All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.2012.S02E22.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_Subtitles #2 (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,468 Previously on beauty & the beast... 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,670 There is something about this gem that is 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,672 Definitely connected to you, catherine. 4 00:00:06,674 --> 00:00:10,009 Look who was helping scotland yard. 5 00:00:10,011 --> 00:00:11,443 Rebecca reynolds. You think I'm related to this woman? 6 00:00:11,445 --> 00:00:13,679 Turns out that my relative rebecca reynolds 7 00:00:13,681 --> 00:00:17,349 Was investigating a string of murders that look like maulings. 8 00:00:17,351 --> 00:00:20,552 Rebecca reynolds' journal. It's all about she feels like 9 00:00:20,554 --> 00:00:23,322 She has to kill her beast. Her beast. Alistair. Really? 10 00:00:23,324 --> 00:00:24,690 It was a long time ago. 11 00:00:24,692 --> 00:00:27,292 Jt: It's a beast collar. Vincent: A collar? 12 00:00:27,294 --> 00:00:30,062 Which implies somebody was controlling it. 13 00:00:30,064 --> 00:00:33,165 Why would someone want a gem that controls beasts? 14 00:00:33,167 --> 00:00:34,767 Evening, specialist keller. 15 00:00:34,769 --> 00:00:36,635 I'm agent thomas, this is agent barnett. 16 00:00:36,637 --> 00:00:38,170 Knox wants to do some tests. 17 00:00:38,172 --> 00:00:39,204 We work for the government. 18 00:00:39,206 --> 00:00:40,572 We are the good guys. 19 00:00:40,574 --> 00:00:41,573 Congratulations. You've been 20 00:00:41,575 --> 00:00:43,175 Exonerated of all charges. 21 00:00:43,177 --> 00:00:45,544 It wasn't me who did it. Well, who was it? 22 00:00:45,546 --> 00:00:49,214 Obviously they didn't want us to find them. 23 00:00:49,216 --> 00:00:50,315 Catherine: It's over now. 24 00:00:50,317 --> 00:00:51,483 Vincent's been exonerated. 25 00:00:51,485 --> 00:00:52,751 And if you try to expose him, 26 00:00:52,753 --> 00:00:55,587 I will expose everything that you have done. 27 00:00:55,589 --> 00:00:58,323 There was a time when you were a man who wanted to save people. 28 00:00:58,325 --> 00:01:01,427 I was hoping to find that man again, but he's gone. 29 00:01:07,168 --> 00:01:09,301 None of this is real. I don't believe vincent's a beast. 30 00:01:09,303 --> 00:01:10,602 Or that they even exist. 31 00:01:18,211 --> 00:01:19,812 Woman: Look down there! 32 00:01:21,215 --> 00:01:22,514 Man: We must find the beast! 33 00:01:22,516 --> 00:01:23,582 Woman: Hunt him down! 34 00:01:23,584 --> 00:01:25,217 Man: Check every door! 35 00:01:25,219 --> 00:01:26,752 Leave no stone unturned! 36 00:01:26,754 --> 00:01:29,221 Man 2: Hurry, hurry, this way! 37 00:01:29,223 --> 00:01:31,390 Man 1: We must find this beast! 38 00:01:31,392 --> 00:01:32,458 Hurry, hurry! 39 00:01:40,433 --> 00:01:42,434 Check down here, check every door! 40 00:01:42,436 --> 00:01:44,169 Man 2: Women and children stay indoors. 41 00:01:44,171 --> 00:01:45,237 Lock yourselves indoors. 42 00:01:45,239 --> 00:01:46,305 woman: Look down there! 43 00:01:46,307 --> 00:01:47,639 Hey! 44 00:01:58,585 --> 00:02:01,520 Are you hurt? 45 00:02:01,522 --> 00:02:03,856 Are you following me, miss reynolds? 46 00:02:03,858 --> 00:02:05,557 You can thank me later. 47 00:02:05,559 --> 00:02:06,725 Man 3: This way. 48 00:02:06,727 --> 00:02:07,726 Hurry. 49 00:02:07,728 --> 00:02:09,161 Man 1: Back that way. 50 00:02:09,163 --> 00:02:10,596 Man 2: Come on, men, follow me. 51 00:02:10,598 --> 00:02:11,897 Man 1: Down this alley, down this alley. 52 00:02:11,899 --> 00:02:14,399 Rebecca! Rebecca, wait! 53 00:02:14,401 --> 00:02:15,601 Listen to me. 54 00:02:15,603 --> 00:02:17,803 You have got to let me go after him. 55 00:02:17,805 --> 00:02:20,405 He wants you to go after him, you know that. 56 00:02:20,407 --> 00:02:21,740 He's a beast now, alistair. 57 00:02:21,742 --> 00:02:23,408 All he cares about is destroying you. 58 00:02:23,410 --> 00:02:25,210 Which is why I must kill him first. 59 00:02:29,249 --> 00:02:31,150 Now, that is not fair. 60 00:02:31,152 --> 00:02:32,885 Desperate women do desperate things. 61 00:02:32,887 --> 00:02:33,819 Rebecca, listen to me. 62 00:02:33,821 --> 00:02:35,687 He is killing innocent people 63 00:02:35,689 --> 00:02:37,556 And making it look like I'm doing it. 64 00:02:37,558 --> 00:02:38,624 It's because all he cares about 65 00:02:38,626 --> 00:02:39,625 Is destroying you, 66 00:02:39,627 --> 00:02:41,393 Exposing you, killing you. 67 00:02:41,395 --> 00:02:43,462 I promise you I will not let that happen. 68 00:02:43,464 --> 00:02:46,565 Only if you don't fall into his trap. 69 00:02:46,567 --> 00:02:48,167 Only if we do this together. 70 00:02:49,369 --> 00:02:51,303 Please, alistair. 71 00:02:51,305 --> 00:02:53,605 I can't bear to lose you again. 72 00:02:58,444 --> 00:03:00,312 Man: There he is! 73 00:03:00,314 --> 00:03:01,413 Watch out! 74 00:03:01,415 --> 00:03:02,648 Vincent: What happened? 75 00:03:02,650 --> 00:03:04,283 What's the matter? 76 00:03:04,285 --> 00:03:06,251 I don't know. 77 00:03:07,721 --> 00:03:10,322 I am taking this away from you. 78 00:03:10,324 --> 00:03:12,591 No. I am reading it. Come on. You're obsessed. 79 00:03:12,593 --> 00:03:13,859 It's just a journal. 80 00:03:13,861 --> 00:03:16,195 My ancestor's journal. Rebecca's. 81 00:03:16,197 --> 00:03:17,663 And the more I read it, 82 00:03:17,665 --> 00:03:19,331 The more I realize that 83 00:03:19,333 --> 00:03:22,201 What we went through is exactly what she did. 84 00:03:22,203 --> 00:03:23,268 Mm-hmm. 85 00:03:24,304 --> 00:03:25,337 So? 86 00:03:25,339 --> 00:03:26,572 So, someone was trying 87 00:03:26,574 --> 00:03:28,207 To destroy her vincent, too. 88 00:03:28,209 --> 00:03:29,341 Just like gabe. 89 00:03:29,343 --> 00:03:30,609 Catherine, 90 00:03:30,611 --> 00:03:32,844 Gabe is no longer a threat. Okay? 91 00:03:32,846 --> 00:03:34,546 We took care of that, remember? 92 00:03:34,548 --> 00:03:35,881 Are you sure? 93 00:03:35,883 --> 00:03:37,816 Because she thought that they had dealt with their 94 00:03:37,818 --> 00:03:40,552 Threat, too, and... All right, just because this rebecca 95 00:03:40,554 --> 00:03:42,221 Is going through something similar to us 96 00:03:42,223 --> 00:03:44,923 Does not mean that it is happening to us, okay? 97 00:03:44,925 --> 00:03:48,260 This is in the past, and right now all I care about 98 00:03:48,262 --> 00:03:51,330 Is the future. Our future. 99 00:03:55,368 --> 00:03:56,501 Over easy? 100 00:03:56,503 --> 00:03:57,669 Sorry? Your eggs. 101 00:03:57,671 --> 00:03:59,338 How do you like them? 102 00:03:59,340 --> 00:04:01,840 Okay, wait. 103 00:04:01,842 --> 00:04:04,776 To be clear, this is the same rebecca 104 00:04:04,778 --> 00:04:07,579 That killed alistair, her love. 105 00:04:07,581 --> 00:04:09,281 Doesn't that bother you at all? 106 00:04:09,283 --> 00:04:11,717 Well, hopefully it wasn't because he burned her eggs. 107 00:04:11,719 --> 00:04:13,652 Vincent, I'm being serious. 108 00:04:13,654 --> 00:04:15,721 Catherine, it's a journal, all right? 109 00:04:15,723 --> 00:04:18,257 It's for recording thoughts, not facts. 110 00:04:18,259 --> 00:04:20,559 You have no idea 111 00:04:20,561 --> 00:04:22,261 Why rebecca killed him, or frankly 112 00:04:22,263 --> 00:04:23,729 Even if she really did. 113 00:04:23,731 --> 00:04:26,031 Why would she write it down if it wasn't true? 114 00:04:26,033 --> 00:04:28,267 And why would she kill the love of her life 115 00:04:28,269 --> 00:04:30,936 After doing everything possible to save him? 116 00:04:30,938 --> 00:04:33,305 You know what I think? What? 117 00:04:33,307 --> 00:04:34,640 I think you're so used to looking 118 00:04:34,642 --> 00:04:36,275 For something to worry about. 119 00:04:36,277 --> 00:04:38,677 All right, come here. 120 00:04:38,679 --> 00:04:41,013 Look, listen to me. It's over, okay? 121 00:04:41,015 --> 00:04:44,883 The manhunt, the exposure, gabe-- it is all behind us. 122 00:04:44,885 --> 00:04:47,719 Which means whatever threat these two people, 123 00:04:47,721 --> 00:04:50,322 Rebecca and alistair, were facing over 200 years ago, 124 00:04:50,324 --> 00:04:53,959 It has absolutely no connection to us whatsoever, okay? 125 00:04:53,961 --> 00:04:55,427 We're free. 126 00:04:55,429 --> 00:04:56,795 You have nothing to worry about 127 00:04:56,797 --> 00:05:00,065 Because there is no one after me anymore. 128 00:05:08,708 --> 00:05:11,643 Don't you two answer your damn phones? 129 00:05:11,645 --> 00:05:13,712 Catherine: Are you sure he's a beast? 130 00:05:13,714 --> 00:05:15,947 Did you see him beast out? Cat, I think I know what 131 00:05:15,949 --> 00:05:18,016 A beast looks like by now. It just doesn't make sense. 132 00:05:18,018 --> 00:05:19,985 The last thing gabe would want is to become a beast again. 133 00:05:19,987 --> 00:05:21,553 Yeah, well, I guess he's got nothing 134 00:05:21,555 --> 00:05:23,055 To lose now and blames me for it. 135 00:05:23,057 --> 00:05:25,557 Why else would he become a beast and kill this beth girl? 136 00:05:25,559 --> 00:05:27,426 Because he wants us to think you did it. 137 00:05:27,428 --> 00:05:28,927 I'm gonna kill him. 138 00:05:28,929 --> 00:05:31,096 Vincent, you can't. Catherine, if gabe is a beast, 139 00:05:31,098 --> 00:05:32,998 He's gonna be out for blood, my blood, 140 00:05:33,000 --> 00:05:34,800 And I'm the only one who can stop him, right? 141 00:05:34,802 --> 00:05:36,868 If you're lucky. What's that supposed to mean? 142 00:05:36,870 --> 00:05:39,638 It means gabe's different than he was before, he can blur now. 143 00:05:39,640 --> 00:05:40,772 What? 144 00:05:40,774 --> 00:05:41,873 He used the serum 145 00:05:41,875 --> 00:05:43,075 Sam made me make, the one that had 146 00:05:43,077 --> 00:05:45,711 Tori's blood in it-- proto-beast dna. 147 00:05:45,713 --> 00:05:47,646 Gabe was pretty badass before, 148 00:05:47,648 --> 00:05:49,748 But who knows how much more powerful he is now? 149 00:05:51,585 --> 00:05:54,119 Tess: All right, this hasn't gone wide yet. 150 00:05:54,121 --> 00:05:56,088 But it's only a matter of time before the media finds out, 151 00:05:56,090 --> 00:05:58,690 Especially since beth was one of their own. 152 00:05:58,692 --> 00:06:00,859 Oh, my god, beth. 153 00:06:00,861 --> 00:06:02,728 The bastard ripped her heart out. 154 00:06:02,730 --> 00:06:06,365 I don't believe this. 155 00:06:06,367 --> 00:06:08,400 He really wants people to be afraid of me, 156 00:06:08,402 --> 00:06:11,403 Think whatever she was gonna write about me to be true. 157 00:06:11,405 --> 00:06:13,472 What? To incite a mob? 158 00:06:13,474 --> 00:06:15,907 No, to destroy me. 159 00:06:28,554 --> 00:06:29,821 Vincent? 160 00:06:30,923 --> 00:06:32,057 No, no, look, we got this, okay? 161 00:06:32,059 --> 00:06:33,658 Just go back to your little lab, 162 00:06:33,660 --> 00:06:34,793 Find out how powerful gabe really is 163 00:06:34,795 --> 00:06:36,094 So we know what we're up against. 164 00:06:36,096 --> 00:06:38,797 "little lab"? You know what I mean. 165 00:06:38,799 --> 00:06:41,867 Hey, what's vincent keller doing here? Are you a suspect? 166 00:06:41,869 --> 00:06:44,603 Are the police bringing you in? Was her heart really ripped out of her chest? 167 00:06:44,605 --> 00:06:47,105 Isn't that how curt windsor was murdered? Okay, let us through. 168 00:06:47,107 --> 00:06:48,840 Where was alistair the night of the murder? 169 00:06:48,842 --> 00:06:50,409 What kind of monster would kill someone like that? 170 00:06:50,411 --> 00:06:51,810 Are you protecting mr. Keller, detective? 171 00:06:51,812 --> 00:06:53,145 Is it true you're in love with him? 172 00:06:53,147 --> 00:06:54,780 Are you in love with alistair, miss reynolds? 173 00:06:54,782 --> 00:06:56,581 Get out of the way! Alistair, no, wait! 174 00:06:56,583 --> 00:06:57,949 Vincent, wait. Wait for what? 175 00:06:57,951 --> 00:06:59,651 They already think I'm guilty, which is 176 00:06:59,653 --> 00:07:00,952 What gabe wants them to think, right? 177 00:07:00,954 --> 00:07:02,687 No, he wants you to go after him. 178 00:07:02,689 --> 00:07:03,955 Kill or be killed. 179 00:07:03,957 --> 00:07:05,857 Yeah, well, I'll take my chances. 180 00:07:05,859 --> 00:07:07,726 Yeah, but I won't. You're playing 181 00:07:07,728 --> 00:07:09,127 Right into his hands. Don't you see? 182 00:07:09,129 --> 00:07:11,496 Just like rebecca worried alistair was doing. 183 00:07:11,498 --> 00:07:13,732 He wants you to lose control. He wants you to beast out. 184 00:07:13,734 --> 00:07:15,801 Tess: Okay, guys, I don't mean to be the voice of doom here, 185 00:07:15,803 --> 00:07:17,436 But we need a plan. 186 00:07:17,438 --> 00:07:19,604 How about I call our guardian angel at the fbi? 187 00:07:19,606 --> 00:07:21,973 See if agent knox can keep this from getting out of control. 188 00:07:22,708 --> 00:07:24,443 Okay. 189 00:07:24,445 --> 00:07:25,710 Okay, I'm gonna head back to the precinct. 190 00:07:25,712 --> 00:07:26,845 I'll try to slow down 191 00:07:26,847 --> 00:07:29,614 The investigation, buy us some time. 192 00:07:32,586 --> 00:07:34,052 Aah! Please! 193 00:07:34,054 --> 00:07:35,954 Please don't kill me! 194 00:07:35,956 --> 00:07:37,522 Please. Agent knox? 195 00:07:37,524 --> 00:07:39,090 Can you hear me? 196 00:07:42,862 --> 00:07:44,463 Knox! Agent knox? 197 00:08:03,049 --> 00:08:04,483 Gabe? 198 00:08:20,766 --> 00:08:21,800 Where are you going? Where do you think? 199 00:08:21,802 --> 00:08:23,268 No, you can't kill gabe. 200 00:08:23,270 --> 00:08:24,736 We've already had this conversation. 201 00:08:24,738 --> 00:08:25,971 Catherine, he killed your friend. 202 00:08:25,973 --> 00:08:27,506 And now he's killed our only ally. 203 00:08:27,508 --> 00:08:28,807 Okay? This has to stop. 204 00:08:28,809 --> 00:08:30,175 Yes, and we will stop him, I promise. 205 00:08:30,177 --> 00:08:32,210 But not this way, not your way. 206 00:08:32,212 --> 00:08:33,745 You know any other way to kill a beast? 207 00:08:33,747 --> 00:08:34,746 We will figure it out. 208 00:08:34,748 --> 00:08:36,047 Vincent, I despise gabe for what 209 00:08:36,049 --> 00:08:37,682 He's done, and I want to kill him, too, 210 00:08:37,684 --> 00:08:40,018 But I can't and neither can you because it's wrong. 211 00:08:40,020 --> 00:08:41,753 And what gabe's doing isn't? 212 00:08:41,755 --> 00:08:43,221 No, of course it is, you know it is. 213 00:08:43,223 --> 00:08:46,124 But you can't go back to being judge, jury and executioner. 214 00:08:46,126 --> 00:08:47,792 I can't just let him kill innocent people 215 00:08:47,794 --> 00:08:48,827 To get to me, either, okay? 216 00:08:48,829 --> 00:08:51,263 This stops right now. 217 00:08:55,536 --> 00:08:57,602 Forbes. 218 00:08:57,604 --> 00:08:58,904 Change of plan. 219 00:08:58,906 --> 00:09:00,539 Cat just called. We've got to find vincent. 220 00:09:00,541 --> 00:09:02,607 Vincent, what do you mean? What happened? 221 00:09:02,609 --> 00:09:04,042 What happened is that gabe killed agent knox, 222 00:09:04,044 --> 00:09:05,944 And now vincent's looking to kill gabe. 223 00:09:05,946 --> 00:09:07,812 Knox?! Holy crap! 224 00:09:07,814 --> 00:09:09,581 Gabe's gone nuts. 225 00:09:09,583 --> 00:09:11,149 Yeah, well, apparently so has vincent, and cat couldn't 226 00:09:11,151 --> 00:09:13,885 Stop him from going after gabe, so she needs us to. 227 00:09:13,887 --> 00:09:17,088 More than she realizes. What does that mean? 228 00:09:17,090 --> 00:09:19,691 It means I ran some calculations, factored in 229 00:09:19,693 --> 00:09:22,894 The mutated, cross-species dna gabe injected himself with... 230 00:09:22,896 --> 00:09:25,697 Okay, never mind all that, jt. Just tell me what it means. 231 00:09:25,699 --> 00:09:27,866 It means gabe'll kick vincent's ass, okay? 232 00:09:27,868 --> 00:09:30,135 It means if we don't stop vincent 233 00:09:30,137 --> 00:09:32,837 Before he finds gabe, gabe will kill him. 234 00:09:32,839 --> 00:09:35,006 All right, how fast can you tap into 235 00:09:35,008 --> 00:09:36,741 The city's surveillance cameras? 236 00:09:36,743 --> 00:09:38,743 Hopefully fast enough to find vincent. 237 00:09:38,745 --> 00:09:40,645 All right, I'm on my way. 238 00:09:40,647 --> 00:09:41,880 Here? 239 00:09:41,882 --> 00:09:43,748 Okay, good, um, 240 00:09:43,750 --> 00:09:45,650 Maybe we can talk about us. 241 00:09:46,687 --> 00:09:48,687 Hello? 242 00:09:54,327 --> 00:09:56,361 Catherine: There's got to be another way to stop a beast. 243 00:09:56,363 --> 00:09:58,129 I mean, I know that the gem and the collar, 244 00:09:58,131 --> 00:09:59,731 They stop their powers... You'll never get it 245 00:09:59,733 --> 00:10:01,166 Around gabe's neck. Vincent's the only one 246 00:10:01,168 --> 00:10:02,934 Who can get close enough to even try. 247 00:10:02,936 --> 00:10:04,035 I mean, without vincent's help. 248 00:10:04,037 --> 00:10:05,270 Well, then no way. 249 00:10:05,272 --> 00:10:06,605 If everything you told me 250 00:10:06,607 --> 00:10:07,906 About gabe is true. If I don't find 251 00:10:07,908 --> 00:10:09,307 A way to stop gabe before vincent does... 252 00:10:09,309 --> 00:10:11,376 You are gonna lose vincent either way. 253 00:10:11,378 --> 00:10:14,746 Even if he defeats gabe, I've told you this before, 254 00:10:14,748 --> 00:10:16,181 Beasts only get worse. 255 00:10:16,183 --> 00:10:17,782 But that's not true. 256 00:10:17,784 --> 00:10:19,250 It is, catherine. 257 00:10:19,252 --> 00:10:21,386 Then how do you explain vincent? 258 00:10:22,355 --> 00:10:24,322 He's not worse, he's better. 259 00:10:24,324 --> 00:10:25,790 We're better. 260 00:10:25,792 --> 00:10:27,926 I know. 261 00:10:27,928 --> 00:10:29,661 Ah, it doesn't make any sense. 262 00:10:29,663 --> 00:10:32,097 All I've ever seen is that sooner or later, 263 00:10:32,099 --> 00:10:33,798 They all turn into, to... 264 00:10:33,800 --> 00:10:35,066 To monsters. 265 00:10:35,068 --> 00:10:37,669 I don't know, maybe, maybe vincent's different. 266 00:10:37,671 --> 00:10:38,970 Maybe... 267 00:10:38,972 --> 00:10:42,774 Maybe you made vincent different by loving him. 268 00:10:42,776 --> 00:10:44,976 give me a break. 269 00:10:44,978 --> 00:10:46,244 No. What else could it be? 270 00:10:46,246 --> 00:10:48,847 It's the same thing rebecca did for alistair 271 00:10:48,849 --> 00:10:49,981 All those years ago. 272 00:10:49,983 --> 00:10:51,316 By all accounts, alistair was good. 273 00:10:51,318 --> 00:10:53,918 He did good things, he helped people like vincent. 274 00:10:53,920 --> 00:10:55,086 Still, the public 275 00:10:55,088 --> 00:10:56,888 Was afraid of him, afraid of what he was. 276 00:10:56,890 --> 00:10:58,690 And it's no different today. 277 00:10:58,692 --> 00:10:59,724 Okay, fine. 278 00:10:59,726 --> 00:11:01,126 But how does that help me now? 279 00:11:01,128 --> 00:11:02,694 And what did you mean 280 00:11:02,696 --> 00:11:04,896 When you said that I would lose vincent either way? 281 00:11:04,898 --> 00:11:08,333 'cause there's a point of no return for beasts, catherine. 282 00:11:08,335 --> 00:11:10,001 And maybe vincent's different in that, too, 283 00:11:10,003 --> 00:11:11,169 But I doubt it. 284 00:11:11,171 --> 00:11:12,737 If gabe has crossed that line, 285 00:11:12,739 --> 00:11:13,838 Lost all sense of morality, 286 00:11:13,840 --> 00:11:14,906 Then the only way 287 00:11:14,908 --> 00:11:16,107 That vincent can stop him 288 00:11:16,109 --> 00:11:17,842 Is by crossing that line himself. 289 00:11:17,844 --> 00:11:19,444 And lose his humanity. 290 00:11:23,149 --> 00:11:25,150 what am I gonna do? 291 00:11:25,152 --> 00:11:27,318 I don't know. 292 00:11:31,724 --> 00:11:34,159 Okay, m-maybe, uh... 293 00:11:34,161 --> 00:11:36,161 Maybe you can capture gabe. 294 00:11:36,163 --> 00:11:38,697 The way I captured vincent last year; you trap him. 295 00:11:38,699 --> 00:11:41,399 But whatever you do, if you want to save vincent... 296 00:11:41,401 --> 00:11:44,703 You keep him away from gabe at all costs. 297 00:11:48,108 --> 00:11:49,174 Man: The beast has killed again! 298 00:11:49,176 --> 00:11:50,275 Man 2: Find the beast! 299 00:11:50,277 --> 00:11:51,976 Man 3: This way, men, this way! 300 00:11:51,978 --> 00:11:52,977 Woman: Make him pay! 301 00:12:00,186 --> 00:12:01,386 You want me, beast? 302 00:12:03,090 --> 00:12:05,790 you got me. 303 00:12:24,744 --> 00:12:26,111 Die! 304 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Rebecca: Alistair! 305 00:12:34,320 --> 00:12:36,421 What's taking so long? 306 00:12:36,423 --> 00:12:38,022 So long? Last time we tried looking for vincent, 307 00:12:38,024 --> 00:12:39,824 It took us three months, remember? 308 00:12:39,826 --> 00:12:41,292 Yeah, but cat's freaking, all right? 309 00:12:41,294 --> 00:12:42,761 You know, she says if we don't find vincent 310 00:12:42,763 --> 00:12:44,529 And stop him before he finds... Gabe! 311 00:12:44,531 --> 00:12:46,297 No. Yoko ono. Of course I mean gabe. 312 00:12:46,299 --> 00:12:48,166 No. I mean, I found gabe. 313 00:12:48,168 --> 00:12:50,168 Look... Camera says broadway 314 00:12:50,170 --> 00:12:51,803 And chatham; that's chinatown. 315 00:12:51,805 --> 00:12:55,240 Tess: Looks like he's just sitting there, waiting. 316 00:12:55,242 --> 00:12:57,842 Yeah. For vincent. 317 00:13:03,415 --> 00:13:04,783 Hey, cat? 318 00:13:16,796 --> 00:13:19,164 I'm actually a little disappointed in you, vincent. 319 00:13:19,166 --> 00:13:22,834 I expected you to come look for me much earlier. 320 00:13:22,836 --> 00:13:25,870 And definitely before I killed your friend. 321 00:13:25,872 --> 00:13:28,139 Knox, right? 322 00:13:28,141 --> 00:13:31,910 Your heart's racing. 323 00:13:31,912 --> 00:13:33,011 You want to kill me 324 00:13:33,013 --> 00:13:34,546 And I want you to... Try. 325 00:13:34,548 --> 00:13:36,948 See, I had to become like this again... 326 00:13:36,950 --> 00:13:39,050 A beast. To stop you. 327 00:13:39,052 --> 00:13:41,085 To protect catherine... From you... 328 00:13:41,087 --> 00:13:42,287 Once and for all. 329 00:13:43,489 --> 00:13:45,223 I can tell you're close. 330 00:13:45,225 --> 00:13:46,858 What are you waiting for? 331 00:13:46,860 --> 00:13:47,959 You afraid of me? 332 00:13:47,961 --> 00:13:50,995 Afraid you can't defeat me? 333 00:13:50,997 --> 00:13:53,131 'cause I will just keep killing 334 00:13:53,133 --> 00:13:54,532 Those who matter most to you 335 00:13:54,534 --> 00:13:55,867 Until you try. 336 00:14:03,976 --> 00:14:05,243 Hey. 337 00:14:14,855 --> 00:14:15,954 Hurry! 338 00:14:23,329 --> 00:14:25,296 Go. Go. Get out of here! 339 00:14:33,272 --> 00:14:34,572 Jt: I still don't see how using vincent's blood 340 00:14:34,574 --> 00:14:35,940 To lure gabe is going to work. 341 00:14:35,942 --> 00:14:37,342 Don't ask me. Ask cat. 342 00:14:37,344 --> 00:14:39,577 Love to. Where is she? Catherine: Sorry. 343 00:14:39,579 --> 00:14:41,346 Sorry. I thought I'd lost it, but fortunately 344 00:14:41,348 --> 00:14:42,413 It was just under the passenger seat. 345 00:14:42,415 --> 00:14:43,915 Yeah, fortunately. 346 00:14:43,917 --> 00:14:45,183 Look, I'm sorry, but what does that journal 347 00:14:45,185 --> 00:14:46,384 Have to do with anything? 348 00:14:46,386 --> 00:14:48,486 Everything that we're going through 349 00:14:48,488 --> 00:14:50,288 Happened to rebecca and alistair, too. 350 00:14:50,290 --> 00:14:51,956 It's eerie. Jt: And... 351 00:14:51,958 --> 00:14:55,460 Mock me all you want, but I'm telling you, 352 00:14:55,462 --> 00:14:56,895 History is repeating itself. 353 00:14:56,897 --> 00:14:59,931 If I could see how rebecca protected alistair 354 00:14:59,933 --> 00:15:01,266 From their beast, maybe I could figure out 355 00:15:01,268 --> 00:15:02,634 How to protect vincent from gabe. 356 00:15:02,636 --> 00:15:05,236 And then somehow capture gabe 357 00:15:05,238 --> 00:15:07,272 Without vincent's help? Gabe saw you. 358 00:15:07,274 --> 00:15:08,573 He knows we're protecting vincent now. 359 00:15:08,575 --> 00:15:10,375 If gabe wants to get vincent, 360 00:15:10,377 --> 00:15:11,576 He's gonna have to track him. 361 00:15:11,578 --> 00:15:13,344 And vincent's blood-- 362 00:15:13,346 --> 00:15:14,612 It's gonna lead him right into our trap. 363 00:15:14,614 --> 00:15:16,381 Did you talk to captain ward? 364 00:15:16,383 --> 00:15:18,683 Yeah, he's on board but barely. 365 00:15:18,685 --> 00:15:20,518 I mean, he's agreed to have swat ready and waiting. 366 00:15:20,520 --> 00:15:22,353 But if we can't prove that gabe's the real killer, 367 00:15:22,355 --> 00:15:23,421 He's coming after vincent. Okay, 368 00:15:23,423 --> 00:15:25,089 Then we'd better have everything 369 00:15:25,091 --> 00:15:26,624 That we need on gabe. 370 00:15:26,626 --> 00:15:28,660 How much evidence do you want me to put together? 371 00:15:28,662 --> 00:15:31,229 I mean, uh, I could show how gabe experimented on himself, 372 00:15:31,231 --> 00:15:33,197 Corrupted his own dna; 373 00:15:33,199 --> 00:15:35,066 That will connect him to the murders. 374 00:15:35,068 --> 00:15:36,301 But do you really want me 375 00:15:36,303 --> 00:15:37,568 To include muirfield, too? 376 00:15:37,570 --> 00:15:39,404 Catherine: No. No. I don't want anything 377 00:15:39,406 --> 00:15:41,039 That could possibly lead this to vincent. 378 00:15:41,041 --> 00:15:42,273 If this works, 379 00:15:42,275 --> 00:15:43,574 The public needs to think 380 00:15:43,576 --> 00:15:48,579 First, I need to figure out how to protect vincent. 381 00:15:55,221 --> 00:15:57,088 Rebecca: Alistair! 382 00:15:59,191 --> 00:16:01,459 Woman: Over there! 383 00:16:01,461 --> 00:16:02,660 Man: Over here, I found something! 384 00:16:02,662 --> 00:16:04,662 What is it? What have you found? 385 00:16:04,664 --> 00:16:05,997 Blood. 386 00:16:05,999 --> 00:16:09,434 I think he fell from the catwalk. 387 00:16:09,436 --> 00:16:11,336 There's more blood over here. 388 00:16:11,338 --> 00:16:13,137 This way! 389 00:16:13,139 --> 00:16:15,139 Follow the blood! 390 00:16:15,141 --> 00:16:16,641 This way! 391 00:16:19,179 --> 00:16:22,347 I just need to rest a minute. 392 00:16:22,349 --> 00:16:24,282 No. You need more than that. 393 00:16:29,723 --> 00:16:31,990 Is that your best bedside manner? 394 00:16:31,992 --> 00:16:34,359 I told you not to go after him. 395 00:16:34,361 --> 00:16:35,727 I had him. 396 00:16:35,729 --> 00:16:37,161 I just... 397 00:16:37,163 --> 00:16:39,130 ...Slipped. 398 00:16:39,132 --> 00:16:41,232 No, alistair. You almost died. 399 00:16:41,234 --> 00:16:44,569 I can't keep letting him kill innocent people to get to me. 400 00:16:44,571 --> 00:16:46,204 Even if you could stop him, 401 00:16:46,206 --> 00:16:48,573 It would not stop the entire city from thinking 402 00:16:48,575 --> 00:16:50,341 That you are the monster, not him. 403 00:16:50,343 --> 00:16:51,642 I still have to try. 404 00:16:51,644 --> 00:16:54,312 no. You will stay right here. 405 00:16:54,314 --> 00:16:56,047 I told you, alistair, 406 00:16:56,049 --> 00:16:57,782 I will not lose you again. 407 00:16:57,784 --> 00:17:00,485 Rebecca, please. 408 00:17:00,487 --> 00:17:02,186 This is not just happening to you, 409 00:17:02,188 --> 00:17:05,056 This is also happening to me. 410 00:17:05,058 --> 00:17:09,727 Perhaps it is my destiny to kill this beast. 411 00:17:09,729 --> 00:17:11,162 No. 412 00:17:11,164 --> 00:17:15,066 Rebecca, what are you saying? 413 00:17:15,068 --> 00:17:17,468 rebecca, what are you doing? 414 00:17:17,470 --> 00:17:19,137 Protecting you. 415 00:17:19,139 --> 00:17:20,705 No. 416 00:17:22,442 --> 00:17:25,209 Rebecca, wait! 417 00:17:25,211 --> 00:17:27,178 Rebecca! 418 00:17:27,180 --> 00:17:30,214 Rebecca, you have no idea what you're doing! 419 00:17:30,216 --> 00:17:32,350 Rebecca! 420 00:17:36,356 --> 00:17:37,789 : Rebecca! 421 00:17:39,758 --> 00:17:41,592 Do you want the beast collar, too? 422 00:17:41,594 --> 00:17:42,760 No. Just the gem. 423 00:17:42,762 --> 00:17:44,362 Thank you. 424 00:17:44,364 --> 00:17:45,830 Vincent is not going to like this. 425 00:17:45,832 --> 00:17:47,598 Well, it's better him alive and mad at me 426 00:17:47,600 --> 00:17:48,833 Than dead and not care. 427 00:17:48,835 --> 00:17:50,435 Where are the vials? Of vincent's blood? 428 00:17:50,437 --> 00:17:53,304 Desk. Tess, can you grab those? 429 00:17:53,306 --> 00:17:55,273 okay. Make as many tranq darts as you can. 430 00:17:55,275 --> 00:17:56,474 Get them over to the precinct, 431 00:17:56,476 --> 00:17:58,242 Then get back to work on the evidence. 432 00:17:58,244 --> 00:18:00,611 Because if we can deliver gabe to captain ward, 433 00:18:00,613 --> 00:18:02,113 He's gonna want the evidence there, too. 434 00:18:02,115 --> 00:18:04,115 Otherwise, it's our word against gabe's. Got it? 435 00:18:04,117 --> 00:18:05,850 Got it. 436 00:18:05,852 --> 00:18:08,553 Hey. 437 00:18:08,555 --> 00:18:11,355 Be careful. Okay? 438 00:18:11,357 --> 00:18:13,157 Don't worry about me. 439 00:18:13,159 --> 00:18:14,192 I don't have a choice. 440 00:18:15,794 --> 00:18:17,462 Catherine: Let's go. 441 00:18:22,267 --> 00:18:24,769 Tess: You sure you know what you're doing? 442 00:18:24,771 --> 00:18:26,737 But what choice do I have? 443 00:18:26,739 --> 00:18:28,339 I can't lose vincent. 444 00:18:28,341 --> 00:18:30,174 I get that, cat, but I don't want to lose you either. 445 00:18:30,176 --> 00:18:32,110 And you're taking a huge risk going after gabe by yourself. 446 00:18:32,112 --> 00:18:33,377 No. I'm not going after him by myself. 447 00:18:33,379 --> 00:18:35,880 I'm just leading him into a trap, that's all. 448 00:18:35,882 --> 00:18:37,281 But, cat, you're leaving blood crumbs 449 00:18:37,283 --> 00:18:40,284 Come on, that's about as crazy as it gets, 450 00:18:40,286 --> 00:18:41,819 And... Considering all the crazy crap we've done, 451 00:18:41,821 --> 00:18:43,855 That's saying something. Believe me, I know. 452 00:18:43,857 --> 00:18:45,456 But if I'm gonna save vincent, 453 00:18:45,458 --> 00:18:46,591 This is what I have to do. 454 00:18:46,593 --> 00:18:48,826 Who says-- rebecca? 455 00:18:48,828 --> 00:18:52,697 Isn't that the same journal that said 456 00:18:52,699 --> 00:18:54,432 She killed her vincent? Really? 457 00:18:54,434 --> 00:18:55,766 I don't know what happened or why. 458 00:18:55,768 --> 00:18:58,169 It doesn't make sense, but I'm not doing this 459 00:18:58,171 --> 00:18:59,770 Because of the journal, I'm doing this because 460 00:18:59,772 --> 00:19:01,873 What does make sense is protecting vincent from gabe. 461 00:19:01,875 --> 00:19:04,642 And that's all that matters to me. 462 00:19:31,838 --> 00:19:34,272 I got to stop gabe now. 463 00:19:34,274 --> 00:19:35,673 No. You don't. 464 00:19:35,675 --> 00:19:37,175 You're gonna stay right here. 465 00:19:37,177 --> 00:19:38,910 You're safer here. here. Where? 466 00:19:38,912 --> 00:19:40,211 I mean, come on... 467 00:19:40,213 --> 00:19:41,345 I, I got to stop him. 468 00:19:41,347 --> 00:19:43,181 No. Stop worrying about gabe. 469 00:19:43,183 --> 00:19:44,782 I will take care of him. I have a plan, okay? 470 00:19:44,784 --> 00:19:47,752 A plan, really? What plan? 471 00:19:47,754 --> 00:19:49,287 What, what-what are you talking about? 472 00:19:49,289 --> 00:19:51,389 vincent, I don't want to lose you. 473 00:19:51,391 --> 00:19:52,623 You know that. 474 00:19:52,625 --> 00:19:54,258 You just need to trust me. 475 00:19:55,562 --> 00:19:58,629 This is my destiny, too. 476 00:20:00,433 --> 00:20:02,767 Catherine, catherine. 477 00:20:02,769 --> 00:20:05,236 Cat, wait, wait. What are you doing? 478 00:20:09,374 --> 00:20:11,642 Protecting you. 479 00:20:11,644 --> 00:20:13,444 No, wait, come on. Catherine, stop. 480 00:20:13,446 --> 00:20:14,712 Catherine, come on! 481 00:20:14,714 --> 00:20:17,481 Alistair: Rebecca! 482 00:20:17,483 --> 00:20:18,816 Rebecca! 483 00:20:18,818 --> 00:20:20,585 Catherine, stop, don't do this! 484 00:20:20,587 --> 00:20:21,919 Catherine, wait! 485 00:20:21,921 --> 00:20:25,957 Catherine, you don't know what you're doing. 486 00:20:25,959 --> 00:20:27,858 Catherine! 487 00:20:32,998 --> 00:20:34,832 Be ready, all right, lowan's a wild card. 488 00:20:34,834 --> 00:20:36,667 Everybody has full magazines on backup, you copy? 489 00:20:36,669 --> 00:20:37,835 Vargas! 490 00:20:39,938 --> 00:20:41,672 All right, the tranq darts are loaded, 491 00:20:41,674 --> 00:20:43,307 Although I still don't know why we need so many 492 00:20:43,309 --> 00:20:44,375 Just to capture one man. 493 00:20:44,377 --> 00:20:47,678 All right, where's chandler? What are we waiting on? 494 00:20:47,680 --> 00:20:48,913 Look, for the record, if cat brings you gabe, 495 00:20:48,915 --> 00:20:50,381 She gets her shield back, right? 496 00:20:50,383 --> 00:20:51,549 If he's proven guilty. 497 00:20:51,551 --> 00:20:52,783 He will be. 498 00:20:52,785 --> 00:20:54,685 Really? 'cause right now I don't have a suspect 499 00:20:54,687 --> 00:20:55,820 Or any evidence against him. 500 00:20:55,822 --> 00:20:57,521 All I've got is my ass 501 00:20:57,523 --> 00:20:58,823 Flapping in the breeze 502 00:20:58,825 --> 00:21:00,391 And the media, the mayor and the fbi 503 00:21:00,393 --> 00:21:01,425 Breathing down my neck. 504 00:21:01,427 --> 00:21:03,561 Look, a deal is a deal. 505 00:21:03,563 --> 00:21:05,029 You give me lowan 506 00:21:05,031 --> 00:21:06,030 Or I get keller. 507 00:21:06,032 --> 00:21:08,733 The city's on edge, detective. 508 00:21:08,735 --> 00:21:11,302 One way or the other, this ends tonight. 509 00:21:11,304 --> 00:21:12,336 You understand? 510 00:21:12,338 --> 00:21:14,005 Yeah. 511 00:21:14,007 --> 00:21:16,674 Miller. Vito. In my office. 512 00:21:24,349 --> 00:21:25,850 Where have you been? I've been calling 513 00:21:25,852 --> 00:21:27,285 And calling you. Ward's all over me. 514 00:21:27,287 --> 00:21:29,453 I'm sorry, it's just... I'm sorry. 515 00:21:29,455 --> 00:21:30,554 You okay? 516 00:21:30,556 --> 00:21:32,890 : Yeah. It's just... 517 00:21:32,892 --> 00:21:34,859 That was harder than I thought-- locking up vincent. 518 00:21:34,861 --> 00:21:36,594 Oh. He didn't take it well? 519 00:21:36,596 --> 00:21:37,862 Just kidding. 520 00:21:37,864 --> 00:21:39,330 Look, we have to make a move here, okay? 521 00:21:39,332 --> 00:21:40,564 Ward's under some serious pressure 522 00:21:40,566 --> 00:21:41,832 To deliver a psycho. 523 00:21:41,834 --> 00:21:43,801 I know. I have to lead gabe to the trap. 524 00:21:43,803 --> 00:21:44,935 is there a problem? 525 00:21:44,937 --> 00:21:47,805 No. This is the best way to catch him. 526 00:21:47,807 --> 00:21:49,507 There's just something about this that feels wrong, 527 00:21:49,509 --> 00:21:50,775 Doing it without vincent. 528 00:21:50,777 --> 00:21:52,810 Well, it's a little late for that, isn't it? 529 00:21:52,812 --> 00:21:55,012 Okay, look, we got swat locked and loaded. 530 00:21:55,014 --> 00:21:56,714 I know. And like my father said, 531 00:21:56,716 --> 00:21:58,849 I have to do everything I can to protect him. 532 00:21:58,851 --> 00:22:02,687 What if, what if my dad's wrong? 533 00:22:02,689 --> 00:22:03,788 What if rebecca's wrong? 534 00:22:03,790 --> 00:22:05,756 Rebecca again? 535 00:22:05,758 --> 00:22:08,626 There's just... There's something 536 00:22:08,628 --> 00:22:09,794 That I keep thinking about 537 00:22:09,796 --> 00:22:11,395 That she wrote at the end of her journal 538 00:22:11,397 --> 00:22:12,463 After alistair died. 539 00:22:12,465 --> 00:22:13,798 It's made me wonder 540 00:22:13,800 --> 00:22:14,932 If, in trying to protect him, 541 00:22:14,934 --> 00:22:16,367 She inadvertently made him vulnerable. 542 00:22:16,369 --> 00:22:19,503 And that's what got him killed. 543 00:22:19,505 --> 00:22:20,771 Cat, you have to make 544 00:22:20,773 --> 00:22:21,906 A decision here, okay? This is going down. 545 00:22:21,908 --> 00:22:23,040 You know, if we don't deliver gabe, 546 00:22:23,042 --> 00:22:24,375 I don't know... I know. 547 00:22:24,377 --> 00:22:25,910 I know. I'll go leave the blood trail 548 00:22:25,912 --> 00:22:27,878 And I'll call you to get ward 549 00:22:27,880 --> 00:22:29,380 In position. If we trap gabe, 550 00:22:29,382 --> 00:22:31,048 Then I don't have to worry about any of this, right? 551 00:22:31,050 --> 00:22:32,383 Yeah. 552 00:22:32,385 --> 00:22:34,352 You know, I envy you. 553 00:22:34,354 --> 00:22:36,587 I do. What you're doing for vincent. 554 00:22:36,589 --> 00:22:37,688 What you two have together, 555 00:22:37,690 --> 00:22:38,789 It's, uh... 556 00:22:38,791 --> 00:22:40,658 It's what every girl wants. 557 00:22:40,660 --> 00:22:42,526 No, you don't want this, tess. 558 00:22:42,528 --> 00:22:44,428 All right, maybe not all of it. 559 00:22:44,430 --> 00:22:45,696 Certainly not the part where the city 560 00:22:45,698 --> 00:22:47,031 Wants to burn my boyfriend. 561 00:22:47,033 --> 00:22:49,567 But... No. It's just, it's made me think. 562 00:22:49,569 --> 00:22:50,668 You know, like, how do I know 563 00:22:50,670 --> 00:22:52,937 Jt's really the one? 564 00:22:52,939 --> 00:22:55,840 This is obviously not a priority right now. 565 00:22:55,842 --> 00:22:57,508 So, just go get gabe, okay? 566 00:22:57,510 --> 00:22:59,510 So we can all figure out our damn lives. Okay. 567 00:24:15,120 --> 00:24:16,620 Alistair: Rebecca, listen to me, 568 00:24:16,622 --> 00:24:19,089 Making it look like I'm doing it. 569 00:24:19,091 --> 00:24:20,825 That's because all he cares about is killing you, 570 00:24:20,827 --> 00:24:22,059 Destroying you. 571 00:24:25,063 --> 00:24:26,697 Catherine: We will stop him, I promise. 572 00:24:26,699 --> 00:24:28,699 But not this way, not your way. 573 00:24:28,701 --> 00:24:30,134 You know another way to stop a beast? 574 00:24:32,170 --> 00:24:34,171 Alistair: Rebecca, wait! 575 00:24:34,173 --> 00:24:35,639 Rebecca! 576 00:24:35,641 --> 00:24:38,209 Rebecca, you have no idea what you're doing! 577 00:24:39,978 --> 00:24:41,512 Catherine, come on! 578 00:24:41,514 --> 00:24:42,947 Catherine, 579 00:24:42,949 --> 00:24:44,148 Stop, don't do this! 580 00:24:45,250 --> 00:24:47,051 Alistair: I didn't do it! 581 00:24:47,053 --> 00:24:48,686 You've got the wrong man! Don't listen to him! 582 00:24:48,688 --> 00:24:50,621 Let me go! Let's burn him! 583 00:24:50,623 --> 00:24:53,524 Get off me! 584 00:24:54,826 --> 00:24:56,961 Seize him! Seize him! 585 00:24:56,963 --> 00:24:58,128 He's the beast! 586 00:24:59,197 --> 00:25:01,198 We'll have him, we'll have the beast! 587 00:25:03,669 --> 00:25:05,069 Alistair? 588 00:25:10,075 --> 00:25:13,010 Oh, my god. 589 00:25:16,749 --> 00:25:19,083 Alistair: You have the wrong man! 590 00:25:19,085 --> 00:25:20,918 Please! 591 00:25:20,920 --> 00:25:23,654 Please, I'm begging! 592 00:25:23,656 --> 00:25:25,155 I am not the beast! 593 00:25:25,157 --> 00:25:27,258 Man: Murderer! 594 00:25:30,129 --> 00:25:33,631 I am not the beast...! 595 00:25:43,608 --> 00:25:44,975 Vincent. 596 00:25:52,985 --> 00:25:54,585 Why hasn't chandler called yet? 597 00:25:54,587 --> 00:25:55,886 I don't know. 598 00:25:55,888 --> 00:25:57,087 Let me tell you something, detective, 599 00:25:57,089 --> 00:25:58,756 If this is just a stall tactic 600 00:25:58,758 --> 00:26:00,891 So she spirit keller out of town again, I'm gonna... 601 00:26:00,893 --> 00:26:02,626 Cat, answer your damn phone. 602 00:26:04,930 --> 00:26:07,031 Oh, thank god you're okay. 603 00:26:07,033 --> 00:26:09,099 No, I am not okay. You locked me in a cage! 604 00:26:09,101 --> 00:26:10,234 yeah, you're mad. 605 00:26:10,236 --> 00:26:11,735 Oh. Oh, you think I'm mad, really? 606 00:26:11,737 --> 00:26:12,870 How would you like it 607 00:26:12,872 --> 00:26:14,572 If I locked you in a cage, huh? 608 00:26:14,574 --> 00:26:17,007 Hold on, did, did gabe do something? 609 00:26:17,009 --> 00:26:18,642 : no. 610 00:26:18,644 --> 00:26:20,277 I don't know. 611 00:26:20,279 --> 00:26:23,047 First jt told me that you could get killed going after gabe. 612 00:26:23,049 --> 00:26:24,748 And then my father said that you would have to 613 00:26:24,750 --> 00:26:25,983 Lose your humanity to fight gabe. 614 00:26:25,985 --> 00:26:27,251 And then rebecca... 615 00:26:27,253 --> 00:26:30,054 Come on, you're still on that? 616 00:26:30,056 --> 00:26:31,655 Please get that gem out of my sight. 617 00:26:31,657 --> 00:26:33,057 It's just that everything they were going through 618 00:26:33,059 --> 00:26:34,758 Was so similar to us, 619 00:26:34,760 --> 00:26:35,960 I wanted to do exactly what 620 00:26:35,962 --> 00:26:38,028 Rebecca did to protect alistair. 621 00:26:38,030 --> 00:26:40,030 And then I started worrying 622 00:26:40,032 --> 00:26:41,765 That that's what got him killed. 623 00:26:41,767 --> 00:26:43,033 Trying to protect him 624 00:26:43,035 --> 00:26:44,702 Instead of trusting them. 625 00:26:44,704 --> 00:26:45,703 Trusting that everything 626 00:26:45,705 --> 00:26:46,937 That they'd been through, 627 00:26:46,939 --> 00:26:49,306 Everything that we have been through 628 00:26:49,308 --> 00:26:51,909 Makes us stronger as a couple. 629 00:26:51,911 --> 00:26:54,244 Mm-hmm. 630 00:26:55,614 --> 00:26:57,881 Please forgive me. 631 00:26:57,883 --> 00:27:00,050 Mm-mm. 632 00:27:01,620 --> 00:27:02,753 Okay. 633 00:27:06,191 --> 00:27:08,258 You were right... 634 00:27:08,260 --> 00:27:11,161 From stopping me from going after gabe. 635 00:27:11,163 --> 00:27:13,931 I wasn't thinking about us, I was just... 636 00:27:13,933 --> 00:27:15,099 Thinking about killing him 637 00:27:15,101 --> 00:27:16,900 For everything he's done. 638 00:27:16,902 --> 00:27:18,002 I don't know, 639 00:27:18,004 --> 00:27:19,036 Maybe I would've crossed the line, 640 00:27:19,038 --> 00:27:20,270 But I didn't care. 641 00:27:20,272 --> 00:27:21,405 Vincent, you have to care. 642 00:27:21,407 --> 00:27:24,074 Because caring about what's right, 643 00:27:24,076 --> 00:27:25,676 Caring about us... 644 00:27:25,678 --> 00:27:28,379 That's what makes you different from gabe. 645 00:27:28,381 --> 00:27:31,115 hmm. 646 00:27:31,117 --> 00:27:32,783 So, where do we start? 647 00:27:32,785 --> 00:27:34,418 Jt. 648 00:27:34,420 --> 00:27:36,086 He's putting together some evidence 649 00:27:36,088 --> 00:27:37,655 So we can incriminate gabe once we trap him. 650 00:27:37,657 --> 00:27:39,023 And what if we can't trap him? 651 00:27:39,025 --> 00:27:40,290 Apparently, he's pretty powerful now. 652 00:27:40,292 --> 00:27:42,693 Then we will come up with another plan. 653 00:27:42,695 --> 00:27:43,994 Together... 654 00:27:43,996 --> 00:27:45,329 This time. 655 00:27:52,971 --> 00:27:54,938 Knock, knock, jt, you home? 656 00:28:04,784 --> 00:28:06,450 No. 657 00:28:06,452 --> 00:28:09,186 Jt? 658 00:28:20,732 --> 00:28:21,999 bp's 80/40 and falling, 659 00:28:22,001 --> 00:28:23,467 Pulse is barely palpable. 660 00:28:23,469 --> 00:28:26,870 St. Benjamin's, we're coming in with a code blue, 661 00:28:26,872 --> 00:28:28,272 Severe trauma, extreme blood loss. Vincent, talk to me, 662 00:28:28,274 --> 00:28:30,240 How is he? He's in hypovolemic shock. 663 00:28:30,242 --> 00:28:32,076 Come on, get him out of here, guys. Let's go! 664 00:28:32,078 --> 00:28:33,110 Jt, what happened?! 665 00:28:33,112 --> 00:28:34,378 Lady, you got to move. 666 00:28:34,380 --> 00:28:35,713 When did this happen?! How did this happen?! 667 00:28:35,715 --> 00:28:36,880 They need to take him to the hospital. 668 00:28:36,882 --> 00:28:38,248 What hospital?! Where?! 669 00:28:38,250 --> 00:28:39,750 : How bad is it, cat? He's... 670 00:28:39,752 --> 00:28:42,019 He's not gonna die, is he? I don't know, tess. 671 00:28:42,021 --> 00:28:43,921 But right now, jt needs you. Do you understand? 672 00:28:43,923 --> 00:28:45,255 He needs you by his side. 673 00:28:45,257 --> 00:28:46,757 He needs you strong. 674 00:28:46,759 --> 00:28:50,027 : I was so mean to him. 675 00:28:50,029 --> 00:28:52,129 Hey, hey... Come on. 676 00:28:52,131 --> 00:28:53,430 Okay. he knows, 677 00:28:53,432 --> 00:28:55,332 He knows how you feel about him, okay? 678 00:28:55,334 --> 00:28:56,400 He knows. 679 00:28:56,402 --> 00:28:58,402 Come here. 680 00:28:58,404 --> 00:29:00,871 he needs you right now. 681 00:29:00,873 --> 00:29:01,905 Okay? 682 00:29:01,907 --> 00:29:04,108 okay. 683 00:29:07,746 --> 00:29:09,847 Vincent. 684 00:29:20,826 --> 00:29:24,428 That was before he butchered our friend. 685 00:29:24,430 --> 00:29:26,196 So, what, it's back to kill or be killed? 686 00:29:26,198 --> 00:29:28,932 Do it your way or die trying? 687 00:29:28,934 --> 00:29:29,967 Catherine, gabe just ripped 688 00:29:29,969 --> 00:29:31,535 Jt to shreds. 689 00:29:31,537 --> 00:29:33,837 Okay, for all I know, my best friend is gonna die. 690 00:29:33,839 --> 00:29:34,905 So, what's next? 691 00:29:34,907 --> 00:29:36,774 Huh? He kills tess? 692 00:29:36,776 --> 00:29:39,443 How about your father, then heather, then you, huh? 693 00:29:40,979 --> 00:29:43,514 Damn it, I'm sorry, I didn't... 694 00:29:43,516 --> 00:29:45,015 No, this is exactly what he wants. 695 00:29:45,017 --> 00:29:46,083 He wants to destroy you 696 00:29:46,085 --> 00:29:47,417 Or watch you destroy yourself, 697 00:29:47,419 --> 00:29:48,552 And that's exactly what's gonna happen 698 00:29:48,554 --> 00:29:50,354 If we don't do this together. 699 00:29:50,356 --> 00:29:53,257 I don't need any help in killing gabe. 700 00:29:53,259 --> 00:29:54,491 How do you know? 701 00:29:54,493 --> 00:29:57,461 What if you fail and die? Then what? 702 00:29:57,463 --> 00:29:59,797 Gabe lives on to kill all of us anyway, 703 00:29:59,799 --> 00:30:01,398 Because that's what he is now, he's a monster, vincent. 704 00:30:01,400 --> 00:30:03,300 You saw what he did to jt. 705 00:30:04,235 --> 00:30:05,969 Is that what you want to become? 706 00:30:08,072 --> 00:30:09,907 If you do this by yourself, 707 00:30:09,909 --> 00:30:12,342 Everything is lost. 708 00:30:13,311 --> 00:30:15,412 Gabe: Vincent. 709 00:30:17,516 --> 00:30:18,982 : Come out, come out 710 00:30:18,984 --> 00:30:20,918 Wherever you are. 711 00:30:42,907 --> 00:30:46,243 This is where you want to do it, vincent? Really? 712 00:30:55,019 --> 00:30:57,988 You don't want to embarrass yourself in public, is that it? 713 00:31:00,225 --> 00:31:02,993 You know what your problem is, gabe? 714 00:31:02,995 --> 00:31:05,329 You can't handle... 715 00:31:05,997 --> 00:31:08,432 ...Rejection. 716 00:31:08,434 --> 00:31:11,468 And I cannot handle what you did to jt. 717 00:31:11,470 --> 00:31:14,571 And the journalist and agent knox. 718 00:31:14,573 --> 00:31:17,241 I had to get your attention somehow. 719 00:31:18,142 --> 00:31:19,443 Do you think 720 00:31:19,445 --> 00:31:20,944 Catherine will take me back 721 00:31:20,946 --> 00:31:22,112 Once you're dead? 722 00:31:22,114 --> 00:31:24,114 Not a chance. 723 00:31:24,116 --> 00:31:26,884 In that case I got nothing lose. 724 00:31:26,886 --> 00:31:28,452 You, on the other hand, 725 00:31:28,454 --> 00:31:31,421 Have everything to lose. 726 00:32:08,559 --> 00:32:10,127 You can't cross the line, 727 00:32:10,129 --> 00:32:11,194 Can you? 728 00:32:11,196 --> 00:32:13,063 Catherine would be so proud. 729 00:32:13,065 --> 00:32:14,998 She is. 730 00:32:23,007 --> 00:32:24,107 What are you doing? 731 00:32:24,109 --> 00:32:25,609 Stopping you. 732 00:32:26,544 --> 00:32:27,711 Just had to keep you busy 733 00:32:27,713 --> 00:32:29,246 Long enough until I heard those 734 00:32:29,248 --> 00:32:30,447 Police sirens. 735 00:32:30,449 --> 00:32:32,115 Just so you know, 736 00:32:32,117 --> 00:32:33,417 Attacking jt didn't stop him 737 00:32:33,419 --> 00:32:35,252 From putting together all the evidence we need 738 00:32:35,254 --> 00:32:36,486 To connect everything to you. 739 00:32:36,488 --> 00:32:38,388 And I mean everything. 740 00:32:38,390 --> 00:32:40,657 You're going to jail, you bastard. 741 00:32:40,659 --> 00:32:43,060 vincent: Catherine! 742 00:32:43,661 --> 00:32:45,095 Aah! 743 00:32:58,443 --> 00:33:00,577 Hey. You all right? 744 00:33:00,579 --> 00:33:02,112 Yeah. 745 00:33:04,315 --> 00:33:06,483 It's over. 746 00:33:20,231 --> 00:33:22,599 You'll be able to match gabe's dna to the murder scenes, 747 00:33:22,601 --> 00:33:24,301 But what professor forbes 748 00:33:24,303 --> 00:33:26,136 Put in here shows what gabe 749 00:33:26,138 --> 00:33:27,604 Did to himself to become... 750 00:33:27,606 --> 00:33:29,172 Crazy. 751 00:33:29,174 --> 00:33:30,440 He injected himself 752 00:33:30,442 --> 00:33:32,309 With experimental dna over the years, 753 00:33:32,311 --> 00:33:35,312 Documented in his own handwriting, including serums 754 00:33:35,314 --> 00:33:36,713 With cross-species dna. 755 00:33:36,715 --> 00:33:38,582 Cross-species? 756 00:33:38,584 --> 00:33:40,617 What do you mean, like, animals? 757 00:33:40,619 --> 00:33:42,652 He wouldn't be the first person 758 00:33:42,654 --> 00:33:45,088 To try to become superhuman, right? 759 00:33:45,090 --> 00:33:46,790 Well, it certainly explains 760 00:33:46,792 --> 00:33:49,126 Why the guy went bananas, but still 761 00:33:49,128 --> 00:33:50,727 It's pretty wild. 762 00:33:50,729 --> 00:33:54,398 You're lucky you got out of there alive. Both of you. 763 00:33:54,400 --> 00:33:57,701 And, uh, remind me never to piss you off. 764 00:33:59,138 --> 00:34:00,404 So does this mean 765 00:34:00,406 --> 00:34:01,805 That I'm finally off the hook? 766 00:34:01,807 --> 00:34:05,308 I mean, obviously we have to conduct an investigation, 767 00:34:05,310 --> 00:34:08,445 But if all this holds up, yeah, 768 00:34:08,447 --> 00:34:09,613 Of course. 769 00:34:12,050 --> 00:34:14,184 We have to get to the hospital. Yeah. 770 00:34:14,186 --> 00:34:16,586 Wait, you, uh, 771 00:34:16,588 --> 00:34:19,289 Forgot something... 772 00:34:19,291 --> 00:34:22,059 Detective. 773 00:34:48,252 --> 00:34:49,653 Tess? 774 00:34:52,123 --> 00:34:54,257 He's not gonna make it. 775 00:34:54,259 --> 00:34:56,226 Oh. 776 00:34:58,663 --> 00:35:01,264 The doctors said he lost too much blood, 777 00:35:01,266 --> 00:35:03,600 There's... 778 00:35:03,602 --> 00:35:06,136 There's nothing they can do. 779 00:35:07,805 --> 00:35:10,407 This can't be happening. I got to see him, where is he? 780 00:35:10,409 --> 00:35:12,476 nurse : Code blue, code blue... 781 00:35:12,478 --> 00:35:14,344 What's happening? He's coding. 782 00:35:14,346 --> 00:35:15,645 Bring in a crash cart. 783 00:35:15,647 --> 00:35:18,181 Let's move it, people. 784 00:35:24,422 --> 00:35:25,722 Hey, guys, 785 00:35:25,724 --> 00:35:27,691 What's up? Jt. 786 00:35:27,693 --> 00:35:30,260 Easy, ow. I'm sorry, I'm sorry. 787 00:35:31,762 --> 00:35:33,396 I thought I'd lost you. 788 00:35:33,398 --> 00:35:35,232 Not a chance. 789 00:35:41,439 --> 00:35:42,606 So, 790 00:35:42,608 --> 00:35:43,907 Did we win? 791 00:35:43,909 --> 00:35:46,743 Oh, yeah, buddy, we won, all right. 792 00:35:48,279 --> 00:35:51,148 How did you...? Is he 793 00:35:51,150 --> 00:35:52,315 Gonna be okay? 794 00:35:52,317 --> 00:35:55,185 Count on it. 795 00:35:55,187 --> 00:35:57,521 You. 796 00:35:57,523 --> 00:35:58,855 What is it? 797 00:35:58,857 --> 00:36:01,191 Perhaps we should let the good professor rest. 798 00:36:01,193 --> 00:36:02,692 Shall we? 799 00:36:04,562 --> 00:36:06,229 I'll be right back, okay? 800 00:36:06,231 --> 00:36:07,597 Jt: Okay. 801 00:36:07,599 --> 00:36:10,233 Bring back gummies. 802 00:36:16,541 --> 00:36:18,875 All right, start talking. 803 00:36:18,877 --> 00:36:20,610 Vincent, what's going on? 804 00:36:20,612 --> 00:36:21,945 Meet the government agents I was telling you about. 805 00:36:21,947 --> 00:36:25,182 The ones who put me in a lab and tried to kill me. 806 00:36:25,184 --> 00:36:27,617 If we wanted to kill you, why would we have got you exonerated? 807 00:36:27,619 --> 00:36:30,854 Of course, that was before lowan tried to undo everything. You should've taken him out 808 00:36:30,856 --> 00:36:32,889 When you had the chance a couple of days ago. 809 00:36:32,891 --> 00:36:35,592 Who are you? We're the people that just 810 00:36:35,594 --> 00:36:36,826 Saved your friend's life. 811 00:36:36,828 --> 00:36:40,363 Two questions: How and why? 812 00:36:40,365 --> 00:36:41,965 How? We used an experimental 813 00:36:41,967 --> 00:36:44,434 Nanoplasma to trigger the molecule regeneration. 814 00:36:44,436 --> 00:36:47,337 Trust me, the medical field knows nothing about this. 815 00:36:47,339 --> 00:36:48,705 And as for why? 816 00:36:48,707 --> 00:36:50,507 That's what we do and who we are. 817 00:36:50,509 --> 00:36:51,808 But that's all you get to know. 818 00:36:51,810 --> 00:36:54,277 Unless you agree to help us. 819 00:36:54,279 --> 00:36:55,979 Help you do what? 820 00:36:55,981 --> 00:36:58,949 Let's just say that in a world where science can create beasts, 821 00:36:58,951 --> 00:37:00,650 You shouldn't be surprised to learn that there's 822 00:37:00,652 --> 00:37:01,818 A lot worse things out there. 823 00:37:01,820 --> 00:37:04,254 Worse threats. Which is why 824 00:37:04,256 --> 00:37:05,922 We've been watching you-- 825 00:37:05,924 --> 00:37:07,324 Both of you. 826 00:37:08,560 --> 00:37:10,627 And now that we know what you can do 827 00:37:10,629 --> 00:37:11,695 And who you are, 828 00:37:11,697 --> 00:37:13,396 We're gonna need your help 829 00:37:13,398 --> 00:37:16,800 To figure out exactly what we're up against. 830 00:37:16,802 --> 00:37:19,669 Okay, well, I know you've been through a lot today, 831 00:37:19,671 --> 00:37:21,805 So we can talk more about this later, but not 832 00:37:21,807 --> 00:37:23,340 Much later. And vincent-- 833 00:37:23,342 --> 00:37:26,810 Make sure to keep watching his t cell count. 834 00:37:26,812 --> 00:37:28,011 We'll be in touch. 835 00:37:45,696 --> 00:37:47,530 ¶ you lift my heart up... ¶ 836 00:37:47,532 --> 00:37:49,466 Vincent: You know, this walking business is overrated. 837 00:37:49,468 --> 00:37:50,567 I much prefer to blur. 838 00:37:52,571 --> 00:37:54,971 ¶ when the rest of me is down ¶ 839 00:37:54,973 --> 00:37:57,474 ¶ you... ¶ 840 00:37:57,476 --> 00:38:00,410 It's really strange, isn't it? Just sitting here, 841 00:38:00,412 --> 00:38:03,280 Not dodging manhunts or the media 842 00:38:03,282 --> 00:38:04,581 Or other beasts. 843 00:38:04,583 --> 00:38:06,416 Gabe. 844 00:38:08,452 --> 00:38:10,987 I honestly think he tried. 845 00:38:10,989 --> 00:38:12,822 To do the right thing, to make amends. 846 00:38:12,824 --> 00:38:14,591 He just couldn't. 847 00:38:14,593 --> 00:38:17,861 Well, I don't think any beast can, 848 00:38:17,863 --> 00:38:19,796 At least none that we've come up against. 849 00:38:19,798 --> 00:38:21,998 You know, sooner or later, 850 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 We all cross the line somehow. 851 00:38:24,002 --> 00:38:26,603 You didn't. Neither did alistair. 852 00:38:26,605 --> 00:38:27,971 True. 853 00:38:27,973 --> 00:38:29,739 But that's because we both had 854 00:38:29,741 --> 00:38:31,474 Someone who loved us very much. 855 00:38:31,476 --> 00:38:35,312 I'm serious, how else would you explain it? 856 00:38:36,447 --> 00:38:39,349 You know, catherine, if it wasn't for you, 857 00:38:39,351 --> 00:38:40,917 I wouldn't be here right now. 858 00:38:40,919 --> 00:38:44,888 I... I'd just be like all the others. 859 00:38:44,890 --> 00:38:46,690 What do I get out of it? 860 00:38:46,692 --> 00:38:49,459 One kick-ass boyfriend... 861 00:38:49,461 --> 00:38:51,428 Slash bodyguard. 862 00:38:52,930 --> 00:38:55,432 And, you know, a... A destined love. 863 00:38:55,434 --> 00:38:57,901 Oh, that. 864 00:38:57,903 --> 00:38:59,436 ¶ how do you do it? ¶ 865 00:38:59,438 --> 00:39:00,937 I'll take it. 866 00:39:00,939 --> 00:39:02,639 Okay. 867 00:39:02,641 --> 00:39:06,009 ¶ got me losin' every breath... ¶ 868 00:39:06,011 --> 00:39:08,578 So, what do you want to do about 869 00:39:08,580 --> 00:39:10,447 Agent thomas' offer? 870 00:39:10,449 --> 00:39:12,716 I don't want to think about it. 871 00:39:12,718 --> 00:39:14,050 Not now. 872 00:39:14,052 --> 00:39:15,785 I don't want to think about the past, 873 00:39:15,787 --> 00:39:17,454 I don't want to worry about the future. 874 00:39:17,456 --> 00:39:21,091 I just want to be here with you, right now. 875 00:39:21,093 --> 00:39:22,792 Together. 876 00:39:22,794 --> 00:39:24,928 ¶ could I lock in your love? ¶ 877 00:39:24,930 --> 00:39:29,799 ¶ look, I've got you in my space ¶ 878 00:39:29,801 --> 00:39:34,404 ¶ I won't let go of you ¶ 879 00:39:34,406 --> 00:39:39,075 ¶ got you shackled in my embrace ¶ 880 00:39:39,077 --> 00:39:41,845 ¶ I'm latchin' onto you, I'm latchin' onto you. ¶ 61722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.