All language subtitles for qetrbqetb9849849b4eqtr984894tbe89
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,180 --> 00:03:08,222
Hello.
2
00:03:10,055 --> 00:03:10,888
Hello.
3
00:03:11,305 --> 00:03:12,347
Hello, Céline.
4
00:03:16,722 --> 00:03:17,805
Hello.
5
00:03:19,722 --> 00:03:21,680
He was a little man
6
00:03:22,305 --> 00:03:24,180
He had a funny house
7
00:03:24,347 --> 00:03:27,138
He had a funny little house
8
00:03:27,763 --> 00:03:30,222
A house made of paper
9
00:03:30,847 --> 00:03:31,847
Cardboard.
10
00:03:32,013 --> 00:03:34,138
Pirouette, peanut butter
11
00:03:34,305 --> 00:03:36,513
A house made of cardboard
12
00:03:36,680 --> 00:03:38,638
With stairs made of paper
13
00:03:38,805 --> 00:03:41,430
Stairs made of paper
14
00:03:42,180 --> 00:03:44,555
If you want to climb them
15
00:03:44,722 --> 00:03:47,138
Pirouette, peanut butter...
16
00:04:04,055 --> 00:04:09,138
MOTHERS' INSTINCT
17
00:04:17,388 --> 00:04:19,055
Look Théo, Popeye's here.
18
00:04:19,222 --> 00:04:20,097
Come on.
19
00:04:22,305 --> 00:04:23,555
Are you thirsty?
20
00:04:23,930 --> 00:04:25,013
Here's water.
21
00:04:25,805 --> 00:04:27,055
He's loving it.
22
00:04:27,513 --> 00:04:29,013
Good, isn't it, Popeye?
23
00:04:29,638 --> 00:04:31,222
Who shut the curtains?
24
00:04:34,763 --> 00:04:36,097
Happy birthday!
25
00:04:39,555 --> 00:04:40,680
You cow...
26
00:04:41,138 --> 00:04:43,097
You know I hate that.
27
00:04:44,472 --> 00:04:45,513
Liar.
28
00:04:45,680 --> 00:04:47,513
- Where were you?
- New York.
29
00:04:48,763 --> 00:04:49,847
You must have rushed.
30
00:04:50,805 --> 00:04:52,222
Still in uniform.
31
00:04:52,388 --> 00:04:54,263
- Happy birthday, Mum.
- Thank you, sweetheart.
32
00:04:55,972 --> 00:04:57,638
Your mum's worked hard.
33
00:04:58,930 --> 00:04:59,805
Sly devil...
34
00:05:00,638 --> 00:05:02,888
Grannie Jeanne, you too!
35
00:05:03,055 --> 00:05:04,805
Who bakes better cakes?
36
00:05:04,972 --> 00:05:05,680
Let's play.
37
00:05:06,180 --> 00:05:07,722
Your wife's incorrigible.
38
00:05:07,888 --> 00:05:09,513
She can't help it.
39
00:05:09,680 --> 00:05:10,472
Ladies....
40
00:05:10,763 --> 00:05:11,513
Thank you.
41
00:05:11,763 --> 00:05:13,222
Attention, please.
42
00:05:13,847 --> 00:05:14,930
Excuse me.
43
00:05:15,097 --> 00:05:16,430
From all of us.
44
00:05:16,763 --> 00:05:17,763
Thank you.
45
00:05:19,847 --> 00:05:20,930
Here.
46
00:05:23,930 --> 00:05:25,138
Like it?
47
00:05:25,555 --> 00:05:26,847
It's beautiful.
48
00:05:27,805 --> 00:05:29,305
- Thank you.
- Try it on?
49
00:05:31,222 --> 00:05:31,972
Turn around.
50
00:05:40,430 --> 00:05:41,680
- Well?
- Like it?
51
00:05:41,847 --> 00:05:43,180
- I love it.
- Sure?
52
00:05:43,347 --> 00:05:44,097
Stop...
53
00:05:45,263 --> 00:05:46,305
Beautiful!
54
00:05:47,180 --> 00:05:49,805
- May I borrow it?
- I don't think so.
55
00:05:54,263 --> 00:05:56,347
Grannie Jeanne, are you ok?
56
00:05:56,513 --> 00:05:58,347
Yes, I'm fine.
57
00:05:58,513 --> 00:06:01,597
You're taking your pills
with champagne?
58
00:06:01,972 --> 00:06:04,305
It'll perk my old ticker up.
59
00:06:04,472 --> 00:06:05,597
Let's go outside.
60
00:06:08,972 --> 00:06:10,388
Don't tell Simon.
61
00:06:10,722 --> 00:06:12,138
He'll only yell.
62
00:06:12,305 --> 00:06:14,222
- No, I won't.
- Promise?
63
00:06:14,388 --> 00:06:15,430
Promise.
64
00:06:16,763 --> 00:06:18,847
Excuse me. I'll be right back.
65
00:06:20,972 --> 00:06:21,972
Théo?
66
00:06:23,513 --> 00:06:24,555
Maxime?
67
00:06:25,305 --> 00:06:26,513
Where are they?
68
00:06:30,805 --> 00:06:32,597
Alice, what's wrong?
69
00:06:32,763 --> 00:06:35,013
The boys had Maxime's cookies.
70
00:06:35,180 --> 00:06:38,055
- Théo knows he can't eat any.
- He's 7.
71
00:06:38,430 --> 00:06:40,055
He dreams of trying one.
72
00:06:42,680 --> 00:06:44,638
No cake for them!
73
00:06:44,805 --> 00:06:45,472
We're here!
74
00:06:48,180 --> 00:06:50,722
- What's this?
- Our secret passage.
75
00:06:50,888 --> 00:06:52,180
And the cookies?
76
00:06:52,347 --> 00:06:53,472
Back there.
77
00:06:53,930 --> 00:06:55,430
Théo, did you eat any?
78
00:06:55,888 --> 00:06:57,222
No, I'm allergic.
79
00:06:57,388 --> 00:06:59,013
Didn't you hear me call?
80
00:06:59,888 --> 00:07:02,305
When I call, you answer, ok?
81
00:07:03,305 --> 00:07:04,847
Look at me! Ok?
82
00:07:05,013 --> 00:07:05,763
"Yes, Mum!"
83
00:07:06,763 --> 00:07:08,138
Yes, Mum.
84
00:07:14,722 --> 00:07:15,763
Sorry.
85
00:07:18,138 --> 00:07:19,347
I was scared.
86
00:07:19,513 --> 00:07:21,888
Help Grannie with the cake.
87
00:07:22,180 --> 00:07:24,180
Put the candles on it, ok?
88
00:07:32,847 --> 00:07:34,388
Did he have any?
89
00:07:34,555 --> 00:07:36,888
No, but one could kill him.
90
00:07:37,055 --> 00:07:38,263
I know.
91
00:07:38,638 --> 00:07:41,305
But you see you can trust him.
92
00:07:42,138 --> 00:07:44,013
- I'm a terrible mother.
- No.
93
00:07:45,263 --> 00:07:47,013
You're a wonderful mother.
94
00:07:48,013 --> 00:07:49,347
And a wonderful friend.
95
00:07:59,763 --> 00:08:01,805
- Let's join the party.
- Yes.
96
00:08:04,472 --> 00:08:05,847
You knew their passage?
97
00:08:06,013 --> 00:08:06,930
No.
98
00:08:10,638 --> 00:08:12,180
Work hard at school.
99
00:08:15,263 --> 00:08:16,388
Climb in.
100
00:08:16,763 --> 00:08:18,013
Your schoolbag.
101
00:08:21,680 --> 00:08:22,930
Have a good day.
102
00:08:24,555 --> 00:08:25,680
Where's Maxime?
103
00:08:26,097 --> 00:08:27,513
I'll go and see.
104
00:08:29,388 --> 00:08:31,930
Sorry. Maxime isn't well.
105
00:08:32,347 --> 00:08:35,013
- He has a fever. He'll stay here.
- Poor thing.
106
00:08:35,180 --> 00:08:37,055
- Called a doctor?
- He's coming.
107
00:08:37,222 --> 00:08:39,263
- Maxime isn't coming?
- No.
108
00:08:39,680 --> 00:08:41,847
Let's go, son.
Close your window.
109
00:08:42,430 --> 00:08:43,513
All the best!
110
00:09:26,555 --> 00:09:28,263
Popeye, come here!
111
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
Maxime!
112
00:09:31,263 --> 00:09:33,263
Don't do that!
Go back in!
113
00:09:34,597 --> 00:09:36,138
Go back inside!
114
00:09:36,305 --> 00:09:37,972
That's very dangerous!
115
00:09:38,347 --> 00:09:39,763
Is your mum there?
116
00:09:39,930 --> 00:09:41,263
Popeye is stuck.
117
00:09:41,430 --> 00:09:42,180
Céline!
118
00:09:42,888 --> 00:09:43,972
Mum!
119
00:09:55,305 --> 00:09:56,222
Céline!
120
00:10:00,513 --> 00:10:02,430
- Alice?
- Maxime climbed out!
121
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
No...
122
00:10:20,930 --> 00:10:21,888
Maxime!
123
00:10:29,805 --> 00:10:30,680
Is he ok?
124
00:10:30,847 --> 00:10:31,513
Maxime!
125
00:10:36,513 --> 00:10:38,222
Is he ok?
126
00:12:05,347 --> 00:12:06,347
Damien...
127
00:12:26,055 --> 00:12:27,263
Can we see Céline?
128
00:12:30,930 --> 00:12:33,055
The family will be here soon.
129
00:12:36,180 --> 00:12:38,055
We need time together.
130
00:12:42,180 --> 00:12:44,430
Ok. I understand.
131
00:12:49,263 --> 00:12:50,888
She's in our thoughts.
132
00:12:52,597 --> 00:12:53,680
You both are.
133
00:12:55,805 --> 00:12:56,888
We're here.
134
00:13:00,847 --> 00:13:01,888
Thank you.
135
00:14:15,472 --> 00:14:16,555
Honey...
136
00:14:17,013 --> 00:14:18,055
Thank you.
137
00:14:31,513 --> 00:14:32,513
Théo...
138
00:14:36,847 --> 00:14:39,305
Yesterday, when you were at school...
139
00:14:41,930 --> 00:14:43,763
Maxime was sick.
140
00:14:46,347 --> 00:14:47,888
Well, he had...
141
00:14:58,513 --> 00:14:59,513
Théo...
142
00:15:02,763 --> 00:15:05,138
Maxime had a serious accident.
143
00:15:08,305 --> 00:15:09,680
He's dead.
144
00:15:17,888 --> 00:15:19,513
Know what that means?
145
00:15:20,388 --> 00:15:23,597
He'll go in a hole
and we won't see him again?
146
00:15:29,680 --> 00:15:30,638
Yes.
147
00:15:36,847 --> 00:15:38,430
Want to stay home today?
148
00:15:41,305 --> 00:15:42,888
Can I play with my cars?
149
00:15:48,555 --> 00:15:49,555
Simon...
150
00:15:56,055 --> 00:15:58,430
Isn't his lack of reaction odd?
151
00:16:00,180 --> 00:16:01,597
He's just dazed.
152
00:16:03,138 --> 00:16:04,805
Give him a little time.
153
00:16:08,513 --> 00:16:09,763
Have a good day.
154
00:16:18,930 --> 00:16:20,388
- See you later.
- Yes.
155
00:18:05,097 --> 00:18:06,097
Théo?
156
00:18:14,305 --> 00:18:16,013
- Are you sad?
- Yes.
157
00:18:20,388 --> 00:18:21,930
And where's Popeye?
158
00:18:22,930 --> 00:18:24,222
I don't know.
159
00:18:24,388 --> 00:18:26,430
Probably hiding in the garden.
160
00:18:28,013 --> 00:18:29,513
And where's Maxime?
161
00:18:30,763 --> 00:18:32,347
He's at the hospital.
162
00:18:34,430 --> 00:18:35,722
We'll have to bury him?
163
00:18:36,722 --> 00:18:37,805
Yes.
164
00:18:39,180 --> 00:18:41,597
Will he go to heaven with the angels?
165
00:18:41,763 --> 00:18:42,930
I hope so.
166
00:18:43,097 --> 00:18:44,055
Théo.
167
00:18:44,513 --> 00:18:46,055
What are you doing?
168
00:18:46,472 --> 00:18:48,347
Come back right now.
169
00:18:54,430 --> 00:18:55,388
Hurry up.
170
00:18:57,638 --> 00:19:00,763
Don't go through there again.
Look at you.
171
00:19:01,555 --> 00:19:03,263
Get washed and changed.
172
00:19:06,597 --> 00:19:07,680
Céline?
173
00:19:10,430 --> 00:19:11,763
What's going on?
174
00:19:12,513 --> 00:19:14,138
Are you avoiding me?
175
00:19:21,805 --> 00:19:23,680
You had to watch him.
176
00:19:26,513 --> 00:19:28,513
You had to stay with him.
177
00:19:29,180 --> 00:19:30,847
He wouldn't listen.
178
00:19:31,597 --> 00:19:34,847
I told him to stop.
I couldn't wait for him to fall.
179
00:19:35,013 --> 00:19:36,513
I had to warn you.
180
00:19:38,847 --> 00:19:39,805
Céline,
181
00:19:40,638 --> 00:19:41,638
really, I did all I...
182
00:19:41,805 --> 00:19:42,805
It wasn't enough.
183
00:20:02,305 --> 00:20:04,222
I should've stayed with him.
184
00:20:06,763 --> 00:20:08,680
She's still in shock.
185
00:20:10,722 --> 00:20:12,513
I should've stayed with him.
186
00:20:16,805 --> 00:20:18,805
It's not your fault.
187
00:20:19,472 --> 00:20:21,638
I left my bunny at Maxime's.
188
00:20:22,180 --> 00:20:23,805
What do you mean?
189
00:20:23,972 --> 00:20:25,222
In Céline's garden.
190
00:20:25,388 --> 00:20:26,472
Fetch him.
191
00:20:27,263 --> 00:20:30,013
Not now, son.
We'll go tomorrow.
192
00:20:30,805 --> 00:20:33,263
- I can't sleep without him.
- You can.
193
00:20:33,430 --> 00:20:35,263
Want to stay with us?
194
00:20:35,430 --> 00:20:37,513
- All right. Come on.
- You're crying?
195
00:20:38,305 --> 00:20:39,597
No, sweetheart.
196
00:20:40,222 --> 00:20:41,472
I'm not crying.
197
00:20:45,513 --> 00:20:47,138
Cuddle up to Mummy.
198
00:20:56,972 --> 00:20:57,763
Lord,
199
00:20:59,138 --> 00:21:02,430
your mother Mary
was at the foot of your cross
200
00:21:02,597 --> 00:21:05,013
and she was losing her child.
201
00:21:05,930 --> 00:21:08,138
Remember her grief
202
00:21:08,513 --> 00:21:10,180
and observe ours.
203
00:21:11,888 --> 00:21:13,763
May Maxime's short life
204
00:21:13,930 --> 00:21:16,680
continue within you, Lord.
205
00:21:18,013 --> 00:21:20,222
May his grace and your prayer
206
00:21:21,388 --> 00:21:23,472
give us the strength to live.
207
00:21:23,847 --> 00:21:24,847
Amen.
208
00:22:00,472 --> 00:22:04,097
It's hard for my wife
to speak before you today.
209
00:22:06,388 --> 00:22:08,680
But she shares these words with me.
210
00:22:16,222 --> 00:22:17,222
Maxime...
211
00:22:18,388 --> 00:22:19,597
My boy...
212
00:22:23,263 --> 00:22:25,222
It wasn't easy getting you
213
00:22:26,138 --> 00:22:27,888
and you've left so soon.
214
00:22:33,847 --> 00:22:36,388
You changed us and made us better.
215
00:22:40,097 --> 00:22:42,305
I saw my wife blossom into a mother.
216
00:22:44,097 --> 00:22:45,055
And...
217
00:22:47,305 --> 00:22:48,763
you awoke in me...
218
00:22:51,472 --> 00:22:54,722
You awoke in me a love
stronger than I ever imagined.
219
00:23:35,722 --> 00:23:38,597
You may now pay your respects to Maxime.
220
00:23:44,305 --> 00:23:46,263
Want to say goodbye to him?
221
00:24:27,347 --> 00:24:29,138
You can say goodbye now.
222
00:24:33,680 --> 00:24:34,805
My bunny...
223
00:24:34,972 --> 00:24:36,388
What are you doing?
224
00:24:37,638 --> 00:24:38,972
- He's my bunny.
- So?
225
00:24:39,680 --> 00:24:40,972
- He's mine!
- What is it?
226
00:24:41,930 --> 00:24:42,930
He's mine!
227
00:24:43,763 --> 00:24:45,138
He's my bunny.
228
00:24:46,263 --> 00:24:47,180
He's mine!
229
00:24:48,222 --> 00:24:49,305
He's mine!
230
00:24:50,805 --> 00:24:51,972
He's mine!
231
00:24:53,763 --> 00:24:54,972
He's my bunny!
232
00:24:55,138 --> 00:24:56,222
He's mine!
233
00:25:02,722 --> 00:25:03,597
Get in!
234
00:25:08,638 --> 00:25:09,805
D'you realize what you did?
235
00:25:11,638 --> 00:25:12,930
Your best friend's funeral!
236
00:25:13,097 --> 00:25:13,972
Intolerable!
237
00:25:14,138 --> 00:25:15,013
He's my bunny!
238
00:25:16,222 --> 00:25:17,180
That'll do!
239
00:25:17,805 --> 00:25:18,888
Calm down.
240
00:25:20,347 --> 00:25:23,097
He misbehaved, but it is his bunny.
241
00:25:23,597 --> 00:25:24,472
Céline knows,
242
00:25:24,638 --> 00:25:26,222
so why did she do it?
243
00:25:29,222 --> 00:25:30,722
Are you ok, sweetheart?
244
00:25:42,347 --> 00:25:45,180
ONE MONTH LATER
245
00:26:10,055 --> 00:26:11,597
Céline, you're here?
246
00:26:14,097 --> 00:26:15,263
How's baby doing?
247
00:26:17,263 --> 00:26:19,972
Excuse me, I have to find Antoine.
248
00:26:20,305 --> 00:26:21,138
Ok.
249
00:26:37,263 --> 00:26:38,305
Céline!
250
00:26:38,972 --> 00:26:42,513
- Here for the show?
- I wouldn't miss it for anything.
251
00:26:43,180 --> 00:26:45,597
Come on,
I have something for you.
252
00:27:10,430 --> 00:27:11,722
What is it?
253
00:27:11,888 --> 00:27:12,722
Look...
254
00:27:14,597 --> 00:27:16,597
- Here.
- Thank you.
255
00:27:17,263 --> 00:27:19,263
I'm sorry I left it with Maxime.
256
00:27:19,972 --> 00:27:22,388
I wanted him to go
with something of yours.
257
00:27:30,763 --> 00:27:31,930
Théo?
258
00:27:32,388 --> 00:27:34,638
Get ready for the show.
259
00:27:36,513 --> 00:27:37,513
Look.
260
00:27:38,388 --> 00:27:39,430
That's nice.
261
00:27:39,847 --> 00:27:40,888
Hello.
262
00:27:41,055 --> 00:27:42,722
Sorry, we have to go.
263
00:27:42,888 --> 00:27:43,972
Of course.
264
00:27:49,763 --> 00:27:53,055
Pirouette, peanut butter
265
00:27:53,430 --> 00:27:56,347
There was a little man
266
00:27:57,055 --> 00:27:59,888
He had a funny house
267
00:28:00,055 --> 00:28:02,513
He had a funny little house
268
00:28:54,430 --> 00:28:55,513
Thank you.
269
00:28:58,888 --> 00:29:00,013
Feeling better?
270
00:29:10,555 --> 00:29:12,013
Why add more pain?
271
00:29:15,930 --> 00:29:18,263
We'd rehearsed that song so often
272
00:29:20,222 --> 00:29:21,805
with Théo and Maxime.
273
00:29:22,847 --> 00:29:24,305
I had to be here.
274
00:29:31,805 --> 00:29:34,013
I really regret what I said.
275
00:29:36,930 --> 00:29:39,513
It hurt too much,
being the only one responsible.
276
00:29:44,555 --> 00:29:46,097
It was an accident.
277
00:29:49,305 --> 00:29:51,930
I know nothing will be like before.
278
00:29:53,388 --> 00:29:54,263
But, please...
279
00:29:55,638 --> 00:29:57,305
You have to forgive me.
280
00:29:58,222 --> 00:29:59,472
I need you.
281
00:30:00,388 --> 00:30:02,180
You're like a sister for me.
282
00:30:09,180 --> 00:30:10,430
You should go.
283
00:30:11,180 --> 00:30:12,847
You'll miss the start.
284
00:30:16,097 --> 00:30:17,180
Tell me about it?
285
00:30:17,347 --> 00:30:18,347
Of course.
286
00:30:49,013 --> 00:30:50,138
Good evening!
287
00:30:51,680 --> 00:30:53,097
- Thank you.
- You're welcome.
288
00:30:53,263 --> 00:30:54,722
It's for dessert.
289
00:30:58,013 --> 00:30:59,347
Come on in.
290
00:31:03,388 --> 00:31:05,430
Sit down, I'll fetch Damien.
291
00:31:13,513 --> 00:31:14,597
Sit down.
292
00:31:20,888 --> 00:31:22,097
No, wait.
293
00:31:22,263 --> 00:31:23,680
Just one carrot.
294
00:31:25,430 --> 00:31:27,013
Come on, sit down.
295
00:31:32,305 --> 00:31:33,680
I said no!
296
00:31:47,097 --> 00:31:49,055
Théo, for you.
297
00:31:53,888 --> 00:31:54,763
Damien's sorry.
298
00:31:55,097 --> 00:31:57,347
He isn't well and needs to lie down.
299
00:31:58,555 --> 00:32:00,597
Let's postpone until he's better.
300
00:32:02,347 --> 00:32:03,388
Don't go. Dinner's ready.
301
00:32:03,722 --> 00:32:06,472
It's fine
if you two want to be alone.
302
00:32:08,305 --> 00:32:09,430
Stay.
303
00:32:23,347 --> 00:32:25,555
Can I play with Popeye?
304
00:32:26,513 --> 00:32:28,222
He's with another family.
305
00:32:29,055 --> 00:32:31,638
He was Maxime's.
Why didn't I get him?
306
00:32:31,805 --> 00:32:33,180
Théo, that's enough.
307
00:32:37,805 --> 00:32:39,138
Carry on playing.
308
00:32:42,347 --> 00:32:43,638
- Sorry.
- It's ok.
309
00:32:44,597 --> 00:32:45,888
It's only natural.
310
00:32:57,888 --> 00:32:59,888
So, how was the show?
311
00:33:00,847 --> 00:33:01,888
Well...
312
00:33:02,222 --> 00:33:03,430
It was wonderful.
313
00:33:03,597 --> 00:33:04,597
Very good.
314
00:33:04,763 --> 00:33:06,805
A great job this year.
315
00:33:07,388 --> 00:33:09,597
The new music teacher is good.
316
00:33:10,097 --> 00:33:11,930
Modern and refreshing.
317
00:33:12,930 --> 00:33:15,222
Not too refreshing, I hope.
318
00:33:15,722 --> 00:33:16,847
Just enough.
319
00:33:17,013 --> 00:33:18,222
And how was Théo?
320
00:33:18,388 --> 00:33:19,055
Great.
321
00:33:19,763 --> 00:33:21,347
He sang well, thanks to you.
322
00:33:59,222 --> 00:34:00,472
Sorry, I...
323
00:34:31,722 --> 00:34:33,013
Do you miss him?
324
00:34:42,472 --> 00:34:43,597
Do you, Alice?
325
00:34:45,305 --> 00:34:47,055
Do you miss him?
326
00:34:49,472 --> 00:34:50,472
Yes.
327
00:34:51,180 --> 00:34:52,472
Very much.
328
00:35:19,430 --> 00:35:21,805
- Another drink?
- Yes, please.
329
00:35:24,680 --> 00:35:26,138
Come on, son.
330
00:35:30,972 --> 00:35:32,305
Can you manage?
331
00:35:32,472 --> 00:35:33,888
I'll put him to bed.
332
00:35:34,472 --> 00:35:35,472
Thanks.
333
00:35:36,055 --> 00:35:37,680
I'll leave you.
334
00:35:39,222 --> 00:35:40,597
Thank you, Céline.
335
00:35:41,138 --> 00:35:43,763
We've had a lovely evening.
336
00:35:43,930 --> 00:35:45,638
It was good to see you.
337
00:35:53,847 --> 00:35:54,763
Thank you.
338
00:35:57,305 --> 00:35:58,930
To our reconciliation.
339
00:36:02,555 --> 00:36:03,555
Want one?
340
00:36:06,430 --> 00:36:07,430
Thanks.
341
00:36:26,805 --> 00:36:28,055
He blames me.
342
00:36:28,472 --> 00:36:29,847
He doesn't say so.
343
00:36:30,638 --> 00:36:33,222
But I sense it when I meet his gaze.
344
00:36:34,888 --> 00:36:36,597
He holds me responsible.
345
00:36:39,930 --> 00:36:42,055
You're not responsible, ok?
346
00:36:42,513 --> 00:36:44,430
I feel I'm going mad.
347
00:36:51,222 --> 00:36:52,680
Guilt can drive you mad.
348
00:36:56,138 --> 00:36:58,180
When I lost my parents...
349
00:37:01,763 --> 00:37:04,222
I know you can't compare it, but...
350
00:37:06,222 --> 00:37:07,888
I felt so guilty.
351
00:37:10,680 --> 00:37:12,138
Why couldn't I...
352
00:37:13,013 --> 00:37:14,638
have saved them?
353
00:37:15,097 --> 00:37:16,180
That's when...
354
00:37:18,097 --> 00:37:19,847
the craziness began.
355
00:37:24,472 --> 00:37:27,430
Simon took me to see a psychiatrist.
356
00:37:29,097 --> 00:37:30,472
He helped.
357
00:37:33,847 --> 00:37:35,305
The grief remains.
358
00:37:37,138 --> 00:37:38,972
But he got rid
359
00:37:39,138 --> 00:37:40,930
of the overwhelming guilt.
360
00:37:42,430 --> 00:37:44,180
What guilt, Alice?
361
00:37:44,597 --> 00:37:47,722
They had a car crash.
You were asleep in the back.
362
00:37:47,888 --> 00:37:49,263
It's not the same.
363
00:37:51,722 --> 00:37:53,805
I left my son unsupervised.
364
00:37:56,930 --> 00:37:59,013
Your shrink can't help me.
365
00:38:04,597 --> 00:38:06,347
You must both get help.
366
00:38:07,222 --> 00:38:10,805
You must go on together,
you and Damien.
367
00:38:13,513 --> 00:38:15,472
Maxime would want that.
368
00:38:52,847 --> 00:38:53,722
Come on.
369
00:38:56,055 --> 00:38:57,138
Hi there.
370
00:38:59,347 --> 00:39:01,388
How are you?
Can he come for tea?
371
00:39:01,638 --> 00:39:02,930
I have a surprise.
372
00:39:03,847 --> 00:39:04,513
Please, Mum...
373
00:39:04,972 --> 00:39:06,222
Damien's out.
374
00:39:06,597 --> 00:39:07,930
Mum, I want to.
375
00:39:09,013 --> 00:39:10,513
Just for an hour.
376
00:39:10,972 --> 00:39:12,680
You have homework.
377
00:39:12,847 --> 00:39:14,138
Leave your bag.
378
00:39:15,097 --> 00:39:16,263
Thank you.
379
00:39:20,180 --> 00:39:22,513
- How was school?
- What's the surprise?
380
00:39:22,680 --> 00:39:24,222
You'll see.
381
00:40:10,513 --> 00:40:11,180
Théo!
382
00:40:11,847 --> 00:40:13,097
What're you doing?
383
00:40:13,263 --> 00:40:13,930
Go back in!
384
00:40:14,097 --> 00:40:14,972
Go on!
385
00:40:15,138 --> 00:40:16,013
Alice?
386
00:40:16,597 --> 00:40:17,597
What's wrong?
387
00:40:18,722 --> 00:40:20,638
You leave my son
by that open window!
388
00:40:20,805 --> 00:40:23,513
I'm here.
We're sorting Maxime's toys.
389
00:40:23,888 --> 00:40:24,555
Mum...
390
00:40:25,472 --> 00:40:26,763
She's giving me all his toys.
391
00:40:40,138 --> 00:40:41,555
Sorry we scared you.
392
00:40:42,680 --> 00:40:43,555
We'll come down.
393
00:41:04,513 --> 00:41:06,305
The look in her eyes...
394
00:41:06,847 --> 00:41:08,180
You should've seen it.
395
00:41:09,638 --> 00:41:11,138
She still blames me, I know.
396
00:41:12,513 --> 00:41:15,180
I hear what you say, Alice.
397
00:41:16,347 --> 00:41:17,972
I hear Théo too.
398
00:41:18,138 --> 00:41:19,180
Really? And?
399
00:41:19,555 --> 00:41:21,305
He had a good time.
400
00:41:21,472 --> 00:41:23,055
Sure. She used him.
401
00:41:23,222 --> 00:41:26,263
She recreated the situation to test me.
402
00:41:28,972 --> 00:41:31,472
The window was open
for his bubbles.
403
00:41:31,638 --> 00:41:32,430
Listen, Simon.
404
00:41:33,597 --> 00:41:35,597
I got through the hedge.
405
00:41:35,763 --> 00:41:38,347
For her, I could've saved Maxime.
406
00:41:39,013 --> 00:41:41,430
She wants revenge. On Théo.
407
00:41:42,013 --> 00:41:43,347
On our son.
408
00:41:43,722 --> 00:41:45,222
That woman scares me.
409
00:41:50,097 --> 00:41:50,847
She scares me.
410
00:41:52,472 --> 00:41:54,347
It's not her who scares me.
411
00:41:57,138 --> 00:41:58,680
You don't believe me?
412
00:41:59,680 --> 00:42:01,097
First, we had to help her,
413
00:42:01,263 --> 00:42:02,597
now she's Satan.
414
00:42:04,722 --> 00:42:06,763
I have a bad feeling.
415
00:43:14,222 --> 00:43:15,430
Who wants cake?
416
00:43:15,597 --> 00:43:16,805
Me!
417
00:43:16,972 --> 00:43:20,388
Happy birthday to you
418
00:43:20,555 --> 00:43:24,805
Happy birthday to you
419
00:43:24,972 --> 00:43:29,888
Happy birthday, dear Théo
420
00:43:30,055 --> 00:43:33,888
Happy birthday to you
421
00:43:34,847 --> 00:43:36,222
Go on, blow them out!
422
00:43:38,972 --> 00:43:40,305
Make a wish!
423
00:43:49,888 --> 00:43:52,472
- Whose birthday is it?
- Théo's!
424
00:43:52,638 --> 00:43:55,138
- What shall we play?
- Pirates!
425
00:43:55,305 --> 00:43:56,847
Treasure hunt time.
426
00:43:57,013 --> 00:43:57,722
Your tea.
427
00:43:58,013 --> 00:43:59,263
Thank you, dear.
428
00:44:01,180 --> 00:44:04,180
Seven treasures to find
around the garden.
429
00:44:04,513 --> 00:44:06,888
Let's find them.
Put them all in Théo's bag.
430
00:44:07,055 --> 00:44:08,180
Let's go!
431
00:44:11,680 --> 00:44:12,847
Found one!
432
00:44:13,013 --> 00:44:15,638
I know Théo wanted you here.
433
00:44:16,972 --> 00:44:19,180
But children aren't always right.
434
00:44:22,013 --> 00:44:23,097
Believe me,
435
00:44:23,597 --> 00:44:25,388
it helps me a lot being here.
436
00:44:27,597 --> 00:44:29,388
- Over here.
- Got one.
437
00:44:32,805 --> 00:44:34,222
I'm fond of you.
438
00:44:36,180 --> 00:44:38,763
I pray every day for Maxime, but...
439
00:44:39,513 --> 00:44:41,097
This may not be the best solution.
440
00:44:42,513 --> 00:44:44,513
For you, or for my family.
441
00:44:45,513 --> 00:44:46,888
Your family?
442
00:44:48,722 --> 00:44:50,888
Aren't I almost part of it?
443
00:44:52,972 --> 00:44:53,722
All set?
444
00:44:54,097 --> 00:44:55,597
The Valley of the Kings now!
445
00:44:56,347 --> 00:44:57,555
It's down the street!
446
00:44:59,138 --> 00:45:00,222
Come on, let's go!
447
00:45:09,555 --> 00:45:10,638
Alice...
448
00:45:11,722 --> 00:45:14,972
You keep avoiding me.
Please tell me what's wrong.
449
00:45:20,888 --> 00:45:24,013
Did you put Théo at the window
to test me?
450
00:45:26,138 --> 00:45:27,138
No.
451
00:45:32,180 --> 00:45:34,472
You really think I could do that?
452
00:45:44,638 --> 00:45:45,305
Céline!
453
00:45:47,013 --> 00:45:48,680
- Why do this to me?
- Sorry.
454
00:45:48,847 --> 00:45:51,222
- I'm doing my best.
- I know.
455
00:45:54,097 --> 00:45:57,472
I feel bad I got there for Théo
but not for Maxime.
456
00:45:58,763 --> 00:46:00,097
I'm so sorry.
457
00:46:01,930 --> 00:46:03,180
I understand.
458
00:46:04,930 --> 00:46:06,222
Forgive me.
459
00:46:12,347 --> 00:46:14,263
I forgot the tray.
460
00:46:16,055 --> 00:46:17,930
Jeanne, are you ok?
461
00:46:20,680 --> 00:46:22,055
Not that great.
462
00:46:23,347 --> 00:46:25,722
Lie down in the spare room.
463
00:46:25,888 --> 00:46:29,263
No, I'd rather go home if possible.
464
00:46:29,763 --> 00:46:31,013
All right.
465
00:46:31,180 --> 00:46:33,847
Alice, go on.
I'll tidy up here.
466
00:46:34,263 --> 00:46:35,847
- You're sure?
- Yes.
467
00:46:36,430 --> 00:46:37,513
Ok, thanks.
468
00:46:37,680 --> 00:46:38,972
Come on then.
469
00:46:39,972 --> 00:46:41,513
Can you manage?
470
00:47:06,805 --> 00:47:08,930
What's wrong, Grannie Jeanne?
471
00:47:10,263 --> 00:47:12,472
- Stop, please.
- Of course.
472
00:47:16,472 --> 00:47:17,972
Wait, let me help.
473
00:47:19,263 --> 00:47:21,097
Where are you going? Jeanne!
474
00:47:22,388 --> 00:47:23,763
What are you doing?
475
00:47:24,513 --> 00:47:26,972
What's wrong? Stop, Jeanne!
476
00:47:31,847 --> 00:47:33,222
What's wrong?
477
00:47:33,930 --> 00:47:35,055
I'm here.
478
00:48:08,513 --> 00:48:10,513
- Here, doctor.
- Thank you.
479
00:48:52,430 --> 00:48:53,597
How are you feeling?
480
00:48:54,222 --> 00:48:55,388
You've no idea.
481
00:48:56,305 --> 00:48:57,430
And you?
482
00:48:58,513 --> 00:49:00,472
They gave me a sedative.
483
00:49:00,638 --> 00:49:01,722
What about Théo?
484
00:49:01,888 --> 00:49:05,013
I didn't tell him.
He's with Céline.
485
00:49:07,722 --> 00:49:09,305
I should get back.
486
00:49:11,222 --> 00:49:12,763
What are you doing?
487
00:49:22,347 --> 00:49:23,722
Mr Brunelle...
488
00:49:26,013 --> 00:49:27,138
May I disturb you
489
00:49:27,847 --> 00:49:30,138
to deal with a few formalities?
490
00:49:35,930 --> 00:49:37,722
Can my wife handle them?
491
00:49:38,388 --> 00:49:40,305
Yes, with your agreement.
492
00:49:41,680 --> 00:49:42,847
You have it.
493
00:49:44,305 --> 00:49:45,638
This way, please.
494
00:49:56,138 --> 00:49:57,305
Please, have a seat.
495
00:50:00,472 --> 00:50:04,097
I need you to fill out this form.
496
00:50:22,263 --> 00:50:23,763
Doctor, I don't understand.
497
00:50:25,013 --> 00:50:30,138
How did she have a coronary
if she took her pills regularly?
498
00:50:31,180 --> 00:50:33,597
Anything can happen at that age.
499
00:50:36,055 --> 00:50:37,055
Yes...
500
00:50:38,472 --> 00:50:41,555
But the pills did work, didn't they?
501
00:50:47,180 --> 00:50:49,888
Yes, they're the best ones around.
502
00:50:52,430 --> 00:50:54,722
My husband would like an autopsy.
503
00:50:54,888 --> 00:50:56,180
An autopsy?
504
00:50:57,138 --> 00:50:58,805
He'd like to understand.
505
00:51:34,638 --> 00:51:36,930
- Is he asleep?
- Yes. Thank you.
506
00:51:37,097 --> 00:51:38,805
Are you holding up?
507
00:51:40,097 --> 00:51:41,680
If you need me, call me.
508
00:51:48,097 --> 00:51:50,013
- Good night.
- Be brave.
509
00:51:50,180 --> 00:51:52,263
- Thanks again.
- You're welcome.
510
00:53:21,972 --> 00:53:23,680
We're both orphans now.
511
00:53:54,930 --> 00:53:58,097
- Mr Brunelle isn't here?
- He isn't well.
512
00:54:04,180 --> 00:54:06,097
I don't understand this.
513
00:54:07,180 --> 00:54:09,847
You said
she always took her pills?
514
00:54:10,305 --> 00:54:10,972
Yes.
515
00:54:12,305 --> 00:54:15,347
Her doctor confirmed her medication.
516
00:54:16,347 --> 00:54:20,222
But there's no trace of it in her blood.
517
00:54:23,097 --> 00:54:24,180
Meaning?
518
00:54:25,388 --> 00:54:27,388
She never took her pills.
519
00:54:28,472 --> 00:54:29,763
Or only in front of you.
520
00:55:26,805 --> 00:55:27,972
A few snacks.
521
00:55:32,847 --> 00:55:34,680
No. They're not for you.
522
00:55:35,472 --> 00:55:38,097
There are peanuts.
You have carrots.
523
00:55:38,805 --> 00:55:40,180
I don't want carrots.
524
00:55:40,347 --> 00:55:42,972
So take a look in the kitchen.
525
00:55:43,722 --> 00:55:46,722
No, stay here.
We'll be eating soon.
526
00:55:48,722 --> 00:55:49,888
Dad, I'm starving.
527
00:55:53,430 --> 00:55:55,638
Sorry, I didn't want to burn him.
528
00:55:59,763 --> 00:56:00,763
Alice,
529
00:56:01,222 --> 00:56:02,180
let him go.
530
00:56:11,097 --> 00:56:12,472
I didn't mean to contradict you.
531
00:56:13,055 --> 00:56:14,222
It's ok.
532
00:56:16,722 --> 00:56:17,680
Have I upset you?
533
00:56:17,847 --> 00:56:18,722
No.
534
00:56:19,805 --> 00:56:20,763
I can tell.
535
00:56:20,930 --> 00:56:21,597
It's ok!
536
00:56:28,597 --> 00:56:29,972
Sorry, I...
537
00:56:31,847 --> 00:56:33,597
Let me propose a toast.
538
00:56:34,305 --> 00:56:35,388
I'm tired.
539
00:56:36,722 --> 00:56:38,638
To great friends like you.
540
00:56:39,972 --> 00:56:41,555
Thank you for everything.
541
00:56:59,638 --> 00:57:00,597
What's wrong?
542
00:57:08,930 --> 00:57:11,305
Breathe out. Breathe out!
543
00:57:11,597 --> 00:57:13,388
Go on, breathe.
544
00:57:15,138 --> 00:57:16,763
I'm here, it's ok.
545
00:57:17,555 --> 00:57:19,055
Breathe out now. Go on.
546
00:57:20,513 --> 00:57:21,805
Gently...
547
00:57:29,513 --> 00:57:31,055
A doctor! Quick!
548
00:57:53,263 --> 00:57:54,180
Alice...
549
00:57:54,722 --> 00:57:55,597
How's Théo?
550
00:57:56,430 --> 00:57:57,888
What are you doing here?
551
00:57:58,638 --> 00:57:59,930
Why are you here?
552
00:58:01,388 --> 00:58:03,888
You want to kill my son?
553
00:58:04,597 --> 00:58:06,555
You want to get revenge?
You do!
554
00:58:07,930 --> 00:58:09,972
You still blame me for Maxime!
555
00:58:11,222 --> 00:58:13,138
She still blames me for Maxime!
556
00:58:13,305 --> 00:58:14,138
She blames me!
557
00:58:14,513 --> 00:58:15,722
Stop this!
558
00:58:17,555 --> 00:58:18,305
Go.
559
00:58:19,222 --> 00:58:20,722
- Leave us.
- We're going.
560
00:58:31,055 --> 00:58:33,305
Why did she have those cookies?
561
00:58:33,847 --> 00:58:37,013
The only kid
who enters that house is Théo!
562
00:58:38,555 --> 00:58:40,805
- I sent him into the kitchen.
- No!
563
00:58:40,972 --> 00:58:45,222
It was her.
She told him to find something.
564
00:58:45,680 --> 00:58:47,222
Look at you, Alice.
565
00:58:48,013 --> 00:58:49,472
You're raving.
566
00:58:49,638 --> 00:58:52,097
She manipulates people so well.
567
00:58:52,263 --> 00:58:54,263
You can't even see it!
568
00:59:00,180 --> 00:59:04,055
Why did Théo eat them
when he knows what they do?
569
00:59:06,930 --> 00:59:11,097
Know what caused your mum's coronary?
I can tell you.
570
00:59:11,388 --> 00:59:13,805
We'd see Jeanne take her pills.
571
00:59:13,972 --> 00:59:16,013
She stuck to the prescription, right?
572
00:59:17,513 --> 00:59:18,305
Yes.
573
00:59:18,472 --> 00:59:21,763
So how is it possible
the autopsy says the opposite?
574
00:59:21,930 --> 00:59:22,638
How?
575
00:59:22,805 --> 00:59:24,097
What autopsy?
576
00:59:24,263 --> 00:59:27,222
Céline swapped the pills
for a placebo
577
00:59:27,388 --> 00:59:31,763
and that caused the coronary
that killed your mother!
578
00:59:32,305 --> 00:59:34,680
- You had an autopsy done?
- Yes!
579
00:59:35,347 --> 00:59:38,055
I was sure something wasn't normal.
580
00:59:38,222 --> 00:59:40,013
And I was right.
581
00:59:41,347 --> 00:59:42,930
If I had the box,
582
00:59:43,097 --> 00:59:45,597
we'd get the pills tested to prove it.
583
00:59:45,763 --> 00:59:47,472
But Céline stole them.
584
00:59:55,138 --> 00:59:56,388
You're saying
585
00:59:56,555 --> 00:59:59,305
Céline stole my mum's pills
from our house?
586
00:59:59,472 --> 01:00:01,513
They were in my bedside drawer.
587
01:00:02,430 --> 01:00:04,388
The next day, they'd gone.
588
01:00:04,972 --> 01:00:06,263
Who can get in
589
01:00:06,430 --> 01:00:09,638
apart from someone with the keys?
590
01:00:10,680 --> 01:00:11,930
It's her.
591
01:00:15,263 --> 01:00:16,638
Where are we going?
592
01:00:17,930 --> 01:00:19,722
Simon, you're hurting me!
593
01:00:26,472 --> 01:00:28,347
Are you looking for these?
594
01:00:28,513 --> 01:00:30,763
Is this the box Céline stole?
595
01:00:31,138 --> 01:00:33,722
I found it between the seats today.
596
01:00:34,222 --> 01:00:36,388
- Impossible.
- It's true, Alice.
597
01:00:36,555 --> 01:00:37,430
No...
598
01:00:37,597 --> 01:00:39,888
- It's true!
- She put it there.
599
01:00:40,055 --> 01:00:42,513
You've been raving for weeks.
600
01:00:43,638 --> 01:00:44,805
Alice...
601
01:00:45,347 --> 01:00:47,597
You're losing touch with reality.
602
01:00:48,763 --> 01:00:51,722
Our son's in intensive care.
603
01:00:53,138 --> 01:00:54,638
Nothing else matters!
604
01:01:06,638 --> 01:01:08,055
It's not possible...
605
01:01:11,055 --> 01:01:13,972
I know I put them
in the drawer.
606
01:01:15,513 --> 01:01:18,347
I found them in the car.
It's not possible...
607
01:01:21,180 --> 01:01:22,222
Thank you.
608
01:01:25,388 --> 01:01:26,847
Are you ok, sweetheart?
609
01:01:28,597 --> 01:01:29,972
Do you feel better?
610
01:01:35,263 --> 01:01:36,472
Are you ok, son?
611
01:01:39,347 --> 01:01:40,722
What happened?
612
01:01:40,888 --> 01:01:42,763
Why did you eat the cookies?
613
01:01:45,138 --> 01:01:47,305
You knew what could happen.
614
01:01:49,472 --> 01:01:51,597
Hello, ma'am. Hello, sir.
615
01:01:52,638 --> 01:01:55,722
I'm Dr Servais.
I looked after Théo.
616
01:01:56,138 --> 01:01:58,305
Everything's back to normal.
617
01:01:58,472 --> 01:02:02,430
We neutralized the allergic reaction,
so no need to worry.
618
01:02:02,972 --> 01:02:04,055
Thank you.
619
01:02:22,388 --> 01:02:23,513
Is he asleep?
620
01:02:24,388 --> 01:02:25,388
Yes.
621
01:02:50,097 --> 01:02:51,638
I want to move house.
622
01:02:52,138 --> 01:02:53,930
I want you to get help.
623
01:02:55,430 --> 01:02:57,597
I'll fix an appointment tomorrow.
624
01:03:03,430 --> 01:03:05,805
How could you do that to my mother?
625
01:03:12,055 --> 01:03:13,180
Honey...
626
01:03:16,055 --> 01:03:16,888
I'm ashamed.
627
01:03:17,805 --> 01:03:18,805
Really I am.
628
01:03:18,972 --> 01:03:21,597
Forgive me,
but I did it for her sake.
629
01:03:23,263 --> 01:03:25,180
I should have you committed!
630
01:03:41,472 --> 01:03:42,972
There's a present!
631
01:03:43,138 --> 01:03:44,138
Really?
632
01:03:44,722 --> 01:03:45,847
Who from?
633
01:03:51,388 --> 01:03:53,263
"For Théo, from Céline."
634
01:03:58,930 --> 01:04:00,055
Mum, what are you doing?
635
01:04:02,972 --> 01:04:04,430
What are you doing?
636
01:04:04,972 --> 01:04:05,638
Mum!
637
01:04:05,847 --> 01:04:08,013
Keep your poisoned gifts!
638
01:04:20,222 --> 01:04:21,180
Théo?
639
01:04:44,013 --> 01:04:45,430
Théo, where are you?
640
01:04:46,055 --> 01:04:47,763
Alice? What's going on?
641
01:04:48,513 --> 01:04:49,680
Where's my son?
642
01:04:49,847 --> 01:04:51,055
How should I know?
643
01:04:51,222 --> 01:04:52,972
I know he's here.
644
01:04:53,138 --> 01:04:54,972
You want to search the house?
645
01:04:56,013 --> 01:04:57,013
Stop it!
646
01:04:58,805 --> 01:05:00,513
Enough of your paranoia.
647
01:05:12,555 --> 01:05:13,805
Get down.
648
01:05:14,180 --> 01:05:14,847
Please.
649
01:05:15,013 --> 01:05:16,888
Stop fighting cos of me.
650
01:05:17,055 --> 01:05:18,388
- We don't.
- You do!
651
01:05:20,097 --> 01:05:21,138
Listen...
652
01:05:21,597 --> 01:05:23,055
Your mum's right.
653
01:05:23,430 --> 01:05:25,972
Since Maxime went, I make mistakes.
654
01:05:26,138 --> 01:05:28,763
Like keeping cookies you could find.
655
01:05:28,930 --> 01:05:31,097
It's my fault, not yours.
656
01:05:31,513 --> 01:05:34,472
Your mum's right to worry, Théo, ok?
657
01:05:36,055 --> 01:05:38,055
Do you hear me, Théo?
658
01:05:40,430 --> 01:05:41,430
Yes?
659
01:05:43,138 --> 01:05:44,180
It's not your fault.
660
01:05:44,680 --> 01:05:45,805
There...
661
01:06:40,388 --> 01:06:41,888
I'll get help.
662
01:06:47,597 --> 01:06:49,305
Forgive me, my love.
663
01:07:07,763 --> 01:07:09,805
I've found a house to rent.
664
01:07:09,972 --> 01:07:11,097
A colleague's leaving.
665
01:07:13,638 --> 01:07:15,472
We move in two weeks.
666
01:07:21,972 --> 01:07:23,888
It's best for Théo.
667
01:07:28,305 --> 01:07:29,305
Yes.
668
01:07:32,013 --> 01:07:33,097
Thank you.
669
01:07:52,555 --> 01:07:53,888
I lost control.
670
01:07:54,430 --> 01:07:55,555
I...
671
01:07:56,638 --> 01:07:58,305
How could I do that to you?
672
01:08:00,805 --> 01:08:02,430
I blamed you for Maxime.
673
01:08:03,555 --> 01:08:04,555
Yes.
674
01:08:05,138 --> 01:08:07,097
We reacted as we could.
675
01:08:07,430 --> 01:08:09,472
What you did for Théo is...
676
01:08:10,222 --> 01:08:11,805
How can I ever...
677
01:08:12,597 --> 01:08:13,888
There's no need.
678
01:08:20,722 --> 01:08:22,055
We'll manage it.
679
01:08:23,055 --> 01:08:24,763
It won't destroy us.
680
01:08:30,930 --> 01:08:32,763
We've decided to leave.
681
01:08:37,513 --> 01:08:39,305
We move in two weeks.
682
01:08:40,597 --> 01:08:44,138
Théo can't live here.
Too much has happened.
683
01:08:46,222 --> 01:08:47,722
You're right.
684
01:08:50,472 --> 01:08:52,388
It's Théo who matters most.
685
01:08:54,638 --> 01:08:56,263
We won't be far away.
686
01:08:58,138 --> 01:09:00,305
I won't abandon you again.
687
01:09:01,263 --> 01:09:02,597
I promise.
688
01:10:04,805 --> 01:10:06,430
I feel so alone.
689
01:10:09,055 --> 01:10:10,430
I know.
690
01:10:11,847 --> 01:10:13,180
I know.
691
01:10:24,388 --> 01:10:25,888
They're moving.
692
01:10:30,680 --> 01:10:32,347
You look pleased.
693
01:10:36,722 --> 01:10:38,638
What did you expect?
694
01:10:40,388 --> 01:10:42,680
Want to keep begging for their son?
695
01:10:44,180 --> 01:10:45,888
I don't understand you.
696
01:10:47,013 --> 01:10:49,680
How did you forget my son so fast?
697
01:10:53,305 --> 01:10:54,472
Our son.
698
01:10:55,347 --> 01:10:56,347
Our son.
699
01:11:08,347 --> 01:11:10,222
Leave Simon and Alice be.
700
01:11:12,847 --> 01:11:15,430
And I don't want that boy here again.
701
01:11:17,722 --> 01:11:18,930
Understood?
702
01:13:04,888 --> 01:13:07,138
I want another child with you.
703
01:13:19,763 --> 01:13:21,013
Forgive me.
704
01:13:25,597 --> 01:13:28,013
Tell Maxime I'll always love him.
705
01:14:50,888 --> 01:14:51,888
Honey...
706
01:14:57,388 --> 01:15:00,055
We're the neighbours.
What happened?
707
01:15:00,222 --> 01:15:01,888
The gentleman took his life.
708
01:15:02,305 --> 01:15:03,347
What?
709
01:15:04,180 --> 01:15:05,597
It's not possible.
710
01:15:11,847 --> 01:15:12,888
Céline...
711
01:15:25,597 --> 01:15:28,263
You can sleep in the spare room, ok?
712
01:15:35,972 --> 01:15:37,388
Need my help?
713
01:15:56,222 --> 01:15:57,388
Give me that.
714
01:17:31,347 --> 01:17:32,388
Dad!
715
01:17:33,138 --> 01:17:34,180
Come here, son.
716
01:17:38,805 --> 01:17:39,972
Good evening.
717
01:17:40,763 --> 01:17:43,347
- How did it go?
- Let me put him to bed.
718
01:17:45,888 --> 01:17:47,222
Good night, Théo.
719
01:17:47,430 --> 01:17:48,430
Good night.
720
01:17:53,513 --> 01:17:54,888
What are you doing?
721
01:17:55,722 --> 01:17:58,055
I want to say goodbye to Céline.
722
01:17:59,138 --> 01:18:03,055
She's very tired.
She needs to be alone, understand?
723
01:18:20,055 --> 01:18:21,513
How is she?
724
01:18:23,013 --> 01:18:25,472
She hasn't left her room all day.
725
01:18:35,097 --> 01:18:37,222
I'm sure she'll pull through.
726
01:18:38,013 --> 01:18:38,930
Yes.
727
01:18:40,847 --> 01:18:42,555
We must be here for her.
728
01:18:43,138 --> 01:18:44,430
We'll help her.
729
01:18:47,347 --> 01:18:49,055
But Théo comes first.
730
01:18:49,513 --> 01:18:50,888
We come first.
731
01:18:52,722 --> 01:18:54,347
We need a normal life.
732
01:18:54,930 --> 01:18:55,930
Yes.
733
01:18:58,638 --> 01:19:00,888
We'll soon be in the new house.
734
01:19:02,472 --> 01:19:03,680
Yes.
735
01:19:21,347 --> 01:19:22,388
What are you doing?
736
01:19:22,805 --> 01:19:23,930
And you?
737
01:19:24,847 --> 01:19:26,013
I wanted to say good night.
738
01:19:33,263 --> 01:19:34,805
Good, so did I.
739
01:19:35,222 --> 01:19:36,347
Come on.
740
01:19:45,722 --> 01:19:47,972
Go on, get into bed.
741
01:19:50,680 --> 01:19:52,388
Why are you so tired?
742
01:19:53,805 --> 01:19:56,347
Why can't you get to sleep?
743
01:19:56,888 --> 01:19:58,305
I'm not sleepy.
744
01:19:59,472 --> 01:20:00,847
Where's Damien?
745
01:20:02,055 --> 01:20:03,972
I'll explain tomorrow.
746
01:20:04,638 --> 01:20:06,597
You really must sleep now.
747
01:20:09,138 --> 01:20:12,222
This magic potion
helps everyone sleep.
748
01:20:12,972 --> 01:20:15,263
Even children who aren't sleepy.
749
01:20:15,430 --> 01:20:16,472
What is it?
750
01:20:17,597 --> 01:20:19,013
A magic potion.
751
01:20:21,430 --> 01:20:23,347
Smell the handkerchief.
752
01:20:24,138 --> 01:20:25,430
It stinks.
753
01:20:51,805 --> 01:20:52,930
Simon?
754
01:22:25,680 --> 01:22:26,930
Théo...
755
01:23:17,513 --> 01:23:18,597
Théo.
756
01:28:17,430 --> 01:28:19,722
Hello, Judge Van Hart, please.
757
01:28:19,888 --> 01:28:22,763
- Down the hall on the left.
- Thank you.
758
01:28:35,347 --> 01:28:37,222
Everything's in order.
759
01:28:39,847 --> 01:28:44,138
But I must ask one last time
to be sure of your decision.
760
01:28:46,055 --> 01:28:49,555
In the absence
of surviving family members,
761
01:28:50,097 --> 01:28:54,013
do you accept Mrs Céline Geniot here
762
01:28:54,430 --> 01:28:56,513
as your adoptive mother?
763
01:29:06,222 --> 01:29:07,888
Does that mean "yes"?
764
01:29:08,138 --> 01:29:09,097
Yes.
765
01:29:22,763 --> 01:29:25,013
I'm very happy for you, Théo.
766
01:29:26,555 --> 01:29:29,597
You've had a lot of misfortune lately,
767
01:29:30,430 --> 01:29:33,347
but you're a very lucky boy now
768
01:29:33,763 --> 01:29:35,347
to have Mrs Geniot.
769
01:29:55,972 --> 01:29:57,513
What shall we play?
770
01:30:00,930 --> 01:30:02,430
A game of football?
771
01:30:05,055 --> 01:30:06,430
A sandcastle?
772
01:30:06,597 --> 01:30:08,055
I don't want to.
773
01:30:14,763 --> 01:30:15,930
I know how you feel.
774
01:30:19,472 --> 01:30:21,555
It's like a big hole inside.
775
01:30:31,972 --> 01:30:33,722
I can't replace your mum.
776
01:30:36,097 --> 01:30:37,888
Like you can't replace Maxime.
777
01:30:44,138 --> 01:30:45,930
But we'll stick together.
778
01:30:49,680 --> 01:30:51,972
We'll really try to love each other.
779
01:30:53,763 --> 01:30:56,555
And maybe one day
that big hole will vanish.
780
01:30:59,180 --> 01:31:00,722
- Think so?
- I'm sure.
781
01:31:15,930 --> 01:31:17,972
- Stay with me.
- No!
782
01:31:19,347 --> 01:31:20,430
Stop it!
783
01:37:19,305 --> 01:37:21,972
Subtitling TITRAFILM
47586