All language subtitles for Ang.Kabit.Ni.Mrs.Montero.1999.iNTERNAL.720p.WEB-DL.x264.AAC-aLD3N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,208 --> 00:02:27,042 Gail, don't fight it. 2 00:02:37,333 --> 00:02:38,833 You're feeling it too. 3 00:02:39,667 --> 00:02:41,750 You're loving his tongue. 4 00:02:45,167 --> 00:02:47,208 You wanna lick his body too. 5 00:03:22,440 --> 00:03:23,645 Wait. 6 00:03:25,102 --> 00:03:26,644 Are you about to come, Abner? 7 00:03:28,367 --> 00:03:29,403 Don't. 8 00:03:33,458 --> 00:03:34,750 Stop for a second. 9 00:03:46,500 --> 00:03:47,917 It's rape this time. 10 00:03:53,542 --> 00:03:55,083 You don't want it, Gail. 11 00:03:55,375 --> 00:03:57,165 He's been using you for awhile now. 12 00:03:58,667 --> 00:03:59,958 You don't like it anymore. 13 00:04:00,417 --> 00:04:02,125 You're starting to feel pain. 14 00:04:02,708 --> 00:04:04,583 You're hurting already. 15 00:04:08,905 --> 00:04:13,375 Spare me please, I can't take anymore of this. 16 00:04:14,295 --> 00:04:16,475 Just a little more. 17 00:04:21,083 --> 00:04:23,764 I don't want it anymore. 18 00:04:38,583 --> 00:04:40,943 Sorry, sir. I think I might have been too rough on his wife. 19 00:04:41,225 --> 00:04:44,433 She doesn't get hurt. She's used to it. 20 00:04:44,810 --> 00:04:46,833 She's just acting. 21 00:04:46,834 --> 00:04:48,624 All part of an act, 22 00:04:48,625 --> 00:04:51,750 you get it? 23 00:05:07,750 --> 00:05:09,000 Okay, Cal. 24 00:05:10,792 --> 00:05:11,875 Good bye. 25 00:05:12,917 --> 00:05:14,333 But please, 26 00:05:14,833 --> 00:05:16,125 next time, 27 00:05:16,625 --> 00:05:18,542 let me pick the concept. 28 00:05:19,042 --> 00:05:21,167 All your fantasies are, 29 00:05:21,458 --> 00:05:23,333 so dull! 30 00:05:23,823 --> 00:05:27,518 Every hole in the queen's body will have been poked, 31 00:05:27,519 --> 00:05:29,620 by candles! 32 00:05:33,333 --> 00:05:34,333 Were you hurt? 33 00:05:38,917 --> 00:05:40,333 Did you enjoy it? 34 00:05:47,917 --> 00:05:49,833 I'm asking you if you enjoyed it! 35 00:05:50,882 --> 00:05:51,952 Yes. 36 00:05:51,953 --> 00:05:53,953 Son of a bitch. 37 00:05:54,875 --> 00:05:56,167 Shit. 38 00:06:06,458 --> 00:06:07,458 Demerol! 39 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 Hurry! 40 00:06:32,958 --> 00:06:34,667 Hurry, Gail! 41 00:06:36,375 --> 00:06:37,750 Cal, are you okay? 42 00:06:42,659 --> 00:06:43,784 Son of a bitch. 43 00:06:44,042 --> 00:06:47,208 This drug doesn't work on me anymore. 44 00:06:47,851 --> 00:06:50,291 Let's go to Yuseco tomorrow if you want? 45 00:06:50,292 --> 00:06:53,292 To finally get that therapy started. 46 00:06:55,918 --> 00:06:56,918 Cal? 47 00:06:59,426 --> 00:07:00,684 Cal? 48 00:07:12,542 --> 00:07:14,443 Cal, are you okay? 49 00:07:18,292 --> 00:07:19,880 Cal? 50 00:07:37,591 --> 00:07:38,833 Cal? 51 00:07:44,563 --> 00:07:45,813 Do you love me, Gail? 52 00:07:47,808 --> 00:07:49,082 Cal, you know that. 53 00:07:49,083 --> 00:07:50,333 Then say it. 54 00:07:52,125 --> 00:07:53,169 Say it! 55 00:07:56,886 --> 00:07:58,719 I love you. 56 00:08:00,375 --> 00:08:01,622 I love you. 57 00:08:15,880 --> 00:08:16,904 Say it again. 58 00:08:16,905 --> 00:08:18,572 Say it again. 59 00:08:20,042 --> 00:08:21,474 I love you, Cal. 60 00:08:22,625 --> 00:08:24,240 I love you. 61 00:09:22,958 --> 00:09:24,042 Thank you, doc. 62 00:09:31,583 --> 00:09:33,250 Mel, can we enter now? 63 00:09:33,658 --> 00:09:34,598 If you don't mind? 64 00:09:34,599 --> 00:09:36,599 Sorry, sorry. Please go ahead. 65 00:09:46,417 --> 00:09:47,250 Cal, 66 00:09:47,375 --> 00:09:48,917 the tests aren't that good. 67 00:09:49,807 --> 00:09:51,623 Your addiction to pain killers 68 00:09:51,624 --> 00:09:55,913 and other unprescribed drugs is wrecking havoc on your nervous system. 69 00:09:57,335 --> 00:09:58,809 You can't even walk, 70 00:09:58,810 --> 00:10:01,251 now you want to implicate your higher brain functions. 71 00:10:01,252 --> 00:10:03,252 I can't take this pain, 72 00:10:03,419 --> 00:10:04,918 now I'm having a hard time sleeping. 73 00:10:04,919 --> 00:10:06,401 And now, you're calling me an addict? 74 00:10:06,402 --> 00:10:07,402 Look, 75 00:10:07,655 --> 00:10:09,489 Michael Jackson was an addict too. 76 00:10:09,975 --> 00:10:11,809 To painkillers, like you. 77 00:10:11,919 --> 00:10:13,294 But he got out of it. 78 00:10:13,669 --> 00:10:15,669 But he's not paraplegic like me. 79 00:10:16,085 --> 00:10:19,294 Only your legs will—. 80 00:10:24,033 --> 00:10:27,084 But if you keep on taking these painkillers, 81 00:10:27,085 --> 00:10:29,001 you might lose all chance of recovering. 82 00:10:29,002 --> 00:10:32,418 Hey, how much drugs you—. 83 00:10:32,419 --> 00:10:35,751 All of these things come into play. 84 00:10:35,752 --> 00:10:40,210 After that, six months—. 85 00:10:43,997 --> 00:10:46,497 I can't promise you'll ever walk again. 86 00:10:47,044 --> 00:10:50,585 But one thing is for sure, there is no medical reason for your impotence. 87 00:10:58,335 --> 00:11:00,335 How long will you be gone? 88 00:11:01,892 --> 00:11:03,850 At least two months. 89 00:11:04,130 --> 00:11:05,518 We only live once, Gail. 90 00:11:05,519 --> 00:11:07,376 And not everyone is content to marry their 91 00:11:07,377 --> 00:11:08,943 childhood sweetheart like you. 92 00:11:08,944 --> 00:11:11,569 You talk as if my marriage is perfect. 93 00:11:14,444 --> 00:11:15,916 When was the last time you did it? 94 00:11:19,150 --> 00:11:21,775 Before the accident. 95 00:11:23,525 --> 00:11:25,150 Almost two years? 96 00:11:25,606 --> 00:11:26,880 Then, why didn't you get pregnant? 97 00:11:26,881 --> 00:11:28,881 How about you? You're still not pregnant? 98 00:11:29,061 --> 00:11:31,520 Look, I'm not married to Cal Montero. 99 00:11:35,552 --> 00:11:37,552 Sister, you don't really know Cal. 100 00:11:38,467 --> 00:11:40,717 I'm not saying he's a bad man 101 00:11:42,335 --> 00:11:43,335 but... 102 00:11:44,041 --> 00:11:45,666 after the accident, 103 00:11:47,627 --> 00:11:49,377 it's as if he's been slowly 104 00:11:50,569 --> 00:11:51,741 becoming weird. 105 00:11:52,709 --> 00:11:53,959 Weird? 106 00:11:56,341 --> 00:11:59,341 It's as if he's not looking for normal sex anymore. 107 00:12:01,252 --> 00:12:02,669 What is normal sex? 108 00:12:04,585 --> 00:12:05,585 You know. 109 00:12:06,877 --> 00:12:08,377 A little bit of finesse 110 00:12:09,294 --> 00:12:10,544 tenderness, 111 00:12:11,335 --> 00:12:12,752 romance, 112 00:12:13,252 --> 00:12:14,502 sweetness, 113 00:12:15,502 --> 00:12:17,252 some foreplay. 114 00:12:18,435 --> 00:12:20,084 Normal sex. 115 00:12:20,085 --> 00:12:22,085 Normal sex is not a thing anymore. 116 00:12:22,835 --> 00:12:25,068 Actually, how I wish Tyron will be a little bit more... 117 00:12:25,069 --> 00:12:26,113 kinky. 118 00:12:26,919 --> 00:12:28,002 You know what I mean. 119 00:12:28,835 --> 00:12:29,835 But sister, 120 00:12:30,724 --> 00:12:32,498 Cal Montero is a very... 121 00:12:32,499 --> 00:12:34,249 sick man. 122 00:12:35,003 --> 00:12:36,943 Of course I know Cal is sick. 123 00:12:36,944 --> 00:12:37,944 No! 124 00:12:38,136 --> 00:12:39,460 He's sick—. 125 00:12:41,331 --> 00:12:42,544 Right here. 126 00:12:44,772 --> 00:12:46,772 I can't take it anymore, sister. 127 00:12:52,238 --> 00:12:53,627 Are you okay? 128 00:12:55,473 --> 00:12:57,431 I'm scared, sister. 129 00:13:00,782 --> 00:13:01,782 Don't worry. 130 00:13:02,322 --> 00:13:04,405 If you need me, just call. 131 00:13:04,744 --> 00:13:06,286 I'll come running. 132 00:13:15,590 --> 00:13:16,697 Annie Sugay. 133 00:13:16,698 --> 00:13:17,823 Come in, please. 134 00:13:25,643 --> 00:13:28,143 Excuse me, sir. Here's Miss Annie Sugay. 135 00:13:28,755 --> 00:13:32,963 Sir, I'm the physical therapist whom you requested from Dr. Yuseco. 136 00:13:33,669 --> 00:13:34,651 Are you ready to fly? 137 00:13:34,652 --> 00:13:35,652 Yes, sir. 138 00:13:36,210 --> 00:13:39,502 Here's our tickets. We'll be checking in together. 139 00:14:40,044 --> 00:14:41,627 It's as if nothing changed. 140 00:14:43,614 --> 00:14:45,280 It just got a little bit better. 141 00:14:45,731 --> 00:14:47,939 Some of it, I remember. 142 00:14:48,334 --> 00:14:50,594 But almost everything else remains the same. 143 00:16:00,547 --> 00:16:03,238 Wait, two women are with Mr Montero. 144 00:16:03,239 --> 00:16:05,239 - Good morning! - Where's the wife? 145 00:16:05,422 --> 00:16:07,714 Who's the other one there, the pretty one too? 146 00:16:07,888 --> 00:16:10,013 Maybe his wife too. 147 00:16:10,147 --> 00:16:12,296 - Good morning, ma'am. I'm Puring. - Good morning, ma'am. 148 00:16:12,297 --> 00:16:14,297 So you're Puring. 149 00:16:15,022 --> 00:16:16,213 - Good morning. - Good morning. 150 00:16:16,214 --> 00:16:17,880 You dimwits! 151 00:16:18,047 --> 00:16:20,555 It's likely the nurse... 152 00:16:20,898 --> 00:16:23,255 or doctor. 153 00:16:23,538 --> 00:16:26,271 Isn't it that he got into a motorcycle accident, 154 00:16:26,272 --> 00:16:28,296 that's why he turned paralytic? 155 00:16:28,297 --> 00:16:31,172 - Paralytic? - Yes! 156 00:16:35,130 --> 00:16:40,880 Good morning sir! It's been a long time since I last saw you! 157 00:16:41,864 --> 00:16:43,823 Here is the coffee. 158 00:16:46,505 --> 00:16:49,505 I'm only in charge of the kitchen here, sir. 159 00:16:50,089 --> 00:16:51,879 Puring, where's Alfonso? 160 00:16:51,880 --> 00:16:56,879 In Bacolod, since he had to rush the accountant who's suffering from ulcer. 161 00:16:56,880 --> 00:16:59,571 Why do I see a lot of people carrying long firearms? 162 00:16:59,572 --> 00:17:01,164 Those are the patrols. 163 00:17:02,005 --> 00:17:03,255 By the way, Puring, 164 00:17:04,219 --> 00:17:06,014 Why do I see so many patrols around the estate? 165 00:17:06,015 --> 00:17:08,890 Alfonso added more patrols a month ago. 166 00:17:09,847 --> 00:17:12,847 We got robbed of rice, right? By the outsiders. 167 00:17:13,239 --> 00:17:16,489 Make a uniform for everyone who lives here, including you. 168 00:17:16,815 --> 00:17:18,577 Sir, I already did. 169 00:17:18,578 --> 00:17:20,813 It just didn't finish on time. 170 00:17:20,814 --> 00:17:22,939 Day after tomorrow, we'll have it. 171 00:17:23,081 --> 00:17:25,039 Puring, let's leave that for later. 172 00:18:20,714 --> 00:18:22,672 According to Dr. Yuseco, 173 00:18:23,609 --> 00:18:27,192 the painkillers and the other prohibited medicines that you're taking 174 00:18:27,505 --> 00:18:30,318 aren't helping you in controlling your thoughts, 175 00:18:31,808 --> 00:18:33,891 your muscles, and motor systems. 176 00:18:34,472 --> 00:18:35,930 In simple terms, 177 00:18:36,276 --> 00:18:40,276 if you don't want to lose control of your own body, 178 00:18:41,375 --> 00:18:44,458 then you should stop taking prohibited drugs. 179 00:18:45,672 --> 00:18:47,427 So, it is not prohibited, 180 00:18:48,140 --> 00:18:50,140 if it's injected or snorted? 181 00:18:53,755 --> 00:18:56,630 All prohibited drugs are prohibited. 182 00:18:57,609 --> 00:18:59,942 What if I can't handle the pain? 183 00:19:00,547 --> 00:19:02,839 You can handle it. 184 00:19:03,554 --> 00:19:05,554 And the pain that you're feeling 185 00:19:06,029 --> 00:19:08,345 is a good sign. 186 00:19:08,346 --> 00:19:10,137 It's telling us 187 00:19:10,255 --> 00:19:12,672 that the nerves still function, 188 00:19:12,922 --> 00:19:15,297 and you're not completely paralyzed. 189 00:19:15,464 --> 00:19:16,922 With persistence, 190 00:19:17,330 --> 00:19:19,271 the sensation will return. 191 00:19:19,272 --> 00:19:20,319 Sensation? 192 00:19:20,320 --> 00:19:22,004 Just do what Annie tells you. 193 00:19:22,005 --> 00:19:23,547 Don't be a baby. 194 00:19:25,179 --> 00:19:26,304 Where are you going? 195 00:19:26,856 --> 00:19:29,439 I want to explore the estate some more, 196 00:19:29,597 --> 00:19:31,888 I want to see your entire kingdom. 197 00:19:32,289 --> 00:19:35,872 Why don't you come with me so that I'll have my own tour guide? 198 00:19:37,302 --> 00:19:39,386 Some other time. 199 00:19:39,683 --> 00:19:41,933 I'll have to finish my therapy first. 200 00:19:48,828 --> 00:19:51,036 Do you still have other instructions? 201 00:19:54,505 --> 00:19:56,214 Yes there is. 202 00:19:56,564 --> 00:20:00,588 You know that the nature of my job is to know every aspect 203 00:20:00,589 --> 00:20:03,422 and corner of your body, Mr. Montero. 204 00:20:04,172 --> 00:20:07,089 Even those parts hidden from the sun? 205 00:20:08,214 --> 00:20:09,422 Everything. 206 00:20:10,172 --> 00:20:12,047 It's for your betterment. 207 00:20:12,722 --> 00:20:14,154 That's why you shouldn't feel any shame. 208 00:20:14,155 --> 00:20:15,614 I don't feel any shame. 209 00:20:16,146 --> 00:20:17,396 That's good. 210 00:20:27,926 --> 00:20:29,971 If I would find it hard to sleep, 211 00:20:31,394 --> 00:20:33,019 would you still help me? 212 00:20:37,090 --> 00:20:40,531 The fire here is under control. 213 00:20:40,532 --> 00:20:42,282 Got mauled by a dog. 214 00:20:44,214 --> 00:20:45,769 Son of a bitch. 215 00:20:46,089 --> 00:20:49,071 If the financial support is that big, 216 00:20:49,072 --> 00:20:51,030 I don't think I'll allow... 217 00:20:51,672 --> 00:20:53,737 her to have so many restrictions in bed! 218 00:20:56,250 --> 00:20:57,724 She just wouldn't agree to it dude! 219 00:20:57,725 --> 00:21:00,582 I've tried many times, she just doesn't want it. 220 00:21:00,583 --> 00:21:05,667 Son of a bitch! Only gays and whores would do that! 221 00:21:07,583 --> 00:21:14,250 Dude, next time, forget about asking permission. Just get to it! 222 00:21:21,598 --> 00:21:23,805 She'll get used to it, dude. 223 00:21:29,042 --> 00:21:30,333 Please don't eat that, 224 00:21:30,583 --> 00:21:31,792 it's not good for you. 225 00:21:31,984 --> 00:21:36,107 Oh, I'm scared. 226 00:21:36,108 --> 00:21:37,875 Cal, you got a good nurse. 227 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 But dude, 228 00:21:39,987 --> 00:21:44,468 do you need her permission for everything that goes into your mouth? 229 00:21:50,039 --> 00:21:52,290 Does she even have to approve everything 230 00:21:52,291 --> 00:21:56,333 that comes out of your ass and your dick? 231 00:22:02,792 --> 00:22:04,374 Rolly. 232 00:22:04,375 --> 00:22:04,916 Dude. 233 00:22:04,917 --> 00:22:08,045 Will you complain if the one next to you 234 00:22:08,046 --> 00:22:11,500 in the toilet is as beautiful and as sexy? 235 00:22:13,500 --> 00:22:17,874 If I were you, I'll get paralyzed myself. 236 00:22:17,875 --> 00:22:20,791 If it's Annie who'll take care of me. 237 00:22:20,792 --> 00:22:22,729 Stop it, you're scaring her. 238 00:22:24,125 --> 00:22:28,017 As for me, if my wife were as beautiful as Gail, 239 00:22:28,432 --> 00:22:30,158 I wouldn't look for another. 240 00:22:32,417 --> 00:22:34,588 Easy, easy. 241 00:22:36,167 --> 00:22:38,667 By the way, how long will your therapy last? 242 00:22:39,292 --> 00:22:40,375 Annie, what's the answer? 243 00:22:40,583 --> 00:22:44,417 That depends on you? It can run a few weeks. Two months. 244 00:22:45,680 --> 00:22:47,347 How about your sex life, dude? 245 00:22:48,200 --> 00:22:51,075 Did your dick suffer in the accident too? 246 00:22:51,340 --> 00:22:53,340 In your present state, 247 00:22:53,496 --> 00:22:55,645 even if you were to overdose on Viagra, 248 00:22:55,646 --> 00:22:57,625 it wouldn't work. 249 00:23:05,167 --> 00:23:06,833 Why don't you ask Gail? 250 00:23:09,792 --> 00:23:10,792 Gail? 251 00:23:12,833 --> 00:23:14,250 Why Raymond? 252 00:23:15,042 --> 00:23:16,625 You want answers? 253 00:23:17,875 --> 00:23:22,333 Cal is still, every inch, 254 00:23:23,833 --> 00:23:25,833 the man I fell in love with. 255 00:23:29,042 --> 00:23:30,625 Satisfied? 256 00:24:02,083 --> 00:24:04,625 Gail, what is it now? 257 00:24:05,667 --> 00:24:07,208 Ever since we got here, 258 00:24:08,208 --> 00:24:09,888 all kinds of stuff just pops in your head. 259 00:24:12,125 --> 00:24:14,769 So what's wrong with wanting to do some work? 260 00:24:16,083 --> 00:24:18,292 You don't need to work. 261 00:24:19,212 --> 00:24:21,267 My income's enough, isn't it? 262 00:24:21,417 --> 00:24:23,417 Another thing, 263 00:24:24,125 --> 00:24:25,583 what will you do? 264 00:24:26,917 --> 00:24:30,958 Do you have a hidden talent for business? 265 00:24:31,833 --> 00:24:33,500 I do have talent. 266 00:24:34,708 --> 00:24:38,408 I know how to organize things. 267 00:24:40,042 --> 00:24:45,542 I know interior decorating. You know that, right? 268 00:24:45,917 --> 00:24:47,333 Gail, 269 00:24:49,250 --> 00:24:50,232 Stop it. 270 00:24:50,233 --> 00:24:52,649 I'm just getting bored being like this. 271 00:24:54,824 --> 00:24:56,074 Housewife. 272 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 So... 273 00:25:02,929 --> 00:25:04,804 you're bored being my wife, is that it? 274 00:25:06,292 --> 00:25:07,708 Just be frank with me. 275 00:25:08,125 --> 00:25:10,333 You don't even understand me. 276 00:25:11,208 --> 00:25:13,042 I want to be more productive. 277 00:25:14,292 --> 00:25:17,958 I have a lot of time in a day and I've got nothing to do. 278 00:25:19,708 --> 00:25:24,083 Well, you're active in the fund raising events for your foundation, right? 279 00:25:24,206 --> 00:25:27,896 Cal, I want to do something for me. For a change. 280 00:25:27,897 --> 00:25:29,064 That's enough. 281 00:25:30,125 --> 00:25:32,122 We'll talk about this when we get to Manila. 282 00:25:37,375 --> 00:25:39,190 Don't say anything about it anymore. 283 00:25:39,583 --> 00:25:41,011 I need to concentrate. 284 00:26:16,625 --> 00:26:19,042 Are you the son of Amparing and Efren? 285 00:26:20,458 --> 00:26:25,042 That's me. Good morning. Satur is my name. 286 00:26:25,350 --> 00:26:27,957 I know. I see you're already out of the prison. 287 00:26:27,958 --> 00:26:29,958 I was given Amnesty. 288 00:26:31,270 --> 00:26:33,479 Was released last Christmas. 289 00:26:34,429 --> 00:26:35,804 He came from jail? 290 00:26:35,918 --> 00:26:37,324 Former New People's Army. 291 00:26:37,325 --> 00:26:41,190 He got shot in an encounter. The son of our custodian. 292 00:27:02,250 --> 00:27:05,073 Everything that you see is our property. 293 00:27:06,542 --> 00:27:09,583 Really? Your land is huge. 294 00:27:10,323 --> 00:27:13,114 The roads weren't even here yet, 295 00:27:13,986 --> 00:27:18,635 when we were young, we explored it by riding a carabao. 296 00:27:18,636 --> 00:27:19,969 It's beautiful! 297 00:27:59,083 --> 00:28:00,625 Odin! 298 00:28:16,917 --> 00:28:18,150 Anybody home? 299 00:28:21,425 --> 00:28:22,650 Anybody home? 300 00:28:27,000 --> 00:28:28,192 Anybody home? 301 00:28:38,593 --> 00:28:39,858 Anybody home? 302 00:29:01,565 --> 00:29:02,858 Anybody home? 303 00:29:26,875 --> 00:29:28,077 That's old. 304 00:29:30,458 --> 00:29:31,483 Sorry. 305 00:29:33,958 --> 00:29:36,045 It's already broken. I just glued it together. 306 00:29:43,167 --> 00:29:46,500 Your dog seems to have gotten loose, madame. 307 00:29:46,778 --> 00:29:49,160 Yes, I thought that it went in here. 308 00:29:51,458 --> 00:29:52,525 Thank you. 309 00:30:05,417 --> 00:30:06,525 Thank you. 310 00:30:07,958 --> 00:30:09,525 It's my pleasure. 311 00:30:45,458 --> 00:30:46,483 This? 312 00:30:47,625 --> 00:30:48,650 Nothing. 313 00:30:54,375 --> 00:30:55,458 Here? 314 00:30:55,708 --> 00:30:56,917 Still nothing. 315 00:31:05,000 --> 00:31:06,083 Here? 316 00:31:06,333 --> 00:31:08,458 Not there, please, not there. 317 00:31:08,800 --> 00:31:10,586 Do you feel something here? 318 00:31:10,587 --> 00:31:11,921 A little. 319 00:31:13,583 --> 00:31:14,833 It's as if—. 320 00:31:15,917 --> 00:31:18,167 It's like a tickle that I can't understand. 321 00:31:19,000 --> 00:31:20,708 But just keep going. 322 00:31:23,333 --> 00:31:24,583 Annie. 323 00:31:28,792 --> 00:31:30,500 Do you know how to- 324 00:31:31,958 --> 00:31:32,980 play Tong-its? 325 00:32:07,750 --> 00:32:08,792 Tong-its. 326 00:33:05,225 --> 00:33:08,775 Excuse me, I didn't know you were here. 327 00:33:09,083 --> 00:33:12,108 I think I left the book I was reading here. 328 00:33:13,145 --> 00:33:14,437 Wait. 329 00:33:35,903 --> 00:33:37,067 Thank you. 330 00:33:42,208 --> 00:33:44,817 You left this too. 331 00:33:45,784 --> 00:33:47,150 So this is your hut. 332 00:33:49,182 --> 00:33:53,192 This belongs to my parents. They passed away already. 333 00:33:54,965 --> 00:33:56,358 Again, thank you. 334 00:33:58,221 --> 00:34:01,662 I'm sorry for just barging in here last time. 335 00:34:03,825 --> 00:34:05,992 The truth is ma'am, 336 00:34:06,320 --> 00:34:08,237 this house is yours. 337 00:34:09,031 --> 00:34:11,323 In fact, all of the houses here are yours. 338 00:34:12,028 --> 00:34:14,442 We're just tenants here. 339 00:34:15,544 --> 00:34:18,108 I don't even know your name. 340 00:34:18,781 --> 00:34:20,442 Saturnino Fuentes Pina. 341 00:34:20,864 --> 00:34:22,650 Satur is what they call me here. 342 00:34:24,104 --> 00:34:27,323 If you're going home, I'll accompany you back to Casa Grande. 343 00:34:27,744 --> 00:34:29,608 No, it's okay. Thank you. 344 00:34:36,757 --> 00:34:38,007 Excuse me. 345 00:35:16,708 --> 00:35:18,275 Isn't it a scalp massage first? 346 00:35:21,672 --> 00:35:23,400 Sir, really now. 347 00:35:24,205 --> 00:35:25,746 Okay. 348 00:36:32,017 --> 00:36:33,041 - Annie, no! - What? 349 00:36:33,042 --> 00:36:35,278 Annie, no! Don't Annie! 350 00:36:45,323 --> 00:36:46,948 I can't help it. 351 00:36:48,223 --> 00:36:49,765 You can stop it. 352 00:36:54,708 --> 00:36:55,917 I can't. 353 00:36:56,208 --> 00:36:58,707 Cal, you can do it. 354 00:36:58,708 --> 00:37:00,708 You're the man here. 355 00:40:38,333 --> 00:40:39,932 What did you the rest of the afternoon? 356 00:40:39,933 --> 00:40:41,067 Sight seeing. 357 00:40:57,106 --> 00:40:59,687 Went for fresh air in the field. 358 00:41:02,317 --> 00:41:03,375 You? 359 00:41:04,812 --> 00:41:08,226 As usual, got a massage. 360 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 Why? 361 00:41:20,156 --> 00:41:21,156 Nothing. 362 00:41:37,500 --> 00:41:39,917 You're beautiful. 363 00:41:57,348 --> 00:41:58,807 Cal, it hurts. 364 00:42:00,573 --> 00:42:02,198 Cal, it hurts. 365 00:42:03,757 --> 00:42:05,965 Cal, it hurts! 366 00:42:23,338 --> 00:42:25,629 Ouch! 367 00:43:16,145 --> 00:43:17,622 Here I am again. 368 00:43:19,750 --> 00:43:21,667 No matter what I do, 369 00:43:23,875 --> 00:43:25,708 even if I wanted to distance myself, 370 00:43:26,458 --> 00:43:28,357 I'd still end up here. 371 00:43:28,358 --> 00:43:30,316 I told myself, 372 00:43:31,106 --> 00:43:33,148 no matter what fantasies I might have, 373 00:43:34,792 --> 00:43:36,333 this can't be. 374 00:43:39,958 --> 00:43:41,899 I don't know where this will take me. 375 00:43:41,900 --> 00:43:44,442 You talk too much, madam. 376 00:47:40,458 --> 00:47:43,333 I didn't realize how vast this estate is. 377 00:47:44,708 --> 00:47:46,292 Yeah, that's why it's called a hacienda. 378 00:47:48,958 --> 00:47:50,542 You've been sight seeing everyday? 379 00:47:51,167 --> 00:47:55,167 Well, that's because there's nothing else for me to do here. 380 00:47:56,292 --> 00:48:00,208 And there's a lot of beautiful scenery around here. 381 00:48:00,667 --> 00:48:03,000 There are still a lot of places I haven't seen. 382 00:48:03,167 --> 00:48:04,667 It was better before, 383 00:48:09,667 --> 00:48:11,542 when sugar was more expensive. 384 00:48:21,625 --> 00:48:23,708 When mom and dad were still alive. 385 00:48:31,708 --> 00:48:33,625 When Dad gets tired of the sugar canes, 386 00:48:37,125 --> 00:48:38,375 he'll just pack our bags, 387 00:48:41,292 --> 00:48:44,625 Next day, we'll find ourselves in Paris or Barcelona. 388 00:48:52,042 --> 00:48:54,542 We'd treat Europe like it was just Quiapo. 389 00:48:59,917 --> 00:49:01,625 And sometimes Dad, 390 00:49:04,333 --> 00:49:06,625 when we've only been in Spain for three days, 391 00:49:08,458 --> 00:49:11,250 would suddenly worry about the sugar canes. 392 00:49:14,500 --> 00:49:15,917 Without a thought, 393 00:49:17,833 --> 00:49:19,333 we'd immediately fly back here. 394 00:49:25,583 --> 00:49:26,750 And you? 395 00:49:28,875 --> 00:49:31,083 Don't you have any plans for us to live here? 396 00:49:33,292 --> 00:49:35,125 When you get better? 397 00:49:38,625 --> 00:49:39,625 Wait, what? 398 00:49:41,000 --> 00:49:42,125 When I get better? 399 00:49:44,625 --> 00:49:46,000 Are you crazy? 400 00:49:47,125 --> 00:49:48,417 I won't get better anymore. 401 00:49:48,750 --> 00:49:50,390 I'd be like this for the rest of my life. 402 00:49:51,458 --> 00:49:53,750 You're being too pessimistic! 403 00:49:54,958 --> 00:49:57,542 Isn't that why you're undergoing therapy? 404 00:49:57,833 --> 00:49:58,875 Why? 405 00:49:59,583 --> 00:50:01,958 You can't bear seeing me like this for the rest of my life? 406 00:50:03,625 --> 00:50:05,042 If you want to break up with me, 407 00:50:05,542 --> 00:50:08,000 just tell me, I won't make you stay! 408 00:50:08,570 --> 00:50:10,511 That's not what I meant. 409 00:50:10,512 --> 00:50:12,387 But that's how it sounded like! 410 00:50:13,375 --> 00:50:14,833 What I meant is, 411 00:50:15,417 --> 00:50:17,333 you might like it to be the both of us. 412 00:50:18,000 --> 00:50:19,875 To live here. 413 00:50:21,125 --> 00:50:23,375 I never told you that I will leave you alone. 414 00:50:24,625 --> 00:50:26,000 Yes, I heard you. 415 00:50:26,125 --> 00:50:28,458 But I felt it sounded like you're just forced to do so. 416 00:50:30,750 --> 00:50:33,125 If the reason you're here is because you pity me, 417 00:50:35,417 --> 00:50:36,917 you're free to go, 418 00:50:37,083 --> 00:50:38,208 anytime. 419 00:50:49,292 --> 00:50:50,858 I don't need your pity. 420 00:51:23,792 --> 00:51:25,667 Who told you you can get on that? 421 00:51:25,875 --> 00:51:27,191 Hey blind idiot! 422 00:51:27,192 --> 00:51:28,983 I'm the only one allowed to use this, 423 00:51:29,101 --> 00:51:30,351 you understand? 424 00:51:58,500 --> 00:51:59,708 Cal? 425 00:52:01,750 --> 00:52:02,750 Cal? 426 00:52:03,875 --> 00:52:04,875 Cal? 427 00:52:06,708 --> 00:52:07,750 It's okay. 428 00:52:13,042 --> 00:52:15,792 You can do it. I'm here. 429 00:52:15,917 --> 00:52:19,458 It's okay. Cal, you can do it. 430 00:53:42,542 --> 00:53:44,083 Good evening, ma'am. 431 00:53:45,083 --> 00:53:47,292 How are you and my husband, Annie? 432 00:53:51,375 --> 00:53:52,667 The therapy sessions? 433 00:53:53,250 --> 00:53:55,042 I mean, how is it? 434 00:53:57,542 --> 00:53:59,167 Oh, the recovery's going great. 435 00:54:00,042 --> 00:54:02,042 He's not looking for the pills anymore. 436 00:54:02,625 --> 00:54:05,333 Actually, it's the stage that most are vomiting. 437 00:54:05,750 --> 00:54:08,500 It's really painful for the body, this "withdrawal" that they call. 438 00:54:08,792 --> 00:54:10,250 But Cal—. 439 00:54:11,807 --> 00:54:14,057 Mr. Montero, 440 00:54:14,292 --> 00:54:16,208 your husband is something else. 441 00:54:16,500 --> 00:54:19,208 In my opinion, before a month passes by, 442 00:54:19,375 --> 00:54:20,458 he'll be better. 443 00:54:20,583 --> 00:54:22,375 Because the nurse is good. 444 00:54:23,500 --> 00:54:24,583 It's not that. 445 00:54:24,917 --> 00:54:27,333 The patient is the one who helps heal himself. 446 00:54:27,625 --> 00:54:29,708 We're just guiding them as therapists. 447 00:54:30,792 --> 00:54:32,292 But I'm sure, 448 00:54:33,083 --> 00:54:34,875 if you weren't his therapist 449 00:54:36,167 --> 00:54:38,375 he won't make as much effort in recovering. 450 00:54:39,849 --> 00:54:42,566 It's important for the patient and therapist to have 451 00:54:42,567 --> 00:54:44,740 a good relationship when it comes to that kind of trauma. 452 00:54:44,741 --> 00:54:45,824 Annie, 453 00:54:46,417 --> 00:54:48,000 we're both women. 454 00:54:49,208 --> 00:54:52,083 Let's not pretend to be clueless 455 00:54:52,417 --> 00:54:54,708 if a guy notices us. 456 00:54:55,250 --> 00:54:58,707 I can see how Cal looks at you. 457 00:54:58,708 --> 00:55:00,708 I'm not blind. 458 00:55:01,047 --> 00:55:02,797 Even with your clothes on, 459 00:55:02,900 --> 00:55:04,507 his gaze undresses you. 460 00:55:04,508 --> 00:55:06,542 - But Mrs. Montero— - Don't deny it, 461 00:55:06,543 --> 00:55:08,543 I have no issue with that. 462 00:55:09,239 --> 00:55:11,073 - No, that's not true. - Don't be afraid, 463 00:55:11,278 --> 00:55:12,469 don't assume 464 00:55:12,470 --> 00:55:14,470 that I'll hurt you or anything. 465 00:55:14,809 --> 00:55:16,518 I'm not that kind of person, Annie. 466 00:55:17,708 --> 00:55:18,708 I know. 467 00:55:19,125 --> 00:55:22,042 A lot of people are jealous about Cal and I, 468 00:55:23,000 --> 00:55:25,291 because it's natural to be jealous of things 469 00:55:25,292 --> 00:55:27,000 that one can't understand. 470 00:55:34,125 --> 00:55:36,292 If only they knew. 471 00:55:37,083 --> 00:55:38,083 Oh my. 472 00:55:38,542 --> 00:55:39,792 If only you knew. 473 00:55:39,961 --> 00:55:43,128 There are things that happen in our bed, 474 00:55:43,854 --> 00:55:46,145 that the public won't believe. 475 00:55:47,385 --> 00:55:50,051 Like Prince Charles and Lady Diana. 476 00:55:50,531 --> 00:55:51,989 When they got married, 477 00:55:52,184 --> 00:55:54,726 everyone thought it was a fairytale. 478 00:55:56,083 --> 00:55:59,000 And they lived happily ever after—. 479 00:55:59,167 --> 00:56:00,167 They said. 480 00:56:00,620 --> 00:56:03,078 But that's not reality. 481 00:56:04,088 --> 00:56:06,153 I don't have intentions of stealing your husband. 482 00:56:06,154 --> 00:56:07,487 If not you, 483 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 other women would. 484 00:56:11,375 --> 00:56:13,000 As the saying goes, 485 00:56:13,500 --> 00:56:15,292 there's a lot of fish in the sea. 486 00:56:16,083 --> 00:56:17,083 Why? 487 00:56:17,708 --> 00:56:19,667 Do you still love Mr. Montero? 488 00:56:19,917 --> 00:56:21,000 Yes. 489 00:56:21,458 --> 00:56:22,500 Why? 490 00:56:22,667 --> 00:56:24,333 Does it look like I don't? 491 00:56:25,125 --> 00:56:26,249 I love him. 492 00:56:26,250 --> 00:56:29,750 But I also accept that the love I have for him is not enough. 493 00:56:30,583 --> 00:56:32,583 And since I'm content with my life, 494 00:56:33,125 --> 00:56:35,982 I'm not looking for any other kind of happiness. 495 00:56:35,983 --> 00:56:38,567 I'm content with all the blessings I receive, 496 00:56:39,049 --> 00:56:40,757 since it's plenty enough. 497 00:56:40,949 --> 00:56:42,366 Annie! 498 00:56:42,573 --> 00:56:45,406 I need you up here! Now! 499 00:56:48,473 --> 00:56:50,265 Annie! 500 00:56:53,109 --> 00:56:54,651 Give it to me. 501 00:56:56,437 --> 00:56:57,979 Annie! 502 00:57:49,917 --> 00:57:50,917 Whose is this? 503 00:57:52,417 --> 00:57:53,417 Ouch! 504 00:57:55,125 --> 00:57:57,000 Who owns this? 505 00:57:59,292 --> 00:58:00,292 You. 506 00:58:01,083 --> 00:58:02,417 You're the owner. 507 00:58:17,292 --> 00:58:19,208 This, do you know who this is? 508 00:58:33,708 --> 00:58:34,708 You know him? 509 00:58:37,083 --> 00:58:38,458 He. 510 00:58:39,125 --> 00:58:40,833 He is my master. 511 00:58:45,042 --> 00:58:46,292 If that's the case… 512 00:58:49,292 --> 00:58:51,750 Why don't you wake up your master. 513 01:04:31,708 --> 01:04:33,083 Nelson. 514 01:04:33,958 --> 01:04:36,542 You wanna earn 500 pesos? 515 01:04:37,167 --> 01:04:38,625 Five hundred? 516 01:04:39,792 --> 01:04:41,250 What do I need to do? 517 01:04:41,667 --> 01:04:43,708 Just follow Mrs. Montero, 518 01:04:43,875 --> 01:04:46,000 every time she goes out. 519 01:04:47,000 --> 01:04:48,750 But why? 520 01:04:51,458 --> 01:04:52,875 Don't ask. 521 01:04:56,708 --> 01:04:58,707 What if I get caught? 522 01:04:58,708 --> 01:05:01,042 You're not doing anything wrong, right? 523 01:05:05,000 --> 01:05:07,125 Just tell me about... 524 01:05:09,500 --> 01:05:11,417 where she goes, 525 01:05:12,208 --> 01:05:14,083 the people she talks to, 526 01:05:15,292 --> 01:05:16,292 is it clear? 527 01:05:17,708 --> 01:05:18,708 Yes. 528 01:05:19,042 --> 01:05:20,500 You'll get a bonus 529 01:05:21,750 --> 01:05:24,417 if you discover something totally unusual. 530 01:05:25,958 --> 01:05:28,000 How will I know if, 531 01:05:28,450 --> 01:05:30,992 that's what you want to know? 532 01:05:32,003 --> 01:05:33,003 Just- 533 01:05:33,917 --> 01:05:37,292 look out for something that a decent woman wouldn't usually do. 534 01:05:38,000 --> 01:05:39,583 Are we clear? 535 01:05:40,250 --> 01:05:41,958 Yes. 536 01:06:14,958 --> 01:06:16,167 You're out of breath? 537 01:06:16,833 --> 01:06:18,167 I'm tired. 538 01:06:19,042 --> 01:06:21,167 I had a long walk. 539 01:06:22,417 --> 01:06:23,417 And you? 540 01:06:24,167 --> 01:06:25,417 How was your day? 541 01:06:26,792 --> 01:06:28,083 You look happy. 542 01:06:29,729 --> 01:06:31,520 As a matter of fact, it's a beautiful day. 543 01:06:32,917 --> 01:06:35,292 I'm feeling stronger and better. 544 01:06:37,500 --> 01:06:39,417 Especially here below the waist. 545 01:08:53,583 --> 01:08:55,941 Madam, goodness gracious! 546 01:08:55,942 --> 01:08:57,008 What's wrong? 547 01:08:57,009 --> 01:08:58,908 Is this the first time you saw something like this? 548 01:08:58,909 --> 01:09:01,308 I've forgotten already. 549 01:09:01,309 --> 01:09:03,583 I can't even remember anymore. 550 01:09:03,584 --> 01:09:09,645 And this is the first time I've seen it that pale! 551 01:09:21,184 --> 01:09:24,018 Well, look at me, I've made an egg! 552 01:09:33,273 --> 01:09:36,106 For whom are we making this? 553 01:09:36,429 --> 01:09:38,554 Well, well, this one's for me. 554 01:09:38,875 --> 01:09:41,083 Go make your own. 555 01:09:42,542 --> 01:09:43,982 But Puring, 556 01:09:43,983 --> 01:09:45,983 if someone sees us, 557 01:09:46,176 --> 01:09:49,093 they might put us in an animal pen. 558 01:09:49,757 --> 01:09:53,340 Together with different kinds of horses, even the big ones! 559 01:09:56,000 --> 01:10:00,667 Puring, I didn't know you're that horny! 560 01:10:05,875 --> 01:10:08,083 This is the only time I laughed this hard, 561 01:10:08,277 --> 01:10:10,027 in the span of thirty years. 562 01:10:12,875 --> 01:10:14,666 Puring, 563 01:10:14,667 --> 01:10:17,250 we'll not just look at it, 564 01:10:18,125 --> 01:10:20,583 but caress it, 565 01:10:20,958 --> 01:10:23,667 after that- 566 01:10:24,554 --> 01:10:27,471 we'll put it on our mouth! 567 01:10:40,458 --> 01:10:41,458 Thank you! 568 01:10:43,458 --> 01:10:45,708 It's from Hilda, my sister. 569 01:11:07,729 --> 01:11:11,115 If ever you're going to die of boredom. 570 01:11:11,116 --> 01:11:13,408 See you soon. Love, Hilda. 571 01:11:50,750 --> 01:11:52,250 Gunshot wound? 572 01:11:52,622 --> 01:11:53,872 Armalite. 573 01:11:54,851 --> 01:11:56,726 I forgot you're an NPA. 574 01:11:57,390 --> 01:11:58,390 Before. 575 01:12:02,292 --> 01:12:03,292 Were you... 576 01:12:04,000 --> 01:12:05,500 married before? 577 01:12:06,708 --> 01:12:07,708 Before. 578 01:12:14,667 --> 01:12:15,750 How about now? 579 01:12:17,583 --> 01:12:19,667 It's been a long time since Mia left me. 580 01:12:21,533 --> 01:12:24,098 You're so good at charming women, 581 01:12:24,099 --> 01:12:25,307 but she still left you. 582 01:12:26,833 --> 01:12:28,583 She's stupid. 583 01:12:32,875 --> 01:12:35,833 She doesn't want this. 584 01:12:36,007 --> 01:12:38,424 Sex? She's doesn't want it? 585 01:12:38,982 --> 01:12:40,000 No. 586 01:12:41,901 --> 01:12:45,276 You have to force yourself onto her every night, 587 01:12:46,293 --> 01:12:47,918 That's why she left you? 588 01:12:53,750 --> 01:12:55,500 It's not about sex. 589 01:12:56,500 --> 01:12:58,519 The reason why she left me is because, 590 01:12:58,520 --> 01:13:00,812 she can't stand the struggles of life we have. 591 01:13:01,058 --> 01:13:02,974 Then we're the same. 592 01:13:04,216 --> 01:13:05,675 You don't understand. 593 01:13:06,958 --> 01:13:08,542 What's hard for her, 594 01:13:09,255 --> 01:13:10,422 is having no money, 595 01:13:11,316 --> 01:13:12,542 being poor, 596 01:13:14,333 --> 01:13:16,375 hand to mouth kind of living, 597 01:13:17,644 --> 01:13:18,979 and... 598 01:13:20,659 --> 01:13:22,450 living in a miserable place like this. 599 01:13:27,542 --> 01:13:28,667 For me, 600 01:13:29,667 --> 01:13:30,958 a hard life, 601 01:13:31,375 --> 01:13:32,375 is... 602 01:13:33,500 --> 01:13:35,060 when the one you love, doesn't love you. 603 01:13:37,750 --> 01:13:39,667 Is it a hard life for you right now? 604 01:13:40,083 --> 01:13:41,625 Right now? 605 01:13:42,542 --> 01:13:43,667 Hard? 606 01:13:44,542 --> 01:13:45,542 No. 607 01:13:51,500 --> 01:13:52,500 It's blissful. 608 01:14:33,042 --> 01:14:35,333 Stop it! Stop it! 609 01:14:41,833 --> 01:14:42,958 Stop it! 610 01:14:44,856 --> 01:14:45,856 Stop it! 611 01:14:46,286 --> 01:14:47,497 Stop it! 612 01:14:48,458 --> 01:14:49,625 Stop it! 613 01:14:52,000 --> 01:14:54,917 Please, just one more. 614 01:15:11,879 --> 01:15:13,430 Stop it! 615 01:15:20,688 --> 01:15:22,195 That's enough. 616 01:15:22,458 --> 01:15:24,579 - Okay. - Just one last time. 617 01:15:24,875 --> 01:15:26,125 Last time. 618 01:15:31,250 --> 01:15:32,750 Done. 619 01:15:33,135 --> 01:15:35,635 - That's it. - That's way too fast. 620 01:15:36,725 --> 01:15:38,707 I don't want it anymore. Stop it. 621 01:15:38,708 --> 01:15:40,083 You want one more? 622 01:15:40,266 --> 01:15:41,957 That's already rape. Rape! 623 01:15:41,958 --> 01:15:44,607 - Rape, huh? - I don't want it! 624 01:15:44,608 --> 01:15:46,150 Rape! 625 01:15:46,458 --> 01:15:48,458 So that's what you want? 626 01:16:08,375 --> 01:16:12,014 Go ahead, I'll stab you! 627 01:16:12,401 --> 01:16:14,276 I'll stab this. 628 01:18:08,583 --> 01:18:11,292 Satur! Satur! 629 01:18:12,875 --> 01:18:13,875 Satur! 630 01:18:21,432 --> 01:18:23,098 You're called by... 631 01:18:23,966 --> 01:18:25,675 Mr. Montero. 632 01:18:38,276 --> 01:18:39,484 Satur! 633 01:18:39,875 --> 01:18:42,125 You're done for! Hurry! 634 01:18:53,042 --> 01:18:54,583 Why aren't you on patrol? 635 01:18:54,875 --> 01:18:55,607 Right now? 636 01:18:55,608 --> 01:18:57,608 Son of a bitch, you're rude! 637 01:18:58,292 --> 01:18:59,292 Not right now, 638 01:18:59,625 --> 01:19:00,625 earlier today! 639 01:19:01,375 --> 01:19:03,166 I passed by the checkpoint, you weren't there. 640 01:19:03,167 --> 01:19:04,982 My duty is not today. 641 01:19:04,983 --> 01:19:06,715 My shift is later this evening. 642 01:19:06,716 --> 01:19:08,174 How come Alfonso didn't know? 643 01:19:09,749 --> 01:19:12,582 My reliever already knows. We talked about it. 644 01:19:13,667 --> 01:19:15,316 Son of a bitch! 645 01:19:15,317 --> 01:19:16,384 What!? 646 01:19:16,385 --> 01:19:17,843 You're the one deciding now? 647 01:19:18,169 --> 01:19:19,544 Whether or not you'll go on duty? 648 01:19:21,042 --> 01:19:24,000 Son of a bitch, what if I take you out of the patrol, 649 01:19:24,250 --> 01:19:25,750 then you'll be out of a job! 650 01:19:27,208 --> 01:19:28,399 Hopefully not, sir. 651 01:19:28,400 --> 01:19:29,900 Then you'd go back to the mountains? 652 01:19:30,917 --> 01:19:32,157 You won't have anything to eat! 653 01:19:33,265 --> 01:19:35,098 You won't have any place to live in! 654 01:19:37,750 --> 01:19:39,625 It won't happen again. 655 01:19:40,417 --> 01:19:42,274 I'm asking for an apology. 656 01:19:42,275 --> 01:19:43,984 You're right, it won't happen again! 657 01:19:48,250 --> 01:19:49,333 Get out of here! 658 01:19:51,542 --> 01:19:54,022 Get out of my sight or else, I won't be able to control myself, 659 01:19:54,753 --> 01:19:56,168 and I'll end up killing you! 660 01:20:00,390 --> 01:20:01,640 It's your fault. 661 01:20:09,792 --> 01:20:10,792 Where have you been? 662 01:20:11,792 --> 01:20:12,792 Exploring. 663 01:20:13,667 --> 01:20:14,667 Why? 664 01:20:15,000 --> 01:20:17,208 Is it bad to go out and explore now? 665 01:20:19,208 --> 01:20:20,792 I'm just asking you. 666 01:20:27,083 --> 01:20:28,083 Okay, sir. 667 01:20:38,458 --> 01:20:39,750 Ouch! 668 01:20:43,583 --> 01:20:45,500 Congratulations! 669 01:20:45,729 --> 01:20:49,417 Freaking congratulations, it's painful! 670 01:20:50,417 --> 01:20:52,792 Do you already have sensations in your knees? 671 01:20:54,042 --> 01:20:55,750 I was worried, 672 01:20:56,292 --> 01:20:58,375 if this therapy would have any effect. 673 01:21:00,833 --> 01:21:02,375 Don't I get a... 674 01:21:05,208 --> 01:21:06,208 reward? 675 01:21:07,750 --> 01:21:08,750 Reward? 676 01:21:09,917 --> 01:21:11,000 For what? 677 01:21:11,750 --> 01:21:13,125 For being a good boy. 678 01:21:38,917 --> 01:21:41,000 What if you didn't have a husband. 679 01:21:41,208 --> 01:21:42,833 Would you run off with me? 680 01:21:44,750 --> 01:21:47,208 How will I not have a husband? 681 01:21:47,542 --> 01:21:48,833 When I have one. 682 01:21:49,625 --> 01:21:50,750 Who knows? 683 01:21:50,966 --> 01:21:53,466 What you're saying scares me. 684 01:21:53,659 --> 01:21:55,534 Who knows, maybe your husband will go to jail. 685 01:21:56,347 --> 01:21:57,597 Idiot. 686 01:21:58,491 --> 01:22:00,949 It's just an example, 687 01:22:01,875 --> 01:22:02,917 don't take it seriously. 688 01:22:03,917 --> 01:22:04,917 So? 689 01:22:05,417 --> 01:22:06,917 Will you come with me? 690 01:22:10,000 --> 01:22:11,042 To where? 691 01:22:12,458 --> 01:22:13,458 It depends, 692 01:22:13,792 --> 01:22:15,125 on where you want to go. 693 01:22:15,918 --> 01:22:18,627 To where I can sustain our lives. 694 01:22:18,761 --> 01:22:19,791 What? 695 01:22:19,792 --> 01:22:21,333 Will you come with me? 696 01:22:22,660 --> 01:22:23,958 Most likely, 697 01:22:25,190 --> 01:22:26,388 No. 698 01:22:26,792 --> 01:22:28,000 Well, that makes sense. 699 01:22:29,583 --> 01:22:31,792 Why is it that I always dream big. 700 01:22:33,417 --> 01:22:36,958 I can't even give you the rich life you're used to. 701 01:22:39,125 --> 01:22:41,292 What's important for me is, 702 01:22:41,750 --> 01:22:43,125 you and me. 703 01:22:44,125 --> 01:22:45,583 We're here right now. 704 01:22:47,625 --> 01:22:50,125 I don't care about the world. 705 01:22:51,292 --> 01:22:52,917 There's nothing more important. 706 01:22:57,708 --> 01:23:00,042 It's not easy as you think. 707 01:23:01,667 --> 01:23:05,375 I know how hard it is to live day by day. 708 01:23:06,875 --> 01:23:08,749 You'd never know, when you turn at the corner, 709 01:23:08,750 --> 01:23:10,917 you'd meet your end with a bullet. 710 01:23:12,542 --> 01:23:14,875 You've already had your last breath. 711 01:23:16,775 --> 01:23:18,215 But you, 712 01:23:20,417 --> 01:23:22,917 you've lived a wealthy life. 713 01:23:24,333 --> 01:23:29,667 You have secretaries and housemaids that prepare everything and when to do it. 714 01:23:30,250 --> 01:23:32,375 How will you survive here? 715 01:23:32,499 --> 01:23:35,466 Here, you don't have any clue on what will happen with you the next day. 716 01:23:35,869 --> 01:23:39,364 Let's not talk about the things that are impossible to happen. 717 01:23:40,308 --> 01:23:43,808 What we need to talk about is what name 718 01:23:44,129 --> 01:23:45,974 will we give this 719 01:23:46,833 --> 01:23:49,833 hardworking tree trunk. 720 01:23:52,158 --> 01:23:56,116 Tree trunk? That's too big. 721 01:24:16,958 --> 01:24:21,250 The tree trunk that grew even bigger, 722 01:24:22,250 --> 01:24:28,292 after having been planted in lush soil. 723 01:27:07,958 --> 01:27:11,524 Sir Cal's been asking everyone about your whereabouts. 724 01:27:11,525 --> 01:27:14,316 No one knows. He's furious! 725 01:27:14,434 --> 01:27:16,476 What do you care? 726 01:27:18,125 --> 01:27:21,614 I know where you came from, who you visited there, 727 01:27:21,615 --> 01:27:23,415 and what you've been doing. 728 01:27:24,401 --> 01:27:25,692 On the bed. 729 01:27:25,924 --> 01:27:27,674 In the nipa hut of the patrol. 730 01:27:28,333 --> 01:27:29,732 Am I right or wrong? 731 01:27:29,733 --> 01:27:32,133 Do you want me to tell your husband? 732 01:27:33,706 --> 01:27:35,289 Alright. 733 01:27:38,208 --> 01:27:40,666 What do you want from me? 734 01:27:40,667 --> 01:27:43,899 Something cheap. A motorbike and one thousand cash. Tomorrow. 735 01:27:43,900 --> 01:27:45,957 Where will I get a motorbike? 736 01:27:45,958 --> 01:27:47,691 And tomorrow already? 737 01:27:47,692 --> 01:27:49,024 The motorbike in the estate. 738 01:27:49,025 --> 01:27:52,481 The one Alfonso uses whenever he goes out in the field. 739 01:27:53,734 --> 01:27:56,984 It's fine with me, even if it's second hand. 740 01:28:03,039 --> 01:28:05,497 Your husband is also cheating on you. 741 01:28:06,250 --> 01:28:08,625 You didn't know? 742 01:28:08,833 --> 01:28:10,541 You're pitiful. 743 01:28:10,542 --> 01:28:15,542 But that's okay. Now you're even! 744 01:29:13,594 --> 01:29:15,386 Thank you. 745 01:29:20,308 --> 01:29:22,416 Wait, this is more than what I asked for. 746 01:29:22,417 --> 01:29:24,816 Don't ever bother me again! 747 01:29:24,817 --> 01:29:28,609 You bet. As long as I get a kiss! 748 01:29:29,005 --> 01:29:30,589 You jerk! 749 01:30:07,167 --> 01:30:09,583 They must have thought we didn't have a clue. 750 01:30:10,167 --> 01:30:13,982 The man is having his way with the nurse. 751 01:30:13,983 --> 01:30:19,957 While the woman is over there at the farm, having it with Satur. 752 01:30:19,958 --> 01:30:22,832 That's their life. We shouldn't bother about it. 753 01:30:22,833 --> 01:30:26,375 We shouldn't care? It's not good if we don't stick our nose in it. 754 01:30:26,499 --> 01:30:28,957 That kind of life will only give bad luck. 755 01:30:29,194 --> 01:30:32,473 We're all going to suffer, just see. 756 01:30:32,474 --> 01:30:35,516 And this son of a bitch, Satur. 757 01:30:35,887 --> 01:30:41,286 He thinks he's brilliant just because he gets to taste prime quality meat, 758 01:30:41,287 --> 01:30:42,686 Isn't he stupid!? 759 01:30:42,687 --> 01:30:46,229 Now, an idiot. Tomorrow, a dead man! 760 01:30:46,475 --> 01:30:49,478 Satur will get killed when things go wrong. 761 01:30:49,479 --> 01:30:54,729 We're all going to die, because of him. 762 01:30:54,958 --> 01:30:59,749 When the rich plays, we, the poor, are the ones paying the price. 763 01:30:59,750 --> 01:31:03,792 All of us will suffer, just wait for it. 764 01:31:03,975 --> 01:31:09,017 Allan? My God! Allan! My husband! 765 01:31:09,158 --> 01:31:11,182 - Kristi, that's enough! - Allan! 766 01:31:11,183 --> 01:31:14,791 Allan had an encounter! 767 01:31:14,792 --> 01:31:17,500 Allan! 768 01:31:17,867 --> 01:31:20,167 Bring him here! 769 01:31:20,792 --> 01:31:22,000 Gail. 770 01:31:24,760 --> 01:31:26,169 Your sister called. 771 01:31:27,199 --> 01:31:30,181 She'll be coming from Manila. First flight tomorrow. 772 01:31:30,182 --> 01:31:33,015 Hilda? Thanks. 773 01:31:34,208 --> 01:31:35,208 Wait. 774 01:31:56,208 --> 01:31:58,625 You're gonna have your guard plough you again? 775 01:32:02,042 --> 01:32:04,250 Is it better if the sweat is more sticky? 776 01:32:05,167 --> 01:32:06,542 Yes. 777 01:32:07,273 --> 01:32:08,523 And it's better- 778 01:32:09,645 --> 01:32:11,086 when no one is forced to do it. 779 01:32:11,087 --> 01:32:12,307 You admit it? 780 01:32:13,374 --> 01:32:15,065 You wouldn't even try to lie? 781 01:32:15,066 --> 01:32:16,650 Then, what? 782 01:32:17,333 --> 01:32:20,332 Don't tell me you're mad? 783 01:32:20,333 --> 01:32:22,083 That I'm letting others use you? 784 01:32:25,083 --> 01:32:26,083 No. 785 01:32:27,292 --> 01:32:28,665 I'm not mad about that. 786 01:32:28,666 --> 01:32:30,166 Ah, I know. 787 01:32:31,750 --> 01:32:33,250 You're mad about 788 01:32:34,331 --> 01:32:36,807 not being invited to watch me in bed. 789 01:32:38,792 --> 01:32:39,833 Come. 790 01:32:40,708 --> 01:32:41,708 Come with me. 791 01:32:43,333 --> 01:32:45,375 You son of a bitch! 792 01:32:46,417 --> 01:32:48,875 I don't care who you get involved with! 793 01:32:49,125 --> 01:32:52,674 Be it a house boy, a farmer, a dog, or even a horse! 794 01:32:57,008 --> 01:32:59,425 Just don't embarrass me in front of my people. 795 01:32:59,578 --> 01:33:01,578 That's the only thing you worry about, 796 01:33:02,237 --> 01:33:03,283 Okay. 797 01:33:03,848 --> 01:33:05,015 Next time, 798 01:33:06,671 --> 01:33:09,046 we'll moan softer, 799 01:33:09,403 --> 01:33:11,278 as we get to our climax. 800 01:33:11,833 --> 01:33:13,125 Your nurse, 801 01:33:13,792 --> 01:33:15,417 should be told, 802 01:33:16,292 --> 01:33:20,375 to close the windows before she kneels down on you. 803 01:33:21,167 --> 01:33:22,833 Is there anything else? 804 01:33:23,333 --> 01:33:24,768 I have to go somewhere. 805 01:33:31,500 --> 01:33:32,708 Come here. 806 01:33:47,083 --> 01:33:49,292 You haven't seen me mad. 807 01:33:50,125 --> 01:33:52,625 So, don't try me. 808 01:33:58,792 --> 01:34:00,648 I've heard that from Erap! 809 01:34:09,609 --> 01:34:12,789 Thank you, my sister. You agreed to help me. 810 01:34:16,208 --> 01:34:20,833 This is the only time you've asked for my help. How can I refuse? 811 01:34:23,167 --> 01:34:24,458 Gail, 812 01:34:25,083 --> 01:34:27,250 I only have two questions for you. 813 01:34:28,667 --> 01:34:30,042 First, 814 01:34:31,000 --> 01:34:33,912 Are the stories true about you and one of Cal's men? 815 01:34:35,208 --> 01:34:36,417 It's true. 816 01:34:37,583 --> 01:34:39,083 And second? 817 01:34:40,542 --> 01:34:41,833 Second, 818 01:34:43,375 --> 01:34:45,917 are you sure about what you want me to do? 819 01:34:48,083 --> 01:34:50,496 Is that where you'll find happiness? 820 01:34:50,980 --> 01:34:52,371 Yes, sister. 821 01:34:53,097 --> 01:34:54,385 Okay. 822 01:34:54,742 --> 01:34:56,325 As long as you're sure. 823 01:34:57,333 --> 01:35:00,416 How did the people know about you and... 824 01:35:00,417 --> 01:35:01,437 Satur. 825 01:35:01,438 --> 01:35:02,855 Satur? 826 01:35:04,292 --> 01:35:07,083 Wow, Satur. 827 01:35:07,833 --> 01:35:10,167 You're really something, aren't you? 828 01:35:10,833 --> 01:35:12,216 Someone told Cal. 829 01:35:12,521 --> 01:35:14,405 A young man, 830 01:35:14,520 --> 01:35:17,229 who seem to have dreams of being a spy. 831 01:35:18,000 --> 01:35:20,082 You know this young man? 832 01:35:20,083 --> 01:35:21,167 Yes. 833 01:35:22,708 --> 01:35:23,750 His name's Nelson. 834 01:35:24,375 --> 01:35:26,917 We'll use him in my plan. 835 01:35:29,292 --> 01:35:31,417 This is what I need from you, sister. 836 01:35:35,833 --> 01:35:37,792 Give this to Satur. 837 01:35:46,458 --> 01:35:48,500 Guard it with your life! 838 01:35:51,792 --> 01:35:55,542 Your wife will escape with Satur later today. 839 01:35:55,792 --> 01:35:59,917 The guard. They'll meet at the checkpoint. 840 01:36:20,167 --> 01:36:21,750 Thank you. 841 01:36:26,250 --> 01:36:33,747 Gail will be waiting at the checkpoint and said to bring all your things. 842 01:38:35,458 --> 01:38:36,667 Get away! 843 01:38:50,215 --> 01:38:52,090 - It's Nelson. - It's Nelson. 844 01:39:25,458 --> 01:39:26,693 Hurry! 845 01:39:26,802 --> 01:39:28,802 They might catch up on us! 846 01:40:19,583 --> 01:40:21,167 I'm staying. 847 01:40:21,804 --> 01:40:23,721 Something bad is happening. 848 01:40:23,999 --> 01:40:25,916 You won't come? 849 01:40:27,000 --> 01:40:28,917 You said it yourself. 850 01:40:30,542 --> 01:40:34,000 Let's not talk of impossible things. 851 01:40:35,260 --> 01:40:36,260 Go on. 852 01:40:39,250 --> 01:40:41,500 You have your own life to live. 853 01:40:43,292 --> 01:40:47,958 I also want us to not wake up from our dream. 854 01:40:48,875 --> 01:40:50,917 But it's not possible. 855 01:40:51,375 --> 01:40:53,917 All dreams have an ending. 856 01:40:54,518 --> 01:40:56,976 It's better we wake up this early. 857 01:42:54,312 --> 01:42:56,711 Where celebrity taipan Calisto Montero 858 01:42:56,712 --> 01:43:00,319 at the arraignment today pleaded not guilty to charges of manslaughter 859 01:43:00,320 --> 01:43:03,177 arising from the shooting death of a young farmhand tenant 860 01:43:03,178 --> 01:43:06,053 at the Montero's estate in Negros Occidental. 861 01:43:06,208 --> 01:43:08,399 Montero, who only sixteen months ago 862 01:43:08,400 --> 01:43:10,899 survived a near fatal motorcycle crash 863 01:43:10,900 --> 01:43:14,118 in the Montero's motor cross track in Marapara. 53159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.