Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,255 --> 00:00:05,965
You weren't Father's.
2
00:00:06,048 --> 00:00:07,508
You were someone else's.
3
00:00:07,591 --> 00:00:09,468
An affair, and Father knew.
4
00:00:09,552 --> 00:00:11,971
I think dear Lady Trenchard
5
00:00:12,054 --> 00:00:14,849
has been spending
a little too much time
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,559
with a certain
group of gentlemen.
7
00:00:16,642 --> 00:00:18,686
Frederick, I believe I know you
rather well,
8
00:00:18,769 --> 00:00:20,020
and I think
you would wish to know
9
00:00:20,104 --> 00:00:22,732
if things were being
said about Clara.
10
00:00:22,815 --> 00:00:24,525
From now on, relations
between us are at an end.
11
00:00:24,608 --> 00:00:27,319
I love you!
I would have loved you forever!
12
00:00:27,403 --> 00:00:29,196
[crying]
You've broken my heart.
13
00:00:29,280 --> 00:00:30,448
[sighs]
14
00:00:31,574 --> 00:00:32,658
Clara?
15
00:00:32,742 --> 00:00:34,410
Clara!
16
00:00:34,493 --> 00:00:36,078
[Stephen] Your Graces,
may I present Dr Kerry?
17
00:00:36,162 --> 00:00:37,997
It is a great pleasure
to welcome you to Daraway Park.
18
00:00:38,080 --> 00:00:40,207
Can you tell me
a little about your son?
19
00:00:40,291 --> 00:00:42,042
[Rochester] I do not want
to have to look at him!
20
00:00:42,126 --> 00:00:45,838
I will not have people witness
his imbecility! I want him gone!
21
00:00:45,921 --> 00:00:47,882
What if I told you something?
Something about your husband
22
00:00:47,965 --> 00:00:49,550
and what he gets up to
behind your back.
23
00:00:49,633 --> 00:00:50,885
It's not what you think--
24
00:00:50,968 --> 00:00:52,219
I want you gone within the hour.
25
00:00:52,303 --> 00:00:55,890
Get off her!
26
00:00:55,973 --> 00:01:00,936
[dramatic music plays]
27
00:01:01,020 --> 00:01:15,868
[theme music playing]
28
00:01:15,951 --> 00:01:30,800
[theme music playing]
29
00:01:30,883 --> 00:01:35,888
[theme music playing]
30
00:01:35,971 --> 00:01:50,820
[theme music playing]
31
00:01:50,903 --> 00:01:55,908
[theme music playing]
32
00:01:55,991 --> 00:02:03,123
[theme music playing]
33
00:02:03,207 --> 00:02:06,085
[serious music plays]
34
00:02:06,168 --> 00:02:09,046
♪♪♪♪♪
35
00:02:22,059 --> 00:02:23,811
[groans]
36
00:02:38,868 --> 00:02:42,538
-[man 1 speaking French]
-[man 1 in English] Oh, come on!
37
00:02:42,621 --> 00:02:44,957
...pas nous arrêter
maintenant.
38
00:02:45,040 --> 00:02:46,458
[man 2] Merci, monsieur.
39
00:02:46,542 --> 00:02:48,168
[man 3] Très généreux, monsieur.
40
00:02:48,252 --> 00:02:50,004
[man 1] Allez, allez.
Encore un jeu, s'il vous plaît.
41
00:02:50,087 --> 00:02:51,463
Come on!
42
00:02:51,547 --> 00:02:52,506
You can't quit now.
It's not fair!
43
00:02:52,590 --> 00:02:53,799
Ce n'est pas juste!
44
00:02:53,883 --> 00:02:55,342
[man 2]
A la prochaine fois...
45
00:02:55,426 --> 00:02:59,138
[man 1] Yes, yes.
Very funny. Tres marrant.
46
00:02:59,221 --> 00:03:02,099
Bastards! Bloody cowards!
47
00:03:11,400 --> 00:03:13,235
Bloody joke.
48
00:03:13,319 --> 00:03:15,321
You English?
49
00:03:15,404 --> 00:03:16,405
That's right.
50
00:03:16,488 --> 00:03:18,741
Let me guess. Sailor.
51
00:03:18,824 --> 00:03:20,700
Royal Navy. Purser.
52
00:03:20,784 --> 00:03:23,120
Purser? Oh.
53
00:03:26,664 --> 00:03:29,251
And yourself, sir? You live here
or you just passing through?
54
00:03:29,335 --> 00:03:33,422
Well, that's a strangely
complicated question.
55
00:03:33,505 --> 00:03:37,301
I think...
I shall answer both.
56
00:03:38,761 --> 00:03:40,012
[Enright] Hmm.
57
00:03:40,095 --> 00:03:41,555
I don't suppose
you play Vingt-un?
58
00:03:41,639 --> 00:03:42,848
Uh, twenty-one?
59
00:03:42,932 --> 00:03:45,392
No, sir. Not a gambling man.
60
00:03:46,936 --> 00:03:47,895
Drink?
61
00:03:50,814 --> 00:03:52,691
-I won't say no to that.
-Excellent.
62
00:03:52,775 --> 00:03:54,318
-Deux encore, s'il vous plaît.
-Oui, monsieur.
63
00:03:58,197 --> 00:04:00,198
Are you making
the sums add up?
64
00:04:00,282 --> 00:04:01,366
Trying to.
65
00:04:01,450 --> 00:04:03,786
Fact is, they don't.
66
00:04:03,869 --> 00:04:05,204
Not for me.
67
00:04:05,287 --> 00:04:07,539
The vast part of my pay
is meant to come
68
00:04:07,623 --> 00:04:09,249
from profits I make
buying in supplies.
69
00:04:09,333 --> 00:04:10,876
I got tricked.
70
00:04:10,960 --> 00:04:12,127
Hmm.
71
00:04:12,211 --> 00:04:13,754
Something I thought
was a good deal.
72
00:04:13,837 --> 00:04:15,214
So, I've worked for
what amounts to nothing
73
00:04:15,297 --> 00:04:17,049
for the past six months.
74
00:04:17,132 --> 00:04:19,218
Makes you wonder
what it's all for.
75
00:04:19,301 --> 00:04:21,929
Yes.
76
00:04:22,012 --> 00:04:23,555
Yes, I can see that it would.
77
00:04:23,639 --> 00:04:25,140
Merci.
78
00:04:25,224 --> 00:04:28,768
Sorry, sir you've caught me
in a philosophical mood.
79
00:04:31,897 --> 00:04:33,983
John Bellasis.
80
00:04:34,066 --> 00:04:36,443
Josiah Enright.
81
00:04:36,527 --> 00:04:39,738
And is there
a Mrs. Josiah Enright
82
00:04:39,822 --> 00:04:42,241
waiting for you back in Dover?
83
00:04:42,324 --> 00:04:45,577
No. I've been seeing
a girl here.
84
00:04:45,661 --> 00:04:47,913
-English girl.
-Oh?
85
00:04:47,997 --> 00:04:49,915
Thought about
asking for her hand,
86
00:04:49,999 --> 00:04:51,667
but what can I offer her?
87
00:04:51,750 --> 00:04:55,170
If I had a settled life on land,
reckon I might stand a chance.
88
00:04:55,254 --> 00:04:57,089
-Hmm.
-Yourself, sir?
89
00:04:57,172 --> 00:05:01,969
-Married?
-Oh, no, no, no.
90
00:05:02,052 --> 00:05:05,472
-No, I'm a regular Casanova.
-Ah.
91
00:05:08,350 --> 00:05:09,977
-I do have a son.
-Yes?
92
00:05:10,060 --> 00:05:12,438
Yes, never seen him.
Five years old.
93
00:05:12,521 --> 00:05:14,940
I heard that he was born.
94
00:05:15,024 --> 00:05:17,191
He lives with his mother
in England
95
00:05:17,276 --> 00:05:20,446
and with the man who, I assume,
pretends to be his father.
96
00:05:20,529 --> 00:05:24,158
A sniveling excuse for a man.
97
00:05:24,241 --> 00:05:25,826
[sighs and chuckles]
98
00:05:27,244 --> 00:05:30,456
I feel it in here.
99
00:05:30,539 --> 00:05:32,624
You can't go and see
the boy, then? Meet him?
100
00:05:32,708 --> 00:05:34,626
No. No, not possible,
101
00:05:34,710 --> 00:05:39,965
not without harming him
or damaging his chances in life,
102
00:05:40,049 --> 00:05:41,550
and that I will not do.
103
00:05:43,385 --> 00:05:45,095
Yeah.
104
00:05:46,555 --> 00:05:48,057
-Hmm.
-[glass clatters]
105
00:05:48,140 --> 00:05:49,808
Oh, look at us,
106
00:05:49,892 --> 00:05:53,729
baring our souls,
like a couple of condemned men.
107
00:05:53,812 --> 00:05:55,981
I like you, Josiah Enright.
108
00:05:56,065 --> 00:05:58,025
Why do I feel I can trust you?
109
00:05:58,108 --> 00:06:01,153
Because you can.
110
00:06:01,236 --> 00:06:03,197
Hmm.
111
00:06:04,907 --> 00:06:07,326
Enright?
112
00:06:07,409 --> 00:06:09,078
I need to speak
with you, Master James.
113
00:06:09,161 --> 00:06:11,830
I really need to speak with you.
114
00:06:11,914 --> 00:06:12,998
[James] John Bellasis?
115
00:06:13,082 --> 00:06:14,917
You're saying...
116
00:06:15,000 --> 00:06:16,835
You're saying...
117
00:06:16,919 --> 00:06:20,089
John Bellasis
is Frederick's father?
118
00:06:20,172 --> 00:06:21,799
-I am.
-Bellasis was the man...
119
00:06:24,259 --> 00:06:26,261
The man who tried
to kill our cousin.
120
00:06:26,345 --> 00:06:28,514
I didn't know that
when I met him.
121
00:06:28,597 --> 00:06:31,058
[inhales]
Though I did hear tell of it,
122
00:06:31,141 --> 00:06:33,352
long after, when I was
working at Glanville.
123
00:06:33,435 --> 00:06:35,687
But you believed him
124
00:06:35,771 --> 00:06:37,231
when he said that
he was Frederick's father?
125
00:06:37,314 --> 00:06:38,440
I did, sir.
126
00:06:38,524 --> 00:06:41,902
And he asked you to...
127
00:06:41,985 --> 00:06:43,362
to watch my brother?
128
00:06:43,445 --> 00:06:46,907
He told me that
he couldn't return to England.
129
00:06:46,990 --> 00:06:49,868
Later on, I understood why.
130
00:06:49,952 --> 00:06:52,538
He paid for me
to resign from the Navy,
131
00:06:52,621 --> 00:06:54,206
enabled me to marry.
132
00:06:54,289 --> 00:06:56,708
Paid me a small yearly fee.
133
00:06:56,792 --> 00:07:00,295
I was to secure a job
at Glanville House
134
00:07:00,379 --> 00:07:04,925
and send him reports from
time to time about the boy...
135
00:07:05,008 --> 00:07:08,303
his progress...
136
00:07:08,387 --> 00:07:09,972
how he was being treated.
137
00:07:10,055 --> 00:07:13,767
And that's what I did.
138
00:07:13,851 --> 00:07:18,564
Started as a footman,
worked my way up.
139
00:07:18,647 --> 00:07:23,235
There was... There was never
any malice in it, sir.
140
00:07:23,318 --> 00:07:27,239
I kept an eye on him,
loved him.
141
00:07:27,322 --> 00:07:29,074
I'll say that.
142
00:07:29,158 --> 00:07:33,787
And I sent off my reports
to a post office outside Paris,
143
00:07:33,871 --> 00:07:36,123
and I never received a reply...
144
00:07:39,209 --> 00:07:40,878
...until today.
145
00:07:51,680 --> 00:07:53,765
You see why I've come?
146
00:07:53,849 --> 00:07:56,435
You know His Lordship
has dismissed me?
147
00:07:56,518 --> 00:07:58,937
I'm quite sure
he won't see me, so...
148
00:07:59,021 --> 00:08:01,106
He won't see me.
149
00:08:01,190 --> 00:08:03,441
I've tried.
I've written to him many times
150
00:08:03,525 --> 00:08:05,861
since I heard
of his present difficulties--
151
00:08:05,944 --> 00:08:09,448
Then I think we must
make him see us, sir.
152
00:08:09,531 --> 00:08:13,202
We are to go to my brother
and tell him this...
153
00:08:13,285 --> 00:08:14,661
this villain was his father?
154
00:08:14,745 --> 00:08:18,331
But the letter, sir.
There is so little time!
155
00:08:18,415 --> 00:08:19,874
[doorbell rings]
156
00:08:24,379 --> 00:08:25,631
Uh--
157
00:08:25,714 --> 00:08:28,634
Reverend.
158
00:08:28,717 --> 00:08:31,637
-Mr. Enright.
-Mr. Fletcher.
159
00:08:31,720 --> 00:08:35,515
Er... Mr. Fletcher,
I... I need to see His Lordship.
160
00:08:35,599 --> 00:08:36,308
I'm afraid
he's not seeing anyone.
161
00:08:36,391 --> 00:08:38,018
This is imperative.
162
00:08:38,101 --> 00:08:41,188
Please say to him that it's
a matter of life and death.
163
00:08:45,484 --> 00:08:47,361
[clock ticking]
164
00:08:55,494 --> 00:08:58,705
Your Lordship, The Reverend
Mr. Trenchard is here.
165
00:08:58,789 --> 00:09:02,167
He's asking to see you.
He says it's imperative.
166
00:09:02,251 --> 00:09:03,252
No.
167
00:09:03,335 --> 00:09:05,003
Just for a moment?
168
00:09:05,087 --> 00:09:06,588
He seems...
169
00:09:10,175 --> 00:09:11,593
He says it's imperative.
170
00:09:13,303 --> 00:09:15,055
No.
171
00:09:18,433 --> 00:09:19,434
I'm sorry.
172
00:09:19,518 --> 00:09:21,186
His spirits are very low.
173
00:09:21,270 --> 00:09:22,896
It's all I can do
to get him to dress,
174
00:09:22,980 --> 00:09:24,690
since the day Her Ladyship left.
175
00:09:24,773 --> 00:09:27,442
I must write it down then,
what I have to say.
176
00:09:27,526 --> 00:09:30,362
Do you have pen,
paper, I can use?
177
00:09:30,445 --> 00:09:31,863
[Enright]
She hasn't been back, then?
178
00:09:31,947 --> 00:09:35,075
No. He's heard nothing
for two months.
179
00:09:35,158 --> 00:09:37,244
No one knows where she is.
180
00:09:40,163 --> 00:09:41,957
Frederick...
181
00:09:44,626 --> 00:09:45,919
What do you want?
182
00:09:46,003 --> 00:09:49,381
I... I need to
speak to you, alone.
183
00:09:49,464 --> 00:09:52,092
If you never want to lay eyes
on me again, so be it,
184
00:09:52,175 --> 00:09:53,885
but please...
185
00:09:53,969 --> 00:09:56,096
Please, listen now
to what I have to say.
186
00:10:07,149 --> 00:10:10,235
-[door closes]
-I need you to read this.
187
00:10:10,319 --> 00:10:11,903
There's a story,
188
00:10:11,987 --> 00:10:13,488
but let this letter
be the beginning.
189
00:10:13,572 --> 00:10:16,158
It's a great deal to...
190
00:10:17,993 --> 00:10:20,787
But you deserve to see it.
You deserve to make a choice.
191
00:10:31,590 --> 00:10:32,799
I don't understand.
192
00:10:34,384 --> 00:10:36,303
He's your father.
193
00:10:36,386 --> 00:10:40,640
And whatever else he's done,
whatever else he is,
194
00:10:40,724 --> 00:10:42,476
it comes down to this,
195
00:10:42,559 --> 00:10:45,270
his care for you,
clearly written on the page.
196
00:10:45,354 --> 00:10:47,814
He's dying.
197
00:10:50,609 --> 00:10:52,277
He's desperate to see you.
198
00:10:52,361 --> 00:10:56,615
Freddie, we have lived
with lies for so long,
199
00:10:56,698 --> 00:11:01,953
and look what
it's done to us.
200
00:11:02,037 --> 00:11:04,790
This is your one chance--
201
00:11:04,873 --> 00:11:06,875
your one chance
to hear the truth,
202
00:11:06,958 --> 00:11:11,171
to let the light of truth
shine into all of this darkness.
203
00:11:16,968 --> 00:11:18,720
[train whistle blows]
204
00:11:18,804 --> 00:11:21,681
[dramatic music plays]
205
00:11:21,765 --> 00:11:24,684
♪♪♪♪♪
206
00:11:34,236 --> 00:11:37,030
[indistinct conversations]
207
00:11:42,077 --> 00:11:43,453
[driver] Monsieur.
208
00:11:58,093 --> 00:12:01,763
Une demi-heure. Half an hour.
209
00:12:12,649 --> 00:12:15,444
[Bellasis breathing heavily]
210
00:12:17,988 --> 00:12:22,951
[Enright] Lord Trenchard.
Mr. John Bellasis.
211
00:12:23,034 --> 00:12:25,829
Of course you're handsome.
212
00:12:28,123 --> 00:12:30,625
Of course you are.
213
00:12:30,709 --> 00:12:33,044
More handsome than me,
and that's saying something.
214
00:12:33,128 --> 00:12:36,548
[chuckles and coughs]
215
00:12:36,631 --> 00:12:37,757
I shall leave you.
216
00:12:42,971 --> 00:12:45,932
-Would you like me to leave?
-No.
217
00:12:46,016 --> 00:12:48,059
Ah. Who's this?
218
00:12:48,143 --> 00:12:50,770
My brother.
Reverend James Trenchard.
219
00:12:50,854 --> 00:12:55,275
James...
220
00:12:55,358 --> 00:12:59,112
James, you changed the game,
young man.
221
00:12:59,196 --> 00:13:01,239
The one
who wasn't meant to be.
222
00:13:01,323 --> 00:13:07,454
I've been thinking
about your mother.
223
00:13:07,537 --> 00:13:10,790
I wasn't especially nice to her.
224
00:13:10,874 --> 00:13:12,792
But then,
she wasn't especially nice.
225
00:13:12,876 --> 00:13:14,961
I've been wondering
226
00:13:15,045 --> 00:13:18,423
if she used me
for the stud that I am.
227
00:13:18,507 --> 00:13:22,010
Trenchard had failed her.
228
00:13:22,093 --> 00:13:24,971
She wanted her child.
229
00:13:25,055 --> 00:13:27,474
I wonder
if he even fathered you.
230
00:13:27,557 --> 00:13:29,017
[James exhales]
231
00:13:29,100 --> 00:13:31,478
It's all right.
232
00:13:31,561 --> 00:13:35,941
[chuckles and coughs]
233
00:13:36,024 --> 00:13:37,651
Where did you meet our mother?
234
00:13:37,734 --> 00:13:41,488
Good old Belgravia.
235
00:13:41,571 --> 00:13:46,284
Small circle, all of us going
round and round.
236
00:13:46,368 --> 00:13:48,119
[Frederick]
When did you meet her?
237
00:13:48,203 --> 00:13:50,830
Ah...
238
00:13:50,914 --> 00:13:53,542
Eighteen forty-one.
239
00:13:53,625 --> 00:13:57,003
How long did your affair last?
Or was it just a coupling?
240
00:13:58,880 --> 00:14:01,007
-You're angry--
-Answer the question, please.
241
00:14:03,885 --> 00:14:05,512
Months.
242
00:14:07,389 --> 00:14:12,561
Many misspent afternoons
between the sheets.
243
00:14:12,644 --> 00:14:16,189
Ah, merci, Soeur Pascale.
244
00:14:16,273 --> 00:14:19,317
La belle Pascale.
245
00:14:19,401 --> 00:14:22,904
She knows what I like.
246
00:14:22,988 --> 00:14:25,657
We have an understanding,
don't we?
247
00:14:25,740 --> 00:14:28,743
Oh, she's wild about me,
don't you know.
248
00:14:28,827 --> 00:14:31,580
Plays hard to get.
249
00:14:31,663 --> 00:14:34,207
[chuckles and coughs]
250
00:14:34,291 --> 00:14:37,127
[coughing continues]
251
00:14:42,424 --> 00:14:43,800
Freddie...
252
00:14:47,971 --> 00:14:49,764
We don't have to stay.
253
00:14:55,145 --> 00:14:56,730
Wait for me.
254
00:15:03,528 --> 00:15:05,280
What do you want?
255
00:15:05,363 --> 00:15:07,616
Why did you want to see me?
256
00:15:11,620 --> 00:15:13,580
I haven't done
a great deal with my life
257
00:15:13,663 --> 00:15:16,750
that I'm proud of.
258
00:15:18,543 --> 00:15:20,295
In fact, you're the only thing.
259
00:15:20,378 --> 00:15:22,964
Reading of your achievements,
260
00:15:23,048 --> 00:15:28,428
your many, many achievements,
it has been my...
261
00:15:32,974 --> 00:15:35,101
It has made my life.
262
00:15:37,312 --> 00:15:38,980
When I read that you'd jumped
263
00:15:39,064 --> 00:15:43,610
your first three-foot fence
on Galahad...
264
00:15:43,693 --> 00:15:46,905
that was a day.
265
00:15:46,988 --> 00:15:49,574
Only yourself to spur you on.
266
00:15:49,658 --> 00:15:53,745
And when your tutor said
he'd never taught a boy
267
00:15:53,828 --> 00:15:56,915
with such an aptitude
for numbers,
268
00:15:56,998 --> 00:16:00,168
that was a day.
269
00:16:00,251 --> 00:16:03,505
I opened
a bottle of Château Lafite,
270
00:16:03,588 --> 00:16:05,590
and I drank to you, my boy.
271
00:16:05,674 --> 00:16:07,801
Your tenacity.
272
00:16:07,884 --> 00:16:11,179
Oh, my God.
The empire you built.
273
00:16:13,556 --> 00:16:16,267
I know you weren't cherished
274
00:16:16,351 --> 00:16:18,603
and adored in the way
you should have been,
275
00:16:18,687 --> 00:16:21,356
and for that, I am sorry.
276
00:16:21,439 --> 00:16:25,110
I had dreams, actual dreams,
277
00:16:25,193 --> 00:16:27,445
where I would stride
into that damn house,
278
00:16:27,529 --> 00:16:29,531
and I would lift you in my arms
279
00:16:29,614 --> 00:16:33,159
and tell you you were mine
280
00:16:33,243 --> 00:16:35,036
and that you...
281
00:16:35,120 --> 00:16:38,164
you were wonderful.
282
00:16:40,959 --> 00:16:44,045
[gasps softly]
283
00:16:51,218 --> 00:16:52,846
Enright tells me
there are things
284
00:16:52,928 --> 00:16:55,055
that have not gone so well
for you of late.
285
00:16:57,641 --> 00:17:02,480
When you are made
to feel worthless,
286
00:17:02,563 --> 00:17:07,485
of course, of course you want
to be better than anybody else.
287
00:17:07,569 --> 00:17:10,822
I spent many years
on the outside looking in,
288
00:17:10,905 --> 00:17:13,241
my face pressed
against the glass--
289
00:17:13,324 --> 00:17:15,869
distorts you,
290
00:17:15,952 --> 00:17:19,164
cripples you.
291
00:17:19,247 --> 00:17:21,166
Only...
292
00:17:21,249 --> 00:17:23,585
stop looking in.
293
00:17:27,422 --> 00:17:28,214
[exhales]
294
00:17:32,010 --> 00:17:38,308
[coughing heavily]
295
00:17:40,977 --> 00:17:43,897
[wheezing cough continues]
296
00:17:54,783 --> 00:17:56,785
[exhales deeply]
297
00:17:56,868 --> 00:17:58,870
Have you found your wife?
298
00:17:58,953 --> 00:18:02,373
She sounded very beautiful.
299
00:18:02,457 --> 00:18:06,961
Sounded like
she was quite a handful.
300
00:18:07,045 --> 00:18:09,255
And it sounded like
she loved you.
301
00:18:12,050 --> 00:18:13,927
I wasn't worthy of her.
302
00:18:18,640 --> 00:18:20,183
No one could be.
303
00:18:22,852 --> 00:18:26,064
I don't know where she is...
304
00:18:26,147 --> 00:18:29,108
or if I'll ever see her again.
305
00:18:31,361 --> 00:18:34,489
Can you ever forgive me
306
00:18:34,572 --> 00:18:36,032
for not being there?
307
00:18:39,494 --> 00:18:42,372
Oh, you don't know.
308
00:18:44,749 --> 00:18:47,168
That's fair enough.
309
00:18:47,252 --> 00:18:50,213
Fair enough.
310
00:18:52,340 --> 00:18:54,968
[exhales]
311
00:19:01,099 --> 00:19:02,809
Please come again soon.
312
00:19:02,892 --> 00:19:04,686
Just a few minutes.
313
00:19:07,188 --> 00:19:09,357
Bring some cards.
314
00:19:09,440 --> 00:19:11,359
[chuckles and coughs]
315
00:19:11,442 --> 00:19:13,653
I don't suppose anyone
ever taught you to play.
316
00:19:17,365 --> 00:19:18,616
[James] Is it troubling you?
317
00:19:18,700 --> 00:19:20,785
Who he is?
318
00:19:20,869 --> 00:19:22,871
Because it doesn't mean
that you're like him.
319
00:19:26,875 --> 00:19:28,126
It doesn't trouble me.
320
00:19:28,209 --> 00:19:34,632
The dates--
they work, don't they?
321
00:19:34,716 --> 00:19:37,343
Yes.
322
00:19:37,427 --> 00:19:42,348
It's probably true what he said
about mother, about me.
323
00:19:42,432 --> 00:19:46,352
I once saw her
with one of the groundsmen.
324
00:19:49,230 --> 00:19:52,901
So did I.
325
00:19:52,984 --> 00:19:56,195
[James chuckles]
326
00:19:56,279 --> 00:19:59,032
No one will ever know.
327
00:19:59,115 --> 00:20:02,493
It will remain our secret.
328
00:20:02,577 --> 00:20:04,621
Poor Father--he wasn't
equal to any of it.
329
00:20:06,998 --> 00:20:11,419
Extraordinary,
all those years...
330
00:20:11,502 --> 00:20:13,504
Enright writing your story,
331
00:20:13,588 --> 00:20:15,632
Bellasis loving you from afar...
332
00:20:16,966 --> 00:20:20,011
...as you deserved to be loved.
333
00:20:20,094 --> 00:20:24,140
♪♪♪♪♪
334
00:20:26,476 --> 00:20:28,061
[James groans]
335
00:20:31,105 --> 00:20:33,608
[dramatic music plays]
336
00:20:33,691 --> 00:20:36,736
♪♪♪♪♪
337
00:20:40,114 --> 00:20:44,285
Forgive me, Sister, it's early,
but I've come to see my father.
338
00:20:44,369 --> 00:20:47,288
I'm sorry, monsieur.
339
00:21:39,757 --> 00:21:42,635
[seabirds squawking]
340
00:21:47,682 --> 00:21:50,852
[indistinct conversations]
341
00:21:55,106 --> 00:21:58,651
-Thank you.
-You're welcome.
342
00:21:58,735 --> 00:22:00,403
Nice to see a pretty face.
343
00:22:07,452 --> 00:22:10,997
-[man gasps]
-Oh, I do beg your pardon, sir.
344
00:22:11,080 --> 00:22:12,790
[Clara] It's my father's
birthday today.
345
00:22:12,874 --> 00:22:15,293
He would have been 60.
346
00:22:15,376 --> 00:22:18,129
My mother would have
woken up and cried.
347
00:22:18,212 --> 00:22:19,505
[sniffles]
But then she and Emily
348
00:22:19,589 --> 00:22:22,175
would have had
a cup of tea together
349
00:22:22,258 --> 00:22:24,469
and talked about
all the happy times...
350
00:22:24,552 --> 00:22:27,346
I hope.
351
00:22:32,101 --> 00:22:34,312
What if they aren't
in the house anymore?
352
00:22:34,395 --> 00:22:36,481
What if their allowance
was stopped?
353
00:22:36,564 --> 00:22:39,317
Perhaps you should
put this address in
354
00:22:39,400 --> 00:22:41,444
if you decide
to send them a note.
355
00:22:43,988 --> 00:22:45,865
My father made me feel
356
00:22:45,948 --> 00:22:50,328
I was the most important person
in the world.
357
00:22:50,411 --> 00:22:52,038
Better than I am.
358
00:22:55,416 --> 00:22:58,169
If I hadn't had his love,
I would have
359
00:22:58,252 --> 00:23:00,922
fared a great deal worse
than Frederick.
360
00:23:01,005 --> 00:23:04,425
I've been thinking that.
361
00:23:04,509 --> 00:23:08,346
It's a powerful thing,
that need to be cherished,
362
00:23:08,429 --> 00:23:10,056
to matter.
363
00:23:10,139 --> 00:23:13,226
Perhaps that's all any of us
are really after in life.
364
00:23:23,945 --> 00:23:27,031
Did you feel cherished
when you were a child?
365
00:23:27,115 --> 00:23:29,534
Oh... [chuckles]
366
00:23:29,617 --> 00:23:33,037
I knew my mother loved me.
367
00:23:33,121 --> 00:23:37,041
My father died
before I was four.
368
00:23:37,125 --> 00:23:39,710
I did think I was loved
by a man once.
369
00:23:39,794 --> 00:23:43,089
I'd just gone into service.
370
00:23:43,172 --> 00:23:46,759
One of the older servants--
371
00:23:46,843 --> 00:23:48,803
he set his cap at me.
372
00:23:51,806 --> 00:23:54,142
Made me feel there was a...
373
00:23:56,519 --> 00:23:58,938
bright light shining
over my head...
374
00:24:01,566 --> 00:24:05,403
Turned out I was a wager...
375
00:24:05,486 --> 00:24:07,405
all the men in the house,
376
00:24:07,488 --> 00:24:10,783
a crown on which of them
would bed me first.
377
00:24:12,702 --> 00:24:14,620
He won.
378
00:24:18,541 --> 00:24:20,501
They all treated me
like nothing after that.
379
00:24:29,844 --> 00:24:31,762
I learned to keep
my guard up, I suppose.
380
00:24:31,846 --> 00:24:36,142
I've settled for that.
381
00:24:38,394 --> 00:24:40,855
There are things you lose.
382
00:24:40,938 --> 00:24:43,482
I won't pretend there aren't.
383
00:24:51,782 --> 00:24:53,451
That was the first time
you've said his name.
384
00:24:53,534 --> 00:24:56,746
We'd best get some sleep.
385
00:24:58,706 --> 00:25:00,166
[blows air]
386
00:25:08,758 --> 00:25:11,552
Frederick!
387
00:25:11,636 --> 00:25:13,554
-Duchess!
-[gasps]
388
00:25:16,557 --> 00:25:18,059
Such a long time.
389
00:25:18,142 --> 00:25:20,061
-You look well.
-So do you.
390
00:25:20,144 --> 00:25:21,520
Will you come in?
391
00:25:21,604 --> 00:25:23,564
I won't, if you don't mind.
392
00:25:23,648 --> 00:25:26,692
Come then, just for a minute.
393
00:25:26,776 --> 00:25:28,569
Percy tells me the Eaton Square
house has been sold.
394
00:25:28,653 --> 00:25:32,198
It has. First week of January,
I shall be gone.
395
00:25:32,281 --> 00:25:34,492
I still can't believe
what's happened--
396
00:25:34,575 --> 00:25:37,912
that dreadful woman
tricking us all,
397
00:25:37,995 --> 00:25:41,499
and not just us,
people all over France as well.
398
00:25:41,582 --> 00:25:44,168
The authorities are searching
in America. Did you hear?
399
00:25:44,252 --> 00:25:47,380
They think
it's likely she went there.
400
00:25:47,463 --> 00:25:48,923
You haven't lost everything,
have you?
401
00:25:49,006 --> 00:25:51,884
[scoffs] Not quite.
402
00:25:51,968 --> 00:25:54,428
How are you?
How is little Lord Chatham?
403
00:25:54,512 --> 00:25:58,432
He's leaving in a few days...
404
00:25:58,516 --> 00:26:01,852
Switzerland. I don't know.
405
00:26:01,936 --> 00:26:03,562
I wake up before dawn
every morning
406
00:26:03,646 --> 00:26:05,439
with my heart pounding.
407
00:26:05,523 --> 00:26:07,400
I have to go and look at him.
408
00:26:09,610 --> 00:26:12,071
It's a strange world, isn't it,
409
00:26:12,154 --> 00:26:13,906
where the love between
a mother and her child
410
00:26:13,990 --> 00:26:17,410
must be secondary to anything,
titles, reputation, money?
411
00:26:17,493 --> 00:26:19,996
How did we come to be like this?
412
00:26:23,791 --> 00:26:25,209
I must go.
413
00:26:25,293 --> 00:26:27,086
I don't suppose Clara's back?
414
00:26:27,169 --> 00:26:29,297
Ah...
415
00:26:29,380 --> 00:26:32,425
I don't suppose you have
any idea where she is?
416
00:26:32,508 --> 00:26:34,302
I'm afraid not.
417
00:26:34,385 --> 00:26:36,220
I feel so guilty about--
418
00:26:36,304 --> 00:26:40,641
I was responsible for
driving her away. No one else.
419
00:26:40,725 --> 00:26:42,560
I live and breathe that fact.
420
00:26:42,643 --> 00:26:44,729
Please, won't you come inside?
421
00:26:44,812 --> 00:26:46,564
Percy would be
delighted to see you.
422
00:26:46,647 --> 00:26:49,942
No. But thank you, Mary.
423
00:26:50,026 --> 00:26:51,986
I don't harbor any ill will
towards him.
424
00:26:52,069 --> 00:26:54,322
It's really not that.
425
00:26:54,405 --> 00:26:56,115
Please make sure he knows that,
would you?
426
00:27:01,662 --> 00:27:04,123
Frederick? Good Lord.
How did he seem?
427
00:27:04,206 --> 00:27:05,791
-Different.
-Yes.
428
00:27:05,875 --> 00:27:08,586
Well, I suppose he would be,
facing what amounts to ruin.
429
00:27:08,669 --> 00:27:11,839
He said a curious thing--
430
00:27:11,922 --> 00:27:15,343
that he wants you to know
he isn't cross with you.
431
00:27:15,426 --> 00:27:18,971
-Why would he say that?
-Ah.
432
00:27:19,055 --> 00:27:20,973
I think he's referring...
433
00:27:25,728 --> 00:27:28,481
I mentioned to him
that I'd had an early warning
434
00:27:28,564 --> 00:27:32,193
about the Marquise
and hadn't shared it.
435
00:27:32,276 --> 00:27:36,405
I know now that I should have
gone to him at once.
436
00:27:38,282 --> 00:27:40,618
Well, I didn't know how much
he was investing.
437
00:27:40,701 --> 00:27:42,036
That was his own fault!
438
00:27:42,119 --> 00:27:44,288
Really, Percy,
439
00:27:44,372 --> 00:27:47,166
you can be
so obnoxious sometimes.
440
00:27:47,249 --> 00:27:49,377
-I beg your pardon?
-[sighs]
441
00:27:52,463 --> 00:27:55,633
He said something else.
442
00:27:55,716 --> 00:27:58,344
He said it's a strange world
we're living in,
443
00:27:58,427 --> 00:27:59,804
where a mother's love
isn't deemed
444
00:27:59,887 --> 00:28:01,347
the most important thing.
445
00:28:01,430 --> 00:28:04,266
What has that got...
446
00:28:07,603 --> 00:28:08,646
Peter?
447
00:28:08,729 --> 00:28:11,816
Yes. Peter.
448
00:28:11,899 --> 00:28:14,402
Complaining to him about that,
I suppose?
449
00:28:14,485 --> 00:28:15,736
Painting me
as some sort of ogre.
450
00:28:15,820 --> 00:28:17,571
I simply told him the facts,
451
00:28:17,655 --> 00:28:19,365
and he made me see them
for what they are.
452
00:28:19,448 --> 00:28:21,909
You know why we are doing
what we are doing!
453
00:28:21,992 --> 00:28:24,328
For the twins' sake,
for Edgar's sake,
454
00:28:24,412 --> 00:28:25,830
for the sake of our good name!
455
00:28:25,913 --> 00:28:29,417
No, if it were only that,
we have another choice.
456
00:28:29,500 --> 00:28:31,168
We have dear Dr. Kerry,
457
00:28:31,252 --> 00:28:32,545
who is more than ready
to take him.
458
00:28:32,628 --> 00:28:34,505
-For God's sake--
-And he would be near Maywood,
459
00:28:34,588 --> 00:28:36,257
-we could see him--
-No! We have been through this!
460
00:28:36,340 --> 00:28:39,718
You would rather he died!
461
00:28:39,802 --> 00:28:42,680
You don't want him to thrive.
462
00:28:42,763 --> 00:28:45,391
And in a clinic,
463
00:28:45,474 --> 00:28:49,728
far away, in a distant land,
deprived of us, deprived of me,
464
00:28:49,812 --> 00:28:52,565
he will languish.
465
00:28:52,648 --> 00:28:55,526
And hopefully,
he will die before you!
466
00:28:55,609 --> 00:28:57,862
And so Randolph
will inherit the dukedom,
467
00:28:57,945 --> 00:29:02,074
and all will be right
with the world.
468
00:29:02,158 --> 00:29:05,161
Have you taken leave
of your senses?
469
00:29:12,042 --> 00:29:13,252
[door opens and slams]
470
00:29:13,335 --> 00:29:16,046
[indistinct conversations]
471
00:29:16,130 --> 00:29:16,922
-[blows air]
-[giggles]
472
00:29:18,716 --> 00:29:21,927
-[woman 1] Yes, it does, indeed.
-[woman 2] There you are.
473
00:29:22,386 --> 00:29:24,513
[woman 1] Thank you. Oh...
474
00:29:29,477 --> 00:29:31,604
-Sorry, I...
-Oh, don't worry.
475
00:29:35,483 --> 00:29:39,111
-[woman 1] You are such a dear.
-[woman 2] Never mind...
476
00:29:39,195 --> 00:29:41,614
[continues indistinctly]
477
00:29:47,203 --> 00:29:52,583
[footsteps approach]
478
00:29:52,666 --> 00:29:55,836
-[door closes]
-[Davison sighs and exhales]
479
00:29:55,920 --> 00:29:58,506
[Davison exhales]
480
00:29:58,589 --> 00:30:00,883
[sniffles]
481
00:30:02,676 --> 00:30:05,638
[crying]
482
00:30:09,683 --> 00:30:12,353
[sobs]
483
00:30:16,023 --> 00:30:18,817
[crying]
I can't bear it anymore.
484
00:30:24,114 --> 00:30:29,453
[doorbell ringing]
485
00:30:29,537 --> 00:30:31,121
[maid] Yes, Madame...
[continues indistinctly]
486
00:30:31,205 --> 00:30:32,164
Who is it?
487
00:30:32,248 --> 00:30:37,294
Oh, Emily, must you shout?
488
00:30:37,378 --> 00:30:38,045
[indistinct conversation
in distance]
489
00:30:38,128 --> 00:30:39,547
[door closes in distance]
490
00:30:43,050 --> 00:30:45,219
[gasps]
491
00:30:47,763 --> 00:30:50,724
Oh, Clara!
492
00:30:50,808 --> 00:30:53,602
[both laughing and crying]
493
00:30:55,771 --> 00:30:58,065
-[Emily] Mother!
-[Mrs. Dunn] Oh!
494
00:30:58,148 --> 00:30:59,984
Oh, my goodness!
495
00:31:00,067 --> 00:31:03,487
Oh, my goodness!
[laughing]
496
00:31:03,571 --> 00:31:05,155
Am I dreaming?
497
00:31:05,239 --> 00:31:07,157
Oh! You're like an angel,
498
00:31:07,241 --> 00:31:10,369
a Christmas angel
fallen to the Earth!
499
00:31:10,452 --> 00:31:12,413
Where did you go, dear?
500
00:31:12,496 --> 00:31:13,664
To the north.
501
00:31:13,747 --> 00:31:15,874
Heavens.
502
00:31:15,958 --> 00:31:19,587
I will be going back
after Christmas.
503
00:31:19,670 --> 00:31:23,173
We can talk about that
another day.
504
00:31:23,257 --> 00:31:26,010
I was worried
I wouldn't find you here.
505
00:31:26,093 --> 00:31:29,013
I thought that your allowance
might have been stopped.
506
00:31:29,096 --> 00:31:31,765
Oh, no, dear,
our allowance has increased.
507
00:31:31,849 --> 00:31:35,561
Although we hear that Frederick
has lost a small fortune
508
00:31:35,644 --> 00:31:40,024
and will have to sell the house
on Eaton Square.
509
00:31:40,107 --> 00:31:41,692
Because of what
the Marquise did?
510
00:31:41,775 --> 00:31:43,360
Yes.
511
00:31:43,444 --> 00:31:45,946
I hate to think of
what he's depriving himself of,
512
00:31:46,030 --> 00:31:49,199
but we are very grateful,
nonetheless.
513
00:31:49,283 --> 00:31:52,077
Have you spoken to him, dear?
514
00:31:52,161 --> 00:31:53,078
Mother...
515
00:31:53,162 --> 00:31:54,705
No.
516
00:31:54,788 --> 00:31:56,540
Will you go and see him?
Will you?
517
00:31:56,624 --> 00:31:59,251
No. I won't.
518
00:31:59,335 --> 00:32:02,046
I'm here to see you two.
No one else.
519
00:32:02,129 --> 00:32:04,298
Oh. [gasps]
520
00:32:07,217 --> 00:32:08,385
She's sleeping.
521
00:32:08,469 --> 00:32:09,970
Peace at last?
522
00:32:21,148 --> 00:32:24,276
I'm so sorry, Em.
523
00:32:24,360 --> 00:32:26,070
I ran away,
524
00:32:26,153 --> 00:32:28,822
left you to deal
with everything.
525
00:32:28,906 --> 00:32:31,325
You mustn't worry about that.
526
00:32:31,408 --> 00:32:32,743
Dealing with things is my forte.
527
00:32:32,826 --> 00:32:33,661
[chuckles]
528
00:32:35,996 --> 00:32:38,248
Tell me how you've been.
529
00:32:38,332 --> 00:32:41,251
How's James?
530
00:32:41,335 --> 00:32:43,587
He's extremely well.
531
00:32:43,671 --> 00:32:47,341
We work well together
at the Church.
532
00:32:47,424 --> 00:32:49,468
He says we're a...
533
00:32:49,551 --> 00:32:50,386
a good team.
534
00:32:55,349 --> 00:32:58,102
I'm the one who should be sorry.
535
00:32:58,185 --> 00:33:00,479
I was far too quick to think
the worst of you.
536
00:33:00,562 --> 00:33:02,981
I am ashamed.
537
00:33:03,065 --> 00:33:05,484
Don't be.
538
00:33:05,567 --> 00:33:07,528
Everyone acknowledges
that it was the Marquise
539
00:33:07,611 --> 00:33:09,279
who was fueling the rumors,
540
00:33:09,363 --> 00:33:12,825
for whatever twisted motives
of her own.
541
00:33:12,908 --> 00:33:16,954
I was to blame in part.
542
00:33:17,037 --> 00:33:20,040
I've had time to think about
everything that happened
543
00:33:20,124 --> 00:33:22,960
and why it happened.
544
00:33:23,043 --> 00:33:24,753
The distance is good for me.
545
00:33:26,880 --> 00:33:30,843
If you ever want
to talk about it, I'm here.
546
00:33:32,302 --> 00:33:34,179
Thank you.
547
00:33:39,059 --> 00:33:40,978
Why don't we make some cocoa?
548
00:33:41,061 --> 00:33:42,855
-[both giggle]
-Like we used to do?
549
00:33:42,938 --> 00:33:45,733
Oh, I see you're without Nell.
550
00:33:45,816 --> 00:33:50,320
Yes. She married. A doctor.
551
00:33:50,404 --> 00:33:53,906
-[Clara] Hmm.
-It's really rather touching.
552
00:33:53,991 --> 00:33:57,161
They knew each other
from in her hometown.
553
00:33:57,244 --> 00:33:58,746
Confidentially, I suspect
554
00:33:58,828 --> 00:34:01,331
he may have been
the father of her child.
555
00:34:01,415 --> 00:34:02,875
Ah.
556
00:34:05,085 --> 00:34:08,547
I'm truly happy for her.
557
00:34:08,630 --> 00:34:10,007
But what of us?
558
00:34:10,090 --> 00:34:13,677
At this rate, we shall
have to enter a nunnery.
559
00:34:13,761 --> 00:34:16,680
[laughs]
560
00:34:16,764 --> 00:34:18,766
[both laugh]
561
00:34:42,998 --> 00:34:45,042
What are these?
562
00:34:45,125 --> 00:34:47,127
Letters Frederick
has been sending
563
00:34:47,211 --> 00:34:48,587
asking if we know where you are.
564
00:34:48,670 --> 00:34:51,089
I thought you should see them.
565
00:35:03,185 --> 00:35:04,353
[gasps]
566
00:35:07,731 --> 00:35:09,650
[gasps and cries]
567
00:35:09,733 --> 00:35:11,610
[sniffles]
568
00:35:11,693 --> 00:35:13,821
[choir]
♪ Joyful and triumphant... ♪
569
00:35:13,904 --> 00:35:17,115
What do you think,
Your Ladyship?
570
00:35:17,199 --> 00:35:20,452
Would you like me to go in
and speak to the Reverend,
571
00:35:20,536 --> 00:35:24,248
ask him if he'll come out?
572
00:35:24,331 --> 00:35:25,582
No.
573
00:35:25,666 --> 00:35:28,585
♪ Come and behold him ♪
574
00:35:28,669 --> 00:35:30,921
Sorry.
575
00:35:31,004 --> 00:35:33,090
It's all right.
576
00:35:33,173 --> 00:35:34,675
Nell?
577
00:35:34,758 --> 00:35:38,345
Your Ladyship.
578
00:35:38,428 --> 00:35:40,973
I heard about your marriage.
579
00:35:41,056 --> 00:35:42,599
I couldn't be
more pleased for you.
580
00:35:42,683 --> 00:35:43,684
Thank you.
581
00:35:49,189 --> 00:35:51,483
I'm going to see my baby.
582
00:35:51,567 --> 00:35:55,028
Would you like to come?
583
00:35:55,112 --> 00:35:57,030
Richard and Annie
designed it for us.
584
00:35:57,114 --> 00:35:58,991
[Clara] It's beautiful.
585
00:36:02,244 --> 00:36:07,374
Stephen told me
about how much he adored you.
586
00:36:07,457 --> 00:36:09,167
It's all right.
587
00:36:09,251 --> 00:36:12,004
He has a large
and restless heart.
588
00:36:12,087 --> 00:36:14,006
He always will have.
589
00:36:14,089 --> 00:36:17,885
Nothing happened between us,
not in any real way.
590
00:36:17,968 --> 00:36:20,387
I was grateful,
591
00:36:20,470 --> 00:36:23,807
I always will be,
for the friendship he showed me.
592
00:36:23,891 --> 00:36:25,309
I admit I was flattered
593
00:36:25,392 --> 00:36:28,061
by some of the words
he said to me.
594
00:36:30,230 --> 00:36:33,025
But I know now
that it was only because
595
00:36:33,108 --> 00:36:36,111
I was desperate to hear
those words from someone else.
596
00:36:40,240 --> 00:36:42,534
He fears you must think
badly of him.
597
00:36:42,618 --> 00:36:46,204
-I don't.
-He didn't know about the baby.
598
00:36:46,288 --> 00:36:49,583
He left long before I even knew.
599
00:36:49,666 --> 00:36:53,670
If my parents had
encouraged him, but they didn't,
600
00:36:53,754 --> 00:36:56,757
not rich enough,
not devout enough.
601
00:36:58,967 --> 00:37:01,178
The only thing
I find difficult to forgive
602
00:37:01,261 --> 00:37:05,015
is that he didn't see
how much he meant to me,
603
00:37:05,098 --> 00:37:10,562
how much I would suffer
when he left.
604
00:37:10,646 --> 00:37:12,856
But you forgive him now?
605
00:37:12,940 --> 00:37:14,608
Yes. None of it was intentional.
606
00:37:14,691 --> 00:37:18,737
People being human, imperfect.
607
00:37:22,157 --> 00:37:25,077
[bells tinkling]
608
00:37:28,163 --> 00:37:29,748
That's it, darling.
609
00:37:29,831 --> 00:37:34,169
That looks even better,
doesn't it?
610
00:37:39,549 --> 00:37:42,260
I wondered if you might
611
00:37:42,344 --> 00:37:44,846
look at this for me
before I send it?
612
00:37:47,182 --> 00:37:49,476
You're so much better
at these things than I am.
613
00:37:51,228 --> 00:37:54,773
"Dear Dr. Kerry,
the Duchess and I
614
00:37:54,856 --> 00:37:57,567
have reconsidered
your kind offer..."
615
00:37:57,651 --> 00:37:59,945
[gasps]
616
00:38:01,530 --> 00:38:03,490
[laughs]
617
00:38:03,991 --> 00:38:05,158
[gasps and inhales]
618
00:38:05,242 --> 00:38:07,119
I'm sorry, Father.
619
00:38:07,202 --> 00:38:09,162
For what?
620
00:38:09,246 --> 00:38:11,456
-For the trouble I've caused.
-[Duchess gasps]
621
00:38:11,540 --> 00:38:13,917
-For upsetting Mama.
-[Duchess] Oh!
622
00:38:14,001 --> 00:38:15,752
And you.
623
00:38:15,836 --> 00:38:18,797
No trouble.
624
00:38:18,880 --> 00:38:22,426
Peter. Peter, no trouble at all.
625
00:38:22,509 --> 00:38:23,844
♪♪♪♪♪
626
00:38:23,927 --> 00:38:26,888
[Duchess cries]
627
00:38:31,518 --> 00:38:34,438
I hardly need tell you how good
it is to see you.
628
00:38:34,521 --> 00:38:35,480
Please.
629
00:38:35,564 --> 00:38:38,025
I thought of coming before,
630
00:38:38,108 --> 00:38:40,652
but, well, I've hesitated
to put you in a position
631
00:38:40,736 --> 00:38:43,780
where you must keep something
from Frederick.
632
00:38:43,864 --> 00:38:46,324
Emily told me
that you're speaking again.
633
00:38:46,408 --> 00:38:48,618
We are.
634
00:38:48,702 --> 00:38:51,163
But you do understand
that he can't know.
635
00:38:51,246 --> 00:38:52,622
May I at least tell him
636
00:38:52,706 --> 00:38:54,332
that you've been in touch
with your family
637
00:38:54,416 --> 00:38:56,168
and that you're safe?
638
00:38:56,251 --> 00:38:57,627
It would mean
a very great deal to him.
639
00:38:57,711 --> 00:38:59,629
Yes.
640
00:38:59,713 --> 00:39:01,882
I've seen the letters
he's written.
641
00:39:01,965 --> 00:39:06,303
I certainly don't want him
to feel so concerned.
642
00:39:06,386 --> 00:39:08,847
I'm so sorry
about what's happened to him.
643
00:39:08,930 --> 00:39:10,974
I can hardly believe
he has to sell the house.
644
00:39:11,058 --> 00:39:14,311
Actually, I think
he rather wants to sell it.
645
00:39:14,394 --> 00:39:16,521
He was bequeathed
a sum of money recently,
646
00:39:16,605 --> 00:39:18,398
not a fortune,
647
00:39:18,482 --> 00:39:20,150
but it would have been enough
to prevent the sale.
648
00:39:20,233 --> 00:39:24,571
But he gave the money to me,
to help the poor.
649
00:39:24,654 --> 00:39:28,492
He has changed, Clara.
His whole view of the world
650
00:39:28,575 --> 00:39:30,535
and of his place in it
is different.
651
00:39:30,619 --> 00:39:32,996
I believe he would find
some sort of contentment,
652
00:39:33,080 --> 00:39:35,165
but he can't,
because he doesn't have you.
653
00:39:35,248 --> 00:39:36,333
It breaks my heart.
654
00:39:36,416 --> 00:39:37,709
James...
655
00:39:37,793 --> 00:39:39,669
He deeply regrets
the way he behaved--
656
00:39:39,753 --> 00:39:41,213
He doesn't need to.
657
00:39:41,296 --> 00:39:46,718
Please, please will you
see him, talk with him?
658
00:39:46,802 --> 00:39:50,055
No.
659
00:39:50,138 --> 00:39:51,681
He hasn't lost my love.
660
00:39:51,765 --> 00:39:53,683
He couldn't.
661
00:39:53,767 --> 00:39:55,977
But even talking about this...
662
00:39:58,438 --> 00:40:00,107
My life now isn't happy,
663
00:40:00,190 --> 00:40:05,070
but it's simple and clear.
664
00:40:07,781 --> 00:40:11,785
I long for him. I do.
665
00:40:13,703 --> 00:40:15,789
-But we're better off apart.
-You're wrong.
666
00:40:17,541 --> 00:40:19,376
Forgive me, but I know,
667
00:40:19,459 --> 00:40:21,878
I know you aren't
better off apart.
668
00:40:21,962 --> 00:40:23,755
You need only dare
to believe me.
669
00:40:31,346 --> 00:40:34,307
[footsteps approaching]
670
00:40:36,476 --> 00:40:39,437
Merry Christmas, Your Lordship.
671
00:40:39,521 --> 00:40:41,898
Merry Christmas, Enright.
672
00:40:41,982 --> 00:40:47,487
[church bells ringing]
673
00:40:54,494 --> 00:40:57,747
[bells continue ringing]
674
00:40:57,831 --> 00:41:00,584
[organ playing
"Good King Wenceslas"]
675
00:41:00,667 --> 00:41:04,713
♪♪♪♪♪
676
00:41:24,441 --> 00:41:27,235
[indistinct conversations]
677
00:41:31,364 --> 00:41:32,782
-[Emily] Just relax.
-[Mrs. Dunn] Oh, no.
678
00:41:32,866 --> 00:41:34,159
He's coming, Mother.
Ready yourself.
679
00:41:34,242 --> 00:41:36,870
I shall spurtle out
that she's here, I know I shall.
680
00:41:36,953 --> 00:41:38,872
[sighs] Oh, no,
for goodness sake.
681
00:41:38,955 --> 00:41:41,124
I wonder if there is such
a thing as a chastity belt
682
00:41:41,208 --> 00:41:42,292
-for the tongue.
-Ah.
683
00:41:42,375 --> 00:41:43,710
-Leave all the talking to me.
-Yes.
684
00:41:43,793 --> 00:41:46,296
Oh, Frederick. Frederick,
685
00:41:46,379 --> 00:41:48,965
oh, Merry Christmas.
686
00:41:49,049 --> 00:41:51,635
And to you, Mrs. Dunn.
Miss Dunn.
687
00:41:51,718 --> 00:41:54,387
-I trust you're both well?
-Yes, thank you.
688
00:41:54,471 --> 00:41:57,140
Yes we're very, very well,
well, especially now that--
689
00:41:57,224 --> 00:41:59,476
Now that it's...
it's Christmas Day.
690
00:41:59,559 --> 00:42:01,228
Eh...
691
00:42:03,104 --> 00:42:05,190
I wanted to thank you
for allowing my brother
692
00:42:05,273 --> 00:42:06,733
to tell me that you'd heard
from Clara.
693
00:42:06,816 --> 00:42:08,652
-Well, we were glad to.
-Yes.
694
00:42:08,735 --> 00:42:12,197
We know how dreadful it is
to be worrying.
695
00:42:12,280 --> 00:42:14,449
You had a letter, I assume?
696
00:42:16,076 --> 00:42:18,912
Yes, uh, a...
a Christmas card.
697
00:42:18,995 --> 00:42:21,539
Ah, yes, a Christmas card.
698
00:42:21,623 --> 00:42:23,708
From where, do you know?
699
00:42:23,792 --> 00:42:26,044
Um...
700
00:42:26,127 --> 00:42:27,128
A shop.
701
00:42:30,590 --> 00:42:32,175
-[Emily] We must go.
-Yes.
702
00:42:32,259 --> 00:42:34,010
-Lunch and...
-Of course.
703
00:42:34,094 --> 00:42:36,054
You will tell me,
704
00:42:36,137 --> 00:42:38,598
please, if you hear
anything more?
705
00:42:38,682 --> 00:42:41,017
-[Mrs. Dunn] Mm-hmm.
-Yes. Come, Mother. Good day.
706
00:42:41,101 --> 00:42:42,227
[Mrs. Dunn] Mm-hmm.
707
00:42:47,607 --> 00:42:49,359
Are you all right,
Your Lordship?
708
00:42:49,442 --> 00:42:52,529
Yes. You and Fletcher
take a cab.
709
00:42:52,612 --> 00:42:54,614
-I shall walk back.
-Very good.
710
00:42:54,698 --> 00:42:57,409
[James]
Happy Christmas, brother.
711
00:42:57,492 --> 00:42:59,536
Happy Christmas.
712
00:42:59,619 --> 00:43:01,746
You spoke so well.
713
00:43:01,830 --> 00:43:05,083
Great heart and great purpose.
714
00:43:05,166 --> 00:43:07,085
I'm immensely proud of you.
715
00:43:15,176 --> 00:43:18,430
We're having a small gathering
at the vicarage later today.
716
00:43:18,513 --> 00:43:23,643
A few dear friends,
a glass of punch.
717
00:43:23,727 --> 00:43:25,729
I... I should warn you
that the Dunns will be there,
718
00:43:25,812 --> 00:43:26,938
but I would love it
if you could come.
719
00:43:27,022 --> 00:43:29,941
And Enright
and Mr. Fletcher, of course.
720
00:43:30,025 --> 00:43:32,068
I won't.
721
00:43:32,152 --> 00:43:33,528
But thank you.
722
00:43:35,864 --> 00:43:39,826
I'm struggling today.
723
00:43:39,909 --> 00:43:41,494
It would have been
our first Christmas together.
724
00:43:44,998 --> 00:43:48,918
I could cancel the event.
Come stay with you if--
725
00:43:49,002 --> 00:43:51,171
Dear James, don't worry.
726
00:44:01,556 --> 00:44:03,933
-[Enright] Ah! Your Lordship.
-That smells good.
727
00:44:04,017 --> 00:44:05,518
[Enright] Doing our best,
Your Lordship.
728
00:44:05,602 --> 00:44:09,981
We thought a glass of sherry
in the drawing room,
729
00:44:10,065 --> 00:44:11,816
-as it's Christmas.
-The drawing room?
730
00:44:11,900 --> 00:44:13,109
I can take one
down here with you.
731
00:44:13,193 --> 00:44:14,944
No, no. I shall bring it up.
732
00:44:15,028 --> 00:44:17,989
The fire's lit in there.
Roaring.
733
00:44:18,073 --> 00:44:20,116
And...
734
00:44:20,200 --> 00:44:22,952
for Christmas.
For old time's sake.
735
00:44:23,036 --> 00:44:25,246
Very well. Thank you.
736
00:44:38,635 --> 00:44:40,053
[creaking in distance]
737
00:45:07,497 --> 00:45:09,040
Hello, Frederick.
738
00:45:09,124 --> 00:45:10,959
Clara...
739
00:45:16,256 --> 00:45:17,841
Are you real?
740
00:45:17,924 --> 00:45:22,011
Yes.
741
00:45:22,095 --> 00:45:23,388
I'm real.
742
00:45:25,348 --> 00:45:27,434
Enright let me in.
743
00:45:27,517 --> 00:45:29,060
I hope you don't mind.
744
00:45:34,607 --> 00:45:36,568
Clara, will you
allow me to apologize?
745
00:45:40,321 --> 00:45:42,991
I've learned a great deal
these last few months.
746
00:45:44,868 --> 00:45:49,205
I understand a great deal more
about why I behaved as I did
747
00:45:49,289 --> 00:45:52,417
and what it
must have been like for you--
748
00:45:52,500 --> 00:45:56,754
how much of it was fear
and desperation and anger.
749
00:45:56,838 --> 00:45:58,923
I'm not excusing it
for a moment.
750
00:45:59,007 --> 00:46:00,592
But at least, in understanding,
751
00:46:00,675 --> 00:46:02,635
I've found
the possibility of change.
752
00:46:04,971 --> 00:46:08,391
You were trying
to show me the way.
753
00:46:08,475 --> 00:46:10,310
I know that now.
754
00:46:10,393 --> 00:46:17,233
I wasn't strong enough
to do that.
755
00:46:17,317 --> 00:46:20,320
I ended up
losing my own way.
756
00:46:20,403 --> 00:46:22,906
I'm sorry.
757
00:46:22,989 --> 00:46:26,451
I'm truly sorry.
758
00:46:26,534 --> 00:46:28,286
I know that can never be enough.
759
00:46:30,246 --> 00:46:31,623
How do you know?
760
00:46:37,504 --> 00:46:39,506
I've been thinking, too...
761
00:46:41,841 --> 00:46:45,595
...about how little chance
we stood.
762
00:46:45,678 --> 00:46:49,641
I've been thinking
that it was a sort of miracle,
763
00:46:49,724 --> 00:46:52,477
that even with
so much ranged against us,
764
00:46:52,560 --> 00:46:55,438
we shared moments of...
765
00:46:55,522 --> 00:46:57,774
the purest joy...
766
00:46:57,857 --> 00:46:59,484
and the deepest love.
767
00:47:02,862 --> 00:47:04,822
Love too precious
to be thrown away.
768
00:47:07,534 --> 00:47:09,410
It is enough
that you're sorry.
769
00:47:11,120 --> 00:47:14,374
[crying] It is enough
that you understand.
770
00:47:14,457 --> 00:47:17,168
It is enough. [crying]
771
00:47:19,420 --> 00:47:20,630
[Frederick] Oh, my darling.
772
00:47:20,713 --> 00:47:22,674
[breathlessly] Oh, my darling.
773
00:47:40,817 --> 00:47:42,527
[doorbell rings]
774
00:47:42,610 --> 00:47:44,654
[indistinct conversations]
775
00:47:44,737 --> 00:47:45,655
[door creaks]
776
00:47:45,738 --> 00:47:47,156
[gasps]
777
00:47:47,240 --> 00:47:48,241
Merry Christmas.
778
00:47:48,324 --> 00:47:49,409
[Enright] Merry Christmas.
779
00:47:49,492 --> 00:47:51,494
If we're not too late,
Mr. James?
780
00:47:51,578 --> 00:47:54,247
By no means. Welcome.
781
00:47:54,330 --> 00:47:56,040
Thank you.
782
00:47:56,124 --> 00:47:58,543
[Davison] Merry Christmas.
783
00:47:58,626 --> 00:47:59,752
Miss Davison...
784
00:47:59,836 --> 00:48:02,880
Freddie. [chuckles]
785
00:48:09,429 --> 00:48:11,139
[chuckles]
786
00:48:15,476 --> 00:48:20,857
Oh! [gasping]
787
00:48:20,940 --> 00:48:23,735
[laughs]
788
00:48:26,195 --> 00:48:28,865
[Mrs. Dunn]
Oh, my darling girl...
789
00:48:28,948 --> 00:48:30,199
[Emily] Do you still mean
to sell the house?
790
00:48:30,283 --> 00:48:32,410
-[Frederick] Yes.
-Will you go to Glanville?
791
00:48:32,493 --> 00:48:34,245
We thought we would do
some traveling.
792
00:48:34,329 --> 00:48:36,581
See more of the world together,
side by side.
793
00:48:36,664 --> 00:48:37,874
[Mrs. Dunn] Oh.
Traveling, oh, dear.
794
00:48:37,957 --> 00:48:40,627
-[chuckles nervously]
-But you will come back?
795
00:48:40,710 --> 00:48:42,920
We will always come back
to all of you.
796
00:48:43,004 --> 00:48:45,214
Perhaps we will go
to Glanville eventually.
797
00:48:45,298 --> 00:48:46,591
Settle there.
798
00:48:46,674 --> 00:48:49,636
Live our life the way
we want to live it.
799
00:48:49,719 --> 00:48:53,389
[laughter]
800
00:48:53,473 --> 00:48:57,060
Looks like we shall be
traveling, Mr. Fletcher.
801
00:48:57,143 --> 00:49:00,396
Well, that suits me.
802
00:49:00,480 --> 00:49:01,898
The happiest Christmas
imaginable.
803
00:49:01,981 --> 00:49:05,568
Mmm. Yes. I believe it is.
804
00:49:05,652 --> 00:49:09,739
Emily, I just want to say
you are exceptionally excellent.
805
00:49:09,822 --> 00:49:11,783
Aw. [laughs]
806
00:49:11,866 --> 00:49:14,285
And if I didn't consider myself
married to God,
807
00:49:14,369 --> 00:49:15,912
it could only have been you.
808
00:49:15,995 --> 00:49:20,124
That is really very sweet
of you.
809
00:49:24,545 --> 00:49:26,005
Who is that?
810
00:49:26,089 --> 00:49:28,925
A nephew of the Misses White.
811
00:49:29,008 --> 00:49:30,927
He's just returned
from a spell in the Army.
812
00:49:31,010 --> 00:49:33,596
Nice that he was able
to join us.
813
00:49:33,680 --> 00:49:34,555
Yes.
814
00:49:37,183 --> 00:49:40,687
I should say it is.
815
00:49:40,770 --> 00:49:43,856
[hopeful music plays]
816
00:49:43,940 --> 00:49:46,025
It... It's snowing.
817
00:49:46,109 --> 00:49:48,111
Why, so it is!
818
00:49:48,194 --> 00:50:00,540
♪♪♪♪♪
819
00:50:00,623 --> 00:50:03,626
I have so much to tell you.
820
00:50:03,710 --> 00:50:06,796
And I you.
821
00:50:06,879 --> 00:50:08,965
We have all the time
we could wish for.
822
00:50:09,048 --> 00:50:11,884
♪♪♪♪♪
823
00:50:16,764 --> 00:50:19,642
Us, then.
824
00:50:19,726 --> 00:50:20,935
Us.
825
00:50:27,108 --> 00:50:30,027
♪♪♪♪♪
53658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.