Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,838 --> 00:00:11,646
(Final Episode)
2
00:00:15,470 --> 00:00:18,336
Are you really going to marry me?
3
00:00:18,361 --> 00:00:21,131
I told you, there's no one else, but you in my life.
4
00:00:21,156 --> 00:00:23,156
Can you promise me that?
5
00:00:32,532 --> 00:00:34,992
- Do you believe me now? - Yes.
6
00:00:38,828 --> 00:00:40,355
It's teacher!
7
00:00:40,380 --> 00:00:41,744
- Hello! - Hello!
8
00:00:41,769 --> 00:00:44,784
Hello. You have to go in for class now, right?
9
00:00:44,809 --> 00:00:46,309
- Yes! - Yes!
10
00:01:22,444 --> 00:01:23,944
Yong Gi,
11
00:01:24,405 --> 00:01:26,205
are you doing well?
12
00:01:32,382 --> 00:01:37,331
(One Year Later.)
13
00:02:00,298 --> 00:02:03,785
They even seem to like the lithographs more than the screen prints.
14
00:02:03,810 --> 00:02:05,310
Have a look.
15
00:02:06,711 --> 00:02:09,023
(Pop artist Kang Yong Gi.)
16
00:02:09,225 --> 00:02:10,835
They praise too much.
17
00:02:10,860 --> 00:02:14,305
Come on, you worked relentlessly for over a year in the studio.
18
00:02:14,330 --> 00:02:16,495
It's just a matter of putting in the time.
19
00:02:16,520 --> 00:02:18,923
Anyhow, the venue you spoke about before,
20
00:02:18,948 --> 00:02:21,815
it's adequate enough to hold an exhibition?
21
00:02:22,271 --> 00:02:24,271
Room for one is enough!
22
00:02:25,140 --> 00:02:26,640
One?
23
00:02:31,805 --> 00:02:35,085
Okay, friend. I will give you a call after the art fair, all right?
24
00:02:35,110 --> 00:02:37,562
- Okay. Call me. - I will. See you then.
25
00:03:10,139 --> 00:03:12,534
You couldn't come out sooner?
26
00:03:12,559 --> 00:03:15,633
I came as soon as I was done.
27
00:03:16,157 --> 00:03:18,538
It's good to see you doing well.
28
00:03:18,563 --> 00:03:20,063
Yong Gi.
29
00:03:21,704 --> 00:03:23,504
I'm famous now.
30
00:03:25,046 --> 00:03:30,289
I'm doing well at the broadcasting station.
31
00:03:30,314 --> 00:03:32,314
I haven't heard of you.
32
00:03:33,905 --> 00:03:37,140
- That's how old you've gotten. - My goodness.
33
00:03:38,266 --> 00:03:42,623
People are looking so I'm going to ask you to stop with this abuse.
34
00:03:42,648 --> 00:03:44,015
I'm an up and coming singer now.
35
00:03:44,040 --> 00:03:45,965
I've never heard of you so how can you be a new singer?
36
00:03:45,990 --> 00:03:49,816
That's what I'm saying. Where would you like to go? Get in.
37
00:03:49,840 --> 00:03:51,240
Get in.
38
00:03:51,650 --> 00:03:54,172
See, just forget being a singer. You match...
39
00:03:54,197 --> 00:03:56,476
being Driver Han instead.
40
00:03:59,141 --> 00:04:00,876
Is it my fault that I was trained to be a driver...
41
00:04:00,901 --> 00:04:03,655
- by being abused so it comes naturally to me? - Hey.
42
00:04:03,679 --> 00:04:05,119
Aren't you getting in?
43
00:04:05,144 --> 00:04:08,144
I was just about to get in. Have you eaten?
44
00:04:28,670 --> 00:04:30,070
What?
45
00:04:30,378 --> 00:04:32,605
- Haven't you missed her? - Who?
46
00:04:32,630 --> 00:04:34,030
- You? - No.
47
00:04:34,283 --> 00:04:35,743
Park In Soon.
48
00:04:37,622 --> 00:04:40,022
Do I have to tell you things like that?
49
00:04:42,462 --> 00:04:45,862
I wonder what In Jung is doing now.
50
00:04:47,481 --> 00:04:49,481
Do you by chance know?
51
00:04:49,993 --> 00:04:52,946
You useless. No matter how busy you are you should have found out...
52
00:04:52,971 --> 00:04:54,421
and reported back to me.
53
00:04:54,446 --> 00:04:57,070
Seems like when you get busy,
54
00:04:57,095 --> 00:04:59,695
your humanistic side gets busy as well.
55
00:05:01,510 --> 00:05:06,015
You didn't have a good personality to begin with so that's a shame.
56
00:05:08,315 --> 00:05:10,315
That's what I'm saying.
57
00:05:17,836 --> 00:05:19,336
In Jung...
58
00:05:19,920 --> 00:05:21,992
how are you living these days?
59
00:05:39,261 --> 00:05:42,931
- Should we try up to here? - Teacher, hold on!
60
00:05:42,956 --> 00:05:47,546
How much do we have to practice to be able to play the wedding march?
61
00:05:47,571 --> 00:05:51,571
- Why? - I want to play it for Mi Yung.
62
00:05:52,481 --> 00:05:54,509
Are you two really going to get married?
63
00:05:54,534 --> 00:05:57,534
We love each other, so we have to get married.
64
00:05:59,329 --> 00:06:03,126
- Aren't you going to get married, Teacher? - I will.
65
00:06:03,151 --> 00:06:05,151
Do you have a boyfriend?
66
00:06:05,424 --> 00:06:08,156
- I have a boyfriend. - Wow.
67
00:06:08,181 --> 00:06:10,881
How come I've never seen him?
68
00:06:11,836 --> 00:06:13,836
Only I can see him.
69
00:06:15,457 --> 00:06:18,757
- Should we try to the second verse? - Yes!
70
00:06:33,032 --> 00:06:35,196
We have to say goodbye as soon as we meet.
71
00:06:35,221 --> 00:06:38,021
You only talk about work if we hang out.
72
00:06:39,035 --> 00:06:41,875
I heard the new CEO is doing a good job.
73
00:06:41,900 --> 00:06:43,728
Aren't you going to come back to work?
74
00:06:43,753 --> 00:06:45,328
I'm not one to wear a suit.
75
00:06:45,353 --> 00:06:47,071
I like what I'm doing now.
76
00:06:47,096 --> 00:06:49,040
You're going to come to the opening, right?
77
00:06:49,065 --> 00:06:51,065
Yes, I'll see you then.
78
00:06:51,816 --> 00:06:53,316
President Kang.
79
00:06:55,050 --> 00:06:56,730
Destroyed Youth.
80
00:06:56,994 --> 00:06:58,394
What?
81
00:06:58,663 --> 00:07:00,363
You look good.
82
00:07:00,700 --> 00:07:04,071
Let's meet up this weekend and drink until we bleed.
83
00:07:04,096 --> 00:07:05,496
Okay.
84
00:07:05,521 --> 00:07:07,021
I'm leaving now.
85
00:07:30,337 --> 00:07:31,977
I'm going straight.
86
00:07:32,002 --> 00:07:33,892
I'm not going home first.
87
00:07:34,242 --> 00:07:35,835
Chan Sook, don't worry.
88
00:07:35,860 --> 00:07:39,189
I'll go straight to our old village to pass out invitations.
89
00:07:39,214 --> 00:07:41,029
For those who can't come,
90
00:07:41,054 --> 00:07:44,000
have them send money directly to me.
91
00:07:45,288 --> 00:07:47,625
Okay, I'll give them your account number.
92
00:07:47,650 --> 00:07:49,070
That's enough, right?
93
00:07:49,095 --> 00:07:52,446
Yes. I'm going to visit my father and then come straight home.
94
00:07:52,471 --> 00:07:54,971
I'll call you when I leave.
95
00:08:05,964 --> 00:08:07,464
The terminal.
96
00:09:32,798 --> 00:09:34,830
- I heard your name is In Jung. - What?
97
00:09:34,855 --> 00:09:36,822
You don't like my name either?
98
00:09:37,857 --> 00:09:41,024
Why do you keep talking so informally to me?
99
00:09:42,167 --> 00:09:44,667
Why do you talk informally to me?
100
00:09:46,134 --> 00:09:48,339
Because I'm older than you.
101
00:09:48,364 --> 00:09:50,864
We're both getting old together.
102
00:10:52,379 --> 00:10:54,235
(Opening his new exhibit)
103
00:10:57,439 --> 00:11:00,736
(Forever Famous Pop Artist Kang Yong Gi!)
104
00:11:06,499 --> 00:11:09,408
(Forever Famous Pop Artist Kang Yong Gi!)
105
00:14:23,025 --> 00:14:24,725
I'm so sorry.
106
00:14:29,286 --> 00:14:31,086
Can't he hear?
107
00:14:32,909 --> 00:14:36,909
I'm really sorry.
108
00:15:31,959 --> 00:15:33,459
In Jung!
109
00:16:22,650 --> 00:16:24,150
In Jung.
110
00:16:27,009 --> 00:16:28,509
Kang Yong Gi.
111
00:16:32,784 --> 00:16:34,747
It's been a long time.
112
00:17:17,658 --> 00:17:19,058
Father.
113
00:17:19,850 --> 00:17:23,250
I came with Yong Gi, the one you really like.
114
00:17:26,440 --> 00:17:28,940
You feel good too, don't you?
115
00:17:46,688 --> 00:17:48,188
Father,
116
00:17:48,492 --> 00:17:50,792
Yong Gi feels sorry.
117
00:17:53,188 --> 00:17:54,847
Even though...
118
00:17:55,507 --> 00:17:59,040
you've already understood that it couldn't be helped.
119
00:18:37,055 --> 00:18:41,908
(Joanne's Tree.)
120
00:18:48,699 --> 00:18:51,099
You burned it because of me.
121
00:18:53,262 --> 00:18:55,862
It wasn't just because of you.
122
00:18:57,194 --> 00:18:59,521
I was so tired...
123
00:19:00,569 --> 00:19:03,290
and distressed I forced myself erase it.
124
00:19:09,923 --> 00:19:12,578
I thought about a lot of things...
125
00:19:12,603 --> 00:19:15,017
while I planted this tree.
126
00:19:18,040 --> 00:19:22,165
It's because of this woman that we met.
127
00:19:23,532 --> 00:19:25,960
If you hadn't come to Paegu,
128
00:19:25,985 --> 00:19:27,485
then we...
129
00:19:27,811 --> 00:19:30,032
would have never met.
130
00:19:31,032 --> 00:19:33,017
If we hadn't met,
131
00:19:33,623 --> 00:19:36,384
we would have never loved each other.
132
00:19:43,907 --> 00:19:45,407
Yong Gi,
133
00:19:46,069 --> 00:19:48,985
do you know what this flower means?
134
00:19:50,790 --> 00:19:52,790
It's means waiting.
135
00:19:54,866 --> 00:19:56,366
Waiting?
136
00:20:00,841 --> 00:20:02,841
I might be learning...
137
00:20:03,320 --> 00:20:06,620
to love unselfishly by looking at this tree.
138
00:20:10,751 --> 00:20:13,324
Even if the flowers are in full bloom,
139
00:20:13,349 --> 00:20:15,666
if you wait...
140
00:20:15,691 --> 00:20:18,009
they'll bloom again.
141
00:20:21,503 --> 00:20:23,003
You're right.
142
00:20:56,268 --> 00:20:58,168
It's hasn't changed.
143
00:21:05,948 --> 00:21:07,348
Oh right,
144
00:21:07,373 --> 00:21:09,173
how's uncle?
145
00:21:09,800 --> 00:21:11,300
That's right.
146
00:21:12,030 --> 00:21:13,611
He's getting married.
147
00:21:13,636 --> 00:21:15,184
With Chan Sook.
148
00:21:16,957 --> 00:21:18,790
That's worked out well.
149
00:21:29,691 --> 00:21:32,032
Wake up!
150
00:21:39,813 --> 00:21:43,024
Hurry and buy it for me.
151
00:21:43,578 --> 00:21:46,165
What do you want to eat today?
152
00:21:46,642 --> 00:21:50,164
It's must be like you because it wants chicken.
153
00:21:50,189 --> 00:21:53,041
Where am I going to find chicken now?
154
00:21:53,066 --> 00:21:56,320
Then, go find one and fry it up.
155
00:21:56,345 --> 00:21:59,539
In Jung is good at fried chicken. Wait for her.
156
00:21:59,564 --> 00:22:02,564
It's like you and is impatient.
157
00:22:03,501 --> 00:22:07,039
See how it's kicking now? It's because it wants chicken.
158
00:22:08,063 --> 00:22:10,257
Are you sure it's not you who want to eat it?
159
00:22:10,282 --> 00:22:14,265
Why would I lie?
160
00:22:15,064 --> 00:22:17,283
Hurry and come back.
161
00:22:17,728 --> 00:22:19,757
Is In Jung coming back today?
162
00:22:19,782 --> 00:22:22,774
She said she would call before leaving.
163
00:22:22,799 --> 00:22:24,799
Goodbye.
164
00:22:41,644 --> 00:22:43,509
I'd better go.
165
00:22:44,904 --> 00:22:46,504
Me too.
166
00:23:09,487 --> 00:23:10,773
Mi So,
167
00:23:10,798 --> 00:23:13,599
what do you have to say to your father today?
168
00:23:15,343 --> 00:23:17,343
I'm only going to tell him.
169
00:23:18,633 --> 00:23:21,845
You're going to tell him about Bo Ram, aren't you?
170
00:23:22,866 --> 00:23:26,014
What does Mi So like about Bo Ram?
171
00:23:26,677 --> 00:23:29,629
He's good looking like father and he's smart.
172
00:23:29,654 --> 00:23:31,054
What?
173
00:23:48,100 --> 00:23:50,559
I said everything I needed to.
174
00:23:50,584 --> 00:23:53,493
Mother, you can talk to him now.
175
00:23:53,518 --> 00:23:55,518
I'll wait outside.
176
00:24:06,548 --> 00:24:08,748
Were you doing well?
177
00:24:09,689 --> 00:24:13,689
I can't come to see you for a while.
178
00:24:14,395 --> 00:24:15,795
It's looks...
179
00:24:15,976 --> 00:24:18,376
like it'll be a long time.
180
00:24:19,435 --> 00:24:22,530
You're going to be so bored...
181
00:24:22,555 --> 00:24:25,055
because no one will come visit.
182
00:24:25,394 --> 00:24:27,496
Do you want to come with us?
183
00:24:29,728 --> 00:24:31,728
You don't want to?
184
00:24:32,234 --> 00:24:33,634
Yes.
185
00:24:34,601 --> 00:24:38,072
You like being alone, don't you?
186
00:24:38,549 --> 00:24:40,549
Don't come with us.
187
00:24:42,134 --> 00:24:44,276
It's not Korea...
188
00:24:44,301 --> 00:24:48,301
so I'm not sure I'll be able to adjust with my personality.
189
00:24:49,884 --> 00:24:52,184
I'm going for Mi So,
190
00:24:52,594 --> 00:24:54,594
but honestly I'm worried.
191
00:24:57,848 --> 00:25:00,348
You think I can do well?
192
00:25:00,888 --> 00:25:02,288
Yes,
193
00:25:02,419 --> 00:25:05,762
I'm going to be good at being a mother.
194
00:25:06,347 --> 00:25:07,947
Our Mi So...
195
00:25:08,216 --> 00:25:10,678
won't be lonely...
196
00:25:11,981 --> 00:25:14,381
like you and I were.
197
00:25:17,319 --> 00:25:18,761
Honey.
198
00:25:18,786 --> 00:25:20,379
There is a problem.
199
00:25:21,101 --> 00:25:24,003
Our Mi So like Bo Ram more than he likes her.
200
00:25:24,794 --> 00:25:28,294
She's even following him to study overseas.
201
00:25:30,778 --> 00:25:34,098
It's tiring for a girl...
202
00:25:34,123 --> 00:25:36,123
to like a boy more.
203
00:25:38,185 --> 00:25:40,685
She must take after me.
204
00:25:41,331 --> 00:25:43,349
Just like the way...
205
00:25:43,374 --> 00:25:45,699
I loved you more.
206
00:25:51,208 --> 00:25:52,808
Take care.
207
00:26:28,078 --> 00:26:29,727
I'm going to Seoul.
208
00:26:29,752 --> 00:26:31,439
Do you want a ride?
209
00:26:31,464 --> 00:26:32,864
No,
210
00:26:33,044 --> 00:26:36,044
I'm going to meet with the shop owners.
211
00:26:36,308 --> 00:26:37,808
Go first.
212
00:26:40,600 --> 00:26:42,102
Okay.
213
00:26:46,069 --> 00:26:47,569
I'll be going.
214
00:28:19,145 --> 00:28:21,145
Yong Gi came back?
215
00:28:21,170 --> 00:28:22,670
When?
216
00:28:23,634 --> 00:28:25,034
Okay.
217
00:28:25,640 --> 00:28:27,640
Okay, Mother.
218
00:28:29,435 --> 00:28:31,435
Uncle is here?
219
00:28:31,872 --> 00:28:33,809
Mi So, you must be so excited.
220
00:28:33,834 --> 00:28:38,029
Yes! I have to show uncle, Bo Ram's picture!
221
00:28:40,374 --> 00:28:43,512
- You like him that much? - Yes, I like him a lot.
222
00:28:48,359 --> 00:28:49,859
Uncle!
223
00:28:52,986 --> 00:28:54,880
Our princess became more beautiful!
224
00:28:54,905 --> 00:28:57,544
Our uncle became more handsome!
225
00:28:59,222 --> 00:29:00,789
If you told me you were coming,
226
00:29:00,814 --> 00:29:03,214
I would have picked you up at the airport.
227
00:29:06,574 --> 00:29:09,661
Mi So, does your mother drink these days?
228
00:29:09,686 --> 00:29:11,538
She doesn't touch the stuff.
229
00:29:17,360 --> 00:29:19,660
So you're going to stay in Seoul?
230
00:29:20,170 --> 00:29:23,231
I have to prepare for my opening.
231
00:29:24,157 --> 00:29:26,157
Have you looked into a place to live?
232
00:29:26,692 --> 00:29:29,286
Why would I live somewhere else when I have my own home?
233
00:29:29,311 --> 00:29:31,111
Right, Mi So?
234
00:29:32,908 --> 00:29:35,903
There's still 10 years left...
235
00:29:35,928 --> 00:29:38,128
on your father's contract.
236
00:29:39,682 --> 00:29:42,982
If we go against father, we'll all become broke.
237
00:29:44,053 --> 00:29:45,395
It'll be better...
238
00:29:45,420 --> 00:29:47,536
than mother being alone...
239
00:29:47,959 --> 00:29:50,833
after Mi So and I leave.
240
00:29:51,817 --> 00:29:53,417
Right, Mother?
241
00:29:54,634 --> 00:29:56,834
What is it you want to hear?
242
00:30:01,716 --> 00:30:03,116
Here.
243
00:30:05,762 --> 00:30:08,015
Mi So, you likes fish, don't you?
244
00:30:18,353 --> 00:30:20,179
When you were little...
245
00:30:20,204 --> 00:30:23,505
all you needed was fish to eat a whole bowl of rice.
246
00:30:28,077 --> 00:30:30,577
I'll always have fish for you.
247
00:30:31,947 --> 00:30:35,147
No matter how busy I am, I'll take you golfing.
248
00:30:37,821 --> 00:30:41,498
All the other women brag about going with their husbands,
249
00:30:41,523 --> 00:30:45,123
but I get to go with my young son.
250
00:31:01,137 --> 00:31:04,016
I'm hoping our love is like this see-saw.
251
00:31:04,356 --> 00:31:07,356
Because I love you more,
252
00:31:08,210 --> 00:31:10,515
of course my side will weigh more.
253
00:31:12,816 --> 00:31:14,606
I'm going to live thinking...
254
00:31:14,631 --> 00:31:17,031
you're sitting next to me.
255
00:31:21,820 --> 00:31:24,920
Even though it's been a while since we've seen each other,
256
00:31:24,945 --> 00:31:27,545
I felt like we saw each other every day.
257
00:31:29,589 --> 00:31:31,889
You too, right?
258
00:31:52,359 --> 00:31:56,059
Happy Birthday to you!
259
00:31:57,066 --> 00:32:00,472
Happy Birthday to you!
260
00:32:01,721 --> 00:32:05,521
Happy birthday to Yong Gi.
261
00:32:07,658 --> 00:32:10,958
Happy birthday to you!
262
00:32:12,166 --> 00:32:15,181
(Joanne's tree)
263
00:33:22,241 --> 00:33:23,741
Mother!
264
00:33:28,462 --> 00:33:29,805
Hey!
265
00:33:29,836 --> 00:33:33,336
Should we wake him and take him to the hospital?
266
00:33:36,077 --> 00:33:38,577
I don't think it's a cold.
267
00:33:40,292 --> 00:33:43,120
Even though he looks fine on the outside,
268
00:33:43,819 --> 00:33:47,262
he's been living alone so he must be ruined on the inside.
269
00:33:53,258 --> 00:33:56,258
We should get him some herbal medicine.
270
00:33:56,560 --> 00:34:00,860
I'm going to call Doctor Kim and have him make a house visit.
271
00:34:08,165 --> 00:34:09,665
In Jung.
272
00:34:10,331 --> 00:34:11,831
In Jung.
273
00:34:12,360 --> 00:34:13,860
In Jung.
274
00:34:16,562 --> 00:34:18,062
In Jung.
275
00:34:19,361 --> 00:34:20,861
In Jung.
276
00:34:22,194 --> 00:34:23,694
In Jung.
277
00:34:58,745 --> 00:35:00,427
You crazy.
278
00:35:00,452 --> 00:35:02,426
Do you know who this girl is?
279
00:35:02,451 --> 00:35:04,583
Do you know why she can't do?
280
00:35:04,608 --> 00:35:06,637
She had an affair with your brother-in-law...
281
00:35:06,662 --> 00:35:09,756
and was pregnant with his child.
282
00:35:09,781 --> 00:35:12,326
Yes, I'm crazy.
283
00:35:12,351 --> 00:35:14,569
I'm crazy for this girl.
284
00:35:14,601 --> 00:35:18,249
Father, let go of me!
285
00:35:26,910 --> 00:35:29,310
You met him there?
286
00:35:31,531 --> 00:35:32,931
But,
287
00:35:33,192 --> 00:35:35,592
what did you two do there?
288
00:35:37,001 --> 00:35:39,001
We just talked.
289
00:35:42,525 --> 00:35:44,925
It's makes me think...
290
00:35:44,950 --> 00:35:47,413
it's more fate than coincidence.
291
00:35:48,947 --> 00:35:50,447
Fate?
292
00:35:52,347 --> 00:35:53,847
In Jung,
293
00:35:54,363 --> 00:35:56,763
if you two can't let go,
294
00:35:57,176 --> 00:35:59,176
don't you feel it's fate?
295
00:36:00,523 --> 00:36:02,363
Look at me.
296
00:36:02,388 --> 00:36:05,588
When did uncle look at me like a woman?
297
00:36:06,964 --> 00:36:09,011
I think it's like that.
298
00:36:09,036 --> 00:36:11,706
If you don't let go of him...
299
00:36:11,731 --> 00:36:13,228
until the very end,
300
00:36:13,253 --> 00:36:15,253
he'll become yours.
301
00:36:17,163 --> 00:36:18,848
Our situation is different.
302
00:36:18,873 --> 00:36:23,036
Hey. What love is there in this world that won't work?
303
00:36:26,780 --> 00:36:28,780
Can I be honest?
304
00:36:32,385 --> 00:36:35,952
Of course I'm always on your side,
305
00:36:36,657 --> 00:36:38,692
but you gave Yong Gi's sister...
306
00:36:38,717 --> 00:36:42,490
a scar that can't be washed away.
307
00:36:46,680 --> 00:36:48,180
I know.
308
00:36:49,593 --> 00:36:51,243
I regret it.
309
00:36:52,111 --> 00:36:54,111
And I feel sorry.
310
00:36:54,430 --> 00:36:57,106
Make her feel better first.
311
00:36:57,131 --> 00:36:59,078
And only after that...
312
00:36:59,103 --> 00:37:01,103
you can fix her pain.
313
00:37:02,789 --> 00:37:04,189
Then...
314
00:37:04,694 --> 00:37:08,194
she'll be able to see your genuine feelings.
315
00:37:25,750 --> 00:37:27,150
Ignore...
316
00:37:27,632 --> 00:37:29,432
the two of them.
317
00:37:30,419 --> 00:37:32,805
If you hold on to that baggage,
318
00:37:32,830 --> 00:37:34,499
it's hard for you too.
319
00:37:37,581 --> 00:37:39,581
It's won't be easy...
320
00:37:40,639 --> 00:37:42,639
but let go of that baggage now.
321
00:38:45,072 --> 00:38:47,489
I didn't even know the doctor stopped by.
322
00:38:49,103 --> 00:38:51,603
Why? Do you have something you want to say?
323
00:38:54,165 --> 00:38:55,665
It's nothing.
324
00:38:56,237 --> 00:38:57,837
I want to sleep.
325
00:39:37,189 --> 00:39:39,442
(Kang Joo Ran)
326
00:40:16,147 --> 00:40:18,147
I really hate you.
327
00:40:21,389 --> 00:40:23,989
I'm sure you're sick of seeing me as well.
328
00:40:26,890 --> 00:40:29,390
As much as I hate you,
329
00:40:30,714 --> 00:40:33,214
I'm sure you hate me.
330
00:40:38,682 --> 00:40:40,682
Even when I don't see you,
331
00:40:41,213 --> 00:40:43,207
even though time passes,
332
00:40:44,094 --> 00:40:45,894
our hatred...
333
00:40:46,741 --> 00:40:48,841
is still remain.
334
00:40:53,425 --> 00:40:55,425
I've felt guilty.
335
00:40:59,959 --> 00:41:01,959
As time passes by,
336
00:41:02,814 --> 00:41:04,814
I've felt more guilty.
337
00:41:09,574 --> 00:41:11,915
When enough time passes,
338
00:41:11,940 --> 00:41:13,540
maybe you'll...
339
00:41:14,076 --> 00:41:16,776
hate me a little less?
340
00:41:18,974 --> 00:41:20,674
I'm not going to live...
341
00:41:21,099 --> 00:41:23,399
where you are.
342
00:41:24,217 --> 00:41:26,717
It's reminds me of you so I hate it.
343
00:41:30,302 --> 00:41:32,302
So I'm leaving.
344
00:41:33,938 --> 00:41:36,938
If I leave, it'll be a little better...
345
00:41:37,809 --> 00:41:40,209
for you and Yong Gi, right?
346
00:42:10,131 --> 00:42:11,531
That was good.
347
00:42:13,311 --> 00:42:15,621
It was really great.
348
00:42:16,366 --> 00:42:18,988
You getting better every year, you know.
349
00:42:19,013 --> 00:42:21,271
So hang in there, keep up the good work.
350
00:42:21,295 --> 00:42:23,832
- Okay, I'll see you soon. - Yes.
351
00:42:23,857 --> 00:42:25,390
See you later.
352
00:43:02,527 --> 00:43:05,027
I like the way we are now.
353
00:43:05,283 --> 00:43:09,008
I don't have to hold on...
354
00:43:09,591 --> 00:43:11,528
or make it difficult.
355
00:43:13,778 --> 00:43:16,278
But we still love each other.
356
00:43:19,209 --> 00:43:21,456
But, it's lonely.
357
00:43:22,103 --> 00:43:24,738
I've decided to choose...
358
00:43:24,763 --> 00:43:27,365
the loneliness of being alone.
359
00:43:29,226 --> 00:43:32,629
I'm human too and...
360
00:43:33,060 --> 00:43:34,560
I don't want...
361
00:43:35,419 --> 00:43:37,524
to be tired anymore.
362
00:43:41,095 --> 00:43:44,045
You've never loved so how can you understand?
363
00:44:16,230 --> 00:44:18,680
I told you before, didn't I?
364
00:44:21,606 --> 00:44:25,006
I will marry you in like a princess and be at your service.
365
00:44:33,773 --> 00:44:35,965
I want Na In Jung...
366
00:44:35,990 --> 00:44:38,355
to be my wife.
367
00:44:39,668 --> 00:44:41,926
I want to make it official.
368
00:45:14,850 --> 00:45:16,473
I, Kang Yong Gi,
369
00:45:16,920 --> 00:45:18,994
will take Na In Jung...
370
00:45:19,431 --> 00:45:21,365
as my wife.
371
00:45:22,639 --> 00:45:24,628
No matter what happens,
372
00:45:24,653 --> 00:45:26,653
no matter what we run into...
373
00:45:27,857 --> 00:45:29,857
I'll never let her go.
374
00:45:32,704 --> 00:45:34,384
It's a wedding car.
375
00:45:34,416 --> 00:45:35,894
Wait just a little bit,
376
00:45:35,919 --> 00:45:38,223
we'll put on balloons...
377
00:45:38,762 --> 00:45:40,395
and...
378
00:45:40,420 --> 00:45:42,220
follow you too.
379
00:45:43,288 --> 00:45:46,054
Where should we go for our honeymoon? Hawaii?
380
00:46:16,408 --> 00:46:19,118
When it's warmer, I'll come visit.
381
00:46:19,672 --> 00:46:23,311
- Grandmother, come visit soon. - Yes.
382
00:46:24,200 --> 00:46:26,950
When are you visiting, Uncle?
383
00:46:26,975 --> 00:46:30,035
Even if I come, you'll only play with Bo Ram.
384
00:46:30,420 --> 00:46:33,920
I'm not telling you my secrets anymore, Mother.
385
00:46:38,650 --> 00:46:40,050
What?
386
00:46:42,183 --> 00:46:44,287
Your life is your own,
387
00:46:44,312 --> 00:46:46,312
so live the way you want.
388
00:46:53,755 --> 00:46:55,344
We should go in now.
389
00:46:55,369 --> 00:46:57,169
We'll be going now, Mother.
390
00:46:58,336 --> 00:46:59,936
Mi So, let's go.
391
00:47:28,949 --> 00:47:30,429
Congratulations, Uncle.
392
00:47:30,454 --> 00:47:34,061
You should come early and greet guests.
393
00:47:34,086 --> 00:47:36,196
We still have time.
394
00:47:36,952 --> 00:47:39,985
Hey, what if you never got married?
395
00:47:43,033 --> 00:47:45,543
I'm more nervous than I thought.
396
00:47:45,978 --> 00:47:47,340
Hurry up.
397
00:47:47,365 --> 00:47:48,916
Yes.
398
00:47:51,224 --> 00:47:53,107
Are you really nervous?
399
00:47:53,132 --> 00:47:55,003
What are you doing about?
400
00:47:55,028 --> 00:47:58,878
Should I have In Jung do acupuncture on you?
401
00:47:59,207 --> 00:48:00,707
Forget it.
402
00:48:01,750 --> 00:48:03,750
You should have shaved.
403
00:48:08,409 --> 00:48:10,216
The bouquet is here.
404
00:48:12,986 --> 00:48:14,793
It's beautiful.
405
00:48:14,827 --> 00:48:16,778
The bouquet or me?
406
00:48:16,803 --> 00:48:18,203
You!
407
00:48:19,621 --> 00:48:22,034
Wow. Uncle, you look so handsome.
408
00:48:23,214 --> 00:48:25,064
I'd better go now.
409
00:48:29,114 --> 00:48:30,915
Are you happy?
410
00:48:31,255 --> 00:48:33,255
Yes, I'm happy.
411
00:48:34,677 --> 00:48:36,177
My In Jung...
412
00:48:36,461 --> 00:48:39,029
needs to wear a wedding dress too.
413
00:48:42,571 --> 00:48:44,761
- Hello. - Hello.
414
00:48:45,914 --> 00:48:48,360
We'll be going first.
415
00:49:05,633 --> 00:49:07,133
Yong Gi,
416
00:49:08,864 --> 00:49:12,620
I cried a lot the first day I played.
417
00:49:14,459 --> 00:49:16,012
Because I thought of you.
418
00:49:21,786 --> 00:49:23,286
Who was that?
419
00:49:24,441 --> 00:49:26,267
Hey, Miss Cranky.
420
00:49:26,292 --> 00:49:27,735
I'm sorry!
421
00:49:55,426 --> 00:49:57,026
Let's do well.
422
00:49:59,722 --> 00:50:01,122
Thank you.
423
00:50:01,603 --> 00:50:03,873
- Thank you. - Congratulations.
424
00:50:03,898 --> 00:50:07,498
Why did you come all the way here? Is your uncle well?
425
00:50:18,744 --> 00:50:20,764
Hey, you look like the groom.
426
00:50:20,789 --> 00:50:24,834
Stop teasing me. I look happy on the outside, but I'm pouting inside.
427
00:50:26,312 --> 00:50:28,604
- You made it. - Congratulations.
428
00:50:47,107 --> 00:50:49,404
We're ready now.
429
00:50:49,429 --> 00:50:52,529
Let's congratulate the two.
430
00:50:53,306 --> 00:50:57,459
I'm sure you all know, but this isn't a normal wedding.
431
00:50:57,484 --> 00:51:01,037
The bride hassled and begged...
432
00:51:01,062 --> 00:51:04,670
and hung on to the groom...
433
00:51:04,695 --> 00:51:07,673
for nearly eight years.
434
00:51:10,283 --> 00:51:14,829
We will start the wedding of Hwang In Soo and Park Chan Sook.
435
00:51:14,854 --> 00:51:17,204
Please enter the hall.
436
00:52:42,075 --> 00:52:45,685
You can play the cello after the surgery.
437
00:53:07,121 --> 00:53:10,023
No matter how difficult a situation I run into,
438
00:53:11,287 --> 00:53:14,865
I won't stumble or change.
439
00:53:15,851 --> 00:53:17,761
I won't give up.
440
00:53:20,304 --> 00:53:22,674
I'll live only thinking of you.
441
00:54:05,823 --> 00:54:07,686
Don't go and fight.
442
00:54:07,711 --> 00:54:10,881
She won't because she's being good for the baby.
443
00:54:12,030 --> 00:54:14,300
You're a married woman now.
444
00:54:16,303 --> 00:54:19,741
I waited eight years to hear that.
445
00:54:22,206 --> 00:54:24,866
I didn't throw the bouquet.
446
00:54:25,075 --> 00:54:27,075
Hurry and throw it!
447
00:54:53,156 --> 00:54:55,211
Let's hurry and go.
448
00:54:57,331 --> 00:54:59,051
Hurry and go!
449
00:55:13,937 --> 00:55:15,999
It's looks good with you.
450
00:55:20,810 --> 00:55:24,330
It was my first time watching you play.
451
00:55:25,195 --> 00:55:26,773
You were pretty.
452
00:55:29,646 --> 00:55:31,356
Thank you.
453
00:55:35,857 --> 00:55:38,357
People are waiting, so I'll go first.
454
00:55:40,522 --> 00:55:41,922
Okay.
455
00:56:32,635 --> 00:56:34,135
In Jung,
456
00:56:34,766 --> 00:56:36,766
this flower...
457
00:56:37,482 --> 00:56:39,326
is the most like you.
458
00:56:39,927 --> 00:56:41,467
Whenever I miss you,
459
00:56:41,492 --> 00:56:44,092
I'm going to buy this and think of you.
460
00:57:41,197 --> 00:57:43,867
Who signed the contract for this place?
461
00:57:45,850 --> 00:57:47,500
It's me, why?
462
00:57:50,130 --> 00:57:53,108
You're the one who signed the contract for this place?
463
00:57:55,735 --> 00:57:57,299
You must be...
464
00:57:57,883 --> 00:57:59,483
an angel.
465
00:58:02,001 --> 00:58:05,439
I haven't done anything nice for you,
466
00:58:05,464 --> 00:58:08,568
but you drove for me when I was drunk.
467
00:58:20,345 --> 00:58:21,745
Hey,
468
00:58:21,930 --> 00:58:23,641
do you cook well?
469
00:58:27,178 --> 00:58:29,210
I'm asking if you can cook well?
470
00:58:32,667 --> 00:58:34,467
How come it's all chicken?
471
00:58:35,036 --> 00:58:37,079
Since you can't do business,
472
00:58:37,104 --> 00:58:39,073
you'll only feed us chicken?
473
00:58:39,098 --> 00:58:40,815
Chicken is a wonderful food source.
474
00:58:40,840 --> 00:58:43,210
And it's full of protein which is important for tissue regeneration.
475
00:58:43,235 --> 00:58:45,311
It's also rich in amino acid, a chicken wing is rich in collagen...
476
00:58:45,336 --> 00:58:46,854
which is suitable for all workers who are working under the sun.
477
00:58:46,879 --> 00:58:49,908
Hey. Forget it, I don't like chicken so order me noodles.
478
00:58:49,933 --> 00:58:51,895
Are you by chance...
479
00:58:51,920 --> 00:58:53,220
that cranky...
480
00:58:53,245 --> 00:58:55,786
Chicken, I'm not a bad guy.
481
00:58:56,183 --> 00:58:58,976
There aren't many bad guys in this world.
482
00:59:01,808 --> 00:59:04,018
Did you see that? I'm not a bad guy.
483
00:59:04,043 --> 00:59:05,305
Did you get hurt?
484
00:59:05,330 --> 00:59:07,535
Those guys are the bad guys.
485
00:59:09,329 --> 00:59:11,281
Let's be close.
486
00:59:11,385 --> 00:59:14,021
I'm so bored when I don't have you to tease.
487
00:59:37,357 --> 00:59:40,029
I'm never going to let go of this hand now.
488
00:59:42,373 --> 00:59:45,057
You know you can't let go now, right?
489
00:59:59,294 --> 01:00:00,654
Love?
490
01:00:01,244 --> 01:00:03,537
Are we two allowed to love?
491
01:00:03,785 --> 01:00:05,385
We're allowed.
492
01:00:05,791 --> 01:00:07,291
Love only...
493
01:00:09,813 --> 01:00:11,655
knows love.
494
01:00:28,910 --> 01:00:30,480
I know.
495
01:00:30,729 --> 01:00:32,229
I know,
496
01:00:32,738 --> 01:00:34,338
I know...
497
01:00:34,795 --> 01:00:37,325
but please pretend you don't know.
498
01:00:41,359 --> 01:00:42,859
Can't we...
499
01:00:43,094 --> 01:00:44,953
run away and live together?
500
01:00:45,981 --> 01:00:47,781
We can run away...
501
01:00:49,222 --> 01:00:51,527
and pretend we've died.
502
01:00:53,376 --> 01:00:55,839
I was going to leave this kind In Jung...
503
01:00:57,730 --> 01:00:59,546
behind.
504
01:01:17,137 --> 01:01:19,063
It was really hard...
505
01:01:20,395 --> 01:01:21,995
for us to get here.
506
01:02:18,273 --> 01:02:19,673
We're not...
507
01:02:19,855 --> 01:02:22,024
going to separate anymore, right?
508
01:02:24,558 --> 01:02:26,758
We were never separated.
509
01:02:27,539 --> 01:02:29,539
We always loved each other.
510
01:02:32,388 --> 01:02:34,602
That's how we made it here.
511
01:03:57,286 --> 01:03:59,786
What do you need to live here?
512
01:04:00,366 --> 01:04:01,676
I'm not sure.
513
01:04:01,701 --> 01:04:05,071
I'll need a lot of things.
514
01:04:05,506 --> 01:04:08,023
Not for you, but this place.
515
01:04:10,342 --> 01:04:13,320
Whenever you don't agree you always walk away.
516
01:04:14,614 --> 01:04:16,844
Do you really like making fun of me that much?
517
01:04:16,869 --> 01:04:18,269
No.
518
01:04:20,858 --> 01:04:22,458
It's not fun,
519
01:04:22,922 --> 01:04:24,826
but it's my everything.
520
01:04:41,306 --> 01:04:43,610
What do you think love is?
521
01:04:44,334 --> 01:04:45,734
Love?
522
01:04:47,198 --> 01:04:49,064
A bad thing.
523
01:04:49,089 --> 01:04:50,689
A mean thing.
524
01:04:51,202 --> 01:04:53,402
So mean that...
525
01:04:53,904 --> 01:04:55,704
it's sad.
526
01:04:56,360 --> 01:05:00,937
But there may be nothing wrong with love.
527
01:05:00,962 --> 01:05:02,501
The problem...
528
01:05:02,526 --> 01:05:04,926
might be with the sad people.
529
01:05:06,363 --> 01:05:09,063
What do you think love is?
530
01:05:10,379 --> 01:05:12,879
A short dream you wake up from?
531
01:05:44,509 --> 01:05:48,788
(Cruel Love)
35115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.