All language subtitles for Archangel.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,283 --> 00:00:17,643 [phone ringing] 2 00:00:32,163 --> 00:00:33,003 Telephone. 3 00:00:43,603 --> 00:00:45,963 [phone ringing] 4 00:02:06,003 --> 00:02:08,363 FLUKE KELSO: Stalin knew one thing; force. 5 00:02:12,083 --> 00:02:15,883 During his reign, 20 million people lost their lives. 6 00:02:16,003 --> 00:02:17,323 Six million were exiled. 7 00:02:17,443 --> 00:02:20,883 18 million were shipped off to the gulags. 8 00:02:21,003 --> 00:02:27,323 Stalin used to spend his evenings at the Bolshoi, 9 00:02:27,443 --> 00:02:30,003 or ironically watching American westerns in 10 00:02:30,123 --> 00:02:33,363 his own private screening room. 11 00:02:33,483 --> 00:02:35,243 Later, before he retired to bed, he'd 12 00:02:35,363 --> 00:02:40,203 sign death warrants, sometimes for up to 6,000 people. 13 00:02:40,323 --> 00:02:44,843 And even then, even then, he would write in the margins, 14 00:02:44,963 --> 00:02:45,763 not enough. 15 00:02:48,443 --> 00:02:49,803 Make no mistakes. 16 00:02:49,923 --> 00:02:52,163 During the years of terror, the witch finder general 17 00:02:52,283 --> 00:02:54,523 was Stalin himself. 18 00:02:54,643 --> 00:02:58,723 He said, to choose one's victims, 19 00:02:58,843 --> 00:03:02,483 to prepare one's plans minutely, to slake 20 00:03:02,603 --> 00:03:07,043 an implacable vengeance and then go to bed, 21 00:03:07,163 --> 00:03:10,003 there is nothing sweeter in the world. 22 00:03:10,123 --> 00:03:11,963 [banging] 23 00:03:12,083 --> 00:03:13,923 [shouting] 24 00:03:32,323 --> 00:03:33,723 [chanting russian] 25 00:03:38,123 --> 00:03:38,923 Who are these people? 26 00:03:39,043 --> 00:03:40,323 What's their problem? 27 00:03:40,443 --> 00:03:42,203 They call themselves Aurora. 28 00:03:42,323 --> 00:03:44,083 They're run by an old school KGB hard 29 00:03:44,203 --> 00:03:46,283 liner called Vladimir Mamantov. 30 00:03:46,403 --> 00:03:49,123 Yeah, he tried to mount a coup against Gorbachev. 31 00:03:49,243 --> 00:03:52,083 Yeah, I interviewed him when he came out of prison. 32 00:03:52,203 --> 00:03:54,723 He still thinks the age of Stalin is the golden era. 33 00:03:54,843 --> 00:03:56,683 I apologize on behalf of Russia. 34 00:03:56,803 --> 00:04:00,083 Follow me to bus, please. 35 00:04:00,203 --> 00:04:02,043 Hey, professor! 36 00:04:02,163 --> 00:04:07,203 You think you know all about Comrade Stalin. 37 00:04:07,323 --> 00:04:10,243 Let me tell you, you don't know shit. 38 00:04:16,083 --> 00:04:17,283 Follow me to bus, please. 39 00:04:25,083 --> 00:04:26,803 So here we are, with our degrees, 40 00:04:26,923 --> 00:04:29,243 and our double doctorates, swanning around Moscow, 41 00:04:29,363 --> 00:04:30,803 confronting the past. 42 00:04:30,923 --> 00:04:32,603 The Russians don't want to hear about, because they're 43 00:04:32,723 --> 00:04:34,043 still scared shitless of STa 44 00:04:34,163 --> 00:04:35,483 Oh, come on. 45 00:04:35,603 --> 00:04:37,083 No, Fluke has a point. 46 00:04:37,203 --> 00:04:40,483 Unlike Hitler, he was never exercised. 47 00:04:40,603 --> 00:04:42,683 They never had a Nuremberg or a Truth Commission 48 00:04:42,803 --> 00:04:44,603 like they did in South Africa. 49 00:04:44,723 --> 00:04:47,003 Putin's the new Czar. 50 00:04:47,123 --> 00:04:49,803 This is his generation, mobile phones, 51 00:04:49,923 --> 00:04:51,483 martinis, and Hugo Boss. 52 00:04:51,603 --> 00:04:53,563 What does Stalin mean to them? 53 00:04:53,683 --> 00:04:55,843 Yeah, but Putin's generation doesn't live out in the sticks. 54 00:04:55,963 --> 00:04:57,603 You know what they're saying to each other out there? 55 00:04:57,723 --> 00:05:00,523 Josef would know how to deal with these terrorists. 56 00:05:00,643 --> 00:05:02,043 Let me see if I can get a table. 57 00:05:05,083 --> 00:05:06,723 Do you want to go somewhere else for dinner? 58 00:05:09,803 --> 00:05:12,843 Why do they call you Fluke? 59 00:05:12,963 --> 00:05:16,043 Because I was a mistake. 60 00:05:16,163 --> 00:05:18,323 My mother had me when she was 46. 61 00:05:18,443 --> 00:05:20,843 Somebody said the name summed up your career. 62 00:05:20,963 --> 00:05:23,043 Well, that just isn't nice, is it? 63 00:05:23,163 --> 00:05:24,683 Italian or sushi? 64 00:05:24,803 --> 00:05:28,843 You know, I think I'm just going to stick with the group. 65 00:05:28,963 --> 00:05:30,323 Maybe another night? 66 00:05:33,883 --> 00:05:35,763 I live in hope. 67 00:05:52,803 --> 00:05:53,563 What do you want? 68 00:05:56,363 --> 00:05:59,803 I want someone to hear the truth. 69 00:06:03,403 --> 00:06:06,803 I was there the night Stalin lay dying. 70 00:07:05,883 --> 00:07:09,563 MAN: There I was driving Comrade Beria, 71 00:07:09,683 --> 00:07:14,883 Chief of the Secret Police, Stalin's hatchet man. 72 00:07:17,683 --> 00:07:23,123 We left with the key and drove to the Kremlin, 73 00:07:23,243 --> 00:07:26,883 straight to Stalin's private quarters. 74 00:07:47,603 --> 00:07:50,043 Why did Beria choose you? 75 00:07:50,163 --> 00:07:55,403 Well, I was a new boy in the city, 76 00:07:55,523 --> 00:07:59,723 a boy who would keep a secret. 77 00:08:02,843 --> 00:08:04,403 What did he find? 78 00:08:04,523 --> 00:08:14,003 He came from the room with a folder with a notebook inside. 79 00:08:14,123 --> 00:08:17,603 Then I drove him to his house. 80 00:08:42,603 --> 00:08:44,963 But why didn't Beria kill you? 81 00:08:45,083 --> 00:08:47,843 I mean, he killed thousands for less. 82 00:08:47,963 --> 00:08:51,523 He was a clever bastard. 83 00:08:51,643 --> 00:08:57,283 But he made the mistake of thinking everyone else 84 00:08:57,403 --> 00:09:00,443 was stupid. 85 00:09:00,563 --> 00:09:07,603 But three months later, they buried him. 86 00:09:07,723 --> 00:09:09,243 So what happened to you? 87 00:09:09,363 --> 00:09:13,843 They beat me, and other things. 88 00:09:13,963 --> 00:09:18,003 But I never break. 89 00:09:18,123 --> 00:09:23,363 So then they send me to the gulag. 90 00:09:23,483 --> 00:09:34,283 I came out in '69, the day the Yankees put a man on the moon. 91 00:09:34,403 --> 00:09:44,163 For first thing hit me, when was Stalin? 92 00:09:44,283 --> 00:09:52,083 No pictures, no statues, where was the respect? 93 00:09:52,203 --> 00:09:58,963 If this book really exists, it's a piece of history. 94 00:09:59,083 --> 00:10:01,763 What use is history to me? 95 00:10:01,883 --> 00:10:05,123 Well, history like this can sometimes 96 00:10:05,243 --> 00:10:12,123 be worth a lot of money for you, for you and your family. 97 00:10:12,243 --> 00:10:21,043 I have no family, only slut daughter who 98 00:10:21,163 --> 00:10:26,323 screws men like you in clubs. 99 00:10:26,443 --> 00:10:28,603 Well, she won't have to anymore if this 100 00:10:28,723 --> 00:10:29,683 is worth what I think it is. 101 00:10:35,123 --> 00:10:38,003 To Stalin. 102 00:10:38,123 --> 00:10:39,963 I'm just-- 103 00:10:54,643 --> 00:10:55,403 Wait! 104 00:11:34,883 --> 00:11:37,843 Tomorrow, we must be in lobby by 11:00 sharp. 105 00:11:37,963 --> 00:11:40,723 No one must be late, please, for bus. 106 00:11:44,523 --> 00:11:45,963 Oh my God. 107 00:11:46,083 --> 00:11:47,523 What happened to you? 108 00:11:47,643 --> 00:11:48,763 Research. 109 00:11:48,883 --> 00:11:49,723 What was her name? 110 00:11:49,843 --> 00:11:51,363 It was an old man. 111 00:11:51,483 --> 00:11:52,363 He had a story to tell. 112 00:11:57,843 --> 00:11:58,883 Sounds like a setup. 113 00:11:59,003 --> 00:12:00,763 Well, why would he want to help you? 114 00:12:00,883 --> 00:12:03,923 Because he doesn't want it to look like a setup, 115 00:12:04,043 --> 00:12:06,843 wants you to track him down. 116 00:12:06,963 --> 00:12:11,403 Persuade him, that's the psychology of a clever fraud. 117 00:12:11,523 --> 00:12:12,923 Remember the Hitler diaries. 118 00:12:13,043 --> 00:12:15,123 I think he's for real. 119 00:12:15,243 --> 00:12:17,843 [latin], which means-- 120 00:12:17,963 --> 00:12:19,123 Yeah, I know what it means. 121 00:12:19,243 --> 00:12:21,163 We always believe what we want to believe. 122 00:12:21,283 --> 00:12:23,643 Thank you. 123 00:12:23,763 --> 00:12:25,523 You don't want to hear that, do you? 124 00:12:25,643 --> 00:12:29,123 You want him to lead you to Stalin's unpublished memoirs. 125 00:12:29,243 --> 00:12:32,603 You'll make millions of dollars, rewrite history. 126 00:12:32,723 --> 00:12:37,763 And a choir will sing your praises at Harvard yard. 127 00:12:37,883 --> 00:12:41,763 Ladies and gentlemen, we have coffee and tea. 128 00:12:41,883 --> 00:12:45,643 Gentlemen, RJ O'Brien, Moscow correspondent of SNS. 129 00:12:45,763 --> 00:12:46,563 How you doing? 130 00:12:46,683 --> 00:12:49,043 You going to film us? 131 00:12:49,163 --> 00:12:51,803 We're just boring people at a boring conference. 132 00:12:51,923 --> 00:12:54,203 You're Dr. Kelso, right? 133 00:12:54,323 --> 00:12:55,203 I read your last book. 134 00:12:55,323 --> 00:12:56,163 What was that, three years ago? 135 00:12:56,283 --> 00:12:57,283 Four. 136 00:12:57,403 --> 00:12:59,003 Actually, I believe it was five. 137 00:12:59,123 --> 00:13:00,523 Well, if we're going to nitpick, it was six. 138 00:13:00,643 --> 00:13:01,723 Why don't you talk to him? 139 00:13:01,843 --> 00:13:02,803 You've always got something to say. 140 00:13:24,483 --> 00:13:25,403 It is out of date. 141 00:13:25,523 --> 00:13:26,563 Yes, I know. 142 00:13:26,683 --> 00:13:27,963 Is it possible that I can renew it? 143 00:13:28,083 --> 00:13:28,843 I'm a professor. 144 00:13:28,963 --> 00:13:30,563 I'm writing a book. 145 00:13:30,683 --> 00:13:32,283 Fill in form. 146 00:13:32,403 --> 00:13:33,483 Send in mail. 147 00:13:33,603 --> 00:13:36,283 Yeah, but I'm leaving Moscow tomorrow. 148 00:13:36,403 --> 00:13:37,203 Could you help me, please? 149 00:13:40,683 --> 00:13:42,203 I will talk to supervisor. 150 00:13:54,523 --> 00:13:56,043 Are you the Kelso who wrote the book 151 00:13:56,163 --> 00:13:58,523 on fall of the Communist Party? 152 00:13:58,643 --> 00:13:59,843 Yes. 153 00:13:59,963 --> 00:14:02,163 Yes, I guess I am. 154 00:14:02,283 --> 00:14:03,203 Great book. 155 00:14:03,323 --> 00:14:04,963 You really stuffed the bastards. 156 00:14:05,083 --> 00:14:06,523 Thank you. 157 00:14:06,643 --> 00:14:08,003 You are? 158 00:14:08,123 --> 00:14:08,883 Elena Pavolva. 159 00:14:11,843 --> 00:14:14,363 I need everything you've got on the death 160 00:14:14,483 --> 00:14:18,963 of Stalin, Elena, statements, eyewitness accounts, please? 161 00:14:19,083 --> 00:14:20,643 She will not approve this. 162 00:14:20,763 --> 00:14:21,563 Does she have to know? 163 00:14:39,043 --> 00:14:42,923 I found another one, page 512. 164 00:14:43,043 --> 00:14:45,763 Thank you. 165 00:14:45,883 --> 00:14:50,443 So you went to the Moscow State University? 166 00:14:50,563 --> 00:14:52,043 I did, yes. 167 00:14:52,163 --> 00:14:53,643 I spent a lot of time in this library with a girlfriend. 168 00:14:53,763 --> 00:14:54,883 It was warm. 169 00:15:03,163 --> 00:15:05,443 Is this your address? 170 00:15:05,563 --> 00:15:07,723 No. 171 00:15:07,843 --> 00:15:10,923 It is where Beria lived. 172 00:15:11,043 --> 00:15:13,683 You know they found the human remains 173 00:15:13,803 --> 00:15:15,163 in the basement, the bones. 174 00:15:49,083 --> 00:15:52,043 He is very busy man. 175 00:15:52,163 --> 00:15:54,043 I wrote an article on him a few years ago. 176 00:15:54,163 --> 00:15:55,683 I'm Dr. Kelso. 177 00:15:55,803 --> 00:15:57,803 I have something very important to tell him. 178 00:16:08,803 --> 00:16:10,723 I remember you. You wrote shit about me. 179 00:16:16,083 --> 00:16:17,723 About what? 180 00:16:17,843 --> 00:16:21,043 FLUKE KELSO: About a notebook belonging to Josef Stalin. 181 00:16:27,763 --> 00:16:28,843 You'd better come. 182 00:16:53,923 --> 00:16:54,763 Turn around. 183 00:17:00,323 --> 00:17:01,323 It's just-- 184 00:17:01,443 --> 00:17:02,523 I use it for making notes. 185 00:17:02,643 --> 00:17:03,403 I wasn't going to-- 186 00:17:07,483 --> 00:17:08,243 Thank you. 187 00:17:16,723 --> 00:17:18,443 So you are part of the gathering of thieves? 188 00:17:21,203 --> 00:17:22,123 I'm an historian. 189 00:17:22,243 --> 00:17:23,963 I'm not a thief. 190 00:17:24,083 --> 00:17:28,043 Imagine if your country sold its national archive 191 00:17:28,163 --> 00:17:29,403 for a few miserable dollars. 192 00:17:34,963 --> 00:17:35,763 Victor. 193 00:17:40,443 --> 00:17:43,843 The same sickness Reagan had. 194 00:17:43,963 --> 00:17:45,163 I'm sorry. 195 00:17:45,283 --> 00:17:46,163 Keep your pity. 196 00:18:07,163 --> 00:18:09,043 So Stalin's notebook-- 197 00:18:11,683 --> 00:18:14,483 sounds like bullshit. 198 00:18:14,603 --> 00:18:15,963 No. 199 00:18:16,083 --> 00:18:18,723 It was mentioned in Volchenkov's biography. 200 00:18:18,843 --> 00:18:23,843 His source was Alexi Yipisev, a man you knew well. 201 00:18:23,963 --> 00:18:27,123 You wrote his entry in the book of heroes. 202 00:18:27,243 --> 00:18:32,763 Yes, I was with him at the end when 203 00:18:32,883 --> 00:18:38,683 Gorbachev came to power, a good time for a decent communist 204 00:18:38,803 --> 00:18:40,443 to die. 205 00:18:40,563 --> 00:18:43,003 Did he ever mention the notebook? 206 00:18:43,123 --> 00:18:47,643 Who told you about this, an eyewitness from that time? 207 00:18:47,763 --> 00:18:48,803 Yes. 208 00:18:48,923 --> 00:18:49,683 Name. 209 00:18:51,763 --> 00:18:54,603 No, I'd rather not give it to you. 210 00:18:54,723 --> 00:18:57,403 So why are you here? 211 00:18:57,523 --> 00:19:01,243 To find out whether it's true or not. 212 00:19:01,363 --> 00:19:04,603 If it exists, it belongs in Russia, not 213 00:19:04,723 --> 00:19:07,803 in some Californian university. 214 00:19:07,923 --> 00:19:10,243 We are talking about a great man. 215 00:19:10,363 --> 00:19:11,243 I'm sorry. 216 00:19:11,363 --> 00:19:13,603 I don't share your admiration. 217 00:19:13,723 --> 00:19:14,923 Really? 218 00:19:15,043 --> 00:19:16,923 I think you do. 219 00:19:17,043 --> 00:19:20,723 When you saw his portrait, you almost celebrated. 220 00:19:25,843 --> 00:19:31,083 Stalin inherited a nation with wooden plows 221 00:19:31,203 --> 00:19:35,363 and left us an empire armed with atomic weapons. 222 00:19:35,483 --> 00:19:38,483 The men who came after him pissed it away. 223 00:19:38,603 --> 00:19:41,043 He saw it coming. 224 00:19:41,163 --> 00:19:45,603 He told them, after I've gone, the capitalists will 225 00:19:45,723 --> 00:19:48,563 drown you like blind kittens. 226 00:19:51,723 --> 00:19:53,083 You'd like him back, wouldn't you? 227 00:22:00,283 --> 00:22:01,043 Hello? 228 00:24:03,283 --> 00:24:04,363 Maggie, it's Fluke. 229 00:24:04,483 --> 00:24:05,323 Look, I'm not getting back on Friday. 230 00:24:05,443 --> 00:24:06,723 I've got to stay in Moscow. 231 00:24:06,843 --> 00:24:08,163 Something has come up. 232 00:24:08,283 --> 00:24:11,203 So tell the boys I love them, and that I'll 233 00:24:11,323 --> 00:24:13,483 make it up to them. 234 00:24:13,603 --> 00:24:16,803 Do you know this? 235 00:24:16,923 --> 00:24:19,923 It's a club, disco, many girls. 236 00:24:25,323 --> 00:24:26,723 Thank you. 237 00:24:26,843 --> 00:24:29,403 Winston Churchill once described 238 00:24:29,523 --> 00:24:37,083 Russia as a riddle wrapped up in a mystery inside an enigma. 239 00:24:37,203 --> 00:24:40,043 Well, I like to feel that the last few days we've 240 00:24:40,163 --> 00:24:44,443 solved the riddle and unraveled the mystery. 241 00:24:44,563 --> 00:24:51,123 And we're left with the enigma, which, I believe, is the-- 242 00:24:51,243 --> 00:24:55,003 It's kind of a last night thing. 243 00:24:55,123 --> 00:24:57,963 I didn't think you liked me. 244 00:24:58,083 --> 00:24:59,603 I don't like your type. 245 00:24:59,723 --> 00:25:02,403 And what type is that? 246 00:25:02,523 --> 00:25:06,283 Wonder boy, you're so used to dazzling people 247 00:25:06,403 --> 00:25:11,843 you think that talent and looks are your God given right. 248 00:25:11,963 --> 00:25:17,603 Well, it's a long time since I've dazzled anybody. 249 00:25:17,723 --> 00:25:20,523 I just want to get laid before I go back to Princeton. 250 00:25:20,643 --> 00:25:22,963 OK. 251 00:25:23,083 --> 00:25:23,923 Meet me by the lift. 252 00:25:36,323 --> 00:25:37,163 After you. 253 00:25:57,523 --> 00:26:00,923 Look, just hold this a sec, would you? 254 00:26:01,043 --> 00:26:02,283 I'm sorry about that. 255 00:26:05,683 --> 00:26:06,683 You total shit. 256 00:26:45,643 --> 00:26:49,363 Hi, I'm looking for someone, Ripava, works here. 257 00:26:49,483 --> 00:26:50,283 I'll ask. 258 00:26:50,403 --> 00:26:51,803 What are you drinking? 259 00:26:51,923 --> 00:26:54,683 Bushmills. 260 00:26:54,803 --> 00:26:55,683 No ice. 261 00:26:59,683 --> 00:27:01,963 Grabbing bartenders, that's smart, 262 00:27:02,083 --> 00:27:05,363 get served first, impress the ladies. 263 00:27:05,483 --> 00:27:08,163 Remember me, I met you this morning, RJ O'Brien. 264 00:27:08,283 --> 00:27:09,043 How are you doing? 265 00:27:09,163 --> 00:27:10,363 You alone? 266 00:27:10,483 --> 00:27:12,403 Yeah. 267 00:27:12,523 --> 00:27:15,123 Won't be for long. 268 00:27:15,243 --> 00:27:16,963 The good ones ask for 400. 269 00:27:17,083 --> 00:27:18,443 Offer two, settle on three. 270 00:27:18,563 --> 00:27:21,003 But be careful of the real babes. 271 00:27:21,123 --> 00:27:22,563 They may be spoken for. 272 00:27:22,683 --> 00:27:24,363 If the other guy is Russian, walk away. 273 00:27:24,483 --> 00:27:25,283 I'm not looking. 274 00:27:25,403 --> 00:27:26,483 Oh, come on. 275 00:27:26,603 --> 00:27:29,563 Everyone is looking. 276 00:27:29,683 --> 00:27:32,723 Here, these girls have class. 277 00:27:32,843 --> 00:27:34,243 OK? 278 00:27:34,363 --> 00:27:36,723 Galina, tell the professor what you do for a living. 279 00:27:36,843 --> 00:27:40,003 I lease property to Scandinavian businesses. 280 00:27:40,123 --> 00:27:41,283 See that? 281 00:27:41,403 --> 00:27:44,803 You see that girl over there, red hair? 282 00:27:44,923 --> 00:27:47,123 Works for the Moscow Currency Exchange. 283 00:27:47,243 --> 00:27:49,883 Where's Elissa? She's a radiologist. 284 00:27:50,003 --> 00:27:51,763 She got shot, RJ. 285 00:27:51,883 --> 00:27:52,683 Seriously? 286 00:27:52,803 --> 00:27:53,563 Whoa. 287 00:27:56,243 --> 00:27:57,643 Moscow may have its maxims. 288 00:27:57,763 --> 00:27:59,883 But it's still Dodge City. 289 00:28:00,003 --> 00:28:02,043 Though, I bet you're just more interested in the old days, 290 00:28:02,163 --> 00:28:03,683 huh? 291 00:28:03,803 --> 00:28:07,203 I heard you're chasing down a story, ghosts from the past? 292 00:28:07,323 --> 00:28:08,803 Who told you that? 293 00:28:08,923 --> 00:28:12,083 Edelman, said you were really juiced. 294 00:28:12,203 --> 00:28:14,323 It's a dead end. 295 00:28:14,443 --> 00:28:18,763 The barman says you ask for me. 296 00:28:18,883 --> 00:28:20,003 You're Ripava? 297 00:28:20,123 --> 00:28:21,243 Looks like you're covered, professor. 298 00:28:21,363 --> 00:28:23,043 We'll talk soon. 299 00:28:23,163 --> 00:28:26,363 So how did you hear about me? 300 00:28:26,483 --> 00:28:29,043 Does it matter? 301 00:28:29,163 --> 00:28:30,003 400. 302 00:28:30,123 --> 00:28:30,923 Two. 303 00:28:33,123 --> 00:28:33,923 Three. 304 00:28:37,043 --> 00:28:37,843 OK. 305 00:28:45,323 --> 00:28:46,803 My name's Fluke Kelso. 306 00:28:46,923 --> 00:28:49,363 What's yours? 307 00:28:49,483 --> 00:28:50,283 What name do you like? 308 00:28:50,403 --> 00:28:52,683 What's your wife's name? 309 00:28:52,803 --> 00:28:55,883 I don't actually have one at the moment. 310 00:28:56,003 --> 00:28:57,003 OK, what's your hotel? 311 00:28:57,123 --> 00:28:58,403 - Ukrana. - What a dump. 312 00:28:58,523 --> 00:29:00,083 Look, actually I don't want to sleep 313 00:29:00,203 --> 00:29:04,603 with you, although that would be a very attractive proposition. 314 00:29:04,723 --> 00:29:07,163 But I need something else from you. 315 00:29:07,283 --> 00:29:09,323 Whatever you want, it's still 300. 316 00:29:09,443 --> 00:29:10,323 I need to find your father. 317 00:29:14,443 --> 00:29:17,123 Look, just take me to where he is. 318 00:29:17,243 --> 00:29:19,603 Please! I'll still give you the money. 319 00:29:19,723 --> 00:29:20,483 Please! 320 00:29:26,643 --> 00:29:28,923 400. 321 00:29:29,043 --> 00:29:30,923 Fine, great, thank you. 322 00:29:51,483 --> 00:29:55,043 You're Studying the law? 323 00:29:55,163 --> 00:29:56,923 Money. 324 00:29:57,043 --> 00:29:58,443 What? 325 00:29:58,563 --> 00:29:59,323 Money. 326 00:30:03,563 --> 00:30:06,043 Half no, and then half later. 327 00:30:06,163 --> 00:30:08,283 I can get another fuck, mister. 328 00:30:08,403 --> 00:30:09,243 Can you get another ride? 329 00:30:42,283 --> 00:30:49,043 Block number nine, apartment 12, fifth floor, the door code 330 00:30:49,163 --> 00:30:51,043 is 3131. 331 00:30:51,163 --> 00:30:54,243 You're not to come up with me? 332 00:30:54,363 --> 00:30:58,163 He doesn't like the way I dress. 333 00:30:58,283 --> 00:31:00,123 Will you wait? 334 00:31:00,243 --> 00:31:02,123 If you want. 335 00:31:02,243 --> 00:31:29,923 3131. 336 00:31:30,043 --> 00:31:30,843 Bitch. 337 00:31:57,283 --> 00:31:58,683 [russian singing] 338 00:32:09,803 --> 00:32:10,603 Hello? 339 00:32:19,723 --> 00:32:23,523 [russian singing] 340 00:33:38,203 --> 00:33:40,083 [grunting] 341 00:33:40,203 --> 00:33:42,563 [shouting] 342 00:34:01,563 --> 00:34:02,923 [phone ringing] 343 00:34:04,723 --> 00:34:05,843 Please empty your pockets. 344 00:34:05,963 --> 00:34:07,563 What? 345 00:34:07,683 --> 00:34:10,243 Everything, passport, wallet, tie. 346 00:34:10,363 --> 00:34:11,763 Look, I have given my statement. 347 00:34:11,883 --> 00:34:14,283 I'm a witness. I'm not a suspect. 348 00:34:14,403 --> 00:34:16,123 I give you receipt. 349 00:34:16,243 --> 00:34:17,803 OK, right, I want to call the embassy. 350 00:34:17,923 --> 00:34:19,883 I want to know my rights. 351 00:34:20,003 --> 00:34:20,803 Shoelaces. 352 00:35:10,683 --> 00:35:11,443 Mr. Kelso? 353 00:35:11,563 --> 00:35:12,363 What? 354 00:35:14,483 --> 00:35:17,203 I'll give you a ride. 355 00:35:17,323 --> 00:35:21,083 Your plane it leaves at 1:30. 356 00:35:21,203 --> 00:35:22,123 And you'll be on it. 357 00:35:22,243 --> 00:35:23,003 You know what? 358 00:35:23,123 --> 00:35:24,443 This is outrageous. 359 00:35:24,563 --> 00:35:26,123 I report a dead body. 360 00:35:26,243 --> 00:35:27,483 I'm mugged while I'm calling the police. 361 00:35:27,603 --> 00:35:28,763 I didn't kill the old man. 362 00:35:28,883 --> 00:35:32,003 Oh, but you did, when you told Mamantov 363 00:35:32,123 --> 00:35:34,963 you had a witness from the old times, 364 00:35:35,083 --> 00:35:36,403 that was his death sentence. 365 00:35:36,523 --> 00:35:38,403 I didn't give a name. 366 00:35:38,523 --> 00:35:40,163 He didn't need a name. 367 00:35:40,283 --> 00:35:41,763 He already knew it. 368 00:35:41,883 --> 00:35:43,003 I didn't. 369 00:35:43,123 --> 00:35:46,843 I had to dig through the old KGB files. 370 00:35:46,963 --> 00:35:49,283 And what did you find? 371 00:35:49,403 --> 00:35:55,643 I found Papa Ravanov, 20 years after he came out the gulags 372 00:35:55,763 --> 00:35:57,403 they arrested him again. 373 00:35:57,523 --> 00:36:01,723 And he was questioned by the head of the field directory, 374 00:36:01,843 --> 00:36:04,403 Vladimir Pavlovich Mamantov. 375 00:36:04,523 --> 00:36:10,443 You see now, he precisely knew who you were talking about. 376 00:36:10,563 --> 00:36:12,883 There were no other witnesses from the old times. 377 00:36:13,003 --> 00:36:14,323 They're all dead. 378 00:36:17,323 --> 00:36:19,563 So you bug Mamantov's apartment? 379 00:36:19,683 --> 00:36:24,243 Yes, we bug Mamantov's apartment. 380 00:36:24,363 --> 00:36:28,923 We'd like to know what he did with 500 million rubles. 381 00:36:29,043 --> 00:36:31,083 He's the founder of the KGB files. 382 00:36:31,203 --> 00:36:32,043 Yeah, but this is murder. 383 00:36:32,163 --> 00:36:33,843 Why don't you bring him in? 384 00:36:33,963 --> 00:36:39,163 Professor, why don't you go back home, and play your games 385 00:36:39,283 --> 00:36:41,403 of history in your own country? 386 00:36:41,523 --> 00:36:44,923 What, so you can find Stalin's files and bury them? 387 00:36:45,043 --> 00:36:49,843 Mr. Kelso, I'm totally sick of people 388 00:36:49,963 --> 00:36:53,323 like you throwing past in our faces. 389 00:36:56,043 --> 00:36:59,083 And I'm sick of people like Mamantov trying 390 00:36:59,203 --> 00:37:01,363 to make gods out of monsters. 391 00:37:11,403 --> 00:37:12,843 We'll take you back to your hotel. 392 00:37:29,683 --> 00:37:35,843 Listen, the old man, he didn't break in '53, or in the gulag, 393 00:37:35,963 --> 00:37:36,963 or later when they hauled him in. 394 00:37:39,723 --> 00:37:41,123 What if he didn't break last night? 395 00:37:41,243 --> 00:37:44,083 So what's your point? 396 00:37:44,203 --> 00:37:46,043 I want to talk to his daughter. 397 00:37:46,163 --> 00:37:48,483 Maybe you should get to her first. 398 00:38:04,243 --> 00:38:05,083 Rough night, professor? 399 00:38:05,203 --> 00:38:07,083 I've had worse. 400 00:38:07,203 --> 00:38:08,563 Well, when I saw you leave the Juju 401 00:38:08,683 --> 00:38:09,963 Club with that lovely Xena-- 402 00:38:10,083 --> 00:38:10,843 Oh, was that her name? 403 00:38:10,963 --> 00:38:12,443 I didn't catch it. 404 00:38:12,563 --> 00:38:17,163 Tell me, did you get any action before you got arrested? 405 00:38:17,283 --> 00:38:19,003 How the bloody hell did you know that? 406 00:38:19,123 --> 00:38:22,523 Professor, when a high profile Westerner ends up in a cell, 407 00:38:22,643 --> 00:38:25,643 I get a call, and somebody gets a backhander. 408 00:38:25,763 --> 00:38:30,843 Look, you made page three, body found in bath of blood. 409 00:38:30,963 --> 00:38:33,243 Don't worry. You weren't mentioned. 410 00:38:33,363 --> 00:38:35,083 Cops give you a hard time? 411 00:38:35,203 --> 00:38:37,283 I was sprung, excuse me. 412 00:38:37,403 --> 00:38:39,763 And they weren't cops, not wearing a Kashmir 413 00:38:39,883 --> 00:38:41,203 coat and handmade shoes. 414 00:38:41,323 --> 00:38:44,003 It's intelligence, FSB. 415 00:38:44,123 --> 00:38:47,043 So did he want to know about Stalin's notebook? 416 00:38:50,243 --> 00:38:51,603 Edelman told me. 417 00:38:51,723 --> 00:38:53,123 Edelman's a prick. 418 00:38:53,243 --> 00:38:54,403 I'll tell you how much of a prick 419 00:38:54,523 --> 00:38:56,003 he is, guy tried to rope me in. 420 00:38:56,123 --> 00:38:57,963 He says, I find the book, we go 50-50 421 00:38:58,083 --> 00:39:00,163 and leave you out of the loop. 422 00:39:00,283 --> 00:39:02,683 You academics, one sniff of a scoop 423 00:39:02,803 --> 00:39:05,403 and you make the paparazzi look like a bunch of choirboys. 424 00:39:05,523 --> 00:39:07,883 It doesn't make any difference. 425 00:39:08,003 --> 00:39:09,163 I'm being deported. 426 00:39:09,283 --> 00:39:11,643 I'm not. 427 00:39:11,763 --> 00:39:13,883 Give me what you got. 428 00:39:14,003 --> 00:39:16,763 It's dead, died with the old man. 429 00:39:24,043 --> 00:39:27,283 Today, custom wish to open every bag. 430 00:39:27,403 --> 00:39:30,723 Oh, this is not good. 431 00:39:30,843 --> 00:39:33,523 I bought an icon. 432 00:39:33,643 --> 00:39:36,843 You worried, Fluke, got the Stalin diaries 433 00:39:36,963 --> 00:39:38,243 tucked in your underwear? 434 00:39:42,123 --> 00:39:44,163 Have you told everyone? 435 00:39:44,283 --> 00:39:48,523 Well, in all honesty, I didn't take it too seriously. 436 00:39:48,643 --> 00:39:50,603 You know what? 437 00:39:50,723 --> 00:39:51,603 Screw you. 438 00:40:13,003 --> 00:40:14,083 How did you find me? 439 00:40:14,203 --> 00:40:15,763 I went to your hotel. 440 00:40:15,883 --> 00:40:18,763 They said that you have checked out. 441 00:40:18,883 --> 00:40:23,163 Look, um, I've got to get on a plane to New York. 442 00:40:23,283 --> 00:40:25,283 I'd love to help you, but I don't know how. 443 00:40:25,403 --> 00:40:26,723 I don't ask favors. 444 00:40:26,843 --> 00:40:28,203 I never ask favors. 445 00:40:28,323 --> 00:40:30,123 So why are you here? 446 00:40:30,243 --> 00:40:31,283 When I got home last night, there 447 00:40:31,403 --> 00:40:32,883 was a note from my father. 448 00:40:33,003 --> 00:40:35,563 It says that there is something valuable, 449 00:40:35,683 --> 00:40:39,563 and you can tell me what it is, in a toolbox. 450 00:40:39,683 --> 00:40:40,523 Come here. 451 00:40:52,843 --> 00:40:55,043 When did you last see your father? 452 00:40:55,163 --> 00:40:57,163 Three days ago. 453 00:40:57,283 --> 00:41:00,363 Before that, eight years. 454 00:41:00,483 --> 00:41:01,723 He came to the club. 455 00:41:01,843 --> 00:41:04,843 He saw my dress, and called me a whore. 456 00:41:04,963 --> 00:41:08,683 I don't think he'd wait eight years just to tell you that. 457 00:41:08,803 --> 00:41:09,963 I don't care. 458 00:41:10,083 --> 00:41:11,083 I don't want him in my life. 459 00:41:11,203 --> 00:41:12,243 He has always been a bastard. 460 00:41:12,363 --> 00:41:13,323 Why would he change now? 461 00:41:13,443 --> 00:41:17,683 Zenaida, your father is dead. 462 00:41:46,763 --> 00:41:47,563 Hey. 463 00:41:50,043 --> 00:41:50,843 We should go. 464 00:41:55,763 --> 00:41:57,083 Who killed him? 465 00:42:00,563 --> 00:42:03,803 They think a man called Vladimir Mamantov. 466 00:42:03,923 --> 00:42:06,003 He knew your father from the old time. 467 00:42:08,803 --> 00:42:10,643 Always in my life, the old time. 468 00:42:15,563 --> 00:42:18,483 [music playing] 30415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.