All language subtitles for Bad Love E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:03,171 (Episode 11) 2 00:00:06,094 --> 00:00:09,840 Your wife has gone to teach that woman a lesson. 3 00:00:49,502 --> 00:00:52,277 Just take a look at yourself. Look at what you are! 4 00:00:53,266 --> 00:00:57,262 Don't show your face in front of me for a second time. 5 00:00:58,319 --> 00:01:00,018 Where do you think you're going? 6 00:01:00,043 --> 00:01:01,676 Hey! 7 00:01:01,701 --> 00:01:04,637 Die! You evil woman! Die! 8 00:01:04,662 --> 00:01:06,309 That's enough! 9 00:01:15,860 --> 00:01:18,330 You are really a valueless woman. 10 00:01:18,355 --> 00:01:20,038 Don't you have any pride? 11 00:01:20,063 --> 00:01:22,668 Do you have to behave in this insane manner? 12 00:01:23,152 --> 00:01:25,541 Yes, I'm insane. 13 00:01:25,566 --> 00:01:28,527 I've gone crazy! 14 00:01:46,973 --> 00:01:49,076 Hey, Lee Soo Hwan! 15 00:01:49,695 --> 00:01:52,276 How long do I have to put up with this insult from your wife? 16 00:01:52,301 --> 00:01:54,856 Why do I have to be insulted like this? 17 00:01:55,230 --> 00:01:57,160 I have nothing to say. 18 00:01:57,636 --> 00:01:59,620 I really have nothing to say. 19 00:01:59,645 --> 00:02:02,692 I am too ashamed to even say sorry to you. 20 00:02:05,605 --> 00:02:08,759 You're too ashamed to say sorry? 21 00:02:08,784 --> 00:02:11,228 Who should you be apologizing to right now? 22 00:02:11,253 --> 00:02:14,080 Who should you be apologizing to most? 23 00:02:14,105 --> 00:02:15,918 Please stop! 24 00:02:17,039 --> 00:02:19,479 Stop? Stop what? 25 00:02:19,504 --> 00:02:22,159 You were going to hit me. 26 00:02:22,785 --> 00:02:24,991 That woman will always be a sinner in my eyes. 27 00:02:25,016 --> 00:02:27,948 - So, how can I stop? - You've done enough! 28 00:02:27,973 --> 00:02:30,080 You've done enough to that woman! 29 00:02:30,105 --> 00:02:31,734 So, please stop torturing her. 30 00:02:31,759 --> 00:02:33,103 Please stop! 31 00:02:33,128 --> 00:02:35,274 Let go! 32 00:02:35,299 --> 00:02:36,909 Let me go! 33 00:02:36,934 --> 00:02:40,543 I'm going to fight it out with her until one of us dies! 34 00:02:40,568 --> 00:02:43,244 Let go! 35 00:02:43,269 --> 00:02:45,199 Let her go. 36 00:02:53,635 --> 00:02:56,167 If I kneel down in front of you, 37 00:02:56,192 --> 00:02:58,996 will we be able to put an end to this useful fate? 38 00:03:00,169 --> 00:03:02,449 If I kneel down in front of you, 39 00:03:02,765 --> 00:03:04,430 will you leave me alone from now on? 40 00:03:04,455 --> 00:03:07,120 Leave. Hurry up and leave! 41 00:03:08,133 --> 00:03:09,819 Lee Soo Hwan. 42 00:03:10,105 --> 00:03:12,002 Please stay out of this. 43 00:03:12,535 --> 00:03:15,066 I'm doing this for my own peace of mind. 44 00:03:25,330 --> 00:03:27,387 You don't have to do anything. 45 00:03:28,745 --> 00:03:30,762 I should be the one to do it. 46 00:03:49,916 --> 00:03:51,888 How touching this is! 47 00:04:07,203 --> 00:04:08,603 But... 48 00:04:09,026 --> 00:04:11,152 if kneeling can redeem sins, 49 00:04:11,177 --> 00:04:13,405 won't it be too unfair? 50 00:04:17,366 --> 00:04:19,699 You want to have peace of mind? 51 00:04:21,200 --> 00:04:23,441 Who said you could have peace of mind? 52 00:04:23,852 --> 00:04:25,972 She's still the woman that you love, 53 00:04:25,997 --> 00:04:28,495 do you have to be so contemptuous towards her? 54 00:04:28,520 --> 00:04:31,613 I have the right to be contemptuous to this woman. 55 00:04:31,860 --> 00:04:35,972 And this woman has the duty to listen to my contempt. 56 00:04:37,531 --> 00:04:39,980 That's acceptable between us, isn't it? 57 00:04:42,746 --> 00:04:44,840 It seems that I'm right, 58 00:04:44,865 --> 00:04:47,402 by considering that you don't even dare to look me in the eyes. 59 00:04:49,288 --> 00:04:51,855 You haven't cut your bad habit of running away? 60 00:04:52,787 --> 00:04:55,053 Do you think you can solve... 61 00:04:55,078 --> 00:04:58,232 this messy four-way relationship of ours by running away? 62 00:04:58,257 --> 00:04:59,746 Get over here. 63 00:05:10,111 --> 00:05:12,199 Look here, Kang Yong Gi. 64 00:05:12,224 --> 00:05:13,929 Don't order me around. 65 00:05:13,954 --> 00:05:15,955 You, Kang Yong Gi, and that Lee Soo Hwan over there, 66 00:05:15,980 --> 00:05:18,723 has nothing to do with me. 67 00:05:18,748 --> 00:05:20,707 I'm not running away. 68 00:05:20,732 --> 00:05:22,932 I'm leaving because there is no point paying attention to you. 69 00:05:22,957 --> 00:05:26,050 It's good to see that you're still behaving so righteously. 70 00:05:26,901 --> 00:05:30,043 That's right, you must hate me to the core. 71 00:05:30,421 --> 00:05:33,369 I've hurt your feelings so you must be hating me to the core, right? 72 00:05:33,394 --> 00:05:35,486 So, what do you want me to do? 73 00:05:35,511 --> 00:05:37,699 What do you hope that I will do? 74 00:05:39,331 --> 00:05:40,731 You. 75 00:05:41,575 --> 00:05:44,378 You never lose your cool, do you? 76 00:05:44,998 --> 00:05:46,586 Na In Jung. 77 00:05:46,611 --> 00:05:48,273 What to do? 78 00:05:48,298 --> 00:05:49,980 I have no wish... 79 00:05:50,210 --> 00:05:53,636 to forgive your foolishness. 80 00:05:55,030 --> 00:05:57,339 So I'm still pondering over, 81 00:05:57,931 --> 00:06:00,027 what I should do with you. 82 00:06:01,916 --> 00:06:03,421 Fine. 83 00:06:03,643 --> 00:06:05,876 You can do whatever your heart tells you to. 84 00:06:05,901 --> 00:06:08,730 And I'll do whatever my heart tells me to. 85 00:06:26,711 --> 00:06:30,199 If you have ever loved her, then let it go from now on. 86 00:06:30,711 --> 00:06:32,226 I am... 87 00:06:32,548 --> 00:06:34,363 willing to kneel down. 88 00:06:35,474 --> 00:06:39,019 And sincerely ask for forgiveness in front of you and your sister. 89 00:06:40,215 --> 00:06:41,858 Please forgive me. 90 00:07:02,248 --> 00:07:04,597 I'm sorry to have hurt your feelings. 91 00:07:06,566 --> 00:07:08,168 And I'm sorry, 92 00:07:09,002 --> 00:07:12,066 that I'm considering the hurt that she has sustained. 93 00:07:14,673 --> 00:07:17,238 I'm sorry that I have been unable to love you. 94 00:07:23,047 --> 00:07:25,503 You bad guy! 95 00:07:30,067 --> 00:07:33,923 How can I leave you? How can I? 96 00:07:33,948 --> 00:07:36,693 You'll become more pathetic by behaving like this. 97 00:07:41,841 --> 00:07:44,478 You said that you're sincerely kneeling for forgiveness, didn't you? 98 00:07:44,503 --> 00:07:45,964 But, 99 00:07:46,301 --> 00:07:48,894 do you even have any sincerity at all? 100 00:07:48,919 --> 00:07:51,954 If you really has any sincerity, 101 00:07:52,704 --> 00:07:55,354 then when you found out about my relationship with In Jung, 102 00:07:55,379 --> 00:07:57,858 when I pleaded so hard with you, 103 00:07:58,772 --> 00:08:01,402 you should have stood on our side. 104 00:08:11,386 --> 00:08:13,855 Please remember everything about today. 105 00:08:14,970 --> 00:08:17,569 How I have knelt down in front of you. 106 00:08:17,594 --> 00:08:19,652 Don't ever forget it. 107 00:08:33,460 --> 00:08:35,668 That's indeed Lee Soo Hwan. 108 00:08:46,310 --> 00:08:47,770 Why not? 109 00:08:48,041 --> 00:08:50,679 I love this woman, so why can't we be together? 110 00:08:50,704 --> 00:08:52,187 I can't, 111 00:08:52,212 --> 00:08:53,853 leave this woman. 112 00:08:55,955 --> 00:08:57,926 Cowardly useless. 113 00:08:59,357 --> 00:09:01,839 Why don't you trust my love? 114 00:09:02,528 --> 00:09:03,928 You. 115 00:09:04,989 --> 00:09:07,058 I will never forgive you! 116 00:09:08,742 --> 00:09:10,729 Your pure and innocent heart, 117 00:09:10,754 --> 00:09:13,761 has been filled with hatred because of me. 118 00:09:14,755 --> 00:09:16,817 What should I do with you? 119 00:09:17,997 --> 00:09:20,230 What should I do? 120 00:09:29,793 --> 00:09:31,545 Send her home. 121 00:10:41,928 --> 00:10:44,234 Long time no see. 122 00:10:46,079 --> 00:10:49,688 It feels strange to be looking at you dressed in this. 123 00:10:49,713 --> 00:10:51,579 You're so different, 124 00:10:51,604 --> 00:10:54,428 from the Yong Gi who used to do delivery. 125 00:10:54,453 --> 00:10:57,654 You seem to be better back in those days. 126 00:10:59,991 --> 00:11:03,024 - How have you been? - I've been well, of course! 127 00:11:03,049 --> 00:11:05,178 But, In Jung is not. 128 00:11:08,911 --> 00:11:12,889 I don't even dare to invite you home now. 129 00:11:14,162 --> 00:11:15,729 I'll go first. 130 00:11:20,571 --> 00:11:22,624 But, what are you doing here? 131 00:12:12,113 --> 00:12:14,452 I'm in such pain right now, 132 00:12:15,426 --> 00:12:17,858 not because my love has ended. 133 00:12:18,512 --> 00:12:20,749 But because I still love you. 134 00:12:45,647 --> 00:12:47,280 It's a bench. 135 00:12:47,305 --> 00:12:49,330 Even though it looks like a bench, 136 00:12:49,355 --> 00:12:51,521 but it's not an ordinary bench. 137 00:12:51,546 --> 00:12:53,346 It's a see-saw bench! 138 00:12:54,139 --> 00:12:57,436 I hope that our love will be on equal weighting. 139 00:12:59,194 --> 00:13:00,641 But, 140 00:13:00,859 --> 00:13:04,015 my love for you will be heavier. 141 00:13:04,695 --> 00:13:06,906 So, you will incline towards me. 142 00:13:08,033 --> 00:13:10,140 When we are sitting together, 143 00:13:11,255 --> 00:13:13,459 for us to be unshaken, 144 00:13:13,682 --> 00:13:15,789 for us to remain unchanged, 145 00:13:16,059 --> 00:13:17,781 for us not to give up, 146 00:13:19,290 --> 00:13:21,843 and for our love to last until the end. 147 00:13:22,300 --> 00:13:24,414 I will think of a way. 148 00:13:46,559 --> 00:13:48,107 Na In Jung. 149 00:13:49,716 --> 00:13:52,133 I will let you sit here once again. 150 00:13:54,065 --> 00:13:56,930 I must find a way to do so. 151 00:14:10,400 --> 00:14:13,750 Women cry because of love. 152 00:14:14,220 --> 00:14:17,512 But, men cry because of themselves. 153 00:14:19,185 --> 00:14:21,148 Men cry because, 154 00:14:21,452 --> 00:14:25,443 they are reprimanding themselves, for not retaining their love... 155 00:14:25,468 --> 00:14:28,594 because of anger for letting go of their love. 156 00:14:28,619 --> 00:14:31,257 And because they are unable... 157 00:14:31,282 --> 00:14:32,837 to forget their love. 158 00:14:32,862 --> 00:14:35,433 So, they cry because they are ashamed. 159 00:14:36,840 --> 00:14:38,221 Child! 160 00:14:38,246 --> 00:14:41,972 I'm talking about your problem, why aren't you paying any attention? 161 00:14:43,318 --> 00:14:45,247 What can I say? 162 00:14:45,945 --> 00:14:49,256 No matter what I say, it will sound like self-defence. 163 00:14:49,281 --> 00:14:50,904 Don't get in my way. 164 00:14:50,929 --> 00:14:54,044 I have to finish knitting this cardigan for Grandmother Ok Hee. 165 00:14:58,480 --> 00:15:00,570 When I think about it, 166 00:15:00,595 --> 00:15:04,407 Yong Gi is actually the most pitiful. 167 00:15:06,520 --> 00:15:08,410 Isn't it? 168 00:15:09,093 --> 00:15:11,782 He has had such a tough life! 169 00:15:12,665 --> 00:15:15,829 He was separated from his mother at a very young age... 170 00:15:15,854 --> 00:15:19,137 and he suffered a lot of hardship when he was growing up. 171 00:15:19,162 --> 00:15:22,856 Moreover, his first love killed herself. 172 00:15:22,881 --> 00:15:25,472 When he finally met you, we thought he can lead a normal life. 173 00:15:25,497 --> 00:15:28,219 Who knew that all these disaster would befall on him? 174 00:15:29,126 --> 00:15:30,985 Regardless of what the situation is, 175 00:15:31,010 --> 00:15:33,961 you're the one who heartlessly ditched him! 176 00:15:38,833 --> 00:15:40,338 In Jung. 177 00:15:40,854 --> 00:15:43,158 Why don't you just be with him? 178 00:15:43,795 --> 00:15:46,102 Well, just shut out everything and be with him. 179 00:15:46,127 --> 00:15:48,039 It's really nothing! 180 00:15:48,731 --> 00:15:50,158 Chan Sook. 181 00:15:51,077 --> 00:15:53,635 Don't say it so easily because it doesn't concern you. 182 00:15:55,697 --> 00:15:58,400 You think I don't want to elope with him? 183 00:15:58,788 --> 00:16:01,474 You think I don't want to be with him? 184 00:16:03,188 --> 00:16:04,828 In Jung. 185 00:16:07,417 --> 00:16:10,217 What can I do when I don't have any confidence in it? 186 00:16:10,845 --> 00:16:13,973 What can I do when I'm afraid of reality? 187 00:16:14,347 --> 00:16:18,538 What can I do when I'm worried that he will change his heart? 188 00:16:28,175 --> 00:16:31,691 Even if you be cheated again, you should try to believe it once more. 189 00:16:32,795 --> 00:16:35,664 Just like how it was before you were hurt, 190 00:16:35,689 --> 00:16:38,152 you should try to love once more. 191 00:16:42,832 --> 00:16:44,407 It's the fault... 192 00:16:44,432 --> 00:16:46,186 of that cursed man, 193 00:16:46,211 --> 00:16:48,904 that your life has turned out like this. 194 00:17:04,855 --> 00:17:07,683 Even though I am a sinner in your eyes, 195 00:17:07,708 --> 00:17:10,124 there are things that you shouldn't say about another woman. 196 00:17:10,149 --> 00:17:12,360 If I kneel down in front of you, 197 00:17:12,385 --> 00:17:15,141 will we be able to put an end to this useful fate? 198 00:17:20,909 --> 00:17:22,633 I didn't start it, 199 00:17:23,922 --> 00:17:26,039 for the pain! 200 00:17:26,610 --> 00:17:29,030 I didn't fall in love... 201 00:17:30,264 --> 00:17:32,877 with you for the heartache! 202 00:17:34,197 --> 00:17:35,781 Well, 203 00:17:37,163 --> 00:17:40,414 let's not see each other for as long as we shall live. 204 00:18:06,619 --> 00:18:08,154 Who are you? 205 00:18:11,873 --> 00:18:13,562 You've been drinking. 206 00:18:14,755 --> 00:18:16,197 Yes. 207 00:18:16,222 --> 00:18:18,037 I had a little drink. 208 00:18:19,597 --> 00:18:21,435 If you want to talk to In Jung, 209 00:18:21,460 --> 00:18:23,798 you should talk when you are fully sober. 210 00:18:23,823 --> 00:18:25,844 I can only bring myself... 211 00:18:26,153 --> 00:18:28,414 to do it under the influence of drink. 212 00:18:31,072 --> 00:18:32,854 I'm just... 213 00:18:33,398 --> 00:18:36,375 like an uncle to Yong Gi. 214 00:18:37,050 --> 00:18:41,711 In Jung is also like a niece to me, so I have to say something. 215 00:18:43,536 --> 00:18:45,853 Since your fate has ended, 216 00:18:47,184 --> 00:18:51,360 don't come and cause any more trouble for her because of your guilt. 217 00:18:54,955 --> 00:18:57,831 Just treat this as the last time that you'll see each other. 218 00:19:04,926 --> 00:19:06,464 In Jung! 219 00:19:08,243 --> 00:19:09,673 In Jung! 220 00:19:25,767 --> 00:19:27,729 I'm too ashamed to face you. 221 00:19:28,802 --> 00:19:30,743 You don't have to say that. 222 00:19:31,278 --> 00:19:34,295 This is the price I have to pay for taking a wrong step in my life. 223 00:19:34,973 --> 00:19:37,050 We should share it. 224 00:19:38,124 --> 00:19:40,553 But I've let you carry all the burden. 225 00:19:40,948 --> 00:19:43,438 Maybe I have a bigger sin. 226 00:19:43,580 --> 00:19:46,093 I should have ended it after finding out... 227 00:19:46,118 --> 00:19:48,358 that you're a married man. 228 00:19:49,131 --> 00:19:51,634 Unfortunately, because of my recklessness, I didn't give up. 229 00:19:51,659 --> 00:19:53,151 In Jung. 230 00:19:56,750 --> 00:19:59,436 The life of yours that I have destroyed, 231 00:19:59,923 --> 00:20:02,889 what can I do to make it up a little? 232 00:20:03,187 --> 00:20:06,327 I have been thinking about it, but I really don't know the answer. 233 00:20:06,694 --> 00:20:09,073 If you're really worried about me, 234 00:20:09,098 --> 00:20:11,803 then please don't look me up ever again. 235 00:20:12,592 --> 00:20:15,373 I have already wiped you off my memory... 236 00:20:15,398 --> 00:20:17,452 from a very long time ago. 237 00:20:20,885 --> 00:20:23,843 So, just discard any pity that you have for me. 238 00:20:37,759 --> 00:20:40,198 The sin of our secret stolen love. 239 00:20:40,223 --> 00:20:43,241 When will that ever be repaid? 240 00:20:44,381 --> 00:20:46,787 What's left of it? 241 00:20:46,812 --> 00:20:49,116 That really frightens me. 242 00:20:55,023 --> 00:20:57,750 I should never appear before you again. 243 00:21:00,576 --> 00:21:02,257 This should be it. 244 00:21:29,814 --> 00:21:34,394 That's the current land area condition of Sky Blue Resort. 245 00:21:34,739 --> 00:21:36,898 We have already signed the building contract with Maeda Construction. 246 00:21:36,923 --> 00:21:39,664 And we intend to introduce external funding in the future. 247 00:21:40,925 --> 00:21:42,625 However, response from the local influence... 248 00:21:42,650 --> 00:21:44,504 and market dwellers are worrying. 249 00:21:44,529 --> 00:21:46,325 The place that we expect to have the most difficulties from, 250 00:21:46,350 --> 00:21:48,445 would be the Faith House, which you all can see now. 251 00:21:48,470 --> 00:21:49,827 Because it's a home for the needy, 252 00:21:49,852 --> 00:21:51,287 there will be a high chance of sustaining backlash... 253 00:21:51,312 --> 00:21:53,445 from the public and the social welfare organizations. 254 00:21:53,470 --> 00:21:55,498 Haven't we already anticipated that? 255 00:21:55,523 --> 00:21:57,295 It's legal order to vacate! 256 00:21:57,320 --> 00:22:00,594 Those backlash will blow over after a period of time. 257 00:22:01,511 --> 00:22:03,219 Please make a decision. 258 00:22:03,929 --> 00:22:06,029 All the land compensations have been paid. 259 00:22:06,054 --> 00:22:08,405 If that's what the resort requires, 260 00:22:08,430 --> 00:22:10,423 then they'll have to vacate their properties. 261 00:22:10,448 --> 00:22:14,339 You are same as President Kang Woo Taek in his younger days. 262 00:22:14,364 --> 00:22:16,254 Even though it's a legal order, 263 00:22:16,279 --> 00:22:18,311 try not to generate too much noise out of it. 264 00:22:18,336 --> 00:22:19,976 Don't worry. 265 00:22:21,688 --> 00:22:23,003 Since it's been decided, 266 00:22:23,028 --> 00:22:25,118 prepare a cash flow projection report for me. 267 00:22:25,143 --> 00:22:26,543 Yes. 268 00:23:05,259 --> 00:23:06,910 What is it? 269 00:23:07,400 --> 00:23:10,750 You really look like a president in that president seat. 270 00:23:10,775 --> 00:23:13,375 Kang Yong Gi can be a chameleon when it comes to business. 271 00:23:13,400 --> 00:23:16,793 I have to be a little crafty for the benefit of the company. 272 00:23:17,165 --> 00:23:19,538 I'm disposing bit by bit of my old self, 273 00:23:19,563 --> 00:23:21,301 so just ignore me. 274 00:23:22,098 --> 00:23:25,428 Are you retaining the empty CEO position for Director Han? 275 00:23:25,753 --> 00:23:29,434 Haven't you seen it just now? That authoritative air of his. 276 00:23:30,498 --> 00:23:34,301 Actually, your brother-in-law Lee Soo Hwan makes an outstanding CEO. 277 00:23:34,867 --> 00:23:36,510 You really have... 278 00:23:36,535 --> 00:23:38,715 a pair of sharp eyes! 279 00:23:45,177 --> 00:23:47,949 Yes, I'm leaving now. 280 00:23:48,351 --> 00:23:49,751 All right. 281 00:23:49,932 --> 00:23:51,802 - I'm going! - Okay. 282 00:24:19,377 --> 00:24:21,465 Faith House. 283 00:24:22,751 --> 00:24:26,363 You intend to repent the sin of ditching me in that place? 284 00:24:26,640 --> 00:24:28,317 Not so fast. 285 00:24:42,804 --> 00:24:45,684 You ought to know that I'm not too familiar with business. 286 00:24:46,340 --> 00:24:47,807 Furthermore, 287 00:24:47,832 --> 00:24:50,668 I have no wish to offend you, Congressman Kim. 288 00:24:51,936 --> 00:24:54,923 But, I don't want to drag you into the mud... 289 00:24:55,209 --> 00:24:57,973 as a result of backing up Daehan Construction. 290 00:24:58,599 --> 00:25:01,151 Hey, whose merit do you think it is... 291 00:25:01,176 --> 00:25:03,233 for bringing about the demolition of the industrial estate... 292 00:25:03,258 --> 00:25:05,127 and the poor's village? 293 00:25:06,622 --> 00:25:09,770 That's because we has signed the agreement with the city council. 294 00:25:10,076 --> 00:25:14,192 So what you are saying is, there's no need to count me in anymore? 295 00:25:14,619 --> 00:25:16,526 If you want to be repaid, 296 00:25:16,814 --> 00:25:18,997 then look for Lee Soo Hwan. 297 00:25:20,959 --> 00:25:23,661 It wasn't Director Lee Soo Hwan whom I helped. 298 00:25:23,686 --> 00:25:25,486 It was Daehan Construction. 299 00:25:27,216 --> 00:25:30,535 Young man. If you want to run your business well, 300 00:25:30,560 --> 00:25:32,830 you have to know... 301 00:25:32,855 --> 00:25:35,200 which side of your bread is buttered! 302 00:25:44,370 --> 00:25:45,822 That useless guy! 303 00:25:45,847 --> 00:25:49,253 Get the secretary to give Lee Soo Hwan a call! Right now! 304 00:26:39,181 --> 00:26:40,744 Where's Mi So? 305 00:26:41,095 --> 00:26:43,519 She's still at ski camp. 306 00:26:43,861 --> 00:26:45,359 I'll tell her, 307 00:26:45,888 --> 00:26:48,081 that you've gone overseas. 308 00:26:51,215 --> 00:26:53,533 All right, that's fine. 309 00:26:57,508 --> 00:26:59,872 We've ended up like this after all. 310 00:26:59,897 --> 00:27:02,819 I don't know why I hadn't let you go earlier. 311 00:27:04,453 --> 00:27:06,147 All the guilty that I feel towards you, 312 00:27:06,172 --> 00:27:08,030 I will keep them in my heart. 313 00:27:09,400 --> 00:27:11,361 I will also bear my responsibility... 314 00:27:11,386 --> 00:27:12,840 towards Mi So. 315 00:27:16,303 --> 00:27:17,725 All right. 316 00:27:18,121 --> 00:27:20,450 You live your life in repentance. 317 00:27:51,340 --> 00:27:53,326 Don't drink too much. 318 00:28:09,139 --> 00:28:10,609 Senior. 319 00:28:10,634 --> 00:28:12,794 We haven't been in contact for a long time. 320 00:28:12,819 --> 00:28:14,862 I've just arrived yesterday. 321 00:28:19,792 --> 00:28:21,192 Eun Taek. 322 00:28:21,785 --> 00:28:24,233 Let's meet up if you have time. 323 00:28:51,680 --> 00:28:53,269 Thanks to you, In Jung. 324 00:28:53,294 --> 00:28:57,045 Grandmother Ok Hee will feel warm this winter. 325 00:28:57,470 --> 00:28:58,858 It's just a little thing. 326 00:28:58,883 --> 00:29:01,128 I didn't think it would make her so happy. 327 00:29:01,345 --> 00:29:02,861 Oh, right! 328 00:29:03,173 --> 00:29:05,006 Have you contacted the landlord? 329 00:29:05,030 --> 00:29:06,911 He's not answering my calls. 330 00:29:06,936 --> 00:29:08,447 It should be fine. 331 00:29:08,472 --> 00:29:10,201 He let this place out because of his kindness. 332 00:29:10,226 --> 00:29:12,239 So he wouldn't change his heart. 333 00:29:12,264 --> 00:29:13,625 It's cold out here, please go in. 334 00:29:13,650 --> 00:29:16,210 I'll come again this weekend with Chan Sook. 335 00:29:16,235 --> 00:29:17,934 - All right. - Okay. 336 00:29:38,329 --> 00:29:40,205 I'm not here for you. 337 00:29:42,360 --> 00:29:44,831 May I know why you are here then? 338 00:29:45,113 --> 00:29:47,160 I don't feel like telling you. 339 00:29:47,757 --> 00:29:49,941 And I don't need to report to you. 340 00:29:56,459 --> 00:29:58,277 Hurry up and leave! 341 00:30:01,885 --> 00:30:03,417 Yong Gi! 342 00:30:07,565 --> 00:30:09,065 Yong Gi! 343 00:30:25,064 --> 00:30:27,949 Say it! What do you want to say? 344 00:30:34,757 --> 00:30:36,344 I'm sorry, 345 00:30:37,925 --> 00:30:39,824 for hurting your feelings. 346 00:30:40,503 --> 00:30:42,020 I'm sorry. 347 00:30:44,245 --> 00:30:45,847 I'm sorry. 348 00:30:48,642 --> 00:30:51,042 Sorry is a very important word. 349 00:30:51,550 --> 00:30:53,073 But, 350 00:30:53,361 --> 00:30:56,253 there's also nothing more convenient than saying sorry. 351 00:30:56,584 --> 00:30:58,528 When people make mistakes, 352 00:30:58,553 --> 00:31:02,308 they think it'll be okay, by simply saying sorry. 353 00:31:04,477 --> 00:31:07,300 That's why I hate to ask for forgiveness. 354 00:31:11,027 --> 00:31:14,003 So, stop saying something like I'm sorry from now on. 355 00:31:18,513 --> 00:31:22,019 There's nothing else I can say apart from sorry. 356 00:31:22,664 --> 00:31:25,621 What can I say to make you feel better? 357 00:31:26,624 --> 00:31:28,230 Na In Jung. 358 00:31:28,520 --> 00:31:31,160 I will never believe what you say anymore. 359 00:31:31,566 --> 00:31:34,042 I won't be tricked by your lies anymore. 360 00:31:37,885 --> 00:31:39,435 Yes. 361 00:31:39,900 --> 00:31:42,949 No matter what I say, you'll never believe it anymore. 362 00:31:43,594 --> 00:31:46,121 They all sound like self-defence. 363 00:31:50,490 --> 00:31:53,269 I'm still wondering what I should do with you. 364 00:31:54,104 --> 00:31:55,751 Now, I know. 365 00:31:58,655 --> 00:32:00,885 I will continue to see you. 366 00:32:00,910 --> 00:32:02,597 What do you think? 367 00:32:06,804 --> 00:32:09,059 You must really hate that. 368 00:32:09,084 --> 00:32:11,769 But, we'll get to see the result very soon. 369 00:32:36,956 --> 00:32:38,364 So these are... 370 00:32:38,389 --> 00:32:41,581 all the things that has happened to you at the Singapore branch? 371 00:32:48,649 --> 00:32:50,516 Basically, 372 00:32:50,644 --> 00:32:52,541 Daehan Construction's President Kang... 373 00:32:52,566 --> 00:32:55,238 was completely making use of you. 374 00:32:57,613 --> 00:33:00,081 It's not simply a one-sided affair. 375 00:33:00,457 --> 00:33:02,966 We're making use of each other. 376 00:33:04,257 --> 00:33:06,472 What do you intend to do from now on? 377 00:33:07,352 --> 00:33:10,667 Any rash decisions will only lead to future regrets. 378 00:33:12,122 --> 00:33:15,395 I'm taking my time to think and consider over it. 379 00:33:15,420 --> 00:33:18,013 Senior, I hope you will not live in pain. 380 00:33:18,038 --> 00:33:19,554 I hope... 381 00:33:19,579 --> 00:33:22,358 you'll continue to be invincible like what you used to be. 382 00:33:24,583 --> 00:33:25,983 If... 383 00:33:27,012 --> 00:33:29,140 I don't compete against myself, 384 00:33:29,165 --> 00:33:31,569 I'll never feel happiness. 385 00:33:32,850 --> 00:33:34,303 Perhaps, 386 00:33:34,328 --> 00:33:37,378 I'm merely getting ready to compete against myself. 387 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 Don't think that you're all alone by yourself. 388 00:33:40,411 --> 00:33:42,733 I will always stand by you. 389 00:33:44,354 --> 00:33:46,646 Really? Thank you. 390 00:33:47,194 --> 00:33:49,018 That's my fortune. 391 00:34:00,331 --> 00:34:01,680 Yes, Mr. Aide. 392 00:34:01,705 --> 00:34:05,835 Director Lee Soo Hwan, Congressman Kim is very displeased. 393 00:34:05,860 --> 00:34:07,961 He met Kang Yong Gi today. 394 00:34:07,986 --> 00:34:09,386 Really? 395 00:34:09,723 --> 00:34:11,273 Is that so? 396 00:34:15,454 --> 00:34:16,963 Yes. 397 00:34:18,249 --> 00:34:20,415 I'll go and see Kang Yong Gi first... 398 00:34:20,440 --> 00:34:22,791 before giving the congressman a reply. 399 00:34:23,892 --> 00:34:25,292 All right. 400 00:34:32,502 --> 00:34:34,359 Seriously, let's go! 401 00:34:34,384 --> 00:34:38,145 If we set up a business there, we'll definitely make money. 402 00:34:38,170 --> 00:34:39,991 Really, I'm serious! 403 00:34:40,893 --> 00:34:42,203 I'm back. 404 00:34:42,228 --> 00:34:44,329 In Jung, come and sit over here! 405 00:34:44,354 --> 00:34:46,258 Right now, I'm trying... 406 00:34:46,283 --> 00:34:49,190 to convince him to go to Seoul. 407 00:34:49,658 --> 00:34:51,730 Why are you going to Seoul all of a sudden? 408 00:34:51,755 --> 00:34:53,325 It's not a sudden decision. 409 00:34:53,350 --> 00:34:55,487 Living a special life in a special... 410 00:34:55,512 --> 00:34:59,035 administrative area has always been my dream. 411 00:34:59,060 --> 00:35:01,125 Aren't they building a resort soon? 412 00:35:01,150 --> 00:35:02,977 So we're about to get the compensation for it. 413 00:35:03,002 --> 00:35:07,570 Once we get the money, we can start a special business in Seoul! 414 00:35:07,595 --> 00:35:09,480 I'm not going. 415 00:35:09,505 --> 00:35:11,337 I've clearly said that I'm not going! 416 00:35:11,362 --> 00:35:13,475 I don't like Seoul! 417 00:35:13,500 --> 00:35:17,930 I hate the bustling life, and I also hate the polluted air. 418 00:35:18,670 --> 00:35:22,182 And I hate to set up a business with you! 419 00:35:22,207 --> 00:35:23,854 Forget it then! 420 00:35:24,935 --> 00:35:27,721 Then, the two of us can go to Seoul! 421 00:35:28,183 --> 00:35:31,018 Chan Sook, I don't like Seoul either. 422 00:35:31,713 --> 00:35:34,509 Why are both of you so laid back? 423 00:35:34,534 --> 00:35:38,018 You're just happy to stay in your comfort zone! 424 00:35:38,043 --> 00:35:40,118 How long are you going to do this for? 425 00:35:40,143 --> 00:35:43,042 Hey! Even though it's good to do volunteer work, 426 00:35:43,067 --> 00:35:47,198 how long are you going to hang around the Faith House for? 427 00:35:48,463 --> 00:35:49,771 I'm tired. 428 00:35:49,796 --> 00:35:51,281 I'm going to bed. 429 00:35:51,306 --> 00:35:52,940 Good night. 430 00:35:56,850 --> 00:36:00,032 Look, what should I do with her? 431 00:36:01,383 --> 00:36:03,385 Of course, it's good to be involved in volunteer work... 432 00:36:03,410 --> 00:36:06,008 and heal her wound at the same time. 433 00:36:06,033 --> 00:36:07,433 But she's still young! 434 00:36:07,458 --> 00:36:09,385 She should start thinking about her life. 435 00:36:09,410 --> 00:36:11,950 She's going around looking listless everyday. 436 00:36:11,975 --> 00:36:14,630 How long do you intend to let her be? 437 00:36:14,655 --> 00:36:16,886 She has her own ideas. 438 00:36:17,731 --> 00:36:21,221 She will go back to her own life when the time is ripe. 439 00:36:23,001 --> 00:36:24,349 But Uncle, 440 00:36:24,374 --> 00:36:28,437 how much compensation will you get? 441 00:36:28,462 --> 00:36:30,820 Once the market is demolished and the shops are closed, 442 00:36:30,845 --> 00:36:32,885 what do you intend to do? 443 00:36:35,091 --> 00:36:36,764 Tell me. 444 00:38:03,473 --> 00:38:04,895 It's funny. 445 00:38:05,907 --> 00:38:09,885 I can't get drunk no matter how much I drink. 446 00:38:12,153 --> 00:38:14,647 My heart is about to burst. 447 00:38:15,626 --> 00:38:17,440 But, I'm still alive. 448 00:38:25,004 --> 00:38:26,330 Why? 449 00:38:28,193 --> 00:38:30,539 Why is my life like this? 450 00:38:33,512 --> 00:38:34,944 Why? 451 00:38:37,799 --> 00:38:40,789 Why is my life like this? 452 00:38:42,405 --> 00:38:43,805 Why... 453 00:38:44,142 --> 00:38:46,289 do all the people I love, 454 00:38:46,914 --> 00:38:48,797 leave me alone? 455 00:38:50,516 --> 00:38:53,094 In the end, my father also died... 456 00:38:54,205 --> 00:38:55,836 because of me. 457 00:38:57,273 --> 00:38:59,906 He died because of me. 458 00:39:05,100 --> 00:39:06,500 But, 459 00:39:07,752 --> 00:39:09,485 I really hate... 460 00:39:10,627 --> 00:39:12,359 my father. 461 00:39:12,581 --> 00:39:14,680 I hate my father. 462 00:39:15,330 --> 00:39:18,230 I hate him because he deserted my mother. 463 00:39:18,255 --> 00:39:21,633 I hate him because he opposed everything that I wanted to do. 464 00:39:21,882 --> 00:39:23,358 And I... 465 00:39:24,676 --> 00:39:27,358 really hate his split personality. 466 00:39:32,452 --> 00:39:33,852 But... 467 00:39:35,787 --> 00:39:37,636 I really resemble him. 468 00:39:40,662 --> 00:39:42,751 Totally resemble him. 469 00:39:43,199 --> 00:39:44,855 Definitely. 470 00:39:52,825 --> 00:39:55,047 That's why I've made up my mind. 471 00:39:56,432 --> 00:39:58,882 Since there is this side of me, 472 00:39:59,749 --> 00:40:01,858 I shouldn't try to hide it. 473 00:40:03,850 --> 00:40:06,319 I've decided to go on living like that. 474 00:40:12,080 --> 00:40:13,574 Then, 475 00:40:14,260 --> 00:40:17,103 is your father a good man or a bad man? 476 00:40:20,625 --> 00:40:23,205 I feel like answering you like this. 477 00:40:29,749 --> 00:40:32,548 He was a father who loved me. 478 00:40:47,912 --> 00:40:52,045 (Cruel Love) 479 00:40:52,070 --> 00:40:53,925 I'm fine. 480 00:40:54,632 --> 00:40:56,967 Let me hold you just for today. 481 00:41:02,552 --> 00:41:04,043 Let's go! 482 00:41:04,825 --> 00:41:06,256 All right. 483 00:41:19,371 --> 00:41:22,897 Drink up. You'll only sober up after drink some coffee. 484 00:41:27,279 --> 00:41:28,935 Really? 485 00:41:28,960 --> 00:41:31,568 - All right, it's a pact. - Really? 486 00:41:34,454 --> 00:41:38,045 It doesn't work even if you've made 100 pacts. 487 00:41:39,414 --> 00:41:42,842 Idiot. You're still pretending. 488 00:41:45,045 --> 00:41:48,311 I sort of guessed it when you said that you're coming to US. 489 00:41:48,336 --> 00:41:50,213 Looking at you now, 490 00:41:50,604 --> 00:41:53,842 I can tell that love has gone and what's left is the wound. 491 00:41:55,031 --> 00:41:56,553 Wound. 492 00:41:58,694 --> 00:42:02,014 Wound can be healed with time. 493 00:42:04,465 --> 00:42:06,982 But that woman dislodged my heart. 494 00:42:08,396 --> 00:42:11,139 That's why I have to find her. 495 00:42:12,105 --> 00:42:13,897 She's the only one, 496 00:42:14,277 --> 00:42:17,123 who can heal my dislodged heart. 497 00:42:20,095 --> 00:42:22,225 Are you thinking that I'm too obdurate? 498 00:42:23,481 --> 00:42:25,232 Am I like a lunatic? 499 00:42:26,083 --> 00:42:28,251 Even if you've left each other, 500 00:42:28,276 --> 00:42:32,111 as long as one of you has not let it go, 501 00:42:32,136 --> 00:42:34,428 then that love has not ended. 502 00:42:35,682 --> 00:42:37,146 Yong Gi. 503 00:42:37,171 --> 00:42:39,022 You must get her back. 504 00:42:41,375 --> 00:42:43,089 If I love... 505 00:42:45,601 --> 00:42:47,981 If I love that person, 506 00:42:48,187 --> 00:42:50,404 she will come back to me, won't she? 507 00:43:17,730 --> 00:43:21,413 Director Jo absconded with all... 508 00:43:21,438 --> 00:43:24,574 our rent and compensation money! 509 00:43:24,599 --> 00:43:27,353 Then, what should we do? 510 00:43:27,680 --> 00:43:30,920 That means the Faith House has to move too? 511 00:43:31,584 --> 00:43:35,662 The landlord is Director Jo, so of course they have to move! 512 00:43:36,115 --> 00:43:38,893 But, where should we go get our compensation then? 513 00:43:38,918 --> 00:43:40,998 My goodness, where can we get it? 514 00:43:41,023 --> 00:43:44,152 Of course we can't let Daehan Construction go! 515 00:43:44,177 --> 00:43:45,906 Daehan Construction? 516 00:43:45,931 --> 00:43:47,354 Are you sure? 517 00:43:47,379 --> 00:43:50,350 The company that's building the resort is Daehan Construction? 518 00:43:50,375 --> 00:43:51,852 I heard it myself! 519 00:43:51,877 --> 00:43:53,356 You've all heard it too, haven't you? 520 00:43:53,381 --> 00:43:56,272 That's right, that's what the construction unit said. 521 00:44:20,194 --> 00:44:22,624 (Daehan Construction Faces Difficulties.) 522 00:44:23,147 --> 00:44:25,270 (Residents Against Evacuation Order Due to Lack of Agreement.) 523 00:44:25,295 --> 00:44:27,608 (Residents Raise Objection Against Construction of Sky Blue Resort.) 524 00:44:58,248 --> 00:45:01,007 A complication has occurred. 525 00:45:01,032 --> 00:45:02,586 What is it? 526 00:45:03,993 --> 00:45:05,959 Please come to the boardroom. 527 00:45:06,365 --> 00:45:07,951 Is it very serious? 528 00:45:10,471 --> 00:45:12,809 This has nothing to do with us. 529 00:45:12,834 --> 00:45:14,989 We have signed contracts with all the market owners. 530 00:45:15,014 --> 00:45:16,604 Not only have we paid the merchants' deposits, 531 00:45:16,629 --> 00:45:20,380 we have even paid out needless compensation monies. 532 00:45:20,405 --> 00:45:21,934 So what is the problem now? 533 00:45:21,959 --> 00:45:23,301 Legally, there's no problem. 534 00:45:23,326 --> 00:45:26,372 But there were disturbance because we evicting them at a short notice. 535 00:45:26,397 --> 00:45:28,744 The land owner even absconded with their compensation money. 536 00:45:28,769 --> 00:45:31,792 Now, the entire market has become a very sticky situation. 537 00:45:31,817 --> 00:45:35,498 I think there's going to be trouble. 538 00:45:36,212 --> 00:45:38,278 Nothing has been running smoothly, 539 00:45:38,303 --> 00:45:41,139 since president passed away. 540 00:45:44,842 --> 00:45:46,963 If we try to take a softer stance in resolving this issue, 541 00:45:46,988 --> 00:45:49,529 it will only aggravate the situation. 542 00:45:49,797 --> 00:45:52,934 Get them to move out according to the original schedule. 543 00:45:52,959 --> 00:45:54,644 And please issue a written notice. 544 00:45:54,669 --> 00:45:57,146 We do not intend to pay for a second compensation. 545 00:45:57,167 --> 00:45:59,597 I think the problem will snowball, 546 00:45:59,622 --> 00:46:01,046 so let's just wait and see. 547 00:46:01,071 --> 00:46:02,882 Don't waste any more time. 548 00:46:02,907 --> 00:46:05,107 I'll make a trip there in person. 549 00:46:16,749 --> 00:46:18,745 You have to knock before entering someone's room. 550 00:46:18,770 --> 00:46:20,692 I don't intend to stay and chat. 551 00:46:20,717 --> 00:46:24,045 So why are you giving me trouble so early in the morning? 552 00:46:25,764 --> 00:46:27,700 Congressman Kim must be really upset. 553 00:46:27,725 --> 00:46:29,221 Kang Yong Gi. 554 00:46:29,383 --> 00:46:31,093 Even though it's a secret deal, a promise is a promise. 555 00:46:31,118 --> 00:46:34,009 - It's not my promise. - It's not my promise either! 556 00:46:34,034 --> 00:46:36,254 It's Daehan Construction's promise. 557 00:46:36,279 --> 00:46:37,679 But, 558 00:46:38,265 --> 00:46:41,135 you have no relationship with Daehan Construction anymore. 559 00:46:41,160 --> 00:46:43,240 Why are you still so upset? 560 00:46:43,879 --> 00:46:45,424 Don't tell me, 561 00:46:45,937 --> 00:46:48,990 Congressman Kim is holding something against you? 562 00:46:51,267 --> 00:46:53,193 Your distrustful trait, 563 00:46:53,508 --> 00:46:55,881 is exactly the same as your father's. 564 00:46:57,137 --> 00:46:59,131 I finally understood it after taking up this position. 565 00:46:59,156 --> 00:47:01,638 Mistrust is the cardinal principle. 566 00:47:02,223 --> 00:47:04,758 I've thought long and hard about how to defend this position. 567 00:47:04,783 --> 00:47:06,865 All of them ended up in mistrust. 568 00:47:08,165 --> 00:47:09,920 Let me repeat this, 569 00:47:10,126 --> 00:47:12,040 honor the agreement with Congressman Kim. 570 00:47:12,065 --> 00:47:14,400 It's for the sake of Daehan Construction. 571 00:47:14,425 --> 00:47:16,785 If he tries something funny, there'll be danger. 572 00:47:16,810 --> 00:47:19,029 So who asked you to engage in secret dealings? 573 00:47:19,054 --> 00:47:21,041 Why didn't you do it open and above board? 574 00:47:21,066 --> 00:47:23,498 You are really not cut out for business. 575 00:47:24,062 --> 00:47:25,639 In business, 576 00:47:25,664 --> 00:47:28,161 there will definitely be times when you are left without a choice. 577 00:47:28,186 --> 00:47:30,302 You can only save the company... 578 00:47:30,330 --> 00:47:32,803 if you know how to accept unwilling options! 579 00:47:33,259 --> 00:47:34,709 Kang Yong Gi. 580 00:47:34,958 --> 00:47:36,568 Listen to me carefully. 581 00:47:37,303 --> 00:47:41,012 Daehan Construction is not a entity that belongs to the Kang family. 582 00:47:41,037 --> 00:47:43,340 It is made up of the blood and sweat of 1,000 employees. 583 00:47:43,365 --> 00:47:45,074 It is driven by their passion and hope. 584 00:47:45,099 --> 00:47:47,085 It is everyone's company. 585 00:47:48,045 --> 00:47:51,955 I have given my dream and my youth to Daehan Construction. 586 00:47:51,980 --> 00:47:54,686 I don't want to see it on the brink. 587 00:47:56,045 --> 00:47:58,309 Congressman Kim is not someone to be reckoned with. 588 00:47:58,334 --> 00:48:01,997 He is the person who can set all sorts of traps for you to fall into. 589 00:48:02,022 --> 00:48:04,803 So you're saying that I have to mollify him no matter what? 590 00:48:05,983 --> 00:48:07,766 What if I say no? 591 00:48:10,201 --> 00:48:11,782 Fine. 592 00:48:12,530 --> 00:48:16,459 I'll wait and see how long your arrogance will last. 593 00:48:28,220 --> 00:48:29,948 I'm setting off now. 594 00:48:30,426 --> 00:48:32,936 Please find out what the congressman's schedule. 595 00:48:33,417 --> 00:48:36,154 All right, give me a call when you've confirmed it. 596 00:48:51,693 --> 00:48:53,425 Do you want me to go along? 597 00:48:53,676 --> 00:48:56,098 We'll each take care of our own things. 598 00:48:57,298 --> 00:49:00,027 You'll just have to make sure the finances are good. 599 00:49:35,105 --> 00:49:36,705 All right, let's get to action! 600 00:49:36,730 --> 00:49:39,488 Keep it going, everyone! 601 00:49:41,994 --> 00:49:45,426 (The richer they are, the stingier they get!) 602 00:49:50,295 --> 00:49:52,723 If they think that they don't have to pay us... 603 00:49:52,748 --> 00:49:55,252 because they've already given the money to the landlord, 604 00:49:55,277 --> 00:49:57,651 then we'll fight it out with them until the end! 605 00:49:57,676 --> 00:49:59,952 If they don't protect our livelihood, 606 00:49:59,977 --> 00:50:02,987 we won't let them build their resort! 607 00:50:03,012 --> 00:50:04,655 Let's see who will win! 608 00:50:04,680 --> 00:50:07,645 - Everyone, do your best! - Yes, of course! 609 00:50:07,670 --> 00:50:11,915 Then, let's have a three shift rotation for the strike! 610 00:50:11,940 --> 00:50:15,273 Yes! We have to carry on with our business if we want to survive. 611 00:50:15,298 --> 00:50:17,165 Let's do a quick calculation. 612 00:50:17,190 --> 00:50:21,043 There's a total of 75 shops here. 613 00:50:21,520 --> 00:50:24,004 Which means, wait. 614 00:50:25,262 --> 00:50:27,084 Just make it 25 shops in a team. 615 00:50:27,109 --> 00:50:30,113 And each team can do an eight hour strike. 616 00:50:31,827 --> 00:50:33,801 I know that too! 617 00:50:34,715 --> 00:50:36,784 Over here, everyone! 618 00:50:37,903 --> 00:50:39,303 Let's go. 619 00:51:04,546 --> 00:51:06,046 Uncle. 620 00:51:08,517 --> 00:51:12,566 Daehan Construction is Yong Gi's company, isn't it? 621 00:51:33,790 --> 00:51:35,512 At this moment, the market merchants... 622 00:51:35,537 --> 00:51:37,965 are engaging in some unusual activities. 623 00:51:51,640 --> 00:51:54,311 - Protect our livelihood! - Protect our livelihood! 624 00:51:54,336 --> 00:51:56,453 - Protect our livelihood! - Protect our livelihood! 625 00:51:56,478 --> 00:51:58,593 - Protect our livelihood! - Protect our livelihood! 626 00:52:14,277 --> 00:52:16,779 This is really a headache. 627 00:52:19,897 --> 00:52:21,561 Those from the market and the Faith House... 628 00:52:21,586 --> 00:52:23,960 have already commenced their strike. 629 00:52:35,762 --> 00:52:43,757 (Daehan Construction, Withdraw Immediately) 630 00:53:23,765 --> 00:53:25,385 What should we do now? 631 00:53:26,038 --> 00:53:29,447 If only we can be made to move after winter. 632 00:53:30,170 --> 00:53:32,174 The future is bleak. 633 00:53:45,925 --> 00:53:48,641 - All right everyone, let's set off! - Let's go! 634 00:53:48,666 --> 00:53:50,421 Protect our livelihood! 635 00:53:50,446 --> 00:53:52,283 - Protect! - Protect! 636 00:53:52,308 --> 00:53:54,060 Terminate the evacuation order! 637 00:53:54,085 --> 00:53:56,924 - Terminate! - Terminate! 638 00:53:56,949 --> 00:53:59,486 Homeless old folks, save them! 639 00:53:59,511 --> 00:54:01,263 - Save them! - Save them! 640 00:54:01,288 --> 00:54:03,405 - Protect! - Protect! 641 00:54:03,430 --> 00:54:05,804 Terminate the evacuation order immediately! 642 00:54:05,829 --> 00:54:08,022 - Terminate! - Terminate! 643 00:54:08,047 --> 00:54:10,766 Helpless old folks, save them! 644 00:54:10,791 --> 00:54:12,861 - Save them! - Save them! 645 00:54:12,886 --> 00:54:15,953 - Protect! - Protect! 646 00:54:15,978 --> 00:54:18,267 Pay us the compensation money! 647 00:54:18,292 --> 00:54:20,256 - Pay! - Pay! 648 00:54:20,281 --> 00:54:22,553 Terminate the evacuation order immediately! 649 00:54:22,578 --> 00:54:24,834 - Terminate! - Terminate! 650 00:54:24,859 --> 00:54:26,941 Protect our livelihood! 651 00:54:26,966 --> 00:54:28,985 - Protect! - Protect! 652 00:54:29,010 --> 00:54:31,595 Helpless old folks, save them! 653 00:54:31,620 --> 00:54:34,040 - Save them! - Save them! 654 00:54:37,143 --> 00:54:40,305 I've been pondering over what I should do with you. 655 00:54:41,368 --> 00:54:43,375 Now I have the answer. 656 00:55:01,307 --> 00:55:04,063 This is a place where the aged and invalids live. 657 00:55:05,516 --> 00:55:08,889 - Wait until winter has passed... - You think I will listen to you? 658 00:55:08,914 --> 00:55:11,728 Why did you vent your anger to them when this is our problem? 659 00:55:11,753 --> 00:55:13,735 I know I'm being despicable. 660 00:55:13,760 --> 00:55:16,571 But this is also my best chance at getting my way. 661 00:55:17,123 --> 00:55:19,270 You are really a fool. 662 00:55:19,295 --> 00:55:21,383 What do you hope to change by doing this? 663 00:55:21,408 --> 00:55:23,072 I can't change anything. 664 00:55:23,097 --> 00:55:25,335 And I have no wish to change anything either. 665 00:55:25,360 --> 00:55:27,075 All I want is... 666 00:55:27,206 --> 00:55:29,102 to torture you. 667 00:55:30,106 --> 00:55:32,399 Whatever pathetic state that I'm in, 668 00:55:32,842 --> 00:55:35,859 I'll make sure that you end up in the same pathetic state. 669 00:55:37,686 --> 00:55:39,897 How do you want to torture me? 670 00:55:39,922 --> 00:55:42,496 How to you want to land me in a pathetic state? 671 00:55:42,866 --> 00:55:44,582 Stay in my sight. 672 00:55:46,357 --> 00:55:50,347 Watch how you've ruined me, and live in self-reproach. 673 00:55:54,455 --> 00:55:57,148 Yes, there are people like me in this world. 674 00:55:57,173 --> 00:55:58,888 If you don't want this place... 675 00:55:58,913 --> 00:56:02,168 to be demolished immediately because of you, 676 00:56:02,193 --> 00:56:04,090 then follow my way. 677 00:56:09,463 --> 00:56:11,134 Join our company. 678 00:56:12,398 --> 00:56:14,738 I'll arrange a position for you. 679 00:56:19,626 --> 00:56:22,347 You think I will accept your proposition? 680 00:56:22,372 --> 00:56:24,715 What you think is not important. 681 00:56:25,021 --> 00:56:27,941 What's important is what I think and want to do. 682 00:56:31,492 --> 00:56:33,324 Give me a call tomorrow. 683 00:56:33,567 --> 00:56:35,644 My number is still the same. 684 00:56:47,710 --> 00:56:50,240 Pay us the compensation money! 685 00:56:50,265 --> 00:56:52,814 - Pay! - Pay! 686 00:56:52,839 --> 00:56:54,882 Defend our livelihood! 687 00:56:54,907 --> 00:56:57,324 - Defend! - Defend! 688 00:56:57,349 --> 00:56:59,543 Pay us the compensation money! 689 00:56:59,568 --> 00:57:01,959 - Pay! - Pay! 690 00:57:01,984 --> 00:57:04,154 Report Director Jo! 691 00:57:04,179 --> 00:57:06,416 - Report! - Report! 692 00:57:06,441 --> 00:57:08,690 Report Director Jo! 693 00:57:08,715 --> 00:57:11,037 - Report! - Report! 694 00:57:11,062 --> 00:57:13,320 Defend our livelihood! 695 00:57:13,345 --> 00:57:15,722 - Defend! - Defend! 696 00:57:19,020 --> 00:57:21,150 Save us! 697 00:57:21,175 --> 00:57:23,392 - Save us! - Save us! 698 00:57:23,417 --> 00:57:25,665 Compensate! 699 00:57:25,693 --> 00:57:27,504 - Unite! - Unite! 700 00:57:27,529 --> 00:57:29,301 - Unite! - Unite! 701 00:57:29,326 --> 00:57:30,926 - Unite. - Unite. 702 00:57:30,951 --> 00:57:32,750 - Unite! - Unite! 703 00:57:32,775 --> 00:57:34,389 - Unite. - Unite. 704 00:57:34,414 --> 00:57:36,111 - Compensate! - Compensate! 705 00:57:36,136 --> 00:57:38,018 - Compensate! - Compensate! 706 00:57:38,043 --> 00:57:40,371 - Compensate! - Compensate! 707 00:57:46,489 --> 00:57:48,395 - Unite! - Unite! 708 00:57:48,420 --> 00:57:50,566 - Unite! - Unite! 709 00:57:52,160 --> 00:57:54,973 - Compensate! - Compensate! 710 00:57:54,998 --> 00:57:57,822 - Compensate! - Compensate! 711 00:57:57,847 --> 00:57:59,541 - Compensate! - Compensate! 712 00:57:59,566 --> 00:58:02,034 - Unite! - Unite! 713 00:58:02,059 --> 00:58:04,972 I was the one who encouraged them. 714 00:58:05,876 --> 00:58:07,626 Daehan Construction, 715 00:58:07,651 --> 00:58:10,965 will bow it's head and come looking for you again. 716 00:58:12,512 --> 00:58:16,902 You just have to keep the promise between us. 717 00:58:19,353 --> 00:58:20,949 Hey, Director Lee. 718 00:58:21,356 --> 00:58:23,884 Who will be the one resurrecting Daehan Construction, 719 00:58:23,909 --> 00:58:26,399 after saving it from the brink of collapse? 720 00:58:26,424 --> 00:58:28,124 Won't it be you? 721 00:58:31,728 --> 00:58:34,447 That lady still wet behind the ears, 722 00:58:34,472 --> 00:58:37,277 yet he's already displaying so much arrogance. 723 00:58:37,662 --> 00:58:40,285 Do you intend to sit back and let him have his way? 724 00:58:42,488 --> 00:58:45,581 You've been bullied enough by the late president. 725 00:58:45,606 --> 00:58:48,160 You should at least pay some of it back. 726 00:58:50,082 --> 00:58:52,347 There's no need to be anxious. 727 00:58:52,855 --> 00:58:56,129 His days of arrogance won't last long. 728 00:59:11,126 --> 00:59:13,113 What about the Faith House? 729 00:59:15,438 --> 00:59:17,054 It's not as if that little area is going... 730 00:59:17,079 --> 00:59:18,949 through some Imjin War or the Korean War. 731 00:59:18,974 --> 00:59:21,369 But look how chaotic things have become overnight! 732 00:59:21,394 --> 00:59:24,457 This is the problem with being poor. 733 00:59:24,927 --> 00:59:27,162 I'm cursing this cold-blooded Daehan Construction... 734 00:59:27,195 --> 00:59:29,761 for them to be shut down quickly! 735 00:59:52,086 --> 00:59:53,952 What do you want from me? 736 00:59:56,391 --> 01:00:00,141 Your father has suddenly passed away. 737 01:00:00,307 --> 01:00:03,433 Joo Ran and my son-in-law has divorced. 738 01:00:04,550 --> 01:00:08,480 Even I try to convince myself that you are my only means of support, 739 01:00:08,865 --> 01:00:10,965 I still feel uncomfortable about it. 740 01:00:14,151 --> 01:00:16,402 It doesn't matter even if you laugh at me. 741 01:00:16,427 --> 01:00:19,276 I can only rely on money from now on. 742 01:00:19,301 --> 01:00:23,402 But I'm worried that you'll swallow up the company. 743 01:00:24,667 --> 01:00:27,071 The secretary has informed me that... 744 01:00:27,096 --> 01:00:29,657 the resort project which is currently in progress, 745 01:00:29,682 --> 01:00:32,067 is causing an unstable fluctuation in the company's share price. 746 01:00:32,092 --> 01:00:34,125 What do you intend to do about it? 747 01:00:34,150 --> 01:00:36,535 If we fail, we have to just shut the doors! 748 01:00:38,486 --> 01:00:41,082 Don't worry, I won't let you starve. 749 01:00:43,544 --> 01:00:47,137 You'll see that the share price will gone up tomorrow morning. 750 01:00:52,548 --> 01:00:55,044 He won't even answer my calls now. 751 01:00:55,069 --> 01:00:56,468 He's not picking up? 752 01:00:56,493 --> 01:00:59,026 He's not even picking up your call? 753 01:00:59,684 --> 01:01:02,678 Why did he change so much? 754 01:01:02,931 --> 01:01:05,998 Has his brain short-circuited or something? 755 01:01:17,818 --> 01:01:21,162 I can't deny that it has got nothing to do with In Jung. 756 01:01:21,810 --> 01:01:24,321 If he's a man, he should just let it go. 757 01:01:24,346 --> 01:01:26,644 Fate is not there, what does he want? 758 01:01:26,669 --> 01:01:29,707 They vowed to be together for life! 759 01:01:29,732 --> 01:01:33,678 Once you realise that you're being dumped, who wouldn't go crazy? 760 01:01:38,634 --> 01:01:40,074 Uncle. 761 01:01:40,561 --> 01:01:42,156 I keep thinking about this. 762 01:01:42,181 --> 01:01:45,416 Whether it's the market or the Faith House, 763 01:01:45,441 --> 01:01:48,787 the only person who can save the situation is you. 764 01:01:51,905 --> 01:01:55,840 Take the coach and go to Seoul tomorrow morning to see Yong Gi. 765 01:01:55,865 --> 01:01:59,989 Don't yell at him when you see him, but try to beg and pacify him. 766 01:02:00,014 --> 01:02:03,614 Ask him to try and understand our difficulties. 767 01:02:03,639 --> 01:02:05,872 Even though he's changed, 768 01:02:05,897 --> 01:02:08,209 he is kind-hearted by nature! 769 01:02:08,779 --> 01:02:12,865 He lost his senses temporary because of In Jung! 770 01:02:15,529 --> 01:02:18,733 Some things are just not meant to be. What does he want? 771 01:02:31,644 --> 01:02:33,404 Stay in my sight. 772 01:02:34,185 --> 01:02:36,124 Watch how you've ruined me, 773 01:02:36,149 --> 01:02:38,076 and live in self-reproach. 774 01:02:40,055 --> 01:02:42,529 Yes, there are people like me in this world. 775 01:02:42,931 --> 01:02:44,855 If you don't want... 776 01:02:45,013 --> 01:02:48,705 this place to be demolished immediately because of you, 777 01:02:48,730 --> 01:02:50,490 then follow my way. 778 01:03:44,141 --> 01:03:45,851 It's time. 779 01:03:46,192 --> 01:03:47,959 What's your decision? 780 01:03:55,292 --> 01:03:56,850 Demolish it. 781 01:04:21,178 --> 01:04:24,133 Even if it's inconvenient, you'll have to stay at the social home. 782 01:04:24,158 --> 01:04:26,891 - All right. - We'll come and fetch you. 783 01:04:46,934 --> 01:04:49,197 What you think is not important. 784 01:04:49,222 --> 01:04:51,733 What's important is what I think and want to do. 785 01:05:07,577 --> 01:05:09,426 Hold on. 786 01:05:52,945 --> 01:05:54,545 Kang Yong Gi. 787 01:05:55,838 --> 01:05:58,451 You can keep torturing me. 788 01:06:00,468 --> 01:06:04,240 If torturing me can make you feel better, 789 01:06:05,824 --> 01:06:08,795 then you can torture me in whatever way you wish. 790 01:06:16,737 --> 01:06:21,187 (Cruel Love Preview) 791 01:06:39,166 --> 01:06:40,566 Fine. 792 01:06:41,155 --> 01:06:42,775 I'll stay in your sight. 793 01:06:42,800 --> 01:06:44,815 Be it displeasure or hatred, 794 01:06:44,840 --> 01:06:47,124 I'm willing to put up with it right before you. 795 01:06:48,504 --> 01:06:50,145 But, I have a condition. 796 01:06:50,170 --> 01:06:52,153 Can you help me make some money? 797 01:06:52,178 --> 01:06:54,822 I'm willing to obey anything. 798 01:06:56,945 --> 01:06:59,428 You're willing to obey anything? 799 01:06:59,780 --> 01:07:02,930 Then, what's your reason for slashing your wrist, 800 01:07:02,955 --> 01:07:04,600 Lee Shin Young? 801 01:07:04,625 --> 01:07:06,360 Can you try another explanation? 802 01:07:06,385 --> 01:07:07,756 Ditch your personal feelings and ask that person to come back. 803 01:07:07,781 --> 01:07:10,614 If you don't get Lee Soo Hwan, Daehan Construction will be in danger! 804 01:07:10,646 --> 01:07:12,593 I can't take him back. Never! 805 01:07:13,757 --> 01:07:15,389 Na In Jung. 806 01:07:15,666 --> 01:07:17,967 You shouldn't have messed around with me. 58629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.