 00:26:41,240
it left an infant maimed?
522
00:26:41,240 --> 00:26:44,760
Because you have delivered
more than 1,000 babies.
523
00:26:45,760 --> 00:26:50,320
In a cohort that size,
complications get forgotten.
524
00:26:51,600 --> 00:26:53,640
Cords around the neck,
525
00:26:53,640 --> 00:26:57,040
inhalation of meconium,
delayed second stage,
526
00:26:57,040 --> 00:26:58,880
they all get forgotten.
527
00:26:58,880 --> 00:27:00,760
Doreen can't forget.
528
00:27:00,760 --> 00:27:02,320
Sister,
529
00:27:02,320 --> 00:27:04,400
no-one can ever be entirely sure
530
00:27:04,400 --> 00:27:06,960
what causes a condition
like Doreen's.
531
00:27:07,920 --> 00:27:10,600
Her mother may have tripped
and fallen
532
00:27:10,600 --> 00:27:13,520
while Doreen was in utero,
causing the injury that way.
533
00:27:13,520 --> 00:27:18,120
Medical notes say her clavicle
was broken at birth.
534
00:27:19,280 --> 00:27:22,360
That indicates problems
during delivery.
535
00:27:22,360 --> 00:27:25,640
Whatever happened, whatever I did,
536
00:27:25,640 --> 00:27:28,000
and failed to recall...
537
00:27:31,000 --> 00:27:34,400
..Doreen has had to live
with the results
538
00:27:34,400 --> 00:27:36,080
every day of her life.
539
00:27:36,080 --> 00:27:38,880
Doreen is also loved.
540
00:27:38,880 --> 00:27:40,400
She will marry.
541
00:27:40,400 --> 00:27:42,960
She's going to be a mother.
542
00:27:42,960 --> 00:27:45,920
But none of that has been
or will be easy
543
00:27:45,920 --> 00:27:47,360
because she is injured,
544
00:27:47,360 --> 00:27:51,640
and I must be the one
who has injured her.
545
00:27:55,880 --> 00:28:00,720
# Thank you for the days
546
00:28:00,720 --> 00:28:05,160
# Those endless days,
those sacred days you gave me
547
00:28:05,160 --> 00:28:10,080
# I'm thinking of the days
548
00:28:10,080 --> 00:28:14,800
# I won't forget a single day,
believe me
549
00:28:14,800 --> 00:28:17,320
# I bless the light
550
00:28:17,320 --> 00:28:21,880
# I bless the light that lights on
you, believe me
551
00:28:21,880 --> 00:28:24,360
# And though you're gone
552
00:28:24,360 --> 00:28:28,520
# You're with me every single day,
believe me
553
00:28:30,160 --> 00:28:34,880
# Days I'll remember all my life
554
00:28:34,880 --> 00:28:38,680
# Days when you can't see
wrong from right
555
00:28:38,680 --> 00:28:41,280
# You took my life
556
00:28:41,280 --> 00:28:45,080
# But then I knew that very soon
you'd leave me
557
00:28:46,080 --> 00:28:48,360
# But it's all right
558
00:28:48,360 --> 00:28:53,160
# Now I'm not frightened
of this world, believe me
559
00:28:53,160 --> 00:28:55,400
# I wish today
560
00:28:55,400 --> 00:28:58,360
# Could be tomorrow
561
00:28:58,360 --> 00:29:00,480
# The night is dark... #
562
00:28:58,360 --> 00:29:00,480
CAR HORN TOOTS
563
00:29:00,480 --> 00:29:04,280
# It just brings sorrow,
let it wait... #
564
00:29:21,680 --> 00:29:26,320
You have spent so long
in conversation with the Lord,
565
00:29:26,320 --> 00:29:30,760
I fear you will have little left
to say to him at compline.
566
00:29:30,760 --> 00:29:33,640
I have plenty to say to the Lord,
567
00:29:33,640 --> 00:29:36,440
and questions to ask
568
00:29:36,440 --> 00:29:38,880
that he has yet to answer.
569
00:29:39,920 --> 00:29:43,440
Sometimes prayers do not suffice
570
00:29:43,440 --> 00:29:48,000
and we are obliged
to be our own detectives.
571
00:29:48,000 --> 00:29:49,880
I have done well enough.
572
00:29:50,880 --> 00:29:53,760
The date tells me
that Doreen was born
573
00:29:53,760 --> 00:29:56,320
at the height of the doodlebug
raids.
574
00:29:57,720 --> 00:30:02,440
I recollect days when we had
to walk to our deliveries...
575
00:30:03,800 --> 00:30:06,800
..when there was
so much broken glass,
576
00:30:06,800 --> 00:30:09,360
we could not use our bicycles.
577
00:30:09,360 --> 00:30:11,160
And I recollect the misery of...
578
00:30:12,240 --> 00:30:16,280
..births in buildings where
the windows were boarded up,
579
00:30:16,280 --> 00:30:18,400
the squalor of Neptune Street,
580
00:30:18,400 --> 00:30:20,680
and the chaos
of the Salvation Army home.
581
00:30:24,360 --> 00:30:28,320
I just wish I could remember her.
582
00:30:30,680 --> 00:30:33,440
We went where God sent us.
583
00:30:33,440 --> 00:30:37,080
Even when we could not
divine his will,
584
00:30:37,080 --> 00:30:38,960
we did his work.
585
00:30:39,920 --> 00:30:40,960
I know.
586
00:30:43,680 --> 00:30:45,560
But Sister, tell me...
587
00:30:48,120 --> 00:30:50,160
..did we do it well?
588
00:31:03,560 --> 00:31:05,880
ROSALIND: Ta-da!
Handicrafts incoming.
589
00:31:05,880 --> 00:31:07,800
Fred had this
round the back of a shed.
590
00:31:07,800 --> 00:31:10,040
There was a spider in it
as big as my shoe...
591
00:31:10,040 --> 00:31:11,080
Did you kill it?
592
00:31:11,080 --> 00:31:12,880
I helped it to escape
with an ice-lolly stick,
593
00:31:12,880 --> 00:31:14,960
and then I scrubbed
the whole pram out with Vim.
594
00:31:14,960 --> 00:31:17,200
I just ran in to Napoli
and got us some macaroons.
595
00:31:17,200 --> 00:31:19,360
Would you like one?
596
00:31:19,360 --> 00:31:21,520
Mm! Now you're talking.
597
00:31:21,520 --> 00:31:23,640
That'll keep you going
while you do your handicrafts.
598
00:31:23,640 --> 00:31:25,600
Aren't you going to join in, Joyce?
599
00:31:25,600 --> 00:31:27,600
You do your cutting and sticking.
600
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
I'll read out loud
from the Nursing Times
601
00:31:29,600 --> 00:31:31,360
and feed our minds.
602
00:31:31,360 --> 00:31:33,560
Can I just play
my new record first?
603
00:31:34,520 --> 00:31:37,200
That's the third time I've
heard that since yesterday.
604
00:31:37,200 --> 00:31:41,080
NURSE NANCY LAUGHS
POP MUSIC STARTS
605
00:31:44,520 --> 00:31:47,640
NURSE TRIXIE SIGHS
MUSIC CONTINUES
606
00:31:48,720 --> 00:31:50,840
MUFFLED LAUGHTER
607
00:32:00,760 --> 00:32:03,280
Are you staying the night? Yes.
608
00:32:03,280 --> 00:32:04,760
I'm first on call again.
609
00:32:04,760 --> 00:32:07,640
I think my mummy's gone
into the students' bedroom.
610
00:32:07,640 --> 00:32:09,400
I think she has.
611
00:32:09,400 --> 00:32:12,080
Go back to bed, sweetie.
Let her have some fun.
612
00:32:12,080 --> 00:32:14,120
MUFFLED LAUGHTER
613
00:32:17,480 --> 00:32:19,840
DOOR CLOSES
614
00:32:21,800 --> 00:32:24,520
"Voting members
of the Royal College of Nursing
615
00:32:24,520 --> 00:32:26,080
"have this week given their approval
616
00:32:26,080 --> 00:32:28,320
"to the new Raise the Roof campaign,
617
00:32:28,320 --> 00:32:31,600
"which aims to improve
nurses' wages by up to 50%."
618
00:32:32,560 --> 00:32:33,680
Did you know about this?
619
00:32:33,680 --> 00:32:34,920
Yes.
620
00:32:34,920 --> 00:32:37,760
And I'm fully in favour
of organised protest.
621
00:32:37,760 --> 00:32:41,320
Other professions do it.
Well, other industries.
622
00:32:41,320 --> 00:32:43,600
And let's face it,
623
00:32:43,600 --> 00:32:46,720
our salaries really are
a bit on the paltry side.
624
00:32:46,720 --> 00:32:48,600
Aren't they just?
625
00:32:48,600 --> 00:32:50,960
I trained for four years
and still can't afford
626
00:32:50,960 --> 00:32:53,000
to provide a home
for myself and my daughter.
627
00:32:53,000 --> 00:32:54,600
Mm.
628
00:32:54,600 --> 00:32:56,760
For me, it's not just the money.
629
00:32:56,760 --> 00:32:58,640
It's about respect.
630
00:32:58,640 --> 00:33:01,000
My ambition is to be
a hospital matron,
631
00:33:01,000 --> 00:33:02,360
and I will want a wage
632
00:33:02,360 --> 00:33:05,080
that reflects how hard
I'm going to work.
633
00:33:05,080 --> 00:33:07,440
PHONE RINGS
634
00:33:11,920 --> 00:33:13,280
Nonnatus House, midwife speaking.
635
00:33:13,280 --> 00:33:15,320
PAINED GROANING
636
00:33:15,320 --> 00:33:16,800
It's Iris Melia.
637
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
Don't think it's a false alarm
this time.
638
00:33:21,240 --> 00:33:22,280
Oh...
639
00:33:23,240 --> 00:33:25,400
I would have been entirely
happy to see Mrs Challis -
640
00:33:25,400 --> 00:33:27,680
and, indeed, Doreen - alone.
641
00:33:27,680 --> 00:33:29,720
I need to talk to the whole family
642
00:33:29,720 --> 00:33:31,880
about the medical
and social services plans
643
00:33:31,880 --> 00:33:33,240
we've put in place for Doreen.
644
00:33:34,280 --> 00:33:36,640
And I don't want you
to be without support.
645
00:33:45,360 --> 00:33:46,600
Morning, Mr Melia.
646
00:33:46,600 --> 00:33:47,840
She's upstairs.
647
00:33:47,840 --> 00:33:50,320
And tell her,
if anybody rings the flat,
648
00:33:50,320 --> 00:33:51,960
I'm to be informed.
649
00:33:53,360 --> 00:33:56,120
LABOURED BREATHING
650
00:33:53,360 --> 00:33:56,120
I asked him to take Kevin
651
00:33:56,120 --> 00:33:58,520
to my mum's last night cos
I reckoned things were hotting up,
652
00:33:58,520 --> 00:34:01,640
and he did, but he didn't get
home till 6:00 this morning,
653
00:34:01,640 --> 00:34:03,600
and he is in that much of a temper
654
00:34:03,600 --> 00:34:05,880
I don't know what
he's going to do next.
655
00:34:05,880 --> 00:34:07,960
Sweetie, what we're going to do next
656
00:34:07,960 --> 00:34:09,720
is get you out of this wet nightie
657
00:34:09,720 --> 00:34:11,920
and into what they'd refer to
as something more comfortable
658
00:34:11,920 --> 00:34:13,240
in a musical revue.
659
00:34:13,240 --> 00:34:16,240
I don't want Les coming
anywhere near.
660
00:34:16,240 --> 00:34:17,880
Ooh...
661
00:34:17,880 --> 00:34:19,320
It's not too late to transfer you
662
00:34:19,320 --> 00:34:20,640
to the maternity home, Iris.
663
00:34:20,640 --> 00:34:22,080
Ooh...
664
00:34:23,280 --> 00:34:25,280
There's bolts inside the front door,
665
00:34:25,280 --> 00:34:27,320
top and bottom.
666
00:34:25,280 --> 00:34:27,320
IRIS GROANS
667
00:34:28,840 --> 00:34:31,160
BOLTS THUD
668
00:34:31,160 --> 00:34:33,360
I had Doreen in Neptune Street.
669
00:34:34,920 --> 00:34:36,840
My mum said
I couldn't give birth at home.
670
00:34:37,800 --> 00:34:39,960
There were nine of us
living in two rooms.
671
00:34:41,280 --> 00:34:44,040
She said a woman needs her dignity.
672
00:34:44,040 --> 00:34:46,880
The East End was full
of tiny hospitals
673
00:34:46,880 --> 00:34:48,760
before national health.
674
00:34:48,760 --> 00:34:52,120
And during the war, the Order
helped wherever it could.
675
00:34:53,040 --> 00:34:55,120
I never knew it was a nun
who delivered her.
676
00:34:56,440 --> 00:34:58,440
I just thought
it was a lady in white.
677
00:34:58,440 --> 00:34:59,880
It was me, Ada.
678
00:35:04,280 --> 00:35:05,720
You?
679
00:35:05,720 --> 00:35:06,960
Yes.
680
00:35:10,160 --> 00:35:12,400
We had a hard time of it,
didn't we, Sister?
681
00:35:13,720 --> 00:35:14,760
I...
682
00:35:15,720 --> 00:35:17,240
I think we did.
683
00:35:18,960 --> 00:35:20,640
You told me her shoulder was stuck.
684
00:35:21,800 --> 00:35:24,080
You moved me around on the bed.
685
00:35:24,080 --> 00:35:25,440
You had your hand inside me.
686
00:35:26,560 --> 00:35:28,360
It was like a fight.
687
00:35:28,360 --> 00:35:29,600
I am sorry.
688
00:35:31,360 --> 00:35:33,400
I believed in you.
689
00:35:31,360 --> 00:35:33,400
INHALES SHARPLY
690
00:35:34,400 --> 00:35:36,680
EXHALES
691
00:35:36,680 --> 00:35:38,040
And I was right.
692
00:35:40,480 --> 00:35:43,840
I already knew I was right
when I first came in...
693
00:35:44,800 --> 00:35:47,200
..and you made that little joke
about my name.
694
00:35:47,200 --> 00:35:48,760
Waterlow.
695
00:35:48,760 --> 00:35:50,720
Because of the mains
being burst down the street
696
00:35:50,720 --> 00:35:52,040
by the doodlebug
697
00:35:52,040 --> 00:35:54,080
and hardly anything
coming out of the taps.
698
00:35:56,120 --> 00:35:57,240
"Low water...
699
00:35:58,200 --> 00:36:00,520
"..for Miss Waterlow."
700
00:36:00,520 --> 00:36:02,200
Yes.
701
00:36:02,200 --> 00:36:04,520
SISTER JULIENNE CHUCKLES SOFTLY
702
00:36:02,200 --> 00:36:04,520
We laughed, didn't we?
703
00:36:04,520 --> 00:36:06,080
CHUCKLING: We did.
704
00:36:06,080 --> 00:36:07,120
I...
705
00:36:08,120 --> 00:36:11,320
I remember thinking
how very young you looked.
706
00:36:13,120 --> 00:36:15,200
SISTER JULIENNE SIGHS
707
00:36:15,200 --> 00:36:18,440
Seems a bit daft buying
a whole packet of needles
708
00:36:18,440 --> 00:36:20,960
and a reel of thread
just to sew on one button.
709
00:36:20,960 --> 00:36:23,440
You can always pop round to me
with a bit of mending.
710
00:36:23,440 --> 00:36:25,000
Oh, that's very kind, Violet.
711
00:36:25,000 --> 00:36:27,240
But I looked after myself
before I got married,
712
00:36:27,240 --> 00:36:30,320
and there's no harm
in brushing up my skills,
713
00:36:30,320 --> 00:36:32,040
now I'm living on my own.
714
00:36:32,040 --> 00:36:34,680
That'll be two and 11.
I did knock a bit off.
715
00:36:35,800 --> 00:36:37,520
Oh, Violet, do you know anything
716
00:36:37,520 --> 00:36:40,360
about this Sharing
Of Church Buildings bill
717
00:36:40,360 --> 00:36:41,760
that's going through Parliament?
718
00:36:41,760 --> 00:36:45,240
Sharing of Church Buildings?
719
00:36:41,760 --> 00:36:45,240
VIOLET CLEARS THROAT
720
00:36:45,240 --> 00:36:47,080
It does ring a faint bell.
721
00:36:47,080 --> 00:36:48,560
Excuse the pun.
722
00:36:48,560 --> 00:36:50,760
Shining Tabernacle needs to expand,
723
00:36:50,760 --> 00:36:54,160
but, um, we can't afford
proper premises of our own.
724
00:36:54,160 --> 00:36:56,320
I just thought it might be
worth investigating.
725
00:36:56,320 --> 00:36:57,360
Oh!
726
00:36:57,360 --> 00:36:59,600
VIOLET CHUCKLES
727
00:36:57,360 --> 00:36:59,600
We've got a visitor.
728
00:36:59,600 --> 00:37:02,400
CYRIL: Aw! Look who's come to play!
729
00:37:02,400 --> 00:37:04,000
CYRIL: Is that baby rabbit?
730
00:37:04,000 --> 00:37:06,040
He's getting to be a proper big boy.
731
00:37:06,040 --> 00:37:08,200
Hey! Fred, bring the pushchair in.
732
00:37:08,200 --> 00:37:10,560
How are we going to work out
how to decorate it
733
00:37:10,560 --> 00:37:12,080
if you leave it in the street?
734
00:37:12,080 --> 00:37:14,160
We're going to be
in the pram competition.
735
00:37:14,160 --> 00:37:16,480
Is that right? ANTHONY: Yes.
736
00:37:16,480 --> 00:37:17,800
Hey! Mm.
737
00:37:17,800 --> 00:37:19,840
For years, I kept thinking...
738
00:37:21,240 --> 00:37:23,200
..what did I do wrong?
739
00:37:23,200 --> 00:37:25,280
Did I not push hard enough?
740
00:37:25,280 --> 00:37:28,280
Did I not listen
to what the midwife said?
741
00:37:28,280 --> 00:37:32,240
I'm quite sure that
you did everything I said.
742
00:37:32,240 --> 00:37:36,920
One of the hardest ways
for a baby to enter this world
743
00:37:36,920 --> 00:37:38,960
is with its shoulder trapped.
744
00:37:40,000 --> 00:37:42,080
SIGHS
745
00:37:42,080 --> 00:37:44,520
Doreen never did make it
easy for herself.
746
00:37:46,920 --> 00:37:49,120
Thank you for my daughter, Sister.
747
00:37:49,120 --> 00:37:50,960
I mean it, thank you.
748
00:37:50,960 --> 00:37:53,000
Thank you for saving her.
749
00:37:53,000 --> 00:37:55,640
Thank you for putting her
in my arms.
750
00:37:55,640 --> 00:37:58,320
Thank you for letting me walk
out of Neptune Street with her,
751
00:37:58,320 --> 00:37:59,400
because...
752
00:38:00,880 --> 00:38:02,200
..I walked out a mother.
753
00:38:03,160 --> 00:38:05,120
And into a whole new world.
754
00:38:06,520 --> 00:38:09,120
I even met a good, good man
because of her.
755
00:38:09,120 --> 00:38:10,880
Your husband? Mm.
756
00:38:12,600 --> 00:38:15,880
The East End was full of bad men.
757
00:38:15,880 --> 00:38:18,880
Men who'd drink
all the housekeeping
758
00:38:18,880 --> 00:38:19,920
on a Friday night.
759
00:38:21,040 --> 00:38:24,720
Men who'd give you a black eye
as soon as look at you.
760
00:38:24,720 --> 00:38:27,960
No bad man was ever gonna
love Doreen -
761
00:38:27,960 --> 00:38:29,200
or me because...
762
00:38:31,080 --> 00:38:33,480
..I loved her first and foremost.
763
00:38:36,040 --> 00:38:37,880
And Harry wasn't a bad man.
764
00:38:38,840 --> 00:38:40,040
Harry was the best.
765
00:38:44,480 --> 00:38:46,760
Hello, love. Where have you been?
766
00:38:46,760 --> 00:38:50,680
Down the registry office.
767
00:38:50,680 --> 00:38:53,080
The wedding's in four weeks -
all booked and paid for.
768
00:38:54,840 --> 00:38:56,320
You're a decent lad.
769
00:38:58,160 --> 00:38:59,840
My Harry would've liked him.
770
00:39:03,360 --> 00:39:05,640
IRIS GROANS
771
00:39:03,360 --> 00:39:05,640
No!
772
00:39:05,640 --> 00:39:07,640
No, no, no!
773
00:39:07,640 --> 00:39:10,600
Iris. Iris, try to stay calm.
774
00:39:10,600 --> 00:39:13,960
Nurse Aylward will have the gas
ready for you in just a jiffy.
775
00:39:13,960 --> 00:39:15,320
Ugh!
776
00:39:15,320 --> 00:39:18,280
Absolutely kaput, I'm afraid.
It can't be.
777
00:39:18,280 --> 00:39:20,360
It can't be! I'm going to coach you
778
00:39:20,360 --> 00:39:22,920
through some breathing
exercises instead.
779
00:39:22,920 --> 00:39:24,840
You're having me on!
780
00:39:24,840 --> 00:39:26,880
IRIS WAILS
781
00:39:26,880 --> 00:39:30,120
I don't want to talk
782
00:39:30,120 --> 00:39:34,400
about my birth any more,
783
00:39:34,400 --> 00:39:40,040
and I don't want anyone to see me
784
00:39:40,040 --> 00:39:43,440
as something broken,
785
00:39:43,440 --> 00:39:46,000
because I'm not.
786
00:39:47,120 --> 00:39:49,600
I break things -
787
00:39:49,600 --> 00:39:53,040
sometimes cups,
788
00:39:53,040 --> 00:39:57,960
sometimes promises -
789
00:39:57,960 --> 00:40:04,400
and now I break people's ideas
790
00:40:04,400 --> 00:40:07,880
of what a girl like me
791
00:40:07,880 --> 00:40:11,400
can do, or have...
792
00:40:12,560 --> 00:40:14,280
..or be.
793
00:40:14,280 --> 00:40:15,920
Doreen,
794
00:40:15,920 --> 00:40:18,800
if ever I saw you
as less than you are...
795
00:40:20,560 --> 00:40:21,920
..I know better now.
796
00:40:21,920 --> 00:40:23,520
So do I.
797
00:40:24,560 --> 00:40:26,800
You look washed out, love.
798
00:40:26,800 --> 00:40:28,960
She's been like this
on and off all morning.
799
00:40:30,240 --> 00:40:34,600
Doreen, I think Sister Julienne
should take a look at you.
800
00:40:41,280 --> 00:40:45,040
What does it feel like
801
00:40:45,040 --> 00:40:48,040
when you're in labour?
802
00:40:48,040 --> 00:40:50,920
I think it feels very like this.
803
00:40:51,880 --> 00:40:55,440
This is my home!
804
00:40:51,880 --> 00:40:55,440
BANGING ON DOOR
805
00:40:55,440 --> 00:40:57,680
Denying me entry
is a criminal offence!
806
00:40:58,720 --> 00:41:01,200
Mr Melia, Iris has work to do
807
00:41:01,200 --> 00:41:03,680
and she needs peace and quiet!
808
00:41:03,680 --> 00:41:06,600
PHONE RINGS
809
00:41:06,600 --> 00:41:08,800
Nonnatus House,
health visitor speaking.
810
00:41:08,800 --> 00:41:11,600
All things considered, Sister,
this mother is not coping well.
811
00:41:11,600 --> 00:41:13,920
Pain relief would really help
keep her on an even keel.
812
00:41:13,920 --> 00:41:15,040
Understood.
813
00:41:15,040 --> 00:41:17,680
I'll pop round on my scooter
with a canister of gas.
814
00:41:17,680 --> 00:41:20,160
Just be aware -
Mr Melia is on the doorstep.
815
00:41:20,160 --> 00:41:21,720
He's being very difficult.
816
00:41:22,760 --> 00:41:25,320
IRIS MOANS
817
00:41:22,760 --> 00:41:25,320
I'm too hot.
818
00:41:25,320 --> 00:41:28,160
It's like I can't catch my breath.
819
00:41:28,160 --> 00:41:31,160
And I need the gas.
The gas. I need the gas!
820
00:41:35,400 --> 00:41:37,000
Oh, I'm going to be sick.
821
00:41:38,600 --> 00:41:40,640
MOANING AND RETCHING
PHONE RINGS
822
00:41:40,640 --> 00:41:42,840
I'll get it.
It might be Nonnatus House.
823
00:41:45,000 --> 00:41:49,360
BANGING ON DOOR
824
00:41:45,000 --> 00:41:49,360
Let me in. I need
825
00:41:45,000 --> 00:41:49,360
to answer that phone!
826
00:41:49,360 --> 00:41:50,440
MAN: Les?
827
00:41:50,440 --> 00:41:51,800
I'm terribly sorry,
828
00:41:51,800 --> 00:41:54,360
but I'm afraid Mr Melia
isn't here at the moment.
829
00:41:54,360 --> 00:41:56,400
LINE GOES DEAD
830
00:41:58,000 --> 00:42:00,440
GUNSHOTS
NURSE GASPS
831
00:42:00,440 --> 00:42:01,520
What?! NURSE TRIXIE: Iris.
832
00:42:01,520 --> 00:42:03,800
Iris, just breathe.
IRIS: Les?! What's he up to?
833
00:42:03,800 --> 00:42:06,120
Mr Melia, did you do that?
834
00:42:06,120 --> 00:42:07,160
Just breathe.
835
00:42:07,160 --> 00:42:09,640
LES: I tried to shoot the bolts off.
836
00:42:09,640 --> 00:42:13,040
I need to be able
to answer my phone.
837
00:42:14,840 --> 00:42:18,760
If you put the gun away,
I will let you in.
838
00:42:18,760 --> 00:42:21,600
But you are to sit by the telephone
839
00:42:21,600 --> 00:42:23,440
and do not move.
840
00:42:23,440 --> 00:42:24,680
Do you hear me?
841
00:42:25,720 --> 00:42:28,040
DESPERATELY: Yes.
842
00:42:25,720 --> 00:42:28,040
IRIS MOANS
843
00:42:31,800 --> 00:42:33,840
MOANING CONTINUES
844
00:42:34,800 --> 00:42:37,400
Your wife is having a baby,
845
00:42:37,400 --> 00:42:41,320
and we are all too busy
for a lot of theatricals.
846
00:42:41,320 --> 00:42:43,840
IRIS WAILS
847
00:42:50,960 --> 00:42:52,800
Did I just hear
what I thought I heard?
848
00:42:52,800 --> 00:42:55,040
Mr Melia tried to shoot
the bolts off with a gun,
849
00:42:55,040 --> 00:42:56,560
so I let him in.
850
00:42:56,560 --> 00:42:58,280
No! Everything is fine.
851
00:42:58,280 --> 00:42:59,920
He only wants to use the phone.
852
00:42:59,920 --> 00:43:02,400
PANICKED MOANING
NURSE TRIXIE SHUSHES
853
00:43:02,400 --> 00:43:06,240
Miss Higgins, it would appear
Doreen Challis is in labour.
854
00:43:06,240 --> 00:43:07,960
Sister Julienne is with her now,
855
00:43:07,960 --> 00:43:09,840
and I'm about to arrange
an ambulance.
856
00:43:09,840 --> 00:43:13,200
I will inform Dr Turner
and advise St Cuthbert's.
857
00:43:13,200 --> 00:43:15,640
As it's our first delivery
under the new system,
858
00:43:15,640 --> 00:43:18,840
Timothy will be in attendance
to supervise the paperwork.
859
00:43:18,840 --> 00:43:21,000
Move! I need to call the police.
860
00:43:21,000 --> 00:43:22,840
There's a man with a gun.
861
00:43:22,840 --> 00:43:25,120
Promise me somebody's
coming with the gas.
862
00:43:25,120 --> 00:43:27,520
One of our most reliable
and senior midwives
863
00:43:27,520 --> 00:43:28,800
is bringing it by moped.
864
00:43:28,800 --> 00:43:30,840
HEAVY SCRAPING
STRAINING
865
00:43:30,840 --> 00:43:32,920
MR MELIA GRUNTS
866
00:43:36,440 --> 00:43:38,480
SIREN APPROACHES
867
00:43:43,160 --> 00:43:45,400
CLAMOURING
868
00:43:51,600 --> 00:43:54,280
It's the police.
They've come for Les.
869
00:43:54,280 --> 00:43:56,760
Be that as it may,
you have work to do, Iris.
870
00:43:56,760 --> 00:43:58,240
He was running with the Kray twins.
871
00:43:58,240 --> 00:44:00,840
It was only a matter of time
once they got sent down.
872
00:44:02,200 --> 00:44:05,680
IRIS GROANS
873
00:44:02,200 --> 00:44:05,680
We're going to breathe
874
00:44:02,200 --> 00:44:05,680
this pain away, Iris.
875
00:44:05,680 --> 00:44:07,000
Breathe it away.
876
00:44:07,000 --> 00:44:08,760
BANGING ON DOOR
877
00:44:07,000 --> 00:44:08,760
LES: Stay in the bedroom.
878
00:44:08,760 --> 00:44:10,680
Do you hear me? Don't come out.
879
00:44:10,680 --> 00:44:13,800
We have no intention of doing
anything else, Mr Melia.
880
00:44:13,800 --> 00:44:15,720
Your wife is having a baby.
881
00:44:15,720 --> 00:44:17,760
IRIS GROANS
882
00:44:44,400 --> 00:44:45,640
Nurse on call.
883
00:44:45,640 --> 00:44:48,720
I require ingress
to number 26, flat two,
884
00:44:48,720 --> 00:44:50,000
if you would be so kind.
885
00:44:50,000 --> 00:44:51,960
I'm afraid this cordon is here
for a reason.
886
00:44:51,960 --> 00:44:54,320
A man at that address
is resisting arrest,
887
00:44:54,320 --> 00:44:56,640
and he appears to be armed.
That's not convenient.
888
00:44:56,640 --> 00:44:58,880
There's a lady in labour
in that building.
889
00:44:58,880 --> 00:45:01,640
IRIS EXHALES
890
00:45:01,640 --> 00:45:04,320
You're doing
tremendously well, Iris.
891
00:45:04,320 --> 00:45:05,520
With every push, I can see
892
00:45:05,520 --> 00:45:07,360
a little bit more of Baby's head.
893
00:45:07,360 --> 00:45:09,360
I keep thinking it's slipping back.
894
00:45:09,360 --> 00:45:11,320
Not at all. Keep this up,
895
00:45:11,320 --> 00:45:13,080
and we'll be celebrating
in no time.
896
00:45:15,720 --> 00:45:18,040
MEGAPHONE SQUEAKS
897
00:45:15,720 --> 00:45:18,040
OFFICER: Mr Melia...
898
00:45:18,040 --> 00:45:20,080
SIRENS APPROACH
899
00:45:20,080 --> 00:45:21,320
Shots have been heard.
900
00:45:21,320 --> 00:45:24,880
Can you confirm they came
from a gun in your possession?
901
00:45:24,880 --> 00:45:27,640
Yes, but I'm not coming down.
902
00:45:27,640 --> 00:45:30,600
Is anyone on the premises
in need of medical attention?
903
00:45:30,600 --> 00:45:32,720
No! For pity's sake!
904
00:45:32,720 --> 00:45:34,160
His wife's having a baby.
905
00:45:34,160 --> 00:45:35,760
There are two midwives with her.
906
00:45:35,760 --> 00:45:38,520
It would be in the best interests
of all concerned
907
00:45:38,520 --> 00:45:40,040
if you gave yourself up.
908
00:45:40,040 --> 00:45:42,360
I hardly think that's going
to make him change his tack.
909
00:45:44,000 --> 00:45:45,800
See, I told you.
910
00:45:45,800 --> 00:45:47,800
Baby's head is resting in my hand
911
00:45:47,800 --> 00:45:50,840
and has the sweetest mop
of thick, dark hair.
912
00:45:50,840 --> 00:45:53,360
Has it? Has it really?
913
00:45:53,360 --> 00:45:54,480
It most certainly has.
914
00:45:54,480 --> 00:45:56,240
ROSALIND:
Which is just as well, really.
915
00:45:56,240 --> 00:45:57,840
Nobody loves a bald baby.
916
00:45:58,800 --> 00:46:00,240
Just rest now.
917
00:46:00,240 --> 00:46:02,160
You'll feel the head turning
in just a moment.
918
00:46:02,160 --> 00:46:03,720
I remember that from last time.
919
00:46:05,320 --> 00:46:06,600
Sergeant, I'm sorry,
920
00:46:06,600 --> 00:46:08,440
but your intentions are misplaced.
921
00:46:08,440 --> 00:46:10,480
Never mind trying to get him
to come down here,
922
00:46:10,480 --> 00:46:13,640
you need to get me up there
with this gas and air.
923
00:46:13,640 --> 00:46:16,120
Sister, this is what is referred to
924
00:46:16,120 --> 00:46:18,000
as an entrenched situation.
925
00:46:18,000 --> 00:46:19,680
Do you mean a stalemate?
926
00:46:19,680 --> 00:46:21,720
Because stalemates
need to be broken.
927
00:46:21,720 --> 00:46:23,400
I'll take that. Thank you.
928
00:46:23,400 --> 00:46:24,840
OVER MEGAPHONE: Mr Melia,
929
00:46:24,840 --> 00:46:27,240
my name is Sister Monica Joan...
930
00:46:27,240 --> 00:46:29,880
IRIS GRUNTS
931
00:46:29,880 --> 00:46:32,880
Success!
You have a little girl, Iris.
932
00:46:36,200 --> 00:46:37,920
Nurse Aylward,
933
00:46:37,920 --> 00:46:40,600
the cord is really, really short.
934
00:46:40,600 --> 00:46:42,720
Rub her.
We need to get her breathing.
935
00:46:46,200 --> 00:46:49,560
You can hold the police
at bay, Mr Melia.
936
00:46:49,560 --> 00:46:51,880
You can even hold me at bay,
937
00:46:51,880 --> 00:46:54,400
but if I were to hand you over
to the women
938
00:46:54,400 --> 00:46:56,640
standing here in this street,
939
00:46:56,640 --> 00:46:58,480
and tell them that you refuse
940
00:46:58,480 --> 00:47:00,720
to let your wife
have pain relief...
941
00:47:01,720 --> 00:47:05,280
..I would not give tuppence
ha'penny for your chances.
942
00:47:05,280 --> 00:47:07,600
WOMEN SHOUT
943
00:47:09,160 --> 00:47:12,920
Breathe, poppet.
Please. Please breathe.
944
00:47:12,920 --> 00:47:14,240
Give her to me.
945
00:47:16,960 --> 00:47:19,000
ROSALIND: Is this
because of the cord?
946
00:47:19,000 --> 00:47:20,040
TRIXIE: Quite likely.
947
00:47:21,000 --> 00:47:23,040
SUCTIONS
948
00:47:23,040 --> 00:47:26,720
I don't doubt you have regrets
about the path you've taken
949
00:47:26,720 --> 00:47:29,160
and the things you've done
to get here.
950
00:47:29,160 --> 00:47:32,640
This isn't the way to negotiate.
951
00:47:32,640 --> 00:47:35,560
But what you do today
can be a new beginning.
952
00:47:36,640 --> 00:47:39,720
Your wife is about to bring
your child into the world,
953
00:47:39,720 --> 00:47:41,240
Mr Melia.
954
00:47:41,240 --> 00:47:44,040
Do you not owe it to them
to do what's right?
955
00:47:48,240 --> 00:47:50,280
BABY CRIES
956
00:47:51,240 --> 00:47:53,360
IRIS GASPS AND SOBS
957
00:47:56,600 --> 00:47:58,960
I think I can feel the afterbirth.
958
00:48:02,880 --> 00:48:04,960
BABY CRIES
959
00:48:06,040 --> 00:48:09,560
I think it's born!
I can hear it crying.
960
00:48:11,680 --> 00:48:13,680
Just a little push, Iris.
961
00:48:15,960 --> 00:48:18,000
IRIS EXHALES
962
00:48:21,240 --> 00:48:23,360
Am I...weeing myself?
963
00:48:23,360 --> 00:48:24,600
No.
964
00:48:24,600 --> 00:48:26,360
You're just...bleeding.
965
00:48:26,360 --> 00:48:27,600
Syntometrine, Nurse.
966
00:48:33,640 --> 00:48:34,800
Mr Melia...
967
00:48:37,520 --> 00:48:39,440
..Iris has given birth
to a daughter...
968
00:48:40,480 --> 00:48:41,960
..and I don't know which of them
969
00:48:41,960 --> 00:48:43,640
has had the harder time.
970
00:48:43,640 --> 00:48:45,760
The little one had problems
with her cord.
971
00:48:45,760 --> 00:48:48,760
We think she may have
haemorrhaged into it,
972
00:48:48,760 --> 00:48:50,880
and now her mother is bleeding -
973
00:48:50,880 --> 00:48:52,320
very badly.
974
00:48:52,320 --> 00:48:54,880
But you're here, the two of you.
975
00:48:55,880 --> 00:48:58,840
There's another one down there,
with the gas.
976
00:48:59,880 --> 00:49:01,760
That's good, isn't it?
977
00:49:01,760 --> 00:49:03,520
No, it is not good!
978
00:49:03,520 --> 00:49:05,240
It's far too late for the gas
979
00:49:05,240 --> 00:49:07,120
to be any good to your poor wife.
980
00:49:07,120 --> 00:49:10,560
And both she and her baby
need specialist attention -
981
00:49:10,560 --> 00:49:13,080
in a hospital!
982
00:49:13,080 --> 00:49:15,880
Are you a man, Mr Melia,
or an animal?!
983
00:49:47,680 --> 00:49:51,840
How will I know when it's time
984
00:49:51,840 --> 00:49:54,600
for me to push?
985
00:49:54,600 --> 00:49:57,240
I've never met a mother yet
who couldn't tell me
986
00:49:57,240 --> 00:49:59,040
exactly when she felt the urge.
987
00:50:00,080 --> 00:50:02,400
There's no reason to suppose
you'll be any different
988
00:50:02,400 --> 00:50:05,120
from anyone else in that regard.
989
00:50:14,520 --> 00:50:16,080
I love you, Iris!
990
00:50:18,720 --> 00:50:20,560
Do I have to answer him?
991
00:50:20,560 --> 00:50:21,600
No.
992
00:50:23,360 --> 00:50:24,400
In.
993
00:50:27,560 --> 00:50:29,920
I can't get used to Doreen
doing things on her own.
994
00:50:34,640 --> 00:50:36,240
She'll need us afterwards.
995
00:50:37,240 --> 00:50:39,520
The baby will need us afterwards.
996
00:50:39,520 --> 00:50:41,640
Baby is going to have two parents.
997
00:50:41,640 --> 00:50:44,200
Baby HAS two parents now.
998
00:50:46,000 --> 00:50:48,160
Families change shape, Mum.
999
00:50:50,160 --> 00:50:51,920
Families take flight.
1000
00:50:57,400 --> 00:51:00,480
The contractions are strong
and she's fully dilated,
1001
00:51:00,480 --> 00:51:03,440
but she's struggling
to co-ordinate her pushes.
1002
00:51:03,440 --> 00:51:05,320
Her problems aren't obstetric,
1003
00:51:05,320 --> 00:51:07,160
they're physiological.
1004
00:51:07,160 --> 00:51:09,280
You're as equipped to deal
with them as I am.
1005
00:51:09,280 --> 00:51:10,760
What do you suggest?
1006
00:51:10,760 --> 00:51:12,560
Ventouse.
1007
00:51:12,560 --> 00:51:14,400
I favour forceps usually,
1008
00:51:14,400 --> 00:51:16,760
but there's no need to correct
the position of the head.
1009
00:51:20,520 --> 00:51:25,880
Are they talking about me?
1010
00:51:25,880 --> 00:51:28,240
Have a few breaths of fresh air.
1011
00:51:28,240 --> 00:51:30,400
Soon we're going
to have to concentrate.
1012
00:51:37,040 --> 00:51:38,640
Thank you for waiting.
1013
00:51:38,640 --> 00:51:40,000
Well, it's not every day
1014
00:51:40,000 --> 00:51:41,760
you end a shift
at the police station.
1015
00:51:41,760 --> 00:51:43,800
TRIXIE SIGHS
1016
00:51:43,800 --> 00:51:45,960
It's happened before and it
will probably happen again.
1017
00:51:45,960 --> 00:51:48,200
Nurse Crane's already collected
poor Rosalind
1018
00:51:48,200 --> 00:51:50,800
and taken her back
to Nonnatus for a lie-down.
1019
00:51:50,800 --> 00:51:53,760
The phrase "baptism of fire"
springs to mind.
1020
00:51:53,760 --> 00:51:55,560
It isn't funny, Trixie.
1021
00:51:55,560 --> 00:51:57,080
And I wasn't joking.
1022
00:51:57,080 --> 00:51:59,680
Today may have been exceptional
in many ways,
1023
00:51:59,680 --> 00:52:01,200
but we work with patients
1024
00:52:01,200 --> 00:52:03,120
who are in extremis all the time.
1025
00:52:03,120 --> 00:52:05,680
I just don't want you
putting yourself at risk.
1026
00:52:08,240 --> 00:52:11,160
Can't you go back to work
at the Lady Emily?
1027
00:52:11,160 --> 00:52:12,920
It's a private clinic. It's safe.
1028
00:52:12,920 --> 00:52:14,720
It's not even that far
from our flat.
1029
00:52:15,880 --> 00:52:17,320
I work here, Matthew.
1030
00:52:18,400 --> 00:52:21,080
It's what I do and what I love
doing.
1031
00:52:22,040 --> 00:52:23,680
And please don't ask me to stop.
1032
00:52:25,200 --> 00:52:26,640
Never.
1033
00:52:28,080 --> 00:52:30,120
DOREEN GROANS
1034
00:52:30,120 --> 00:52:31,960
Come on, Doreen.
1035
00:52:31,960 --> 00:52:33,600
Bear down now.
1036
00:52:33,600 --> 00:52:35,640
DOREEN GROANS
1037
00:52:33,600 --> 00:52:35,640
As hard as you can, now.
1038
00:52:35,640 --> 00:52:36,760
Dr Turner is pulling...
1039
00:52:37,720 --> 00:52:39,720
..and you must push.
1040
00:52:42,720 --> 00:52:44,680
DR TURNER GRUNTS
1041
00:52:44,680 --> 00:52:46,200
You nearly had it then.
1042
00:52:47,200 --> 00:52:50,840
Come on. One more massive
push with the next pain.
1043
00:52:50,840 --> 00:52:53,600
This is it. Come on now,
Doreen. Hard as you can.
1044
00:52:53,600 --> 00:52:54,880
Give it everything you've got.
1045
00:53:01,240 --> 00:53:03,280
DOREEN PANTS
1046
00:53:03,280 --> 00:53:04,560
8:11.
1047
00:53:04,560 --> 00:53:07,200
Am I a mum?
1048
00:53:07,200 --> 00:53:08,400
Yes.
1049
00:53:09,480 --> 00:53:11,560
To a beautiful...
1050
00:53:12,680 --> 00:53:15,480
..beautiful baby boy.
1051
00:53:15,480 --> 00:53:17,960
In a moment,
you'll hear him crying.
1052
00:53:19,040 --> 00:53:21,480
BABY CRIES
1053
00:53:24,880 --> 00:53:27,200
Listen to him, Doreen.
1054
00:53:27,200 --> 00:53:29,080
That's your son.
1055
00:53:29,080 --> 00:53:31,360
I did it!
1056
00:53:31,360 --> 00:53:34,560
I got it right!
1057
00:54:06,480 --> 00:54:08,120
Put your slippers on, child.
1058
00:54:08,120 --> 00:54:09,800
You don't want pneumonia.
1059
00:54:12,200 --> 00:54:15,520
When someone haemorrhages
on a maternity ward,
1060
00:54:15,520 --> 00:54:17,520
it's all so beautifully managed.
1061
00:54:18,480 --> 00:54:21,360
An orderly comes with a mop,
1062
00:54:21,360 --> 00:54:23,320
and in a few minutes
1063
00:54:23,320 --> 00:54:25,360
it's as though no blood
was shed at all.
1064
00:54:26,800 --> 00:54:28,160
But this...
1065
00:54:29,720 --> 00:54:31,760
I was walking it into the carpet.
1066
00:54:33,360 --> 00:54:35,920
I could wring it out of the towels.
DOOR CLICKS OPENS
1067
00:54:35,920 --> 00:54:38,400
Nurse Crane has scrubbed
your shoes.
1068
00:54:38,400 --> 00:54:40,080
They're stuffed with paper now
1069
00:54:40,080 --> 00:54:41,640
and drying on the draining board.
1070
00:54:41,640 --> 00:54:43,320
I hope they'll be all right
by tomorrow.
1071
00:54:44,480 --> 00:54:46,560
Don't really want to go
on duty in my slippers.
1072
00:54:47,520 --> 00:54:49,800
Or my party slingbacks.
1073
00:54:49,800 --> 00:54:51,080
Oh, is that tea?
1074
00:54:51,080 --> 00:54:52,120
Tea...
1075
00:54:52,120 --> 00:54:54,200
..with a drop of rum in it.
1076
00:54:52,120 --> 00:54:54,200
THEY CHUCKLE
1077
00:54:55,840 --> 00:54:58,200
I've never actually had rum.
1078
00:54:58,200 --> 00:54:59,520
Except in cakes.
1079
00:55:02,280 --> 00:55:03,320
Oh!
1080
00:55:04,400 --> 00:55:05,440
That's marvellous.
1081
00:55:05,440 --> 00:55:08,640
NANCY LAUGHS
There's plenty more in the bottle.
1082
00:55:08,640 --> 00:55:09,880
You want some?
1083
00:55:12,120 --> 00:55:13,240
Oh, go on.
1084
00:55:13,240 --> 00:55:16,640
I've had a terrible day
too, obviously.
1085
00:55:16,640 --> 00:55:19,600
Oh, and we've still got
a flaming pram to decorate!
1086
00:55:19,600 --> 00:55:21,720
Oh!
1087
00:55:19,600 --> 00:55:21,720
NANCY LAUGHS
1088
00:55:28,280 --> 00:55:31,360
I thought they'd keep me in
St Cuthbert's with the baby.
1089
00:55:31,360 --> 00:55:33,680
It's purely a precaution.
1090
00:55:33,680 --> 00:55:37,080
She needs a bit of extra
looking after for a few days.
1091
00:55:37,080 --> 00:55:38,280
As do you.
1092
00:55:39,600 --> 00:55:40,960
I'm not ready to go home...
1093
00:55:42,640 --> 00:55:44,920
..even if Les has been
remanded in custody.
1094
00:55:44,920 --> 00:55:46,480
I know, lass.
1095
00:56:01,080 --> 00:56:03,000
QUIETLY: I wanted to get ahead
with the incubator
1096
00:56:03,000 --> 00:56:04,760
in case Little Miss Melia
still needs it
1097
00:56:04,760 --> 00:56:05,920
when they send her here.
1098
00:56:06,960 --> 00:56:09,680
Meanwhile, it'll be Epsom salts
for the poor mother.
1099
00:56:09,680 --> 00:56:11,920
She's too upset
to even consider pumping
1100
00:56:11,920 --> 00:56:14,320
once her milk comes in.
1101
00:56:14,320 --> 00:56:18,000
SIGHS
1102
00:56:14,320 --> 00:56:18,000
The pair of them
1103
00:56:14,320 --> 00:56:18,000
are lucky to be alive.
1104
00:56:18,000 --> 00:56:20,640
You could say the same
about Trixie and Rosalind.
1105
00:56:20,640 --> 00:56:22,560
I think the National Health
need to pay us
1106
00:56:22,560 --> 00:56:24,480
danger money sometimes.
1107
00:56:24,480 --> 00:56:27,360
Or they could just pay us
better, full stop.
1108
00:56:28,320 --> 00:56:32,000
I hope you're not referring
to this new wage campaign.
1109
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
I am, as a matter of fact.
1110
00:56:36,800 --> 00:56:38,760
Nurses do an impossible job
1111
00:56:38,760 --> 00:56:40,600
for money that's
impossible to live on.
1112
00:56:42,200 --> 00:56:44,760
It isn't fair, and it isn't right.
1113
00:56:46,280 --> 00:56:49,160
Our vocation is to care
for others, Nancy.
1114
00:56:49,160 --> 00:56:51,640
And that is a privilege
money cannot buy.
1115
00:56:51,640 --> 00:56:53,960
I don't want to hear
anything more about it.
1116
00:56:59,280 --> 00:57:02,400
MATURE JENNIFER:
In the spring of 1969,
1117
00:57:02,400 --> 00:57:06,760
no-one at Nonnatus House
knew what the future held.
1118
00:57:07,760 --> 00:57:11,920
They knew only
that the future had begun.
1119
00:57:15,880 --> 00:57:20,080
Seeds had been sown
and sap was rising.
1120
00:57:22,120 --> 00:57:23,640
There would be growth.
1121
00:57:23,640 --> 00:57:26,160
There would be opportunity.
1122
00:57:26,160 --> 00:57:28,400
There was so much hope.
1123
00:57:30,600 --> 00:57:34,640
They knew spring would turn
to summer, and to autumn.
1124
00:57:36,960 --> 00:57:40,360
That leaves would brighten
and fade to brown
1125
00:57:40,360 --> 00:57:44,200
and snow would fall
and everything would change.
1126
00:57:46,200 --> 00:57:50,320
But at Easter, everyone was flying.
1127
00:57:50,320 --> 00:57:51,680
Come on, come on.
1128
00:57:54,040 --> 00:57:57,800
The sky shone with promise
1129
00:57:57,800 --> 00:58:00,800
and they could see forever.
1130
00:58:05,920 --> 00:58:08,160
Perhaps you might need to allow
a little extra time
1131
00:58:08,160 --> 00:58:09,760
for your journey.
1132
00:58:09,760 --> 00:58:11,360
There may be more people joining us
1133
00:58:11,360 --> 00:58:12,440
on our journey of faith,
1134
00:58:12,440 --> 00:58:15,200
but we've still got people
falling off the bus.
1135
00:58:15,200 --> 00:58:16,720
Bet you do a roaring trade.
1136
00:58:16,720 --> 00:58:18,120
No-one can ever have too many shoes.
1137
00:58:18,120 --> 00:58:19,720
That's what I said!
1138
00:58:21,080 --> 00:58:22,800
Why didn't you send for us sooner?
1139
00:58:22,800 --> 00:58:25,000
I was at work!
124762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.