All language subtitles for Bad Love E20.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,838 --> 00:00:11,646 (Final Episode) 2 00:00:15,470 --> 00:00:18,336 Are you really going to marry me? 3 00:00:18,361 --> 00:00:21,131 I told you, there's no one else, but you in my life. 4 00:00:21,156 --> 00:00:23,156 Can you promise me that? 5 00:00:32,532 --> 00:00:34,992 - Do you believe me now? - Yes. 6 00:00:38,828 --> 00:00:40,355 It's teacher! 7 00:00:40,380 --> 00:00:41,744 - Hello! - Hello! 8 00:00:41,769 --> 00:00:44,784 Hello. You have to go in for class now, right? 9 00:00:44,809 --> 00:00:46,309 - Yes! - Yes! 10 00:01:22,444 --> 00:01:23,944 Yong Gi, 11 00:01:24,405 --> 00:01:26,205 are you doing well? 12 00:01:32,382 --> 00:01:37,331 (One Year Later.) 13 00:02:00,298 --> 00:02:03,785 They even seem to like the lithographs more than the screen prints. 14 00:02:03,810 --> 00:02:05,310 Have a look. 15 00:02:06,711 --> 00:02:09,023 (Pop artist Kang Yong Gi.) 16 00:02:09,225 --> 00:02:10,835 They praise too much. 17 00:02:10,860 --> 00:02:14,305 Come on, you worked relentlessly for over a year in the studio. 18 00:02:14,330 --> 00:02:16,495 It's just a matter of putting in the time. 19 00:02:16,520 --> 00:02:18,923 Anyhow, the venue you spoke about before, 20 00:02:18,948 --> 00:02:21,815 it's adequate enough to hold an exhibition? 21 00:02:22,271 --> 00:02:24,271 Room for one is enough! 22 00:02:25,140 --> 00:02:26,640 One? 23 00:02:31,805 --> 00:02:35,085 Okay, friend. I will give you a call after the art fair, all right? 24 00:02:35,110 --> 00:02:37,562 - Okay. Call me. - I will. See you then. 25 00:03:10,139 --> 00:03:12,534 You couldn't come out sooner? 26 00:03:12,559 --> 00:03:15,633 I came as soon as I was done. 27 00:03:16,157 --> 00:03:18,538 It's good to see you doing well. 28 00:03:18,563 --> 00:03:20,063 Yong Gi. 29 00:03:21,704 --> 00:03:23,504 I'm famous now. 30 00:03:25,046 --> 00:03:30,289 I'm doing well at the broadcasting station. 31 00:03:30,314 --> 00:03:32,314 I haven't heard of you. 32 00:03:33,905 --> 00:03:37,140 - That's how old you've gotten. - My goodness. 33 00:03:38,266 --> 00:03:42,623 People are looking so I'm going to ask you to stop with this abuse. 34 00:03:42,648 --> 00:03:44,015 I'm an up and coming singer now. 35 00:03:44,040 --> 00:03:45,965 I've never heard of you so how can you be a new singer? 36 00:03:45,990 --> 00:03:49,816 That's what I'm saying. Where would you like to go? Get in. 37 00:03:49,840 --> 00:03:51,240 Get in. 38 00:03:51,650 --> 00:03:54,172 See, just forget being a singer. You match... 39 00:03:54,197 --> 00:03:56,476 being Driver Han instead. 40 00:03:59,141 --> 00:04:00,876 Is it my fault that I was trained to be a driver... 41 00:04:00,901 --> 00:04:03,655 - by being abused so it comes naturally to me? - Hey. 42 00:04:03,679 --> 00:04:05,119 Aren't you getting in? 43 00:04:05,144 --> 00:04:08,144 I was just about to get in. Have you eaten? 44 00:04:28,670 --> 00:04:30,070 What? 45 00:04:30,378 --> 00:04:32,605 - Haven't you missed her? - Who? 46 00:04:32,630 --> 00:04:34,030 - You? - No. 47 00:04:34,283 --> 00:04:35,743 Park In Soon. 48 00:04:37,622 --> 00:04:40,022 Do I have to tell you things like that? 49 00:04:42,462 --> 00:04:45,862 I wonder what In Jung is doing now. 50 00:04:47,481 --> 00:04:49,481 Do you by chance know? 51 00:04:49,993 --> 00:04:52,946 You useless. No matter how busy you are you should have found out... 52 00:04:52,971 --> 00:04:54,421 and reported back to me. 53 00:04:54,446 --> 00:04:57,070 Seems like when you get busy, 54 00:04:57,095 --> 00:04:59,695 your humanistic side gets busy as well. 55 00:05:01,510 --> 00:05:06,015 You didn't have a good personality to begin with so that's a shame. 56 00:05:08,315 --> 00:05:10,315 That's what I'm saying. 57 00:05:17,836 --> 00:05:19,336 In Jung... 58 00:05:19,920 --> 00:05:21,992 how are you living these days? 59 00:05:39,261 --> 00:05:42,931 - Should we try up to here? - Teacher, hold on! 60 00:05:42,956 --> 00:05:47,546 How much do we have to practice to be able to play the wedding march? 61 00:05:47,571 --> 00:05:51,571 - Why? - I want to play it for Mi Yung. 62 00:05:52,481 --> 00:05:54,509 Are you two really going to get married? 63 00:05:54,534 --> 00:05:57,534 We love each other, so we have to get married. 64 00:05:59,329 --> 00:06:03,126 - Aren't you going to get married, Teacher? - I will. 65 00:06:03,151 --> 00:06:05,151 Do you have a boyfriend? 66 00:06:05,424 --> 00:06:08,156 - I have a boyfriend. - Wow. 67 00:06:08,181 --> 00:06:10,881 How come I've never seen him? 68 00:06:11,836 --> 00:06:13,836 Only I can see him. 69 00:06:15,457 --> 00:06:18,757 - Should we try to the second verse? - Yes! 70 00:06:33,032 --> 00:06:35,196 We have to say goodbye as soon as we meet. 71 00:06:35,221 --> 00:06:38,021 You only talk about work if we hang out. 72 00:06:39,035 --> 00:06:41,875 I heard the new CEO is doing a good job. 73 00:06:41,900 --> 00:06:43,728 Aren't you going to come back to work? 74 00:06:43,753 --> 00:06:45,328 I'm not one to wear a suit. 75 00:06:45,353 --> 00:06:47,071 I like what I'm doing now. 76 00:06:47,096 --> 00:06:49,040 You're going to come to the opening, right? 77 00:06:49,065 --> 00:06:51,065 Yes, I'll see you then. 78 00:06:51,816 --> 00:06:53,316 President Kang. 79 00:06:55,050 --> 00:06:56,730 Destroyed Youth. 80 00:06:56,994 --> 00:06:58,394 What? 81 00:06:58,663 --> 00:07:00,363 You look good. 82 00:07:00,700 --> 00:07:04,071 Let's meet up this weekend and drink until we bleed. 83 00:07:04,096 --> 00:07:05,496 Okay. 84 00:07:05,521 --> 00:07:07,021 I'm leaving now. 85 00:07:30,337 --> 00:07:31,977 I'm going straight. 86 00:07:32,002 --> 00:07:33,892 I'm not going home first. 87 00:07:34,242 --> 00:07:35,835 Chan Sook, don't worry. 88 00:07:35,860 --> 00:07:39,189 I'll go straight to our old village to pass out invitations. 89 00:07:39,214 --> 00:07:41,029 For those who can't come, 90 00:07:41,054 --> 00:07:44,000 have them send money directly to me. 91 00:07:45,288 --> 00:07:47,625 Okay, I'll give them your account number. 92 00:07:47,650 --> 00:07:49,070 That's enough, right? 93 00:07:49,095 --> 00:07:52,446 Yes. I'm going to visit my father and then come straight home. 94 00:07:52,471 --> 00:07:54,971 I'll call you when I leave. 95 00:08:05,964 --> 00:08:07,464 The terminal. 96 00:09:32,798 --> 00:09:34,830 - I heard your name is In Jung. - What? 97 00:09:34,855 --> 00:09:36,822 You don't like my name either? 98 00:09:37,857 --> 00:09:41,024 Why do you keep talking so informally to me? 99 00:09:42,167 --> 00:09:44,667 Why do you talk informally to me? 100 00:09:46,134 --> 00:09:48,339 Because I'm older than you. 101 00:09:48,364 --> 00:09:50,864 We're both getting old together. 102 00:10:52,379 --> 00:10:54,235 (Opening his new exhibit) 103 00:10:57,439 --> 00:11:00,736 (Forever Famous Pop Artist Kang Yong Gi!) 104 00:11:06,499 --> 00:11:09,408 (Forever Famous Pop Artist Kang Yong Gi!) 105 00:14:23,025 --> 00:14:24,725 I'm so sorry. 106 00:14:29,286 --> 00:14:31,086 Can't he hear? 107 00:14:32,909 --> 00:14:36,909 I'm really sorry. 108 00:15:31,959 --> 00:15:33,459 In Jung! 109 00:16:22,650 --> 00:16:24,150 In Jung. 110 00:16:27,009 --> 00:16:28,509 Kang Yong Gi. 111 00:16:32,784 --> 00:16:34,747 It's been a long time. 112 00:17:17,658 --> 00:17:19,058 Father. 113 00:17:19,850 --> 00:17:23,250 I came with Yong Gi, the one you really like. 114 00:17:26,440 --> 00:17:28,940 You feel good too, don't you? 115 00:17:46,688 --> 00:17:48,188 Father, 116 00:17:48,492 --> 00:17:50,792 Yong Gi feels sorry. 117 00:17:53,188 --> 00:17:54,847 Even though... 118 00:17:55,507 --> 00:17:59,040 you've already understood that it couldn't be helped. 119 00:18:37,055 --> 00:18:41,908 (Joanne's Tree.) 120 00:18:48,699 --> 00:18:51,099 You burned it because of me. 121 00:18:53,262 --> 00:18:55,862 It wasn't just because of you. 122 00:18:57,194 --> 00:18:59,521 I was so tired... 123 00:19:00,569 --> 00:19:03,290 and distressed I forced myself erase it. 124 00:19:09,923 --> 00:19:12,578 I thought about a lot of things... 125 00:19:12,603 --> 00:19:15,017 while I planted this tree. 126 00:19:18,040 --> 00:19:22,165 It's because of this woman that we met. 127 00:19:23,532 --> 00:19:25,960 If you hadn't come to Paegu, 128 00:19:25,985 --> 00:19:27,485 then we... 129 00:19:27,811 --> 00:19:30,032 would have never met. 130 00:19:31,032 --> 00:19:33,017 If we hadn't met, 131 00:19:33,623 --> 00:19:36,384 we would have never loved each other. 132 00:19:43,907 --> 00:19:45,407 Yong Gi, 133 00:19:46,069 --> 00:19:48,985 do you know what this flower means? 134 00:19:50,790 --> 00:19:52,790 It's means waiting. 135 00:19:54,866 --> 00:19:56,366 Waiting? 136 00:20:00,841 --> 00:20:02,841 I might be learning... 137 00:20:03,320 --> 00:20:06,620 to love unselfishly by looking at this tree. 138 00:20:10,751 --> 00:20:13,324 Even if the flowers are in full bloom, 139 00:20:13,349 --> 00:20:15,666 if you wait... 140 00:20:15,691 --> 00:20:18,009 they'll bloom again. 141 00:20:21,503 --> 00:20:23,003 You're right. 142 00:20:56,268 --> 00:20:58,168 It's hasn't changed. 143 00:21:05,948 --> 00:21:07,348 Oh right, 144 00:21:07,373 --> 00:21:09,173 how's uncle? 145 00:21:09,800 --> 00:21:11,300 That's right. 146 00:21:12,030 --> 00:21:13,611 He's getting married. 147 00:21:13,636 --> 00:21:15,184 With Chan Sook. 148 00:21:16,957 --> 00:21:18,790 That's worked out well. 149 00:21:29,691 --> 00:21:32,032 Wake up! 150 00:21:39,813 --> 00:21:43,024 Hurry and buy it for me. 151 00:21:43,578 --> 00:21:46,165 What do you want to eat today? 152 00:21:46,642 --> 00:21:50,164 It's must be like you because it wants chicken. 153 00:21:50,189 --> 00:21:53,041 Where am I going to find chicken now? 154 00:21:53,066 --> 00:21:56,320 Then, go find one and fry it up. 155 00:21:56,345 --> 00:21:59,539 In Jung is good at fried chicken. Wait for her. 156 00:21:59,564 --> 00:22:02,564 It's like you and is impatient. 157 00:22:03,501 --> 00:22:07,039 See how it's kicking now? It's because it wants chicken. 158 00:22:08,063 --> 00:22:10,257 Are you sure it's not you who want to eat it? 159 00:22:10,282 --> 00:22:14,265 Why would I lie? 160 00:22:15,064 --> 00:22:17,283 Hurry and come back. 161 00:22:17,728 --> 00:22:19,757 Is In Jung coming back today? 162 00:22:19,782 --> 00:22:22,774 She said she would call before leaving. 163 00:22:22,799 --> 00:22:24,799 Goodbye. 164 00:22:41,644 --> 00:22:43,509 I'd better go. 165 00:22:44,904 --> 00:22:46,504 Me too. 166 00:23:09,487 --> 00:23:10,773 Mi So, 167 00:23:10,798 --> 00:23:13,599 what do you have to say to your father today? 168 00:23:15,343 --> 00:23:17,343 I'm only going to tell him. 169 00:23:18,633 --> 00:23:21,845 You're going to tell him about Bo Ram, aren't you? 170 00:23:22,866 --> 00:23:26,014 What does Mi So like about Bo Ram? 171 00:23:26,677 --> 00:23:29,629 He's good looking like father and he's smart. 172 00:23:29,654 --> 00:23:31,054 What? 173 00:23:48,100 --> 00:23:50,559 I said everything I needed to. 174 00:23:50,584 --> 00:23:53,493 Mother, you can talk to him now. 175 00:23:53,518 --> 00:23:55,518 I'll wait outside. 176 00:24:06,548 --> 00:24:08,748 Were you doing well? 177 00:24:09,689 --> 00:24:13,689 I can't come to see you for a while. 178 00:24:14,395 --> 00:24:15,795 It's looks... 179 00:24:15,976 --> 00:24:18,376 like it'll be a long time. 180 00:24:19,435 --> 00:24:22,530 You're going to be so bored... 181 00:24:22,555 --> 00:24:25,055 because no one will come visit. 182 00:24:25,394 --> 00:24:27,496 Do you want to come with us? 183 00:24:29,728 --> 00:24:31,728 You don't want to? 184 00:24:32,234 --> 00:24:33,634 Yes. 185 00:24:34,601 --> 00:24:38,072 You like being alone, don't you? 186 00:24:38,549 --> 00:24:40,549 Don't come with us. 187 00:24:42,134 --> 00:24:44,276 It's not Korea... 188 00:24:44,301 --> 00:24:48,301 so I'm not sure I'll be able to adjust with my personality. 189 00:24:49,884 --> 00:24:52,184 I'm going for Mi So, 190 00:24:52,594 --> 00:24:54,594 but honestly I'm worried. 191 00:24:57,848 --> 00:25:00,348 You think I can do well? 192 00:25:00,888 --> 00:25:02,288 Yes, 193 00:25:02,419 --> 00:25:05,762 I'm going to be good at being a mother. 194 00:25:06,347 --> 00:25:07,947 Our Mi So... 195 00:25:08,216 --> 00:25:10,678 won't be lonely... 196 00:25:11,981 --> 00:25:14,381 like you and I were. 197 00:25:17,319 --> 00:25:18,761 Honey. 198 00:25:18,786 --> 00:25:20,379 There is a problem. 199 00:25:21,101 --> 00:25:24,003 Our Mi So like Bo Ram more than he likes her. 200 00:25:24,794 --> 00:25:28,294 She's even following him to study overseas. 201 00:25:30,778 --> 00:25:34,098 It's tiring for a girl... 202 00:25:34,123 --> 00:25:36,123 to like a boy more. 203 00:25:38,185 --> 00:25:40,685 She must take after me. 204 00:25:41,331 --> 00:25:43,349 Just like the way... 205 00:25:43,374 --> 00:25:45,699 I loved you more. 206 00:25:51,208 --> 00:25:52,808 Take care. 207 00:26:28,078 --> 00:26:29,727 I'm going to Seoul. 208 00:26:29,752 --> 00:26:31,439 Do you want a ride? 209 00:26:31,464 --> 00:26:32,864 No, 210 00:26:33,044 --> 00:26:36,044 I'm going to meet with the shop owners. 211 00:26:36,308 --> 00:26:37,808 Go first. 212 00:26:40,600 --> 00:26:42,102 Okay. 213 00:26:46,069 --> 00:26:47,569 I'll be going. 214 00:28:19,145 --> 00:28:21,145 Yong Gi came back? 215 00:28:21,170 --> 00:28:22,670 When? 216 00:28:23,634 --> 00:28:25,034 Okay. 217 00:28:25,640 --> 00:28:27,640 Okay, Mother. 218 00:28:29,435 --> 00:28:31,435 Uncle is here? 219 00:28:31,872 --> 00:28:33,809 Mi So, you must be so excited. 220 00:28:33,834 --> 00:28:38,029 Yes! I have to show uncle, Bo Ram's picture! 221 00:28:40,374 --> 00:28:43,512 - You like him that much? - Yes, I like him a lot. 222 00:28:48,359 --> 00:28:49,859 Uncle! 223 00:28:52,986 --> 00:28:54,880 Our princess became more beautiful! 224 00:28:54,905 --> 00:28:57,544 Our uncle became more handsome! 225 00:28:59,222 --> 00:29:00,789 If you told me you were coming, 226 00:29:00,814 --> 00:29:03,214 I would have picked you up at the airport. 227 00:29:06,574 --> 00:29:09,661 Mi So, does your mother drink these days? 228 00:29:09,686 --> 00:29:11,538 She doesn't touch the stuff. 229 00:29:17,360 --> 00:29:19,660 So you're going to stay in Seoul? 230 00:29:20,170 --> 00:29:23,231 I have to prepare for my opening. 231 00:29:24,157 --> 00:29:26,157 Have you looked into a place to live? 232 00:29:26,692 --> 00:29:29,286 Why would I live somewhere else when I have my own home? 233 00:29:29,311 --> 00:29:31,111 Right, Mi So? 234 00:29:32,908 --> 00:29:35,903 There's still 10 years left... 235 00:29:35,928 --> 00:29:38,128 on your father's contract. 236 00:29:39,682 --> 00:29:42,982 If we go against father, we'll all become broke. 237 00:29:44,053 --> 00:29:45,395 It'll be better... 238 00:29:45,420 --> 00:29:47,536 than mother being alone... 239 00:29:47,959 --> 00:29:50,833 after Mi So and I leave. 240 00:29:51,817 --> 00:29:53,417 Right, Mother? 241 00:29:54,634 --> 00:29:56,834 What is it you want to hear? 242 00:30:01,716 --> 00:30:03,116 Here. 243 00:30:05,762 --> 00:30:08,015 Mi So, you likes fish, don't you? 244 00:30:18,353 --> 00:30:20,179 When you were little... 245 00:30:20,204 --> 00:30:23,505 all you needed was fish to eat a whole bowl of rice. 246 00:30:28,077 --> 00:30:30,577 I'll always have fish for you. 247 00:30:31,947 --> 00:30:35,147 No matter how busy I am, I'll take you golfing. 248 00:30:37,821 --> 00:30:41,498 All the other women brag about going with their husbands, 249 00:30:41,523 --> 00:30:45,123 but I get to go with my young son. 250 00:31:01,137 --> 00:31:04,016 I'm hoping our love is like this see-saw. 251 00:31:04,356 --> 00:31:07,356 Because I love you more, 252 00:31:08,210 --> 00:31:10,515 of course my side will weigh more. 253 00:31:12,816 --> 00:31:14,606 I'm going to live thinking... 254 00:31:14,631 --> 00:31:17,031 you're sitting next to me. 255 00:31:21,820 --> 00:31:24,920 Even though it's been a while since we've seen each other, 256 00:31:24,945 --> 00:31:27,545 I felt like we saw each other every day. 257 00:31:29,589 --> 00:31:31,889 You too, right? 258 00:31:52,359 --> 00:31:56,059 Happy Birthday to you! 259 00:31:57,066 --> 00:32:00,472 Happy Birthday to you! 260 00:32:01,721 --> 00:32:05,521 Happy birthday to Yong Gi. 261 00:32:07,658 --> 00:32:10,958 Happy birthday to you! 262 00:32:12,166 --> 00:32:15,181 (Joanne's tree) 263 00:33:22,241 --> 00:33:23,741 Mother! 264 00:33:28,462 --> 00:33:29,805 Hey! 265 00:33:29,836 --> 00:33:33,336 Should we wake him and take him to the hospital? 266 00:33:36,077 --> 00:33:38,577 I don't think it's a cold. 267 00:33:40,292 --> 00:33:43,120 Even though he looks fine on the outside, 268 00:33:43,819 --> 00:33:47,262 he's been living alone so he must be ruined on the inside. 269 00:33:53,258 --> 00:33:56,258 We should get him some herbal medicine. 270 00:33:56,560 --> 00:34:00,860 I'm going to call Doctor Kim and have him make a house visit. 271 00:34:08,165 --> 00:34:09,665 In Jung. 272 00:34:10,331 --> 00:34:11,831 In Jung. 273 00:34:12,360 --> 00:34:13,860 In Jung. 274 00:34:16,562 --> 00:34:18,062 In Jung. 275 00:34:19,361 --> 00:34:20,861 In Jung. 276 00:34:22,194 --> 00:34:23,694 In Jung. 277 00:34:58,745 --> 00:35:00,427 You crazy. 278 00:35:00,452 --> 00:35:02,426 Do you know who this girl is? 279 00:35:02,451 --> 00:35:04,583 Do you know why she can't do? 280 00:35:04,608 --> 00:35:06,637 She had an affair with your brother-in-law... 281 00:35:06,662 --> 00:35:09,756 and was pregnant with his child. 282 00:35:09,781 --> 00:35:12,326 Yes, I'm crazy. 283 00:35:12,351 --> 00:35:14,569 I'm crazy for this girl. 284 00:35:14,601 --> 00:35:18,249 Father, let go of me! 285 00:35:26,910 --> 00:35:29,310 You met him there? 286 00:35:31,531 --> 00:35:32,931 But, 287 00:35:33,192 --> 00:35:35,592 what did you two do there? 288 00:35:37,001 --> 00:35:39,001 We just talked. 289 00:35:42,525 --> 00:35:44,925 It's makes me think... 290 00:35:44,950 --> 00:35:47,413 it's more fate than coincidence. 291 00:35:48,947 --> 00:35:50,447 Fate? 292 00:35:52,347 --> 00:35:53,847 In Jung, 293 00:35:54,363 --> 00:35:56,763 if you two can't let go, 294 00:35:57,176 --> 00:35:59,176 don't you feel it's fate? 295 00:36:00,523 --> 00:36:02,363 Look at me. 296 00:36:02,388 --> 00:36:05,588 When did uncle look at me like a woman? 297 00:36:06,964 --> 00:36:09,011 I think it's like that. 298 00:36:09,036 --> 00:36:11,706 If you don't let go of him... 299 00:36:11,731 --> 00:36:13,228 until the very end, 300 00:36:13,253 --> 00:36:15,253 he'll become yours. 301 00:36:17,163 --> 00:36:18,848 Our situation is different. 302 00:36:18,873 --> 00:36:23,036 Hey. What love is there in this world that won't work? 303 00:36:26,780 --> 00:36:28,780 Can I be honest? 304 00:36:32,385 --> 00:36:35,952 Of course I'm always on your side, 305 00:36:36,657 --> 00:36:38,692 but you gave Yong Gi's sister... 306 00:36:38,717 --> 00:36:42,490 a scar that can't be washed away. 307 00:36:46,680 --> 00:36:48,180 I know. 308 00:36:49,593 --> 00:36:51,243 I regret it. 309 00:36:52,111 --> 00:36:54,111 And I feel sorry. 310 00:36:54,430 --> 00:36:57,106 Make her feel better first. 311 00:36:57,131 --> 00:36:59,078 And only after that... 312 00:36:59,103 --> 00:37:01,103 you can fix her pain. 313 00:37:02,789 --> 00:37:04,189 Then... 314 00:37:04,694 --> 00:37:08,194 she'll be able to see your genuine feelings. 315 00:37:25,750 --> 00:37:27,150 Ignore... 316 00:37:27,632 --> 00:37:29,432 the two of them. 317 00:37:30,419 --> 00:37:32,805 If you hold on to that baggage, 318 00:37:32,830 --> 00:37:34,499 it's hard for you too. 319 00:37:37,581 --> 00:37:39,581 It's won't be easy... 320 00:37:40,639 --> 00:37:42,639 but let go of that baggage now. 321 00:38:45,072 --> 00:38:47,489 I didn't even know the doctor stopped by. 322 00:38:49,103 --> 00:38:51,603 Why? Do you have something you want to say? 323 00:38:54,165 --> 00:38:55,665 It's nothing. 324 00:38:56,237 --> 00:38:57,837 I want to sleep. 325 00:39:37,189 --> 00:39:39,442 (Kang Joo Ran) 326 00:40:16,147 --> 00:40:18,147 I really hate you. 327 00:40:21,389 --> 00:40:23,989 I'm sure you're sick of seeing me as well. 328 00:40:26,890 --> 00:40:29,390 As much as I hate you, 329 00:40:30,714 --> 00:40:33,214 I'm sure you hate me. 330 00:40:38,682 --> 00:40:40,682 Even when I don't see you, 331 00:40:41,213 --> 00:40:43,207 even though time passes, 332 00:40:44,094 --> 00:40:45,894 our hatred... 333 00:40:46,741 --> 00:40:48,841 is still remain. 334 00:40:53,425 --> 00:40:55,425 I've felt guilty. 335 00:40:59,959 --> 00:41:01,959 As time passes by, 336 00:41:02,814 --> 00:41:04,814 I've felt more guilty. 337 00:41:09,574 --> 00:41:11,915 When enough time passes, 338 00:41:11,940 --> 00:41:13,540 maybe you'll... 339 00:41:14,076 --> 00:41:16,776 hate me a little less? 340 00:41:18,974 --> 00:41:20,674 I'm not going to live... 341 00:41:21,099 --> 00:41:23,399 where you are. 342 00:41:24,217 --> 00:41:26,717 It's reminds me of you so I hate it. 343 00:41:30,302 --> 00:41:32,302 So I'm leaving. 344 00:41:33,938 --> 00:41:36,938 If I leave, it'll be a little better... 345 00:41:37,809 --> 00:41:40,209 for you and Yong Gi, right? 346 00:42:10,131 --> 00:42:11,531 That was good. 347 00:42:13,311 --> 00:42:15,621 It was really great. 348 00:42:16,366 --> 00:42:18,988 You getting better every year, you know. 349 00:42:19,013 --> 00:42:21,271 So hang in there, keep up the good work. 350 00:42:21,295 --> 00:42:23,832 - Okay, I'll see you soon. - Yes. 351 00:42:23,857 --> 00:42:25,390 See you later. 352 00:43:02,527 --> 00:43:05,027 I like the way we are now. 353 00:43:05,283 --> 00:43:09,008 I don't have to hold on... 354 00:43:09,591 --> 00:43:11,528 or make it difficult. 355 00:43:13,778 --> 00:43:16,278 But we still love each other. 356 00:43:19,209 --> 00:43:21,456 But, it's lonely. 357 00:43:22,103 --> 00:43:24,738 I've decided to choose... 358 00:43:24,763 --> 00:43:27,365 the loneliness of being alone. 359 00:43:29,226 --> 00:43:32,629 I'm human too and... 360 00:43:33,060 --> 00:43:34,560 I don't want... 361 00:43:35,419 --> 00:43:37,524 to be tired anymore. 362 00:43:41,095 --> 00:43:44,045 You've never loved so how can you understand? 363 00:44:16,230 --> 00:44:18,680 I told you before, didn't I? 364 00:44:21,606 --> 00:44:25,006 I will marry you in like a princess and be at your service. 365 00:44:33,773 --> 00:44:35,965 I want Na In Jung... 366 00:44:35,990 --> 00:44:38,355 to be my wife. 367 00:44:39,668 --> 00:44:41,926 I want to make it official. 368 00:45:14,850 --> 00:45:16,473 I, Kang Yong Gi, 369 00:45:16,920 --> 00:45:18,994 will take Na In Jung... 370 00:45:19,431 --> 00:45:21,365 as my wife. 371 00:45:22,639 --> 00:45:24,628 No matter what happens, 372 00:45:24,653 --> 00:45:26,653 no matter what we run into... 373 00:45:27,857 --> 00:45:29,857 I'll never let her go. 374 00:45:32,704 --> 00:45:34,384 It's a wedding car. 375 00:45:34,416 --> 00:45:35,894 Wait just a little bit, 376 00:45:35,919 --> 00:45:38,223 we'll put on balloons... 377 00:45:38,762 --> 00:45:40,395 and... 378 00:45:40,420 --> 00:45:42,220 follow you too. 379 00:45:43,288 --> 00:45:46,054 Where should we go for our honeymoon? Hawaii? 380 00:46:16,408 --> 00:46:19,118 When it's warmer, I'll come visit. 381 00:46:19,672 --> 00:46:23,311 - Grandmother, come visit soon. - Yes. 382 00:46:24,200 --> 00:46:26,950 When are you visiting, Uncle? 383 00:46:26,975 --> 00:46:30,035 Even if I come, you'll only play with Bo Ram. 384 00:46:30,420 --> 00:46:33,920 I'm not telling you my secrets anymore, Mother. 385 00:46:38,650 --> 00:46:40,050 What? 386 00:46:42,183 --> 00:46:44,287 Your life is your own, 387 00:46:44,312 --> 00:46:46,312 so live the way you want. 388 00:46:53,755 --> 00:46:55,344 We should go in now. 389 00:46:55,369 --> 00:46:57,169 We'll be going now, Mother. 390 00:46:58,336 --> 00:46:59,936 Mi So, let's go. 391 00:47:28,949 --> 00:47:30,429 Congratulations, Uncle. 392 00:47:30,454 --> 00:47:34,061 You should come early and greet guests. 393 00:47:34,086 --> 00:47:36,196 We still have time. 394 00:47:36,952 --> 00:47:39,985 Hey, what if you never got married? 395 00:47:43,033 --> 00:47:45,543 I'm more nervous than I thought. 396 00:47:45,978 --> 00:47:47,340 Hurry up. 397 00:47:47,365 --> 00:47:48,916 Yes. 398 00:47:51,224 --> 00:47:53,107 Are you really nervous? 399 00:47:53,132 --> 00:47:55,003 What are you doing about? 400 00:47:55,028 --> 00:47:58,878 Should I have In Jung do acupuncture on you? 401 00:47:59,207 --> 00:48:00,707 Forget it. 402 00:48:01,750 --> 00:48:03,750 You should have shaved. 403 00:48:08,409 --> 00:48:10,216 The bouquet is here. 404 00:48:12,986 --> 00:48:14,793 It's beautiful. 405 00:48:14,827 --> 00:48:16,778 The bouquet or me? 406 00:48:16,803 --> 00:48:18,203 You! 407 00:48:19,621 --> 00:48:22,034 Wow. Uncle, you look so handsome. 408 00:48:23,214 --> 00:48:25,064 I'd better go now. 409 00:48:29,114 --> 00:48:30,915 Are you happy? 410 00:48:31,255 --> 00:48:33,255 Yes, I'm happy. 411 00:48:34,677 --> 00:48:36,177 My In Jung... 412 00:48:36,461 --> 00:48:39,029 needs to wear a wedding dress too. 413 00:48:42,571 --> 00:48:44,761 - Hello. - Hello. 414 00:48:45,914 --> 00:48:48,360 We'll be going first. 415 00:49:05,633 --> 00:49:07,133 Yong Gi, 416 00:49:08,864 --> 00:49:12,620 I cried a lot the first day I played. 417 00:49:14,459 --> 00:49:16,012 Because I thought of you. 418 00:49:21,786 --> 00:49:23,286 Who was that? 419 00:49:24,441 --> 00:49:26,267 Hey, Miss Cranky. 420 00:49:26,292 --> 00:49:27,735 I'm sorry! 421 00:49:55,426 --> 00:49:57,026 Let's do well. 422 00:49:59,722 --> 00:50:01,122 Thank you. 423 00:50:01,603 --> 00:50:03,873 - Thank you. - Congratulations. 424 00:50:03,898 --> 00:50:07,498 Why did you come all the way here? Is your uncle well? 425 00:50:18,744 --> 00:50:20,764 Hey, you look like the groom. 426 00:50:20,789 --> 00:50:24,834 Stop teasing me. I look happy on the outside, but I'm pouting inside. 427 00:50:26,312 --> 00:50:28,604 - You made it. - Congratulations. 428 00:50:47,107 --> 00:50:49,404 We're ready now. 429 00:50:49,429 --> 00:50:52,529 Let's congratulate the two. 430 00:50:53,306 --> 00:50:57,459 I'm sure you all know, but this isn't a normal wedding. 431 00:50:57,484 --> 00:51:01,037 The bride hassled and begged... 432 00:51:01,062 --> 00:51:04,670 and hung on to the groom... 433 00:51:04,695 --> 00:51:07,673 for nearly eight years. 434 00:51:10,283 --> 00:51:14,829 We will start the wedding of Hwang In Soo and Park Chan Sook. 435 00:51:14,854 --> 00:51:17,204 Please enter the hall. 436 00:52:42,075 --> 00:52:45,685 You can play the cello after the surgery. 437 00:53:07,121 --> 00:53:10,023 No matter how difficult a situation I run into, 438 00:53:11,287 --> 00:53:14,865 I won't stumble or change. 439 00:53:15,851 --> 00:53:17,761 I won't give up. 440 00:53:20,304 --> 00:53:22,674 I'll live only thinking of you. 441 00:54:05,823 --> 00:54:07,686 Don't go and fight. 442 00:54:07,711 --> 00:54:10,881 She won't because she's being good for the baby. 443 00:54:12,030 --> 00:54:14,300 You're a married woman now. 444 00:54:16,303 --> 00:54:19,741 I waited eight years to hear that. 445 00:54:22,206 --> 00:54:24,866 I didn't throw the bouquet. 446 00:54:25,075 --> 00:54:27,075 Hurry and throw it! 447 00:54:53,156 --> 00:54:55,211 Let's hurry and go. 448 00:54:57,331 --> 00:54:59,051 Hurry and go! 449 00:55:13,937 --> 00:55:15,999 It's looks good with you. 450 00:55:20,810 --> 00:55:24,330 It was my first time watching you play. 451 00:55:25,195 --> 00:55:26,773 You were pretty. 452 00:55:29,646 --> 00:55:31,356 Thank you. 453 00:55:35,857 --> 00:55:38,357 People are waiting, so I'll go first. 454 00:55:40,522 --> 00:55:41,922 Okay. 455 00:56:32,635 --> 00:56:34,135 In Jung, 456 00:56:34,766 --> 00:56:36,766 this flower... 457 00:56:37,482 --> 00:56:39,326 is the most like you. 458 00:56:39,927 --> 00:56:41,467 Whenever I miss you, 459 00:56:41,492 --> 00:56:44,092 I'm going to buy this and think of you. 460 00:57:41,197 --> 00:57:43,867 Who signed the contract for this place? 461 00:57:45,850 --> 00:57:47,500 It's me, why? 462 00:57:50,130 --> 00:57:53,108 You're the one who signed the contract for this place? 463 00:57:55,735 --> 00:57:57,299 You must be... 464 00:57:57,883 --> 00:57:59,483 an angel. 465 00:58:02,001 --> 00:58:05,439 I haven't done anything nice for you, 466 00:58:05,464 --> 00:58:08,568 but you drove for me when I was drunk. 467 00:58:20,345 --> 00:58:21,745 Hey, 468 00:58:21,930 --> 00:58:23,641 do you cook well? 469 00:58:27,178 --> 00:58:29,210 I'm asking if you can cook well? 470 00:58:32,667 --> 00:58:34,467 How come it's all chicken? 471 00:58:35,036 --> 00:58:37,079 Since you can't do business, 472 00:58:37,104 --> 00:58:39,073 you'll only feed us chicken? 473 00:58:39,098 --> 00:58:40,815 Chicken is a wonderful food source. 474 00:58:40,840 --> 00:58:43,210 And it's full of protein which is important for tissue regeneration. 475 00:58:43,235 --> 00:58:45,311 It's also rich in amino acid, a chicken wing is rich in collagen... 476 00:58:45,336 --> 00:58:46,854 which is suitable for all workers who are working under the sun. 477 00:58:46,879 --> 00:58:49,908 Hey. Forget it, I don't like chicken so order me noodles. 478 00:58:49,933 --> 00:58:51,895 Are you by chance... 479 00:58:51,920 --> 00:58:53,220 that cranky... 480 00:58:53,245 --> 00:58:55,786 Chicken, I'm not a bad guy. 481 00:58:56,183 --> 00:58:58,976 There aren't many bad guys in this world. 482 00:59:01,808 --> 00:59:04,018 Did you see that? I'm not a bad guy. 483 00:59:04,043 --> 00:59:05,305 Did you get hurt? 484 00:59:05,330 --> 00:59:07,535 Those guys are the bad guys. 485 00:59:09,329 --> 00:59:11,281 Let's be close. 486 00:59:11,385 --> 00:59:14,021 I'm so bored when I don't have you to tease. 487 00:59:37,357 --> 00:59:40,029 I'm never going to let go of this hand now. 488 00:59:42,373 --> 00:59:45,057 You know you can't let go now, right? 489 00:59:59,294 --> 01:00:00,654 Love? 490 01:00:01,244 --> 01:00:03,537 Are we two allowed to love? 491 01:00:03,785 --> 01:00:05,385 We're allowed. 492 01:00:05,791 --> 01:00:07,291 Love only... 493 01:00:09,813 --> 01:00:11,655 knows love. 494 01:00:28,910 --> 01:00:30,480 I know. 495 01:00:30,729 --> 01:00:32,229 I know, 496 01:00:32,738 --> 01:00:34,338 I know... 497 01:00:34,795 --> 01:00:37,325 but please pretend you don't know. 498 01:00:41,359 --> 01:00:42,859 Can't we... 499 01:00:43,094 --> 01:00:44,953 run away and live together? 500 01:00:45,981 --> 01:00:47,781 We can run away... 501 01:00:49,222 --> 01:00:51,527 and pretend we've died. 502 01:00:53,376 --> 01:00:55,839 I was going to leave this kind In Jung... 503 01:00:57,730 --> 01:00:59,546 behind. 504 01:01:17,137 --> 01:01:19,063 It was really hard... 505 01:01:20,395 --> 01:01:21,995 for us to get here. 506 01:02:18,273 --> 01:02:19,673 We're not... 507 01:02:19,855 --> 01:02:22,024 going to separate anymore, right? 508 01:02:24,558 --> 01:02:26,758 We were never separated. 509 01:02:27,539 --> 01:02:29,539 We always loved each other. 510 01:02:32,388 --> 01:02:34,602 That's how we made it here. 511 01:03:57,286 --> 01:03:59,786 What do you need to live here? 512 01:04:00,366 --> 01:04:01,676 I'm not sure. 513 01:04:01,701 --> 01:04:05,071 I'll need a lot of things. 514 01:04:05,506 --> 01:04:08,023 Not for you, but this place. 515 01:04:10,342 --> 01:04:13,320 Whenever you don't agree you always walk away. 516 01:04:14,614 --> 01:04:16,844 Do you really like making fun of me that much? 517 01:04:16,869 --> 01:04:18,269 No. 518 01:04:20,858 --> 01:04:22,458 It's not fun, 519 01:04:22,922 --> 01:04:24,826 but it's my everything. 520 01:04:41,306 --> 01:04:43,610 What do you think love is? 521 01:04:44,334 --> 01:04:45,734 Love? 522 01:04:47,198 --> 01:04:49,064 A bad thing. 523 01:04:49,089 --> 01:04:50,689 A mean thing. 524 01:04:51,202 --> 01:04:53,402 So mean that... 525 01:04:53,904 --> 01:04:55,704 it's sad. 526 01:04:56,360 --> 01:05:00,937 But there may be nothing wrong with love. 527 01:05:00,962 --> 01:05:02,501 The problem... 528 01:05:02,526 --> 01:05:04,926 might be with the sad people. 529 01:05:06,363 --> 01:05:09,063 What do you think love is? 530 01:05:10,379 --> 01:05:12,879 A short dream you wake up from? 531 01:05:44,509 --> 01:05:48,788 (Cruel Love) 35115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.