Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,862 --> 00:02:46,093
DANGER: BLASTING AREA
RISK OF DEATH
2
00:03:33,379 --> 00:03:36,348
- Is it far to the Guardian Angel?
- Very.
3
00:03:36,449 --> 00:03:38,144
Thirty minutes by foot.
4
00:03:38,251 --> 00:03:40,446
It's that way.
- Thanks.
5
00:04:32,238 --> 00:04:34,229
I'll bet you're going
to the Guardian Angel
6
00:04:34,340 --> 00:04:37,969
It 's far and your bags are heavy.
Want a ride?
7
00:04:38,077 --> 00:04:40,375
- Thank you.
-It 's only natural
8
00:05:19,385 --> 00:05:22,479
Here's handsome Patrice
with a young lady!
9
00:05:22,588 --> 00:05:26,217
I hope she won't be staying.
10
00:05:26,326 --> 00:05:29,625
I can't work
when there are people around.
11
00:05:29,729 --> 00:05:30,991
Thanks a lot.
12
00:05:39,505 --> 00:05:41,439
- Hello, sir.
- Hello, Tonton.
13
00:05:43,409 --> 00:05:45,377
What are you waiting for?
Serve the customer.
14
00:05:46,346 --> 00:05:49,042
A customer. Why not?
15
00:05:50,049 --> 00:05:52,040
I'll get Miss Guérande.
16
00:05:55,722 --> 00:05:57,349
Miss?
17
00:05:57,457 --> 00:05:58,856
We have a customer.
18
00:05:59,726 --> 00:06:01,091
I'm coming.
19
00:06:01,894 --> 00:06:05,455
- Patrice is here too.
- Why didn't you say so?
20
00:06:13,439 --> 00:06:14,997
Sunflowers!
21
00:06:16,776 --> 00:06:20,405
- You like them?
- I love flowers, especially sunflowers.
22
00:06:23,349 --> 00:06:26,079
Put a bouquet of sunflowers
in her room.
23
00:06:30,690 --> 00:06:34,649
- May I help you?
- Has Roland Maillard arrived?
24
00:06:34,761 --> 00:06:39,460
- Roland Maillard?
- Didn't he call to reserve?
25
00:06:41,000 --> 00:06:43,400
Did anyone reserve a room?
26
00:06:43,970 --> 00:06:45,267
A room?
27
00:06:46,038 --> 00:06:47,562
Why not?
28
00:06:52,445 --> 00:06:55,608
Yes, a room was reserved.
29
00:06:56,482 --> 00:06:57,574
I gave them Room 1 2.
30
00:06:57,683 --> 00:07:00,948
It 's a lovely room.
We'll show you the way.
31
00:07:01,053 --> 00:07:05,547
- I'd like that.
- Bring this lady to Room 1 2.
32
00:07:10,430 --> 00:07:14,093
If anyone calls,
my name is Michèle Lagarde.
33
00:07:14,200 --> 00:07:15,690
Fine, miss.
34
00:07:19,505 --> 00:07:21,268
It 's been three days
since I've seen you.
35
00:07:21,374 --> 00:07:24,400
- Worried?
- No. Just sad.
36
00:07:24,510 --> 00:07:28,446
I almost visited you at Cabrière
but you don't like that.
37
00:07:28,548 --> 00:07:31,608
So you didn't,
and you're nice enough to forgive me.
38
00:07:31,717 --> 00:07:37,121
When I'm alone, I think of you,
so we're together, in a way.
39
00:07:38,291 --> 00:07:39,781
Enough scolding.
40
00:07:39,892 --> 00:07:42,224
You're here, you brought me flowers,
so I'm happy.
41
00:07:42,328 --> 00:07:44,694
Have dinner with me.
- I can't.
42
00:07:44,797 --> 00:07:47,493
- Why not?
- Bobby invited me, in town.
43
00:07:47,600 --> 00:07:50,068
You didn't come to see me.
It was just on your way.
44
00:07:50,169 --> 00:07:52,797
Come on, don't be sad.
45
00:07:53,372 --> 00:07:55,397
I'll come tomorrow.
- Really?
46
00:07:55,508 --> 00:07:56,839
Certainly , Cri-Cri.
47
00:08:06,686 --> 00:08:08,085
Cri-Cri, please!
48
00:08:08,187 --> 00:08:10,212
You'll never know how much I love you.
49
00:08:38,751 --> 00:08:41,914
- The end of the earth, isn't it?
-It 's certainly quiet.
50
00:08:42,221 --> 00:08:45,622
- Was coming here your idea?
- No.
51
00:08:45,992 --> 00:08:49,086
But it was a good idea.
It's beautiful, wild .
52
00:08:49,195 --> 00:08:53,359
Four years ago, I thought that.
I've since changed my mind.
53
00:08:53,833 --> 00:08:56,893
Nothing but rocks,
wind and the sun.
54
00:08:57,003 --> 00:08:58,470
Snow in the winter.
55
00:08:59,238 --> 00:09:02,969
It 's certainly wild .
- You've lived here for four years?
56
00:09:03,075 --> 00:09:07,739
I came to nurse someone.
They got better. I stayed.
57
00:09:08,314 --> 00:09:10,612
- You used to live in Paris?
- Yes.
58
00:09:11,517 --> 00:09:15,578
- Quite a change.
- Life was more fun. I danced.
59
00:09:15,955 --> 00:09:19,482
Prima ballerina at the Opera.
What do you do?
60
00:09:19,592 --> 00:09:21,719
Fashion illustrations.
61
00:09:22,662 --> 00:09:23,959
Excuse me.
62
00:09:25,298 --> 00:09:27,892
A young lady
getting calls every day.
63
00:09:28,334 --> 00:09:29,995
That's all I needed.
64
00:09:30,970 --> 00:09:32,335
What?
65
00:09:34,340 --> 00:09:36,103
Why didn't you say so?
66
00:09:36,576 --> 00:09:38,043
It 's about the wine?
67
00:09:39,612 --> 00:09:42,012
You can't deliver today?
68
00:09:43,115 --> 00:09:44,776
Then deliver tomorrow.
69
00:09:46,052 --> 00:09:47,519
Why not?
70
00:09:56,896 --> 00:09:59,956
- It wasn't him?
- No.
71
00:10:00,600 --> 00:10:03,933
- You expected him today?
-I'd hoped.
72
00:10:04,370 --> 00:10:06,804
The bus already passed.
You should eat.
73
00:10:07,406 --> 00:10:09,169
Have a seat.
74
00:10:11,310 --> 00:10:14,074
You don't like eating alone?
-I'm not hungry.
75
00:10:15,181 --> 00:10:17,741
- Shall I accompany you?
-I'd like that.
76
00:10:17,850 --> 00:10:20,910
- Paulette, I'll eat here.
- Yes, madam.
77
00:10:31,764 --> 00:10:35,063
- Hello, Vincent and Ernest!
- Hello.
78
00:10:35,167 --> 00:10:39,501
- Thanks for bringing my taters.
- Don't mention it. We were in the area.
79
00:10:39,605 --> 00:10:42,733
- How about a drink?
- Sure, I'll have the usual
80
00:10:43,342 --> 00:10:46,311
Can I take some lettuce
for my cricket?
81
00:10:46,412 --> 00:10:50,109
I can't let
my good-luck charm starve.
82
00:10:51,050 --> 00:10:54,645
- He's superstitious.
- No, I'm not.
83
00:10:54,754 --> 00:10:56,517
It brings luck.
84
00:10:56,622 --> 00:10:59,921
After 1 5 years in the profession,
85
00:11:00,026 --> 00:11:04,395
I've seen my share
of men blown to bits.
86
00:11:04,497 --> 00:11:09,457
- Isn't your dam done yet?
-In a few years, if all goes well .
87
00:11:09,568 --> 00:11:11,263
It 's progressing well .
88
00:11:11,370 --> 00:11:13,065
We're doing the last parts
with dynamite.
89
00:11:13,172 --> 00:11:16,835
It 's delicate work,
so we called in a specialist.
90
00:11:17,643 --> 00:11:19,167
- Vincent!
- What?
91
00:11:19,278 --> 00:11:21,439
There's my eagle . Come look.
92
00:11:22,415 --> 00:11:24,280
- Where?
-It just flew away.
93
00:11:24,383 --> 00:11:26,112
I saw it, clear as day.
94
00:11:26,218 --> 00:11:29,551
He's a reaI bastard,
that nasty bird!
95
00:11:29,655 --> 00:11:33,819
Can you believe it?
A poor lamb, sweet as can be,
96
00:11:33,926 --> 00:11:36,451
and that thing swoops down
and flies away with it.
97
00:11:36,562 --> 00:11:40,293
A 1 6-pound lamb!
Will he get away with it?
98
00:11:40,399 --> 00:11:44,199
No way.
Dawn tomorrow, I'll be waiting.
99
00:11:45,071 --> 00:11:46,971
He's no ordinary man.
100
00:11:47,073 --> 00:11:50,236
Before he came into my life,
days passed without meaning.
101
00:11:50,342 --> 00:11:54,073
- Have you known him long?
- Three months.
102
00:11:54,580 --> 00:11:57,242
Is he a famous painter?
Well -known?
103
00:11:57,349 --> 00:11:59,647
I don't know.
His friends know him.
104
00:11:59,752 --> 00:12:02,312
He's so independent,
so antisociaI -
105
00:12:02,421 --> 00:12:06,949
- Do you like his work?
-I'm no expert, but I think it's beautiful
106
00:12:07,059 --> 00:12:10,551
- Why didn't he come with you?
-It 's the opening night of his ballet.
107
00:12:10,663 --> 00:12:13,689
A ballet!
What did he do in it?
108
00:12:13,799 --> 00:12:18,031
Everything! Sets, costumes,
he even found the title :
109
00:12:18,137 --> 00:12:20,002
" Ball of the Burning Men.''
Pretty, isn't it?
110
00:12:20,106 --> 00:12:22,370
Quite.
He must earn a lot of money.
111
00:12:22,475 --> 00:12:24,670
I don't know.
He never mentions it. Thanks.
112
00:12:26,612 --> 00:12:29,843
- What's that?
- Nothing. Dynamiting for the dam.
113
00:12:51,437 --> 00:12:53,701
Sky, earth.
114
00:12:53,806 --> 00:12:55,671
Thunder, lightning.
115
00:12:56,208 --> 00:12:59,439
Rainwater, dew,
murmuring streams.
116
00:12:59,779 --> 00:13:02,748
Air, wind, birds, stars.
117
00:13:03,616 --> 00:13:06,676
Gunpowder, dust, ashes.
118
00:13:12,224 --> 00:13:15,387
Shadows, absence, treachery.
119
00:13:16,462 --> 00:13:18,396
Meadows, shade.
120
00:13:20,199 --> 00:13:21,860
Misfortune.
121
00:13:21,967 --> 00:13:22,934
Night.
122
00:13:23,035 --> 00:13:24,696
The voyager.
123
00:13:40,619 --> 00:13:42,246
- Good evening, sir.
- Good evening.
124
00:13:42,354 --> 00:13:45,653
Sorry for arriving so late.
I reserved a room by phone.
125
00:13:45,758 --> 00:13:49,125
Yes, I was waiting for you.
Right this way.
126
00:13:49,728 --> 00:13:51,286
Follow me, please.
127
00:13:52,765 --> 00:13:55,825
You've already eaten?
- Yes, I have.
128
00:13:58,804 --> 00:14:01,329
- It 's right there, Room 1 2.
- Thank you.
129
00:14:01,440 --> 00:14:03,101
- Good night.
- Good night, madam.
130
00:14:15,187 --> 00:14:16,176
Typical
131
00:14:36,475 --> 00:14:39,035
I fell asleep.
I was dreaming of you.
132
00:14:39,144 --> 00:14:40,907
Roland, you're really here?
133
00:14:42,514 --> 00:14:44,072
I beg your pardon.
134
00:14:45,551 --> 00:14:46,916
Who are you?
135
00:14:47,019 --> 00:14:49,681
I'm sorry,
there's been a mistake.
136
00:14:50,656 --> 00:14:52,556
You're expecting someone?
- Yes.
137
00:14:54,827 --> 00:14:56,852
Lucky guy.
138
00:14:57,563 --> 00:14:58,825
I...
139
00:14:59,665 --> 00:15:01,428
kissed you.
140
00:15:01,700 --> 00:15:03,531
It 's not my fault .
141
00:15:04,603 --> 00:15:07,265
- It 's not mine either.
- Of course not.
142
00:15:07,373 --> 00:15:09,364
Forget about it.
143
00:15:09,475 --> 00:15:11,409
Once more, I'm sorry.
144
00:15:12,011 --> 00:15:13,774
I'll get another room.
145
00:15:14,914 --> 00:15:17,075
It 's a shame.
146
00:15:17,182 --> 00:15:19,082
I liked this one.
147
00:15:20,619 --> 00:15:22,746
Anyway, good night.
- Good night.
148
00:15:33,866 --> 00:15:34,924
Can I help you?
149
00:15:35,034 --> 00:15:37,434
I'd like a room.
The owner made a mistake.
150
00:15:38,370 --> 00:15:39,564
Why not?
151
00:15:40,839 --> 00:15:45,105
I'll give you Room 2.
It's my favorite.
152
00:16:37,429 --> 00:16:39,693
The window was ajar,
153
00:16:40,399 --> 00:16:42,333
the night was cool
154
00:16:42,434 --> 00:16:44,629
A bouquet of flowers.
155
00:16:45,237 --> 00:16:47,171
And she, alone in her big bed.
156
00:16:47,272 --> 00:16:51,402
Like a dream: you don't know
where you are, but it's really nice.
157
00:16:51,510 --> 00:16:56,140
It 's lucky she turned on the light.
She might've kissed you by mistake.
158
00:16:57,516 --> 00:17:00,815
Did you see her again?
- Yes, the next day.
159
00:17:01,320 --> 00:17:04,255
I said " Hello,''
and so did she.
160
00:17:04,757 --> 00:17:07,055
She smiled,
and so did I
161
00:17:07,159 --> 00:17:09,218
- And then?
- That's all .
162
00:17:09,328 --> 00:17:11,489
What a torrid affair!
163
00:17:11,597 --> 00:17:13,428
Not an affair, a dream.
164
00:17:13,532 --> 00:17:15,557
She's in love.
She's waiting for him.
165
00:17:15,667 --> 00:17:17,362
I heard he's a great guy.
166
00:17:18,070 --> 00:17:21,972
Guys! I've sighted the eagle !
167
00:17:22,074 --> 00:17:24,304
Now his goose is cooked.
168
00:17:24,410 --> 00:17:26,935
- Where is he?
- Way up there, on a rock.
169
00:17:27,046 --> 00:17:28,877
This time, I've got him.
170
00:17:28,981 --> 00:17:31,973
He's sound asleep.
He looks like a weather vane.
171
00:17:38,824 --> 00:17:41,486
- Hello, miss.
- Hello, sir.
172
00:17:41,593 --> 00:17:45,051
Did the maiI come?
- Yes, miss.
173
00:17:45,764 --> 00:17:47,459
Anything for me?
174
00:17:47,566 --> 00:17:51,627
Nothing, Miss Michèle .
As usual
175
00:17:51,737 --> 00:17:54,672
- Are you sure?
- Absolutely .
176
00:17:55,541 --> 00:17:57,065
Maybe tomorrow.
177
00:17:57,543 --> 00:17:59,568
Why not?
178
00:18:08,053 --> 00:18:11,022
- It 's driving me crazy.
- What?
179
00:18:11,924 --> 00:18:12,913
Everything.
180
00:18:13,025 --> 00:18:16,324
It 's bad enough
to wait for someone to arrive,
181
00:18:16,428 --> 00:18:21,127
but when they don't,
the waiting just kills me.
182
00:18:38,550 --> 00:18:41,986
" Anne, sister Anne,
do you see no one coming?''
183
00:18:42,621 --> 00:18:44,350
Quit your stupid jokes.
184
00:19:04,743 --> 00:19:08,179
- What were you going to say to her?
- Me? Nothing. Why?
185
00:19:08,280 --> 00:19:11,215
I saw you looking at her.
You got up to speak to her.
186
00:19:11,316 --> 00:19:14,479
- Where's the harm in that?
- Did you come to see her?
187
00:19:15,187 --> 00:19:18,645
You're not serious, are you?
How childish.
188
00:19:18,757 --> 00:19:21,089
You think that she and I -
189
00:19:21,193 --> 00:19:23,627
She's in love with someone.
You said so.
190
00:19:23,729 --> 00:19:25,196
Answer me.
191
00:19:25,697 --> 00:19:27,597
Do you still love me?
192
00:19:27,699 --> 00:19:29,360
You should know by now.
193
00:19:29,968 --> 00:19:31,333
" By now.''
194
00:19:31,436 --> 00:19:34,030
- How can you say that?
- I meant it nicely , Cri-Cri.
195
00:19:34,139 --> 00:19:36,505
" Cri-Cri, Cri-Cri!''
Practicing birdcalls?
196
00:19:36,608 --> 00:19:39,634
Answer me.
197
00:19:39,745 --> 00:19:41,645
Do you still love me
like you used to?
198
00:19:41,747 --> 00:19:44,045
Tell the truth.
- The truth?
199
00:19:45,350 --> 00:19:48,080
You really want to hear it?
- No, Patrice.
200
00:19:49,488 --> 00:19:51,149
Don't be mad at me.
201
00:19:51,256 --> 00:19:53,656
Sometimes I imagine things.
202
00:19:54,259 --> 00:19:58,958
For example ,
I thought you knew that girl,
203
00:19:59,064 --> 00:20:01,692
that she wasn't waiting -
she came here for you.
204
00:20:02,768 --> 00:20:04,429
Please forgive me.
205
00:20:05,103 --> 00:20:07,731
It 's just that she's so young,
and I'm
206
00:20:07,839 --> 00:20:09,500
so crazy about you.
207
00:20:12,010 --> 00:20:13,841
I'll show you.
208
00:20:13,946 --> 00:20:15,880
Some nights,
when you're gone,
209
00:20:17,249 --> 00:20:18,944
I look in here.
210
00:20:19,051 --> 00:20:20,313
What's in there?
211
00:20:20,419 --> 00:20:24,253
Everything:
Letters, photos, dried flowers.
212
00:20:24,356 --> 00:20:26,722
A subway ticket!
213
00:20:26,825 --> 00:20:28,884
Madeleine Station.
Remember?
214
00:20:28,994 --> 00:20:31,224
It 's almost a museum. May I
215
00:20:32,431 --> 00:20:33,625
A theater program?
216
00:20:34,933 --> 00:20:36,662
NationaI Opera.
217
00:20:37,202 --> 00:20:40,797
" Coppélia:
Miss Christine Guérande.''
218
00:20:40,906 --> 00:20:42,339
It was the first night.
219
00:20:43,475 --> 00:20:45,238
She was with you in the lobby.
220
00:20:46,311 --> 00:20:48,802
You left with her,
but I knew you'd be back.
221
00:20:49,982 --> 00:20:53,975
When I left the theater,
you were waiting for me.
222
00:20:54,786 --> 00:20:56,981
I didn't know what to say.
- Neither did I
223
00:20:57,289 --> 00:20:59,086
You took my arm
224
00:20:59,191 --> 00:21:01,091
and we walked up Rue Auber.
225
00:21:02,094 --> 00:21:04,927
Paramount movie theater,
midnight show.
226
00:21:05,964 --> 00:21:07,431
In the balcony,
on the left.
227
00:21:07,532 --> 00:21:09,727
It was nearly empty.
228
00:21:09,835 --> 00:21:13,100
A street corner,
car chases, gunshots.
229
00:21:13,205 --> 00:21:15,605
He leaned in to kiss her
230
00:21:15,974 --> 00:21:18,169
and you said, " Close your eyes.
231
00:21:19,044 --> 00:21:21,774
It 's just the two of us,
alone on earth.''
232
00:21:24,583 --> 00:21:26,073
It was true.
233
00:21:28,253 --> 00:21:29,720
Cri-Cri.
234
00:21:50,676 --> 00:21:52,371
You kept this photo?
235
00:21:56,081 --> 00:22:00,017
" Marie-Hélène, Cri-Cri, Patrice.
Vacationing in Le Touquet.''
236
00:22:01,520 --> 00:22:03,988
You weren't her friend.
237
00:22:04,489 --> 00:22:07,253
No, I pretended.
238
00:22:07,359 --> 00:22:09,327
You wanted me to meet her
239
00:22:10,162 --> 00:22:12,756
so we could see each other
more often.
240
00:22:14,866 --> 00:22:17,596
Put it away.
I want to forget all that.
241
00:22:24,176 --> 00:22:25,905
What's that?
242
00:22:30,248 --> 00:22:31,772
I can't believe it!
243
00:22:31,883 --> 00:22:33,942
- Patrice, please!
- Let me see it.
244
00:22:36,388 --> 00:22:38,447
It 's well illustrated.
245
00:22:40,125 --> 00:22:41,649
There she is,
lying in the leaves.
246
00:22:41,760 --> 00:22:43,193
An accident!
It's an accident!
247
00:22:43,295 --> 00:22:44,262
TRAGIC ACCIDENT
248
00:22:44,363 --> 00:22:45,955
People all around.
249
00:22:46,798 --> 00:22:48,698
- Dogs howling.
- Patrice.
250
00:22:48,800 --> 00:22:50,495
Dogs were howling.
251
00:22:50,902 --> 00:22:53,928
And me, with the rifle .
252
00:22:54,039 --> 00:22:57,736
Darling, please.
It was so long ago.
253
00:22:57,843 --> 00:23:00,437
Besides, it was an accident.
- Yes, an accident.
254
00:23:00,946 --> 00:23:02,641
I was clumsy.
255
00:23:04,149 --> 00:23:06,140
Terribly clumsy.
256
00:23:15,827 --> 00:23:18,557
I bid two hearts.
257
00:23:20,632 --> 00:23:22,827
- Take the trick.
- What?
258
00:23:23,502 --> 00:23:25,231
Why don't you take the trick?
259
00:23:25,337 --> 00:23:27,703
How many times must I tell you?
260
00:23:27,806 --> 00:23:31,936
This isn't belote, it's bridge!
261
00:23:32,577 --> 00:23:33,703
Bridge?
262
00:23:33,812 --> 00:23:35,439
Why not?
I've nothing against it.
263
00:23:38,517 --> 00:23:40,951
- Last trick, 1 0 points!
- Leave me alone.
264
00:24:29,100 --> 00:24:30,499
Nice one.
265
00:24:32,003 --> 00:24:33,595
It looks like I made it.
266
00:24:42,814 --> 00:24:45,942
Evening!
- Roland, it's you!
267
00:24:46,318 --> 00:24:49,651
You're so clever, dear.
It is me.
268
00:24:51,790 --> 00:24:54,691
Good evening,
ladies and gentlemen!
269
00:25:01,833 --> 00:25:05,599
- Did you see him?
- Of course I did.
270
00:25:05,704 --> 00:25:09,162
I'm not blind.
- What's so wonderfuI about that guy?
271
00:25:09,274 --> 00:25:12,243
- He's not bad! Tall .
- What do you think, Patrice?
272
00:25:12,344 --> 00:25:13,743
Me?
273
00:25:14,446 --> 00:25:16,243
I barely got a glimpse of him.
274
00:25:17,849 --> 00:25:19,339
I'm so happy.
275
00:25:20,085 --> 00:25:23,521
- Swell .
- Why didn't you call me?
276
00:25:24,556 --> 00:25:26,421
I was dead.
277
00:25:27,125 --> 00:25:30,526
Murdered by rage,
shame and humiliation.
278
00:25:31,530 --> 00:25:35,022
Remember the famous ballet,
"Ball of the Burning Men''?
279
00:25:35,133 --> 00:25:37,294
- It wasn't a success?
- A disaster.
280
00:25:37,402 --> 00:25:41,566
A shipwreck, and no one even
stayed to watch us sink.
281
00:25:41,673 --> 00:25:46,406
The audience left.
One by one, they tiptoed out.
282
00:25:47,579 --> 00:25:50,173
I was the only one
left in the house.
283
00:25:51,550 --> 00:25:54,917
Why are you pitying me?
-I'm not.
284
00:25:55,620 --> 00:25:58,885
I'm simply listening.
I'm not complaining either.
285
00:25:59,491 --> 00:26:02,153
I've been waiting for days.
You said, " Be good and wait for me.''
286
00:26:02,260 --> 00:26:03,727
I was good.
287
00:26:04,329 --> 00:26:07,628
Why are you crueI to me?
-I'm not!
288
00:26:07,732 --> 00:26:10,462
I thought of you constantly .
On the road, I thought,
289
00:26:10,569 --> 00:26:13,231
" I must tell her the truth.
She deserves it.
290
00:26:13,338 --> 00:26:15,431
I have no right to hide it.''
291
00:26:15,540 --> 00:26:17,906
But I had a few drinks first,
as you can tell .
292
00:26:18,009 --> 00:26:19,601
Do you drink
when you're in pain?
293
00:26:19,711 --> 00:26:22,475
No, I'm not in pain.
294
00:26:22,914 --> 00:26:25,906
I'm clearheaded.
Terribly clearheaded.
295
00:26:26,551 --> 00:26:29,247
Sincerity is wonderfuI stuff.
296
00:26:29,354 --> 00:26:30,912
Nothing in my pockets,
nothing up my sleeves!
297
00:26:31,022 --> 00:26:32,683
The whole truth,
nothing but the truth.
298
00:26:32,791 --> 00:26:36,352
I'm a pitifuI idiot
without the slightest talent.
299
00:26:36,461 --> 00:26:38,622
Not even a hint of talent!
300
00:26:39,097 --> 00:26:42,225
It 's no secret.
It's the talk of the town.
301
00:26:42,334 --> 00:26:44,393
" Maillard, you deserve an F!''
302
00:26:44,502 --> 00:26:46,436
Maillard, null and void!
303
00:26:46,538 --> 00:26:48,802
Why talk like that?
304
00:26:49,641 --> 00:26:51,438
It hurts me, you know.
305
00:26:52,410 --> 00:26:55,607
I've hurt myself enough.
Take your share.
306
00:26:56,114 --> 00:26:58,844
People in love share everything,
307
00:26:58,950 --> 00:27:00,815
for better and for worse.
308
00:27:01,086 --> 00:27:02,553
For better -
309
00:27:03,888 --> 00:27:06,379
What was I saying?
Oh, right.
310
00:27:06,491 --> 00:27:10,291
I have no talent.
But that's not all , my girl
311
00:27:10,395 --> 00:27:13,922
There's genius.
That's totally different.
312
00:27:14,032 --> 00:27:16,694
Like the golden statue
of Genius at the Bastille!
313
00:27:16,801 --> 00:27:19,429
He has no talent,
but he doesn't care, he's a genius!
314
00:27:19,537 --> 00:27:22,097
He's a guy like me,
the Genius of the Bastille!
315
00:27:23,842 --> 00:27:25,139
Sunflowers?
316
00:27:25,543 --> 00:27:26,567
Unbelievable .
317
00:27:28,613 --> 00:27:30,581
Do you still like them?
318
00:27:31,016 --> 00:27:33,177
You used to call me
"my little sun.''
319
00:27:33,284 --> 00:27:35,582
Listen, honey,
320
00:27:35,687 --> 00:27:38,520
only one man could
paint sunflowers
321
00:27:38,623 --> 00:27:42,457
and his name was Vincent van Gogh,
322
00:27:42,560 --> 00:27:45,495
so what the hell am I supposed
to do with sunflowers?
323
00:27:48,900 --> 00:27:52,859
One day, I'll paint
324
00:27:52,971 --> 00:27:56,372
a huge white desert
on a tiny little canvas
325
00:27:56,474 --> 00:27:58,305
and everyone will be scared.
326
00:27:58,410 --> 00:28:03,609
Stop! Don't you see
how sad it is, how terribly sad?
327
00:28:03,715 --> 00:28:07,014
I can't help it!
Truth has risen from the depths.
328
00:28:07,118 --> 00:28:12,522
It shakes its mane and soaks us!
We're forever lost, you and I
329
00:28:12,724 --> 00:28:14,624
Darling!
330
00:28:15,193 --> 00:28:17,423
Yes, it's terribly sad.
331
00:28:18,029 --> 00:28:22,329
The saddest thing of all
is I don't love you enough.
332
00:28:22,434 --> 00:28:23,696
What?
333
00:28:23,802 --> 00:28:27,101
I said I don't love you
the way you think I do.
334
00:28:27,205 --> 00:28:30,174
I don't love you
as much as I thought.
335
00:28:30,475 --> 00:28:33,467
My little sun.
336
00:28:33,578 --> 00:28:35,978
Of course I love you,
337
00:28:36,081 --> 00:28:38,413
but when I talked about love,
338
00:28:38,516 --> 00:28:42,816
I might have exaggerated,
prettied it up.
339
00:28:42,921 --> 00:28:44,855
But do you love me?
340
00:28:45,423 --> 00:28:47,015
I love you.
341
00:28:47,125 --> 00:28:48,888
Of course I love you,
342
00:28:49,494 --> 00:28:51,223
but I prefer myself .
343
00:28:51,596 --> 00:28:54,292
What does it matter?
Ilove you.
344
00:28:54,899 --> 00:28:56,366
What a funny idea.
345
00:28:57,669 --> 00:29:00,763
You'll never love
anyone but me, right?
346
00:29:00,872 --> 00:29:03,397
- No one.
- Bravo! Fantastic!
347
00:29:03,508 --> 00:29:05,772
That's the best joke
I've heard all week!
348
00:29:05,877 --> 00:29:08,209
All you need is love!
349
00:29:08,947 --> 00:29:12,940
You're not afraid of poverty?
- Not if I have you.
350
00:29:13,051 --> 00:29:15,611
Wonderful
Because you won't have anything.
351
00:29:15,720 --> 00:29:17,711
Nothing! Not a penny.
352
00:29:17,822 --> 00:29:20,120
Nothing but debts.
I've got lots of them.
353
00:29:20,225 --> 00:29:22,352
You never mentioned that to me.
354
00:29:22,460 --> 00:29:25,361
I left everything for you.
I don't regret it.
355
00:29:25,463 --> 00:29:28,523
You're clearly a modern girl
356
00:29:29,300 --> 00:29:32,098
Allow me to ask a simple question:
357
00:29:32,203 --> 00:29:33,431
What if I left?
358
00:29:35,140 --> 00:29:37,631
If I disappear, if I die,
359
00:29:38,443 --> 00:29:40,741
it won't kill you, will it?
360
00:29:41,546 --> 00:29:43,980
You must be in such pain
to talk this way.
361
00:29:44,082 --> 00:29:45,242
Pain?
362
00:29:45,350 --> 00:29:49,650
I'm not in pain, I'm wounded!
Everywhere!
363
00:29:49,754 --> 00:29:54,316
Worn-out, exhausted, a wreck!
364
00:29:54,425 --> 00:29:56,222
My life is screwed!
365
00:29:56,327 --> 00:29:57,817
I've got nothing!
366
00:29:57,929 --> 00:29:59,487
I'm tired.
367
00:30:03,701 --> 00:30:05,498
Listen, Michèle .
368
00:30:06,070 --> 00:30:10,131
If you really love me,
369
00:30:11,409 --> 00:30:13,309
you should leave me.
370
00:31:11,135 --> 00:31:14,502
DANGER: BLASTING AREA
RISK OF DEATH
371
00:31:36,995 --> 00:31:38,223
Miss!
372
00:31:40,298 --> 00:31:41,765
Be careful
373
00:31:41,866 --> 00:31:43,629
Don't go that way!
374
00:31:43,735 --> 00:31:45,430
Watch out for the blasts!
375
00:31:53,244 --> 00:31:55,303
- How many blasts?
- Five.
376
00:31:55,413 --> 00:31:57,574
Forty-nine, 50 -
377
00:31:57,682 --> 00:32:00,014
- She's crazy!
- They let her pass?
378
00:32:02,120 --> 00:32:03,587
Be careful
379
00:32:08,526 --> 00:32:10,357
You're crazy!
380
00:32:40,191 --> 00:32:41,590
You weren't afraid?
381
00:32:41,693 --> 00:32:44,423
No, why should I
382
00:32:44,529 --> 00:32:48,021
You might not realize it,
but I saved your life.
383
00:32:48,132 --> 00:32:49,190
Thanks.
384
00:32:49,300 --> 00:32:51,860
You don't believe me?
Look at this rock.
385
00:32:52,370 --> 00:32:57,034
It 's a small one,
but if it hit you here -
386
00:32:57,141 --> 00:32:58,699
I'd be dead.
387
00:32:59,644 --> 00:33:00,633
That's funny.
388
00:33:00,745 --> 00:33:03,077
Yes, it is.
You're not afraid.
389
00:33:03,414 --> 00:33:05,814
But when I grabbed you,
your heart was pounding,
390
00:33:06,684 --> 00:33:08,413
like in your room
the other night.
391
00:33:08,519 --> 00:33:09,486
Please stop.
392
00:33:09,587 --> 00:33:12,681
I knew it wasn't pounding for me,
393
00:33:12,790 --> 00:33:17,193
but still , I'll always remember it.
394
00:33:17,662 --> 00:33:20,688
I shouldn't have told you,
but now it's too late.
395
00:33:20,798 --> 00:33:22,857
Anyway, he's the one that matters.
396
00:33:23,935 --> 00:33:26,301
- Who?
- The man you were waiting for.
397
00:33:27,171 --> 00:33:30,299
It seems nosy, but this place
is so far from everything
398
00:33:30,408 --> 00:33:33,036
that people here
are interested in anything new.
399
00:33:33,144 --> 00:33:35,612
To them, you're the girI
waiting for a guy that never arrives.
400
00:33:37,181 --> 00:33:38,409
He arrived.
401
00:33:40,151 --> 00:33:41,880
How strange you look.
402
00:33:41,986 --> 00:33:44,955
Like a child who wants to cry
but doesn't dare.
403
00:33:46,257 --> 00:33:48,157
Let me go, please!
404
00:33:54,332 --> 00:33:56,892
You don't care
if the watchmen don't do their job?
405
00:33:57,001 --> 00:33:59,026
- Why?
- What do you mean?
406
00:33:59,137 --> 00:34:01,571
They should 've stopped her!
Don't they realize?
407
00:34:01,672 --> 00:34:03,037
What if we hadn't been there?
408
00:34:03,141 --> 00:34:05,837
Is it their fault
if she didn't want to stop?
409
00:34:05,943 --> 00:34:08,138
You warned her?
- We certainly did.
410
00:34:08,246 --> 00:34:10,237
We yelled our lungs out.
Either she's deaf
411
00:34:10,348 --> 00:34:12,213
or she did it on purpose.
412
00:34:12,316 --> 00:34:15,479
Maybe she wanted to get blown up.
With women, who knows?
413
00:34:30,668 --> 00:34:34,729
He was all sprawled out,
dead to the world .
414
00:34:34,939 --> 00:34:37,430
So she left.
She looked really sad.
415
00:34:37,542 --> 00:34:39,203
He yelled all night?
416
00:34:40,044 --> 00:34:43,775
He threw the sunflowers
out the window, vase and all !
417
00:34:43,881 --> 00:34:46,475
He told her everything,
even that he was broke.
418
00:34:46,584 --> 00:34:51,078
- What did Mrs. Guérande say?
- To give him the bill .
419
00:34:51,789 --> 00:34:54,189
She doesn't need
customers like that.
420
00:34:56,427 --> 00:34:58,122
Speak of the devil
421
00:34:59,831 --> 00:35:00,991
Hello.
422
00:35:02,166 --> 00:35:06,262
I'll have a mint soda.
Lots of soda, a hint of mint.
423
00:35:08,239 --> 00:35:09,672
Gentlemen.
424
00:35:11,042 --> 00:35:12,407
What splendid light.
425
00:35:12,877 --> 00:35:14,868
BeautifuI day.
426
00:35:14,979 --> 00:35:20,076
" As a fine lady
should choose her jewelry tastefully,
427
00:35:20,184 --> 00:35:25,053
a great city should tastefully
choose its monuments.''
428
00:35:25,923 --> 00:35:28,153
Who's he mad at?
429
00:35:28,259 --> 00:35:29,726
He's an urbanist.
430
00:35:29,827 --> 00:35:31,795
He's writing a pamphlet
in protest of the EiffeI Tower.
431
00:35:31,896 --> 00:35:35,388
"We'd like to believe
that Mr. Eiffel' s creation,
432
00:35:35,500 --> 00:35:39,061
which recently came
to dishonor Paris's skyline,
433
00:35:39,170 --> 00:35:42,662
will soon join in the junkyard
434
00:35:42,773 --> 00:35:46,072
the other rust-heap
that mars our memories,
435
00:35:46,644 --> 00:35:48,407
the Great Ferris wheel ''
436
00:35:50,114 --> 00:35:53,015
Excuse me.
Have you been to Paris lately ?
437
00:35:53,117 --> 00:35:57,247
I left that disfigured city
1 0 long years ago.
438
00:35:57,355 --> 00:36:02,452
That explains it.
They've built another Ferris wheel,
439
00:36:02,560 --> 00:36:05,927
bigger than the other,
it's enormous. Huge.
440
00:36:06,030 --> 00:36:09,522
It has a dining car, sleeping car,
a movie theater, dance hall .
441
00:36:09,634 --> 00:36:12,694
The whole thing spins at 75 mph.
Let the fun begin!
442
00:36:13,204 --> 00:36:16,640
Guess where it's installed.
- Enough!
443
00:36:16,741 --> 00:36:18,641
I'll tell you:
444
00:36:18,743 --> 00:36:20,005
Place Vendôme.
445
00:36:20,111 --> 00:36:22,602
There wasn't enough room,
so they demolished a few buildings.
446
00:36:22,713 --> 00:36:25,614
I don't appreciate such jokes.
447
00:36:25,716 --> 00:36:28,549
I don't appreciate hearing
the EiffeI Tower criticized.
448
00:36:28,653 --> 00:36:31,713
What'd it ever do to you?
- Nothing.
449
00:36:31,822 --> 00:36:36,225
It 's just a pamphlet,
not a personaI vendetta.
450
00:36:37,562 --> 00:36:39,359
I'm happy to hear it.
451
00:36:41,432 --> 00:36:43,764
What a firebrand!
452
00:36:45,102 --> 00:36:50,369
Excuse me, but from now on,
I'll work in my room
453
00:36:50,474 --> 00:36:53,170
in peace and quiet!
454
00:36:53,277 --> 00:36:56,735
I can't stand firebrands.
455
00:37:01,452 --> 00:37:03,147
In God's name!
456
00:37:05,423 --> 00:37:09,086
For peace and quiet,
rest and relaxation,
457
00:37:09,193 --> 00:37:11,127
come to the Guardian Angel
458
00:37:16,300 --> 00:37:21,431
Miss Guérande is in town this afternoon
and asked me to give you this.
459
00:37:21,539 --> 00:37:24,940
It 's the bill .
- The bill .
460
00:37:25,576 --> 00:37:27,737
"Why not?'' as you say.
461
00:37:28,512 --> 00:37:31,879
It 's incredible
how people worry about money.
462
00:37:31,983 --> 00:37:34,110
As if that's all that matters.
463
00:37:34,218 --> 00:37:37,449
You artists are marvelous.
So carefree.
464
00:37:37,888 --> 00:37:39,617
How do you live?
465
00:37:40,224 --> 00:37:43,387
It 's simple .
Ilive from day to day.
466
00:37:43,494 --> 00:37:44,961
A delicate operation,
467
00:37:45,563 --> 00:37:47,053
and a difficult one.
468
00:37:47,164 --> 00:37:48,859
Take this place for example .
469
00:37:48,966 --> 00:37:51,526
Lovely countryside,
comfortable hotel
470
00:37:51,636 --> 00:37:53,194
What more could one ask?
471
00:37:53,304 --> 00:37:56,705
But as soon as you arrive it starts.
472
00:37:56,807 --> 00:38:00,504
The classic trick, the trap:
The bill .
473
00:38:00,611 --> 00:38:03,045
- And then?
- What?
474
00:38:03,147 --> 00:38:04,614
I'm broke.
475
00:38:05,149 --> 00:38:08,812
And once more, I wait.
- For what?
476
00:38:09,153 --> 00:38:11,212
I don't know. A check.
477
00:38:12,223 --> 00:38:15,192
- When does it arrive?
- Never.
478
00:38:15,393 --> 00:38:17,327
The check never arrives.
479
00:38:17,428 --> 00:38:20,420
I always leave before then.
Rather, I'm asked to leave.
480
00:38:20,898 --> 00:38:22,559
Always too soon.
481
00:38:23,868 --> 00:38:27,599
I'm not looking forward to leaving,
but I can't tell Mrs. Guérande,
482
00:38:28,139 --> 00:38:30,369
" I've no money,
but I have genius.
483
00:38:30,474 --> 00:38:33,773
I could decorate your hotel
Angels on the kitchen ceiling,
484
00:38:33,878 --> 00:38:38,372
cherubs in the salon,
Leda and the Swan,
485
00:38:38,482 --> 00:38:40,609
Susanna and the Elders, and so on.''
486
00:38:40,718 --> 00:38:42,151
You just gave me an idea.
487
00:38:42,253 --> 00:38:45,984
I've got so many ideas,
I give them to everybody.
488
00:38:46,090 --> 00:38:49,321
I'm generous.
I squander them.
489
00:38:50,494 --> 00:38:52,621
Who wants an idea?
490
00:38:54,165 --> 00:38:55,564
I like you.
491
00:38:56,100 --> 00:38:58,159
It 's a shame
you waste your time this way.
492
00:38:58,269 --> 00:38:59,736
And my money.
493
00:38:59,837 --> 00:39:04,968
Listen, at Cabrière, where I live,
I have a large room.
494
00:39:05,076 --> 00:39:07,476
I always wanted
to do something speciaI with it.
495
00:39:07,578 --> 00:39:09,045
Why don't you do it?
496
00:39:10,414 --> 00:39:13,315
Obviously , you can also
paint for yourself .
497
00:39:13,417 --> 00:39:16,215
You'll be my guest
for as long as you wish.
498
00:39:17,121 --> 00:39:18,383
Yes, but...
499
00:39:18,489 --> 00:39:20,013
I'm not alone.
500
00:39:20,524 --> 00:39:22,856
Sorry, I forgot.
501
00:39:22,960 --> 00:39:26,123
It 's no problem.
On the contrary, she's charming.
502
00:39:26,230 --> 00:39:29,063
She'll like it there.
It has a big garden.
503
00:39:29,166 --> 00:39:34,331
I also have an excellent chef
and a top-notch wine cellar.
504
00:39:34,905 --> 00:39:36,668
If you sweet-talk me like that -
505
00:39:36,774 --> 00:39:39,402
What about the bill ?
506
00:39:39,944 --> 00:39:43,107
Just leave it there.
I'll pay it one of these days.
507
00:39:43,214 --> 00:39:44,841
I'm waiting for a check.
508
00:39:44,949 --> 00:39:46,541
- A check?
- Yes.
509
00:39:47,084 --> 00:39:48,711
Why not?
510
00:39:49,987 --> 00:39:52,717
You can't pay it for me.
511
00:39:52,823 --> 00:39:56,987
It 's just an advance since
you've agreed to work at the house.
512
00:39:57,361 --> 00:39:59,158
I didn't say yes.
513
00:39:59,930 --> 00:40:01,557
You didn't say no.
514
00:40:12,676 --> 00:40:14,507
How was the water?
515
00:40:14,612 --> 00:40:16,910
It was so cold ,
it whet my appetite.
516
00:40:17,014 --> 00:40:19,448
Perfect. Come with me.
517
00:40:19,550 --> 00:40:20,517
Where?
518
00:40:20,618 --> 00:40:22,813
The rock in the stream,
to catch some trout.
519
00:40:22,920 --> 00:40:25,650
You don't need a pole ?
520
00:40:25,756 --> 00:40:28,020
Just my hands.
The fish are under the rock.
521
00:40:28,125 --> 00:40:30,525
You grab them while they sleep.
522
00:40:31,429 --> 00:40:36,093
- You really want to eat trout?
-I'd like to, that's all .
523
00:40:36,200 --> 00:40:38,828
I might have the solution,
since it's Sunday.
524
00:41:02,526 --> 00:41:04,050
What's that?
525
00:41:05,262 --> 00:41:07,093
Did you hear that?
526
00:41:09,400 --> 00:41:11,095
I don't hear anything.
527
00:41:17,608 --> 00:41:20,008
Incredible !
528
00:41:20,377 --> 00:41:23,471
Someone must be grinding
their teeth!
529
00:41:24,181 --> 00:41:25,648
It 's annoying.
530
00:41:26,684 --> 00:41:30,245
- The trout isn't bad.
- Yes, it's delicious.
531
00:41:32,089 --> 00:41:33,613
What's wrong with you?
532
00:41:33,724 --> 00:41:35,521
You're making me dizzy,
533
00:41:35,626 --> 00:41:39,289
watching the door
instead of your plate.
534
00:41:39,396 --> 00:41:42,229
Waiting for someone?
- Not at all .
535
00:41:43,367 --> 00:41:45,062
I hoped to see her, that's all .
536
00:41:45,970 --> 00:41:47,870
She might be eating in her room.
537
00:41:49,607 --> 00:41:52,701
Why not have your coffee
in her room?
538
00:41:54,512 --> 00:41:57,481
Listen, Vincent.
Can I ask a favor?
539
00:41:58,249 --> 00:42:01,980
You're my friend.
Anything I have is yours.
540
00:42:03,254 --> 00:42:04,915
Except the cricket.
541
00:42:08,058 --> 00:42:09,218
Thank you.
542
00:42:11,495 --> 00:42:14,293
Isn't the music lovely ?
543
00:42:14,698 --> 00:42:16,928
Music? Sure.
544
00:42:17,034 --> 00:42:18,865
Why not?
545
00:42:18,969 --> 00:42:22,598
By the way, did Patrice say
if he'd come this afternoon?
546
00:42:23,073 --> 00:42:24,540
No, miss.
547
00:42:25,142 --> 00:42:27,007
I'm sure he will .
548
00:42:32,816 --> 00:42:34,545
Excuse me.
Am I disturbing you?
549
00:42:35,286 --> 00:42:37,379
- No.
-I'd like to ask something.
550
00:42:37,488 --> 00:42:41,288
- Go ahead.
-I'd like - I mean -
551
00:42:41,392 --> 00:42:44,020
Michèle , the young lady -
- Yes, I know her.
552
00:42:44,128 --> 00:42:46,187
I expected to see her,
but she's not here.
553
00:42:46,630 --> 00:42:48,461
Could you give her this?
554
00:42:48,832 --> 00:42:50,766
It 's a good-luck charm, a cricket.
555
00:42:50,868 --> 00:42:53,701
I thought she'd like it.
- She's not here.
556
00:42:53,971 --> 00:42:56,667
- She left?
- They both did.
557
00:42:57,207 --> 00:43:00,802
- Where'd she go?
- I have no idea.
558
00:43:00,911 --> 00:43:02,811
Wait. Tonton!
559
00:43:03,681 --> 00:43:04,909
Room 1 2.
560
00:43:06,083 --> 00:43:08,381
You know, Mr. Maillard
and Miss Michèle .
561
00:43:08,485 --> 00:43:10,783
Did they say
where to forward their mail
562
00:43:11,188 --> 00:43:14,055
There's no point.
We're neighbors now.
563
00:43:14,158 --> 00:43:16,422
- Neighbors?
- They're at Cabrière.
564
00:43:17,061 --> 00:43:19,621
They can't be.
Why didn't you tell me?
565
00:43:20,564 --> 00:43:21,929
You didn't ask.
566
00:43:22,032 --> 00:43:26,662
I knew he was up to something.
Too calm , polite and obliging.
567
00:43:26,770 --> 00:43:30,069
And her! She fooled me too.
She seemed so sweet,
568
00:43:30,174 --> 00:43:34,270
so tender and sad,
so young and pretty.
569
00:43:34,378 --> 00:43:36,073
A pretty little liar.
570
00:43:36,180 --> 00:43:38,808
- How dare you! You don't know her.
- I know him.
571
00:43:38,916 --> 00:43:43,353
One thing's for sure, at Cabrière,
she'll soon lose her innocence.
572
00:43:43,454 --> 00:43:46,651
What about her painter?
He probably staggered after them,
573
00:43:46,757 --> 00:43:48,657
to paint their portraits.
574
00:43:48,759 --> 00:43:52,320
Hilarious.
But you are sweet and pure.
575
00:43:52,429 --> 00:43:55,489
You stand there like a dolt
with a bug in a cage.
576
00:43:55,599 --> 00:44:00,093
What are you waiting for?
He has no scruples.
577
00:44:00,704 --> 00:44:04,936
His heart is so hard,
and so rotten.
578
00:44:05,042 --> 00:44:06,669
He'll stop at nothing,
579
00:44:07,277 --> 00:44:11,077
and what's more,
he's terribly perverse.
580
00:44:11,649 --> 00:44:15,016
He's no normaI guy,
believe me.
581
00:44:15,853 --> 00:44:19,414
He's dangerous.
Very dangerous.
582
00:44:19,523 --> 00:44:25,689
You care about her, don't you?
Don't leave her there.
583
00:44:32,736 --> 00:44:34,727
Thanks anyway.
You can keep it.
584
00:44:35,105 --> 00:44:36,936
It didn't work?
585
00:44:37,041 --> 00:44:38,702
Unbelievable .
586
00:44:40,978 --> 00:44:43,310
What do you think of that?
587
00:45:04,435 --> 00:45:06,801
- What are you doing here?
- And you?
588
00:45:07,337 --> 00:45:08,827
I'm reading,
as you can see.
589
00:45:08,939 --> 00:45:12,067
You know what I mean.
This is no place for you.
590
00:45:12,176 --> 00:45:14,007
No place for me?
591
00:45:14,111 --> 00:45:17,342
I don't belong anywhere now,
so here or elsewhere -
592
00:45:17,448 --> 00:45:21,680
So you've chosen
the easiest solution: A castle .
593
00:45:21,785 --> 00:45:24,253
- What's wrong with you?
-It 's lovely . Very nice.
594
00:45:24,354 --> 00:45:27,187
- Leave me alone.
- Seriously , it's a great place.
595
00:45:27,291 --> 00:45:29,225
BeautifuI garden,
full of flowers.
596
00:45:29,326 --> 00:45:31,089
A truly palatiaI estate!
597
00:45:31,195 --> 00:45:32,890
Hello, sir.
598
00:45:33,864 --> 00:45:36,594
Excuse me for bothering you.
599
00:45:37,434 --> 00:45:41,530
As you've noticed,
the doors are open.
600
00:45:41,638 --> 00:45:45,631
All are welcome,
even if they're not invited.
601
00:45:45,743 --> 00:45:49,144
Can I offer you a drink?
- No, thanks.
602
00:45:49,646 --> 00:45:52,376
- Allow me to insist.
- Patrice!
603
00:45:52,483 --> 00:45:55,111
Come up here, please.
604
00:45:55,219 --> 00:45:57,517
I've just had
the most incredible idea!
605
00:45:57,621 --> 00:46:00,283
- You need me now?
- Certainly ! Ideas don't wait.
606
00:46:02,359 --> 00:46:04,020
Excuse me.
607
00:46:06,830 --> 00:46:11,267
- I made a fooI of myself .
- Perhaps, but it doesn't matter.
608
00:46:13,871 --> 00:46:16,999
Dear friend, I've finally got it.
609
00:46:17,641 --> 00:46:19,131
All white.
610
00:46:20,144 --> 00:46:23,307
Walls, ceiling, floor,
611
00:46:23,413 --> 00:46:26,780
locks, doorknobs,
furniture, parquet grooves,
612
00:46:26,884 --> 00:46:28,784
all white.
613
00:46:28,886 --> 00:46:30,649
Pure form, pure color.
614
00:46:30,754 --> 00:46:34,918
- Don't you think -
- The room will be so white, so bright,
615
00:46:35,025 --> 00:46:37,220
that no one will dare enter.
616
00:46:37,327 --> 00:46:39,818
Obviously , for connoisseurs like us,
art lovers,
617
00:46:39,930 --> 00:46:45,163
and to please my patrons,
I'll paint a small landscape,
618
00:46:45,269 --> 00:46:48,238
sordid and stark,
but in there.
619
00:46:50,340 --> 00:46:54,470
Inside this closet,
banished to darkness.
620
00:46:54,912 --> 00:46:59,144
I'll lock the door
and you'll have the only key.
621
00:46:59,650 --> 00:47:01,242
Isn't that a marvelous idea?
622
00:47:01,351 --> 00:47:04,445
Dear Roland, to tell the truth,
I'm delighted.
623
00:47:04,555 --> 00:47:06,079
Start whenever you like.
624
00:47:06,190 --> 00:47:09,455
I'm sure you'll do something
surprising, innovative.
625
00:47:10,928 --> 00:47:12,691
May I
- Go ahead.
626
00:47:12,796 --> 00:47:15,321
It is your house.
Just a bit for me.
627
00:47:15,933 --> 00:47:19,266
- Really?
- I was being polite.
628
00:47:19,603 --> 00:47:21,195
Glad to hear it.
629
00:47:28,245 --> 00:47:30,907
" Very dangerous''?
How can you think that?
630
00:47:31,014 --> 00:47:33,983
He's very polite, very discreet.
I hardly see him.
631
00:47:34,084 --> 00:47:36,416
- Hardly ?
- He's taken Roland under his wing.
632
00:47:36,520 --> 00:47:38,488
He wants him to paint
and stop drinking.
633
00:47:38,589 --> 00:47:40,216
I think it's great.
634
00:47:40,324 --> 00:47:42,758
Why do I even bother telling you?
635
00:49:03,840 --> 00:49:05,535
You're taking a great risk
by staying here.
636
00:49:05,642 --> 00:49:07,542
Nothing will happen to me.
637
00:49:07,644 --> 00:49:10,340
You came here
to criticize and judge me.
638
00:49:10,447 --> 00:49:12,915
What gives you the right?
It's ridiculous.
639
00:49:13,016 --> 00:49:14,449
I'm not lecturing you, Michèle .
640
00:49:14,551 --> 00:49:17,987
Since when are we
on a first-name basis?
641
00:49:18,088 --> 00:49:20,215
- My name's Julien.
- Julien?
642
00:49:20,324 --> 00:49:22,224
- Don't you like it?
- I never said that.
643
00:49:22,326 --> 00:49:23,850
Maybe you were thinking it.
644
00:49:23,961 --> 00:49:26,623
If I said all that, it was for you.
645
00:49:26,730 --> 00:49:30,826
It 's not my job to look out for you,
I'm not your brother.
646
00:49:30,934 --> 00:49:33,664
Why should I care
what happens you?
647
00:49:47,217 --> 00:49:48,775
How about that!
648
00:49:53,256 --> 00:49:54,951
You were there?
649
00:49:55,659 --> 00:49:58,219
You saw?
- Yes, I did.
650
00:49:58,328 --> 00:49:59,818
Funny, wasn't it?
651
00:49:59,930 --> 00:50:03,263
He was in no danger.
I'm an excellent shot.
652
00:50:03,700 --> 00:50:07,830
Shooting-gallery guns are a bit childish,
but it's high-quality,
653
00:50:07,938 --> 00:50:10,600
very precise.
654
00:50:11,608 --> 00:50:13,940
You don't seem
to like guns very much.
655
00:50:15,078 --> 00:50:16,511
It 's a pity.
656
00:50:17,347 --> 00:50:19,042
Let me show you something.
657
00:50:26,857 --> 00:50:28,347
Take a look.
658
00:50:30,327 --> 00:50:31,954
A rifle is so beautiful
659
00:50:33,030 --> 00:50:36,295
You can do amazing things
with a weapon like this.
660
00:50:37,267 --> 00:50:39,895
Like earlier, the gardener's pipe,
661
00:50:40,003 --> 00:50:42,767
or that rude, nosy boy
who stalked off.
662
00:50:43,740 --> 00:50:47,437
With this weapon,
I could change lots of things.
663
00:50:48,512 --> 00:50:51,913
No more gardener,
no more pipe, no more boy,
664
00:50:53,083 --> 00:50:54,550
no one.
665
00:50:55,552 --> 00:50:57,952
No one left except you and I
666
00:51:12,269 --> 00:51:13,736
Good-bye, Bobby.
667
00:51:13,837 --> 00:51:15,896
- Shall we lunch together?
- No, we won't.
668
00:51:16,006 --> 00:51:19,271
Oh, obviously . I get it.
Bye, Patrice.
669
00:51:29,953 --> 00:51:32,547
- How was your ride, sir?
- Excellent.
670
00:51:32,656 --> 00:51:36,251
- What happened to the sunflowers?
- I don't want to hear it.
671
00:51:36,359 --> 00:51:39,851
There'll be no more sunflowers.
- What? I told you, Miss Michèle -
672
00:51:39,963 --> 00:51:44,491
She likes them,
but that firebrand can't stand them.
673
00:51:44,601 --> 00:51:46,865
It 's like a red flag to a bull .
674
00:51:46,970 --> 00:51:49,734
But Honoré, he takes precautions.
675
00:51:49,840 --> 00:51:53,833
It 's not the first time
we've had firebrands as guests here,
676
00:51:53,944 --> 00:51:57,675
but this guy takes the cake.
677
00:51:57,781 --> 00:52:00,682
The day before yesterday,
Honoré was here,
678
00:52:00,784 --> 00:52:03,719
minding his own business,
tending the carnations, smoking a pipe
679
00:52:03,820 --> 00:52:06,948
when suddenly ,
like a shooting gallery, bang!
680
00:52:07,057 --> 00:52:08,422
Honoré's pipe!
681
00:52:08,525 --> 00:52:11,858
That firebrand shot at me.
- Are you sure?
682
00:52:11,962 --> 00:52:14,726
Honoré knows what is going on.
683
00:52:14,831 --> 00:52:17,163
Honoré's seen firebrands before,
and he'll see them again,
684
00:52:17,267 --> 00:52:18,928
so he takes precautions.
685
00:52:19,035 --> 00:52:22,334
The firebrand doesn't want sunflowers?
Honoré gets rid of them.
686
00:52:22,439 --> 00:52:23,770
Problem solved.
687
00:52:23,874 --> 00:52:25,364
You're right.
Don't ask for trouble .
688
00:52:25,475 --> 00:52:30,344
What's more,
the firebrand owes Honoré money.
689
00:52:30,447 --> 00:52:32,915
- He borrowed from you?
- He sure did.
690
00:52:38,121 --> 00:52:39,611
Roland!
691
00:52:42,759 --> 00:52:44,454
Where are you?
692
00:52:46,396 --> 00:52:48,023
What are you doing in there?
693
00:52:48,131 --> 00:52:50,998
Sorry, my friend,
I was waiting for inspiration.
694
00:52:51,101 --> 00:52:53,592
- In the dark?
- There's nothing better.
695
00:52:53,703 --> 00:52:56,797
Too much light
drives painters crazy.
696
00:52:56,907 --> 00:52:59,705
But darkness?
It's marvelous.
697
00:53:01,578 --> 00:53:05,241
- I'd like to ask you something.
- Yes?
698
00:53:05,348 --> 00:53:07,179
I don't mean to pry,
699
00:53:08,084 --> 00:53:10,382
but why did you borrow money
from my gardener?
700
00:53:12,822 --> 00:53:15,154
From your gardener?
701
00:53:15,725 --> 00:53:18,285
You order your servants
to spy on me now?
702
00:53:18,395 --> 00:53:21,421
- Roland, don't get mad.
-I'm not mad!
703
00:53:21,531 --> 00:53:24,398
But still ,
I deserve some respect!
704
00:53:25,902 --> 00:53:28,530
My dear Roland, it's very simple .
705
00:53:29,072 --> 00:53:30,937
When you need money,
706
00:53:31,741 --> 00:53:33,470
do me the pleasure
of borrowing from me.
707
00:53:33,577 --> 00:53:37,013
Right! Like always,
708
00:53:37,113 --> 00:53:39,980
it's better to ask the organ grinder
than his monkey.
709
00:53:42,319 --> 00:53:44,184
I don't agree.
710
00:53:44,287 --> 00:53:45,948
I don't care about money,
711
00:53:46,056 --> 00:53:49,787
I just want some spare change
to do as I please.
712
00:53:49,893 --> 00:53:53,294
- What's missing here?
- What do I miss? Everything!
713
00:53:53,396 --> 00:53:55,557
Atmosphere, most of all .
714
00:53:55,665 --> 00:53:58,759
The café, the bistro, the bar!
715
00:53:58,868 --> 00:54:03,168
Old friends, new friends.
I buy them a drink, they buy me one.
716
00:54:03,740 --> 00:54:05,435
I hate drinking alone.
717
00:54:06,343 --> 00:54:10,746
- I'm drinking, aren't I
- No, you're not.
718
00:54:10,847 --> 00:54:12,314
You pretend to.
719
00:54:13,116 --> 00:54:16,813
You barely wet your lips,
720
00:54:17,220 --> 00:54:19,780
but make sure my glass
is always full .
721
00:54:21,057 --> 00:54:23,150
Why? It 's a mystery.
722
00:54:26,463 --> 00:54:31,162
I often wonder why I interest you.
723
00:54:31,268 --> 00:54:33,668
Why this lavish hospitality?
724
00:54:34,204 --> 00:54:36,570
Why? A mystery.
725
00:54:36,940 --> 00:54:40,501
Mysteries and witchcraft.
Curses!
726
00:54:41,211 --> 00:54:43,145
Curses, clear as day.
727
00:54:43,246 --> 00:54:45,976
That's what I was pondering
in the closet.
728
00:54:46,583 --> 00:54:51,350
I thought it over
and was sure I'd figured it out.
729
00:54:52,389 --> 00:54:54,823
Michèle .
- You must be joking.
730
00:54:54,924 --> 00:54:57,950
I'm not. I'm deadly serious.
731
00:54:58,061 --> 00:54:59,858
But what a joke.
732
00:54:59,963 --> 00:55:03,763
To believe that Michèle and you,
you and Michèle -
733
00:55:03,867 --> 00:55:07,826
You hoped, but no.
It's ridiculous.
734
00:55:07,937 --> 00:55:10,838
A pantomime, a circus act.
735
00:55:11,474 --> 00:55:13,169
That's my glass.
736
00:55:18,581 --> 00:55:21,880
Michèle is an amazing girl
737
00:55:22,719 --> 00:55:25,279
She's marvelous, upstanding.
738
00:55:25,855 --> 00:55:29,313
So pure, so confident,
like spring water.
739
00:55:29,859 --> 00:55:32,453
Get it through your head,
Patrice Le Verdier.
740
00:55:32,562 --> 00:55:34,928
You'll never know what
spring water is.
741
00:55:35,031 --> 00:55:37,829
- That's enough!
- Oh, so tactful
742
00:55:37,934 --> 00:55:42,837
Don't you think I should
at least warn her?
743
00:55:42,939 --> 00:55:45,032
Stop joking at once.
744
00:55:45,141 --> 00:55:47,541
Perhaps you're more dangerous,
745
00:55:47,644 --> 00:55:51,478
more seductive and skillfuI
than she realizes.
746
00:55:51,915 --> 00:55:54,907
Girls can be so dumb about men.
747
00:55:57,620 --> 00:55:59,053
Michèle !
748
00:56:10,500 --> 00:56:11,990
Have a drink.
749
00:56:12,102 --> 00:56:14,002
It 'll straighten you out.
750
00:56:22,645 --> 00:56:24,340
Michèle !
751
00:56:31,755 --> 00:56:33,222
What's wrong, Roland?
752
00:56:36,126 --> 00:56:40,688
- You shouldn't drink like that.
- You're the one who -
753
00:56:41,131 --> 00:56:44,123
What's going on?
What's bothering you?
754
00:56:44,234 --> 00:56:46,930
Nothing.
I just wanted to -
755
00:56:47,570 --> 00:56:49,731
I hardly ever see you.
756
00:56:50,039 --> 00:56:51,700
I wanted to say hello.
757
00:56:52,342 --> 00:56:53,741
Or good night.
758
00:56:55,745 --> 00:56:57,576
I wanted to tell you something.
759
00:57:02,986 --> 00:57:04,544
How awful
760
00:57:05,188 --> 00:57:07,486
He can't keep drinking like this.
761
00:57:07,590 --> 00:57:10,457
It 's a shame.
He has such talent.
762
00:57:12,162 --> 00:57:14,187
We'd better leave him alone.
763
00:57:16,399 --> 00:57:21,735
A pantomime. Exactly .
It's a pantomime.
764
00:57:31,548 --> 00:57:35,109
It 's a shame.
Don't be so sad.
765
00:57:35,752 --> 00:57:38,118
Perhaps you weren't meant
to be together.
766
00:57:38,521 --> 00:57:40,989
You're so pure, so young.
767
00:57:41,658 --> 00:57:45,321
Purity and youth
are the world 's greatest treasures.
768
00:57:45,428 --> 00:57:48,261
I've never known either.
Does that surprise you?
769
00:57:48,631 --> 00:57:51,566
I've never lacked anything,
770
00:57:51,668 --> 00:57:53,693
but I was never happy.
771
00:57:53,803 --> 00:57:55,532
I'm not sure why I'm telling you.
772
00:57:55,638 --> 00:57:58,869
I must really trust you.
Does it bother you?
773
00:57:58,975 --> 00:58:00,533
Not at all . Why?
774
00:58:00,643 --> 00:58:04,170
You've been avoiding me lately .
Did I do something wrong?
775
00:58:04,280 --> 00:58:06,475
No, I assure you,
I think you're very -
776
00:58:06,583 --> 00:58:10,212
Decent, respectable ,
well -educated.
777
00:58:10,320 --> 00:58:12,151
What's that mean?
778
00:58:12,522 --> 00:58:15,320
Empty words.
Actually, I was badly raised.
779
00:58:15,425 --> 00:58:17,791
Spoiled rotten -
rotten as a bad apple .
780
00:58:17,894 --> 00:58:20,795
They catered to all
of my many whims.
781
00:58:21,331 --> 00:58:24,061
As a child , I'd throw tantrums
if I didn't get my way.
782
00:58:24,167 --> 00:58:26,101
Once, I threw mysel
out a window.
783
00:58:26,636 --> 00:58:29,605
I was like that,
and I haven't changed.
784
00:58:31,274 --> 00:58:33,834
I'm still capable
of throwing myself out a window,
785
00:58:34,444 --> 00:58:36,844
and I'll do it
if you don't give me what I ask.
786
00:58:37,914 --> 00:58:39,438
Don't be afraid.
787
00:58:39,549 --> 00:58:44,646
I only want your friendship.
I need it.
788
00:58:45,622 --> 00:58:47,613
I'm so alone, like you.
789
00:58:48,258 --> 00:58:53,025
I've suffered so much.
I've had such an awfuI life.
790
00:58:53,963 --> 00:58:57,057
I was married. My young wife
died in horrible circumstances.
791
00:58:57,667 --> 00:58:58,895
Horrible .
792
00:58:59,903 --> 00:59:02,167
I fell ill .
- You loved her deeply ?
793
00:59:02,272 --> 00:59:05,673
I was deathly ill .
Insomnia, fever, delirium.
794
00:59:06,476 --> 00:59:08,842
I'm better now. I've forgotten.
795
00:59:08,945 --> 00:59:10,879
You can't live with the dead.
796
00:59:10,980 --> 00:59:13,471
How awfuI that would be.
797
00:59:13,583 --> 00:59:16,381
From the first time
I met you on the road,
798
00:59:16,486 --> 00:59:19,011
I wanted to get to know you.
799
00:59:20,223 --> 00:59:21,884
I'm attracted to you,
800
00:59:21,991 --> 00:59:26,587
your eyes, your voice,
your walk , your smile .
801
00:59:27,564 --> 00:59:28,588
Michèle .
802
00:59:28,698 --> 00:59:30,791
You're making me suffer.
Wait!
803
00:59:33,570 --> 00:59:35,003
Excuse me.
804
01:00:06,836 --> 01:00:08,804
- Hello, Patrice.
- What are you doing here?
805
01:00:08,905 --> 01:00:11,271
- What about you?
- I don't like you to come here.
806
01:00:11,374 --> 01:00:12,932
You used to.
807
01:00:13,676 --> 01:00:15,644
Why did you do it?
Why'd you lure her here?
808
01:00:15,745 --> 01:00:17,736
" Lure her''?
Don't talk that way.
809
01:00:19,382 --> 01:00:22,146
You can't keep
treating me this way.
810
01:00:22,485 --> 01:00:24,282
I left everything for you.
811
01:00:24,387 --> 01:00:27,914
It 's like being buried alive here,
and I love to live.
812
01:00:28,024 --> 01:00:31,255
I adored Paris. I wasted
the best years of my life here.
813
01:00:31,861 --> 01:00:33,123
They're lost forever.
814
01:00:33,229 --> 01:00:36,790
Don't be cruel
815
01:00:36,899 --> 01:00:39,390
- You're the one who's cruel
- Me?
816
01:00:39,502 --> 01:00:41,265
Did I lure that girI here?
817
01:00:43,673 --> 01:00:48,076
Don't let your jealousy
make a fooI of you, Cri-Cri.
818
01:00:50,046 --> 01:00:52,173
Patrice, I love you so.
819
01:00:52,281 --> 01:00:54,181
I know,
820
01:00:54,283 --> 01:00:56,148
time isn't on our side.
821
01:00:56,252 --> 01:00:58,186
Years go by -
- And here we are.
822
01:00:58,287 --> 01:01:01,085
- Here we are, with our love.
- Or our boredom.
823
01:01:01,190 --> 01:01:04,125
- Patrice!
-It 's only natural
824
01:01:04,527 --> 01:01:07,496
I need...
825
01:01:08,097 --> 01:01:10,122
some freedom from time to time.
826
01:01:11,634 --> 01:01:14,159
You know you're only free
when you're with me.
827
01:01:15,938 --> 01:01:18,463
We can't live without each other.
828
01:01:19,108 --> 01:01:20,473
We've been through so much.
829
01:01:20,576 --> 01:01:22,373
- Cri-Cri -
- Don't forget.
830
01:01:23,012 --> 01:01:27,779
We've experienced things
few people have ever known.
831
01:01:27,884 --> 01:01:31,820
You might love me less,
but you still like me a lot.
832
01:01:32,555 --> 01:01:34,648
Don't you?
- Yes.
833
01:01:35,291 --> 01:01:36,758
I like you a lot.
834
01:01:36,859 --> 01:01:38,554
If you love me,
835
01:01:38,661 --> 01:01:39,889
can't you see?
836
01:01:39,996 --> 01:01:42,988
That girI Michèle can't stay.
837
01:01:43,099 --> 01:01:44,930
She has to go, right?
838
01:01:45,334 --> 01:01:47,529
- She will go.
- You promise?
839
01:01:48,304 --> 01:01:50,898
- I promise.
- You're so sweet!
840
01:01:52,542 --> 01:01:55,067
Do you want me to stay
with you tonight?
841
01:01:55,545 --> 01:01:57,479
You do.
842
01:01:57,580 --> 01:02:00,048
But I'd love it if you asked me.
843
01:02:01,017 --> 01:02:02,644
Ask me, Patrice.
844
01:02:03,519 --> 01:02:05,316
Tell me you'd like that.
845
01:02:06,222 --> 01:02:07,746
Of course.
846
01:02:08,491 --> 01:02:10,391
Of course I'd like that.
847
01:02:24,240 --> 01:02:26,003
You're not dressed yet?
848
01:02:26,776 --> 01:02:28,471
Sorry. You have a guest?
849
01:02:28,578 --> 01:02:30,341
It was Cri-Cri. She just left.
850
01:02:31,481 --> 01:02:33,108
I have good news.
851
01:02:33,716 --> 01:02:35,707
I'm throwing a masked ball
at Cabrière
852
01:02:35,818 --> 01:02:39,686
to celebrate my birthday
and a gorgeous young lady.
853
01:02:39,789 --> 01:02:41,757
- Do I know her?
- Not at all .
854
01:02:41,858 --> 01:02:43,723
What will Cri-Cri say?
855
01:02:44,560 --> 01:02:46,050
What can she say?
856
01:02:46,162 --> 01:02:49,495
The longest jokes aren't the funniest.
- Of course.
857
01:02:49,599 --> 01:02:52,500
- The party was her idea.
- Nice of her.
858
01:02:52,602 --> 01:02:56,129
Was the gorgeous girI yours?
- What can I say?
859
01:02:56,239 --> 01:02:59,231
I'm allowed to surprise Cri-Cri
once in a while .
860
01:02:59,342 --> 01:03:02,641
My dear Patrice,
you're such a considerate man.
861
01:03:14,090 --> 01:03:15,523
Hello, Michèle .
862
01:03:16,159 --> 01:03:17,558
Hello, Roland.
863
01:03:17,894 --> 01:03:20,089
" Hello, Roland.''
Did you hear yourself ?
864
01:03:20,196 --> 01:03:23,893
It 's good.
You've kept your pretty smile .
865
01:03:24,000 --> 01:03:26,491
- Of course.
- Before, you'd laugh.
866
01:03:26,602 --> 01:03:29,537
You hardly ever laugh now.
Is it because of me?
867
01:03:30,273 --> 01:03:32,104
Are you mad at me?
- Why?
868
01:03:32,208 --> 01:03:33,835
I wanted to tell you,
869
01:03:33,943 --> 01:03:35,706
we've hurt each other,
870
01:03:35,812 --> 01:03:39,213
but now we're so far apart,
separated,
871
01:03:39,315 --> 01:03:41,010
by this iron bar.
872
01:03:41,117 --> 01:03:43,813
If I hurt you, I didn't mean to.
- I know.
873
01:03:43,920 --> 01:03:46,480
It 's no excuse.
That's how I am.
874
01:03:46,589 --> 01:03:50,150
I insult myself in the mirror,
and I'm too cowardly to answer.
875
01:03:50,459 --> 01:03:52,484
I wanted to tell you -
876
01:03:52,595 --> 01:03:55,189
I'd like to tell you something too.
877
01:03:57,200 --> 01:03:59,498
I want to leave.
I want to return to Paris.
878
01:04:01,938 --> 01:04:05,840
- I understand, Michèle .
-It 's just that I don't have any -
879
01:04:05,942 --> 01:04:08,376
It always comes back to that.
880
01:04:09,011 --> 01:04:11,946
Will you promise me something?
- What?
881
01:04:12,048 --> 01:04:15,677
Don't ask Patrice for money.
Even if he offers.
882
01:04:15,785 --> 01:04:17,776
Don't worry, I'll refuse.
883
01:04:17,887 --> 01:04:21,687
- How will you manage?
- I don't know yet.
884
01:04:23,025 --> 01:04:25,357
I have an idea.
885
01:04:26,863 --> 01:04:29,297
I really want you to be happy.
886
01:04:30,066 --> 01:04:31,829
Me too. I want you to be happy.
887
01:04:31,934 --> 01:04:33,265
Happy?
888
01:04:33,836 --> 01:04:35,565
That reminds me of my father.
889
01:04:35,671 --> 01:04:37,662
A funny guy, in his own way.
890
01:04:37,773 --> 01:04:39,764
He was miserable .
891
01:04:39,876 --> 01:04:43,004
But he fought it, gave advice,
especially after a few drinks.
892
01:04:43,579 --> 01:04:45,945
" Kid, when you see unhappiness
coming, don't be afraid.
893
01:04:46,048 --> 01:04:49,415
Don't let him say a word.
Just attack!
894
01:04:49,518 --> 01:04:51,418
He'll slink off, beaten.''
895
01:04:51,520 --> 01:04:54,216
When unhappiness arrived,
896
01:04:54,323 --> 01:04:57,588
I opened my door and said,
"Make yourself at home.
897
01:04:57,693 --> 01:05:00,127
Let me get a good look at you.''
898
01:05:01,197 --> 01:05:03,188
We think it's a big deal,
899
01:05:03,299 --> 01:05:05,199
but unhappiness isn't that bad.
900
01:05:06,569 --> 01:05:09,367
What's truly awfuI is boredom.
901
01:05:10,773 --> 01:05:12,331
Boredom.
902
01:05:13,442 --> 01:05:17,344
Good God, boredom.
903
01:05:26,555 --> 01:05:30,286
It 's truly marvelous.
It's Manon, in all her splendor.
904
01:05:30,826 --> 01:05:33,886
Back then,
ladies knew how to dress.
905
01:05:33,996 --> 01:05:37,159
- What do you think, Mrs. Martinet?
- Divine. So graceful
906
01:05:37,266 --> 01:05:40,201
Naturally, Patrice will be
the Knight of Grieux.
907
01:05:40,303 --> 01:05:43,636
- How did you ever guess?
- What will you dress as?
908
01:05:43,739 --> 01:05:47,539
It 's incredible .
He hasn't found his character yet.
909
01:05:47,643 --> 01:05:50,806
These literary types
have no imagination.
910
01:05:50,913 --> 01:05:54,144
You're mistaken.
911
01:05:54,250 --> 01:05:57,242
Nothing could be easier
than finding a character.
912
01:05:57,353 --> 01:05:58,547
For example ,
913
01:05:58,654 --> 01:06:03,182
I thought of Cesare Borgia,
Pontius Pilate, Napoléon III ,
914
01:06:03,292 --> 01:06:05,783
Robinson Crusoe, Don Quixote,
915
01:06:05,895 --> 01:06:10,093
Bluebeard, the Man in the Iron Mask,
GeneraI Dourakine, Henry IV .
916
01:06:10,199 --> 01:06:14,101
Who else? A Burgher of Calais,
Mr. Seguin's goat.
917
01:06:14,203 --> 01:06:16,637
I could go on forever.
918
01:06:16,739 --> 01:06:20,140
No, imagination is nothing.
919
01:06:21,243 --> 01:06:22,505
Mere wind.
920
01:06:22,611 --> 01:06:27,548
What matters is documentation,
the details . I insist upon it.
921
01:06:27,650 --> 01:06:32,144
When disguising oneself ,
it's the detaiI that counts.
922
01:06:32,254 --> 01:06:38,090
The detaiI that catches the eye
and leaves an impression.
923
01:06:38,194 --> 01:06:40,025
That's the detaiI I'm seeking.
924
01:06:40,129 --> 01:06:41,596
Excuse me.
925
01:06:42,565 --> 01:06:44,328
How about that.
926
01:06:45,901 --> 01:06:48,495
- I hope I'm not disturbing you.
- Not at all .
927
01:06:49,071 --> 01:06:53,531
- We'll let you talk in private.
- I was trying on my costume.
928
01:06:53,642 --> 01:06:55,507
I need to speak to you.
929
01:06:57,046 --> 01:06:59,014
I need to ask a favor.
930
01:06:59,515 --> 01:07:03,417
I'm surprised by your visit,
but how can I help you?
931
01:07:03,519 --> 01:07:05,180
You've been so kind to me.
932
01:07:06,422 --> 01:07:08,219
I've decided to return to Paris.
933
01:07:08,924 --> 01:07:10,585
However -
934
01:07:10,693 --> 01:07:12,627
I'm sorry, it's embarrassing,
935
01:07:13,062 --> 01:07:14,029
but I need money.
936
01:07:14,130 --> 01:07:17,293
Just enough for the trip
937
01:07:17,400 --> 01:07:19,868
and for a few days
untiI I find work.
938
01:07:20,669 --> 01:07:23,399
And Mr. Le Verdier?
939
01:07:25,441 --> 01:07:29,309
I'm sure he'd be glad to help me,
940
01:07:29,879 --> 01:07:31,540
but I couldn't accept.
941
01:07:32,148 --> 01:07:34,981
I don't know why, but I trust you.
942
01:07:36,118 --> 01:07:38,313
- You're a funny girl
- Why?
943
01:07:38,921 --> 01:07:40,081
You just are.
944
01:07:41,123 --> 01:07:44,615
He wasn't too nasty?
- Who?
945
01:07:44,727 --> 01:07:46,558
Patrice. I mean Mr. Le Verdier.
946
01:07:47,129 --> 01:07:49,927
Nasty? No, he was very kind.
947
01:07:50,032 --> 01:07:52,865
Yes, Patrice is quite wily .
948
01:07:54,170 --> 01:07:56,832
Anyway, I'm glad you trust me.
949
01:08:01,510 --> 01:08:04,411
When would you like to leave?
Tomorrow, the day after?
950
01:08:04,780 --> 01:08:06,247
As soon as possible .
951
01:08:07,116 --> 01:08:09,482
Undeniably , Mrs. Martinet,
952
01:08:09,585 --> 01:08:13,316
Catherine de Médicis
is an excellent choice,
953
01:08:13,856 --> 01:08:16,324
but what I'm looking for
is the detail,
954
01:08:16,425 --> 01:08:18,689
the tiny, unknown factor.
955
01:08:18,794 --> 01:08:21,888
You understand, Tonton?
The detail
956
01:08:21,997 --> 01:08:24,124
The detail Why not?
957
01:08:25,034 --> 01:08:26,968
Silence, Tonton.
958
01:08:27,236 --> 01:08:29,466
Silence, I think I've -
959
01:08:29,572 --> 01:08:34,532
I'm certain. I've got it.
The apple .
960
01:08:34,643 --> 01:08:36,304
The detail
961
01:08:36,412 --> 01:08:38,573
Here's my costume.
The apple .
962
01:08:38,681 --> 01:08:40,205
Get it?
963
01:08:41,350 --> 01:08:43,045
I get it!
964
01:08:43,686 --> 01:08:44,618
Adam!
965
01:08:44,720 --> 01:08:48,486
No, not Adam, you imbecile .
966
01:08:48,591 --> 01:08:52,288
Pity, that'd be a great costume.
And cheap.
967
01:08:52,394 --> 01:08:56,125
You idiot. Open your eyes.
The apple .
968
01:08:58,033 --> 01:09:00,467
The apple . William Tell .
969
01:09:22,625 --> 01:09:24,092
Hello, Julien.
970
01:09:25,861 --> 01:09:28,853
It 's nice of you to come say hello,
in spite of everything.
971
01:09:29,732 --> 01:09:31,393
In spite of everything?
972
01:09:31,500 --> 01:09:34,936
Actually, I came to say good-bye.
973
01:09:35,271 --> 01:09:37,865
- You're leaving?
-I'm going back to Paris.
974
01:09:38,440 --> 01:09:40,704
- You're really leaving?
- Yes.
975
01:09:41,443 --> 01:09:44,537
Michèle , I have to tell you something.
976
01:09:44,647 --> 01:09:48,913
The other day I acted like an idiot,
but I had a good reason.
977
01:09:49,151 --> 01:09:53,212
Someone told me some things.
She was probably very jealous,
978
01:09:53,322 --> 01:09:56,621
just like I was jealous.
979
01:09:56,725 --> 01:09:58,192
Do you understand?
980
01:09:58,294 --> 01:10:00,728
- I do.
- No, you couldn't.
981
01:10:00,829 --> 01:10:05,664
Every night I lurked around Cabrière,
below the windows.
982
01:10:06,068 --> 01:10:09,731
When all the lights were out,
I'd stay, alone in the garden.
983
01:10:10,306 --> 01:10:11,500
It was -
984
01:10:12,474 --> 01:10:17,377
But you're leaving, so
"All 's well that ends well .''
985
01:10:17,479 --> 01:10:20,209
When are you leaving?
- Tomorrow.
986
01:10:20,783 --> 01:10:24,082
Tomorrow?
Why can't you wait?
987
01:10:24,787 --> 01:10:25,913
For what?
988
01:10:27,189 --> 01:10:29,248
Wait a few days.
989
01:10:29,358 --> 01:10:32,191
It 's summer,
the weather is beautiful
990
01:10:32,294 --> 01:10:34,728
At the end of the week,
my work's done here
991
01:10:34,830 --> 01:10:36,593
and I'll return to Paris too.
992
01:10:36,699 --> 01:10:38,257
We could traveI together.
993
01:10:39,101 --> 01:10:40,864
It 's no fun traveling alone.
994
01:10:42,137 --> 01:10:43,832
Perhaps.
But one gets used to anything.
995
01:10:43,939 --> 01:10:46,305
If you enjoy solitude,
that's terrific.
996
01:10:46,408 --> 01:10:48,342
Actually, I'm fine on my own too.
997
01:10:48,444 --> 01:10:50,105
I'm very happy.
998
01:10:50,813 --> 01:10:52,371
Isn't that right?
999
01:10:52,481 --> 01:10:54,881
- What is it?
- A cricket.
1000
01:10:55,417 --> 01:10:57,385
A bug that brings good luck.
1001
01:10:58,153 --> 01:11:00,280
You put him in a cage
and he brings you luck?
1002
01:11:00,856 --> 01:11:02,346
He doesn't hold a grudge.
1003
01:11:03,492 --> 01:11:05,255
You should let him go.
1004
01:11:05,694 --> 01:11:07,025
He's not mine.
1005
01:11:07,129 --> 01:11:08,960
What does it matter?
1006
01:11:09,331 --> 01:11:10,798
No one belongs to anyone.
1007
01:11:12,768 --> 01:11:14,702
If it makes you happy.
1008
01:11:17,940 --> 01:11:20,909
He's happy. He's singing
because he's free.
1009
01:11:22,678 --> 01:11:25,772
- You think you're free?
- I will be. I'm leaving.
1010
01:11:25,881 --> 01:11:28,975
I'm free, and I'm leaving too.
1011
01:11:29,084 --> 01:11:31,814
I'll be even freer
when I've forgotten you.
1012
01:11:32,187 --> 01:11:35,816
Good-bye, Michèle .
Enjoy your trip.
1013
01:11:40,029 --> 01:11:41,656
Good-bye, Julien.
1014
01:11:51,073 --> 01:11:52,973
I'm shocked.
1015
01:11:54,710 --> 01:11:56,803
It 's so unexpected.
1016
01:11:57,713 --> 01:12:00,773
I didn't see it coming.
You can't do this to me.
1017
01:12:00,883 --> 01:12:02,350
I must go, I assure you.
1018
01:12:02,451 --> 01:12:05,113
Are you blind?
Don't you understand?
1019
01:12:05,988 --> 01:12:07,956
Before I met you,
my life was meaningless,
1020
01:12:08,057 --> 01:12:09,718
boring, aimless.
1021
01:12:09,825 --> 01:12:11,622
You changed everything.
1022
01:12:12,027 --> 01:12:13,324
Even me.
1023
01:12:13,429 --> 01:12:15,454
Meeting you changed me.
1024
01:12:15,564 --> 01:12:18,590
I'm a new man.
Ilove you.
1025
01:12:18,701 --> 01:12:20,532
Please, Patrice.
Try to understand.
1026
01:12:20,636 --> 01:12:23,662
What is there to understand?
I'm so unhappy.
1027
01:12:25,374 --> 01:12:27,968
- Why do you say that?
- I know.
1028
01:12:28,077 --> 01:12:30,978
I can't force you to love me,
1029
01:12:32,147 --> 01:12:35,048
but if you leave,
I'm sure I'll fall ill .
1030
01:12:36,585 --> 01:12:38,883
I feeI like crying.
1031
01:12:38,987 --> 01:12:41,785
For example ,
my birthday party.
1032
01:12:41,890 --> 01:12:45,382
It 's silly,
but if I wanted to celebrate,
1033
01:12:45,494 --> 01:12:46,961
it was because of you.
1034
01:12:48,163 --> 01:12:50,597
I beg you, Michèle .
Stay a few more days.
1035
01:12:51,066 --> 01:12:52,124
Leave after the ball .
1036
01:12:52,234 --> 01:12:55,499
- No, it's impossible .
- Why?
1037
01:12:55,604 --> 01:12:57,765
I've done nothing to hurt you.
1038
01:12:57,873 --> 01:12:59,704
Wait a few more days.
1039
01:13:01,143 --> 01:13:02,371
Wait?
1040
01:13:04,446 --> 01:13:06,209
Wait a few days.
1041
01:13:06,648 --> 01:13:09,412
It 's summer.
The weather is beautiful
1042
01:13:10,719 --> 01:13:12,186
Would you wait?
1043
01:13:12,688 --> 01:13:14,019
- Perhaps.
- Michèle !
1044
01:13:15,591 --> 01:13:18,151
Please don't assume that I -
1045
01:13:18,761 --> 01:13:24,165
If I accept,
it's not only because you asked me.
1046
01:13:25,134 --> 01:13:28,365
There's someone else who -
- Someone else?
1047
01:13:30,305 --> 01:13:31,636
Roland?
1048
01:13:33,575 --> 01:13:34,769
Yes.
1049
01:13:34,877 --> 01:13:36,344
Roland too.
1050
01:13:37,446 --> 01:13:41,610
It might make him happy,
in spite of everything.
1051
01:16:42,397 --> 01:16:45,560
- May I have this dance?
- Certainly , noble knight.
1052
01:16:58,981 --> 01:17:01,245
Serve a drink to Hamlet
1053
01:17:01,350 --> 01:17:05,309
and his sweet little girlfriend,
the tragic, marvelous Ophelia.
1054
01:17:05,420 --> 01:17:09,322
A drink for the Prince of Denmark!
- You promised you wouldn't drink.
1055
01:17:09,424 --> 01:17:12,552
Never believe a drunkard.
1056
01:17:14,363 --> 01:17:16,126
- Why are you smiling like that?
- Me?
1057
01:17:16,698 --> 01:17:18,165
I'm not smiling.
1058
01:17:18,266 --> 01:17:21,394
" Alas, poor Yorick.''
1059
01:17:21,937 --> 01:17:23,700
Poor Tonton.
1060
01:17:23,805 --> 01:17:27,332
"Where be your gibes now?
Your gambols ? Your songs?''
1061
01:17:27,743 --> 01:17:32,806
Look at him,
behind the bar with his sad face.
1062
01:17:32,914 --> 01:17:36,111
Why such a sad face, Tonton?
1063
01:17:36,218 --> 01:17:40,314
Because " something is rotten
in the state of Denmark!''
1064
01:17:41,990 --> 01:17:43,981
Why not?
1065
01:17:51,066 --> 01:17:53,000
- She's here?
- Who?
1066
01:17:53,101 --> 01:17:55,296
- She didn't leave?
- No.
1067
01:17:55,404 --> 01:17:58,464
- You promised me!
- Don't you know me by now?
1068
01:17:59,241 --> 01:18:00,970
To tell the truth,
1069
01:18:01,076 --> 01:18:03,010
I care too much about her
to let her leave.
1070
01:18:03,111 --> 01:18:04,601
I even -
1071
01:18:04,713 --> 01:18:07,409
If she accepts,
I intend to marry her.
1072
01:18:07,516 --> 01:18:09,450
That's completely absurd!
1073
01:18:09,551 --> 01:18:12,179
Absurd, yes, but completely true.
1074
01:18:12,788 --> 01:18:17,350
How can you torture me like this?
You do it for fun.
1075
01:18:17,459 --> 01:18:19,950
I don't love you anymore,
and you know it.
1076
01:18:20,062 --> 01:18:22,462
Why keep up this stupid charade?
1077
01:18:22,964 --> 01:18:25,398
Screams, threats, tears,
1078
01:18:25,500 --> 01:18:26,990
what will that change?
1079
01:18:28,003 --> 01:18:29,903
We like other enough
to remain good friends.
1080
01:18:30,005 --> 01:18:31,472
Friends?
1081
01:18:45,120 --> 01:18:46,747
I need to talk to you. Come.
1082
01:18:46,855 --> 01:18:48,948
Come on!
1083
01:18:55,330 --> 01:18:56,763
Ophelia?
1084
01:18:56,865 --> 01:18:58,355
She's gone.
1085
01:18:59,701 --> 01:19:02,363
Did she leave?
Her father must be informed!
1086
01:19:02,471 --> 01:19:07,465
Polonius, your daughter
has disappeared!
1087
01:19:07,576 --> 01:19:10,636
- I beg your pardon.
- Sorry, you're not Polonius.
1088
01:19:10,746 --> 01:19:13,442
Congratulations.
For an elderly man,
1089
01:19:13,548 --> 01:19:15,413
you're sumptuously ridiculous.
1090
01:19:15,517 --> 01:19:17,747
And you are drunk, as usual
1091
01:19:17,853 --> 01:19:20,219
To be or not to be drunk -
1092
01:19:21,823 --> 01:19:25,782
I'll translate:
"That is the question,'' Polonius.
1093
01:19:25,894 --> 01:19:28,385
Please stop.
You go too far.
1094
01:19:28,497 --> 01:19:30,465
A little slap on the belly
bothers you?
1095
01:19:30,565 --> 01:19:34,057
What if I slit it open?
What's in there?
1096
01:19:34,169 --> 01:19:38,435
I know what's in there.
A rat! A filthy rat!
1097
01:19:38,540 --> 01:19:39,871
A huge rat!
1098
01:19:45,881 --> 01:19:48,475
- Where's Michèle ?
- You're looking for her?
1099
01:19:48,583 --> 01:19:51,051
That's funny.
I'm looking for her too.
1100
01:19:51,153 --> 01:19:53,951
And I found a rat.
A huge one.
1101
01:19:54,055 --> 01:19:58,185
Why bother looking for her?
She drowned herself because of me.
1102
01:19:58,293 --> 01:19:59,692
Poor Hamlet!
1103
01:19:59,795 --> 01:20:04,425
Now I enter the cemetery.
I talk to the gravediggers,
1104
01:20:04,533 --> 01:20:06,967
ones like you, milord,
1105
01:20:07,068 --> 01:20:09,127
and why?
1106
01:20:09,237 --> 01:20:13,697
Because I know something
you don't know.
1107
01:20:14,743 --> 01:20:17,507
I'll whisper in your ear.
- Leave me alone.
1108
01:20:17,612 --> 01:20:21,343
" Something's rotten
in the state of Denmark''
1109
01:20:21,449 --> 01:20:24,680
and something's rotten
in there too.
1110
01:20:25,020 --> 01:20:26,851
Good-bye, milord.
1111
01:20:29,724 --> 01:20:34,627
A rat!
I'm looking for a huge, fat rat!
1112
01:20:34,729 --> 01:20:38,859
Everything you're saying is nonsense.
That's the only word for it.
1113
01:20:39,601 --> 01:20:42,798
Why make up such things?
- Do you think I'm an idiot?
1114
01:20:42,904 --> 01:20:45,600
Naturally, you're so pure, innocent,
so unworldly !
1115
01:20:45,707 --> 01:20:47,675
No, I'm just like everyone else.
Like you, perhaps,
1116
01:20:47,776 --> 01:20:49,539
but what you're saying is false.
1117
01:20:49,644 --> 01:20:52,909
You came to me,
acting all sweet and innocent.
1118
01:20:53,014 --> 01:20:55,949
You didn't dare
ask Patrice for a little money.
1119
01:20:56,051 --> 01:20:59,350
You didn't want a little money,
but a lot.
1120
01:20:59,454 --> 01:21:00,443
And marriage.
1121
01:21:00,555 --> 01:21:02,022
- You lie.
- Me?
1122
01:21:02,123 --> 01:21:03,681
You lie!
1123
01:21:05,126 --> 01:21:06,821
You must be so miserable .
1124
01:21:06,928 --> 01:21:08,395
A rat!
1125
01:21:08,496 --> 01:21:13,763
I'm looking for a rat.
A huge rat with an apple on his head.
1126
01:21:14,803 --> 01:21:16,930
There you are, Ophelia.
1127
01:21:17,405 --> 01:21:22,104
I was so worried.
I thought you'd drowned,
1128
01:21:22,210 --> 01:21:25,907
floating on the waters
because of me.
1129
01:21:26,014 --> 01:21:28,346
Please leave me alone, Roland.
1130
01:21:29,384 --> 01:21:31,045
Alas, poor Hamlet.
1131
01:21:31,152 --> 01:21:34,451
It 's your destiny
to make them all cry.
1132
01:21:34,556 --> 01:21:38,253
Stop acting like an idiot.
Don't you see what's going on?
1133
01:21:38,360 --> 01:21:41,124
Of course you don't.
You just close your eyes.
1134
01:21:41,229 --> 01:21:44,164
Close my eyes.
1135
01:21:44,266 --> 01:21:46,393
Don't you know
what Patrice told me?
1136
01:22:01,283 --> 01:22:03,274
- What's going on?
- Not much.
1137
01:22:03,385 --> 01:22:05,478
A little get-together.
A masquerade ball .
1138
01:22:22,504 --> 01:22:23,903
Julien.
1139
01:22:28,076 --> 01:22:30,670
It 's funny that you're here.
- Does it bother you?
1140
01:22:30,779 --> 01:22:34,806
No. I felt so lost, so alone -
1141
01:22:34,916 --> 01:22:36,213
So alone?
1142
01:22:36,318 --> 01:22:39,116
You don't seem
to lack for company.
1143
01:22:39,854 --> 01:22:42,982
What a funny costume.
Is it a nightgown?
1144
01:22:43,091 --> 01:22:44,718
Don't laugh.
1145
01:22:45,260 --> 01:22:48,024
I'm dressed as Ophelia.
She drowned herself out of love.
1146
01:22:48,129 --> 01:22:49,494
Out of love?
1147
01:22:49,597 --> 01:22:51,827
Another idiotic game, an idle bet.
1148
01:22:52,500 --> 01:22:56,596
- Are you crying?
- No.
1149
01:22:56,705 --> 01:22:58,036
It 's so silly.
1150
01:22:58,139 --> 01:23:01,597
Only a minute ago I thought,
"If only I can find her.''
1151
01:23:01,710 --> 01:23:05,237
Then I find you,
and I'm mean to you.
1152
01:23:12,020 --> 01:23:16,719
I assure you, my dear Louise,
solitude weighs on me.
1153
01:23:16,825 --> 01:23:18,690
I'm tired of living
like a lone wolf .
1154
01:23:18,793 --> 01:23:21,990
I can't.
I've been married severaI times.
1155
01:23:22,097 --> 01:23:24,588
How do you know
this time won't work?
1156
01:23:24,699 --> 01:23:28,362
Be quiet.
All the music, the champagne.
1157
01:23:28,470 --> 01:23:32,270
Don't take advantage
of a woman's weakness.
1158
01:23:36,177 --> 01:23:40,739
Listen, Michèle ,
I didn't want to, I didn't dare -
1159
01:23:40,849 --> 01:23:42,942
But that's over now.
I can no longer stay silent.
1160
01:23:43,051 --> 01:23:44,575
I can't live without you.
1161
01:23:44,686 --> 01:23:47,052
You're indispensable .
1162
01:23:47,922 --> 01:23:51,016
If I told you
I couldn't live without you,
1163
01:23:51,126 --> 01:23:53,321
it'd sound stupid, but I swear,
1164
01:23:53,862 --> 01:23:59,232
if I lost you, I don't know how
I'd go on living and breathing.
1165
01:24:07,308 --> 01:24:10,903
Wake up. Move.
Don't lay there like a corpse.
1166
01:24:11,012 --> 01:24:12,980
Something's rotten -
1167
01:24:13,081 --> 01:24:15,948
You make me sick.
He must be paying you.
1168
01:24:16,051 --> 01:24:18,542
Money, always money!
1169
01:24:18,653 --> 01:24:20,553
You're delirious, dear lady.
1170
01:24:21,423 --> 01:24:25,018
Never. Never, do you hear me?
1171
01:24:25,126 --> 01:24:28,220
Michèle will never love Patrice.
It'd be so sad.
1172
01:24:28,329 --> 01:24:30,354
But he wants to marry her.
1173
01:24:30,465 --> 01:24:34,367
No. It 's not a perfect world ,
but that'll never happen.
1174
01:24:34,469 --> 01:24:36,369
You make me laugh.
1175
01:24:37,138 --> 01:24:41,097
I'd stake my life on it, dear lady!
My life!
1176
01:24:41,209 --> 01:24:44,144
- There you are.
- Looking for me?
1177
01:24:44,245 --> 01:24:46,907
- Everyone's asking for you.
- Except you.
1178
01:24:47,015 --> 01:24:52,317
Enough! Let Hamlet sleep,
forget the commoners!
1179
01:24:52,420 --> 01:24:54,615
What are you plotting
with this character?
1180
01:24:54,722 --> 01:24:55,916
A charming ally.
1181
01:24:56,825 --> 01:25:00,124
Nothing you can do or say
will change my mind.
1182
01:25:00,228 --> 01:25:04,130
Don't leave me, I'm begging you.
Ilove you.
1183
01:25:05,700 --> 01:25:08,567
Little woman.
Little heart. Little love.
1184
01:25:09,037 --> 01:25:10,800
A tiny bit of love
1185
01:25:10,905 --> 01:25:14,773
and an immense, dreadfuI jealousy,
that's all you've got.
1186
01:25:14,876 --> 01:25:16,173
You're crazy.
1187
01:25:16,277 --> 01:25:19,178
You'd like that, wouldn't you?
You'd take care of me.
1188
01:25:19,280 --> 01:25:20,907
Put me in a straitjacket.
1189
01:25:21,015 --> 01:25:24,143
Then you could kiss me
because I'd be helpless.
1190
01:25:24,252 --> 01:25:26,743
Watch what you say, Patrice.
1191
01:25:26,855 --> 01:25:30,188
There's nothing I won't do
to keep you. Don't push me.
1192
01:25:30,291 --> 01:25:34,318
You want to forget everything,
forget me. That's too easy.
1193
01:25:34,429 --> 01:25:36,727
What about Marie-Hélène?
You want to forget her?
1194
01:25:36,831 --> 01:25:39,629
- Be quiet.
- Why? I haven't forgotten.
1195
01:25:39,734 --> 01:25:41,964
I remember every detail
1196
01:25:42,070 --> 01:25:44,334
You wore a green suit,
we were near the forest.
1197
01:25:44,439 --> 01:25:47,465
We heard the church bells,
the shouts of the hunters.
1198
01:25:47,575 --> 01:25:50,305
Don't forget, I was there
when it happened.
1199
01:25:50,411 --> 01:25:53,107
- Be quiet!
- The dogs, the hunters,
1200
01:25:53,214 --> 01:25:55,079
can you hear them?
1201
01:25:55,183 --> 01:25:57,083
I hear them, I see them.
1202
01:25:58,052 --> 01:26:00,111
And me, holding the rifle .
1203
01:26:00,221 --> 01:26:03,122
Then the others arrived, remember?
1204
01:26:03,224 --> 01:26:06,955
I sobbed hysterically, like a madwoman.
I yelled that it was an accident.
1205
01:26:07,061 --> 01:26:08,653
An accident.
1206
01:26:08,763 --> 01:26:12,096
It wasn't an accident.
It was something else.
1207
01:26:13,334 --> 01:26:15,859
It was something else.
So what?
1208
01:26:15,970 --> 01:26:18,939
Why did I do it?
For you, because I loved you.
1209
01:26:19,040 --> 01:26:20,871
See? You do remember.
1210
01:26:23,178 --> 01:26:27,046
That's very imprudent.
Very imprudent.
1211
01:26:27,148 --> 01:26:31,209
- Why are you looking at me that way?
- Looking at you? I doubt it.
1212
01:26:31,319 --> 01:26:33,287
Already so vague,
1213
01:26:33,388 --> 01:26:36,687
like a distant relative, a stranger,
someone I once knew.
1214
01:26:36,791 --> 01:26:40,090
That thin little mouth,
those greedy eyes,
1215
01:26:40,195 --> 01:26:41,662
that pitifuI mask.
1216
01:26:43,164 --> 01:26:47,362
It 's all over.
You no longer exist for me.
1217
01:26:47,468 --> 01:26:49,902
What I once did for you,
I'm ready to do now
1218
01:26:50,004 --> 01:26:51,335
for another.
1219
01:26:51,439 --> 01:26:53,999
For another?
You'd kill me?
1220
01:26:54,108 --> 01:26:55,803
Kill you?
1221
01:26:56,911 --> 01:26:58,503
I wouldn't give you the pleasure.
1222
01:27:11,659 --> 01:27:14,423
Come dance, Cri-Cri!
1223
01:27:20,468 --> 01:27:22,231
Come on, Cri-Cri!
1224
01:27:23,905 --> 01:27:25,702
Dance, Cri-Cri!
1225
01:27:54,369 --> 01:27:55,961
Remember, Michèle ?
1226
01:27:56,070 --> 01:27:58,095
The first night?
1227
01:27:58,706 --> 01:28:00,435
When you entered the wrong room?
1228
01:28:01,476 --> 01:28:05,537
It wasn't the wrong room.
It wasn't even luck. It was destiny.
1229
01:28:06,214 --> 01:28:10,548
It wasn't luck either,
the second time I held you in my arms.
1230
01:28:11,052 --> 01:28:14,954
Those stones,
falling all around us.
1231
01:28:15,256 --> 01:28:17,850
Since then,
I keep telling mysel
1232
01:28:17,959 --> 01:28:20,427
" One day,
I'll hold her in my arms again.
1233
01:28:21,429 --> 01:28:24,023
I'll hold her like this
1234
01:28:24,799 --> 01:28:27,131
and this time,
I won't let her go.''
1235
01:28:29,070 --> 01:28:30,799
I love you.
1236
01:28:31,472 --> 01:28:32,939
Don't say that.
1237
01:28:33,408 --> 01:28:36,241
I know others
have already said it to you.
1238
01:28:36,811 --> 01:28:38,472
What does it matter?
1239
01:28:39,547 --> 01:28:41,242
I love you.
1240
01:28:41,582 --> 01:28:43,049
Kiss me.
1241
01:28:57,165 --> 01:28:59,133
But do I love you?
1242
01:29:00,835 --> 01:29:02,962
Why else would you kiss me?
1243
01:29:03,604 --> 01:29:06,698
For fun? Just for fun?
1244
01:29:54,589 --> 01:29:57,581
- I can't take any more.
- Neither can I
1245
01:29:59,660 --> 01:30:02,424
What's wrong, Cri-Cri?
You're pale .
1246
01:30:02,530 --> 01:30:04,054
I don't know.
1247
01:30:04,599 --> 01:30:06,226
Maybe I'm just dizzy.
1248
01:30:30,258 --> 01:30:33,056
- What are you doing with that gun?
- Me?
1249
01:30:33,161 --> 01:30:34,822
Nothing.
- What are you doing?
1250
01:30:34,929 --> 01:30:37,796
Can't I have some fun?
After all , it's my birthday.
1251
01:30:37,899 --> 01:30:40,231
Let go of it.
Give it to me.
1252
01:30:40,334 --> 01:30:42,302
I'll show you. Watch!
1253
01:30:46,274 --> 01:30:47,832
Are you hurt?
1254
01:30:47,942 --> 01:30:50,911
I don't know, dear friend.
I don't know yet.
1255
01:30:51,012 --> 01:30:52,877
Fantastic!
Did you really shoot?
1256
01:30:53,481 --> 01:30:55,244
You could 've killed him.
1257
01:30:56,017 --> 01:30:58,247
He was in no danger.
1258
01:31:00,488 --> 01:31:04,390
I'm an excellent shot.
Aren't I, Cri-Cri?
1259
01:31:25,947 --> 01:31:27,471
Poor Hamlet.
1260
01:31:27,982 --> 01:31:29,916
The party is over.
1261
01:31:39,694 --> 01:31:41,161
Good-bye, Patrice.
1262
01:31:45,266 --> 01:31:48,929
Did everything work out?
I hope so. She's charming.
1263
01:31:58,980 --> 01:32:01,175
- You're leaving?
- What do you care?
1264
01:32:01,849 --> 01:32:05,376
- You're really leaving?
- Yes. Right now.
1265
01:32:06,587 --> 01:32:08,817
I don't know what to say.
1266
01:32:08,923 --> 01:32:10,322
Perhaps I was -
1267
01:32:10,424 --> 01:32:13,689
I was wrong. Forgive me.
1268
01:32:24,372 --> 01:32:25,999
Michèle is leaving.
1269
01:32:30,011 --> 01:32:31,979
- Where's she going?
- Paris.
1270
01:32:32,079 --> 01:32:34,411
She'll stay at the Guardian AngeI
untiI then.
1271
01:32:34,515 --> 01:32:35,709
Fine.
1272
01:32:37,785 --> 01:32:39,252
I'll drive you.
1273
01:32:47,094 --> 01:32:51,758
What's this?
A morning drive in the car?
1274
01:32:51,966 --> 01:32:54,457
You'd leave poor Hamlet behind?
1275
01:32:55,303 --> 01:32:58,864
The Prince of Denmark loves cars.
1276
01:33:03,177 --> 01:33:05,509
You're leaving?
- Yes.
1277
01:33:05,813 --> 01:33:08,509
That's good. Really good.
1278
01:33:08,616 --> 01:33:10,345
You have no idea.
1279
01:33:10,451 --> 01:33:12,578
It 's like you're giving me a present.
1280
01:33:14,188 --> 01:33:18,716
No. Today Hamlet
drives the carriage.
1281
01:33:21,395 --> 01:33:22,760
If you like.
1282
01:33:28,869 --> 01:33:32,134
Don't worry.
It's the last time you'll see me.
1283
01:33:32,573 --> 01:33:34,268
You see? She's leaving.
1284
01:33:34,375 --> 01:33:36,707
Told you so.
I'd bet my life on it.
1285
01:33:36,811 --> 01:33:40,303
And we're off!
Next stop, the Guardian Angel
1286
01:33:47,822 --> 01:33:50,723
Not so fast, please.
I'm easily frightened.
1287
01:34:34,535 --> 01:34:38,027
For the love of God, slow down!
She's sleeping.
1288
01:34:42,910 --> 01:34:45,003
You're abandoning me.
I'm desperate.
1289
01:34:45,112 --> 01:34:48,081
Without you, I'm lost!
1290
01:34:48,516 --> 01:34:52,976
You could do so much for me.
- I can't do anything for you.
1291
01:34:55,923 --> 01:34:58,153
What did I tell you?
1292
01:34:58,259 --> 01:35:01,387
People worthy of trust do exist.
1293
01:35:01,495 --> 01:35:04,692
It might be a trick.
He's capable of it.
1294
01:35:04,799 --> 01:35:09,862
My dear lady,
I'd bet my life on it!
1295
01:35:23,084 --> 01:35:24,608
- Kiss me.
- You're crazy!
1296
01:35:24,719 --> 01:35:27,552
I saw you kiss him in the garden.
Was he crazy too?
1297
01:35:27,655 --> 01:35:31,591
Why should it matter?
You kissed him, you'll kiss others,
1298
01:35:31,692 --> 01:35:33,159
so why not me?
1299
01:35:36,230 --> 01:35:38,892
- Look at them!
- Michèle .
1300
01:35:42,369 --> 01:35:43,666
Roland!
1301
01:35:49,510 --> 01:35:52,240
They killed him!
We'd have been so happy together!
1302
01:35:53,080 --> 01:35:55,173
I'm safe and sound.
1303
01:36:08,095 --> 01:36:10,086
You're hurt, Patrice.
You're bleeding.
1304
01:36:10,197 --> 01:36:12,688
It 's nothing. A scratch.
1305
01:36:12,800 --> 01:36:14,267
From the glass.
1306
01:36:21,342 --> 01:36:24,505
Roland, what's wrong?
1307
01:36:24,612 --> 01:36:27,809
Roland! Answer me!
- Lay him on the ground.
1308
01:36:27,915 --> 01:36:29,644
Roland, answer me!
1309
01:36:37,057 --> 01:36:42,927
This is terrible .
Louise, we mustn't panic.
1310
01:36:43,297 --> 01:36:45,094
Help !
1311
01:36:45,199 --> 01:36:46,962
Help !
1312
01:37:07,988 --> 01:37:09,580
Are you hurt?
1313
01:37:10,991 --> 01:37:14,017
- Are you all right?
-I'm fine. What about you?
1314
01:37:14,495 --> 01:37:15,757
I don't know.
1315
01:37:15,863 --> 01:37:18,058
The steering wheel, I think.
1316
01:37:18,699 --> 01:37:20,667
It 's hard to breathe.
1317
01:37:28,142 --> 01:37:31,509
We must do something.
1318
01:37:31,912 --> 01:37:34,881
The Red Knight
already went for help .
1319
01:38:03,878 --> 01:38:06,278
Hello? Anybody here?
1320
01:38:07,414 --> 01:38:08,938
No one.
1321
01:38:09,049 --> 01:38:11,142
Help !
1322
01:38:13,721 --> 01:38:16,019
What the heck is that?
1323
01:38:16,123 --> 01:38:17,886
Where'd he come from?
1324
01:38:17,992 --> 01:38:21,120
A costume ball .
We need your help .
1325
01:38:22,229 --> 01:38:25,198
We fell victim
to a horrible car accident.
1326
01:38:25,299 --> 01:38:27,961
Automobiles!
Another invention we did fine without.
1327
01:38:28,068 --> 01:38:29,433
Isn't progress wonderful
1328
01:38:29,536 --> 01:38:32,801
- Is anyone hurt?
-I'm afraid so, gentlemen.
1329
01:38:32,907 --> 01:38:34,534
We'd better bring them
to the work site.
1330
01:38:34,642 --> 01:38:35,836
That's best.
1331
01:40:03,230 --> 01:40:04,788
- What's going on?
- I don't know.
1332
01:40:04,898 --> 01:40:06,456
Look, Julien.
1333
01:40:12,806 --> 01:40:14,706
- Michèle .
- We had an accident.
1334
01:40:14,808 --> 01:40:17,276
- Are you hurt?
-I'm fine, but he -
1335
01:40:17,378 --> 01:40:19,903
- Is it serious?
- I don't know. I'm scared.
1336
01:40:20,014 --> 01:40:22,005
We'll bring them to our house.
1337
01:40:33,460 --> 01:40:36,224
I have to sit. I'm exhausted.
1338
01:40:45,305 --> 01:40:47,170
- What's wrong?
- I don't know. I'm cold .
1339
01:40:47,808 --> 01:40:49,366
Very cold .
1340
01:40:50,210 --> 01:40:54,579
- Do you have any extra coats?
- Sure. We'll find something.
1341
01:40:54,681 --> 01:40:57,343
- For me too.
- They might not be -
1342
01:40:59,286 --> 01:41:00,947
I think I got hit hard.
1343
01:41:01,955 --> 01:41:05,015
The steering wheeI hit my chest.
1344
01:41:14,701 --> 01:41:18,467
Not bad for a Prince of Denmark.
1345
01:41:25,446 --> 01:41:27,880
Stay with him, Michèle .
We'll get a doctor.
1346
01:41:31,151 --> 01:41:34,120
No, Doctor.
Driving here will take too long.
1347
01:41:34,855 --> 01:41:36,720
Go to the power station.
1348
01:41:36,824 --> 01:41:39,054
Vincent will meet you,
and you'll take the cable car.
1349
01:41:40,360 --> 01:41:41,622
Immediately .
1350
01:41:42,763 --> 01:41:44,196
Okay.
1351
01:41:44,932 --> 01:41:46,399
Listen, Michèle .
1352
01:41:47,067 --> 01:41:48,625
I have something to tell you.
1353
01:41:49,236 --> 01:41:52,296
You know the little painting
in the closet?
1354
01:41:53,006 --> 01:41:58,308
- Of the desert?
- Yes, but it's not exactly a desert.
1355
01:41:59,379 --> 01:42:01,472
In the background, on the left,
1356
01:42:01,582 --> 01:42:06,110
there's a tiny figure
in a blue dress, walking away.
1357
01:42:06,987 --> 01:42:10,946
You can hardly make it out,
but still , it's you.
1358
01:42:12,626 --> 01:42:14,457
It 's your portrait.
1359
01:42:16,630 --> 01:42:19,463
My whole life is a kind of desert
1360
01:42:19,566 --> 01:42:23,127
and it also has a bit of you,
Michèle .
1361
01:42:25,439 --> 01:42:27,236
Why are you crying?
1362
01:42:28,075 --> 01:42:31,567
- I know you think I might -
- Don't say it.
1363
01:42:33,447 --> 01:42:36,177
- It 's no great loss.
- Be quiet.
1364
01:42:36,283 --> 01:42:38,774
You'll think of me sometimes,
1365
01:42:38,886 --> 01:42:41,013
and then you'll forget me.
1366
01:42:41,121 --> 01:42:42,748
Be quiet.
1367
01:42:42,856 --> 01:42:45,689
You'll forget me, gradually.
1368
01:42:45,792 --> 01:42:48,818
She'll never forget you.
You're just delirious.
1369
01:42:49,329 --> 01:42:52,696
Remember? She's a marvelous girl
- Be quiet!
1370
01:42:52,799 --> 01:42:55,131
Spring water, faithful, all that.
1371
01:42:55,235 --> 01:42:57,726
- The doctor is coming.
- And here's our hero.
1372
01:42:57,838 --> 01:43:01,831
- Julien, make him stop.
- Let him talk . He's having fun.
1373
01:43:01,942 --> 01:43:04,809
- He's hilarious.
- Did you hear? She called him " Julien.''
1374
01:43:04,912 --> 01:43:06,777
- Isn't that funny?
- Be quiet. You're despicable !
1375
01:43:06,880 --> 01:43:08,347
Perhaps, but -
1376
01:43:13,954 --> 01:43:14,978
Thanks!
1377
01:43:15,822 --> 01:43:18,256
I'd have done it myself , but -
1378
01:43:19,459 --> 01:43:21,586
I wish I had.
1379
01:43:31,905 --> 01:43:33,770
Get out of here!
1380
01:43:45,986 --> 01:43:48,079
- Come quickly !
- What is it?
1381
01:43:48,188 --> 01:43:51,157
The cable car is unhooked,
the doctor and 25 people are inside!
1382
01:44:15,782 --> 01:44:19,081
- The lead cable broke.
- The other won't hold for long!
1383
01:44:19,186 --> 01:44:20,744
What can we do?
1384
01:44:21,788 --> 01:44:23,255
There's Julien!
1385
01:44:23,957 --> 01:44:28,394
- Quick, get it fixed!
- There's only one cable . It won't hold .
1386
01:44:28,495 --> 01:44:30,122
Hurry! There's no time!
1387
01:45:09,870 --> 01:45:12,395
Of all the rotten luck!
1388
01:45:12,506 --> 01:45:15,031
You'll never believe it, I swear.
1389
01:45:15,142 --> 01:45:18,077
It flew right under my nose.
1390
01:45:18,178 --> 01:45:19,645
And I missed it.
1391
01:45:19,746 --> 01:45:23,113
It 's not a bird, it's a will -o'-the-wisp,
a werewolf !
1392
01:45:23,216 --> 01:45:25,480
I'm giving up.
1393
01:45:25,585 --> 01:45:28,019
I'm no match for that bird.
1394
01:45:33,293 --> 01:45:34,851
Oh, I'm sorry.
1395
01:45:38,932 --> 01:45:42,197
What is it? Is he sick?
1396
01:45:43,670 --> 01:45:45,194
He's hurt?
1397
01:45:46,139 --> 01:45:49,939
No, he's not hurt anymore.
It's over.
1398
01:45:51,645 --> 01:45:53,613
But he was so young.
1399
01:46:08,962 --> 01:46:10,691
- Where are you going?
- Leave me alone.
1400
01:46:10,797 --> 01:46:13,265
- But you're hurt!
- Leave me alone!
1401
01:46:55,942 --> 01:46:56,567
Patrice!
1402
01:47:19,833 --> 01:47:21,095
What is it?
1403
01:47:21,201 --> 01:47:22,463
What's going on?
1404
01:47:24,838 --> 01:47:27,398
"What is it?''
That bastard!
1405
01:47:27,507 --> 01:47:30,442
Julien was up there, and he had
the rifle and was going to shoot him!
1406
01:47:30,544 --> 01:47:31,943
No, it's not true!
1407
01:47:33,113 --> 01:47:34,740
It 's not true?
1408
01:47:34,848 --> 01:47:38,045
You saw him with the rifle .
You know you did.
1409
01:47:43,824 --> 01:47:45,621
- Don't come near me.
- Stand back!
1410
01:47:49,095 --> 01:47:50,153
Stand back.
1411
01:47:50,263 --> 01:47:51,457
Don't come near me.
1412
01:47:59,406 --> 01:48:00,634
Don't come near me!
1413
01:48:07,781 --> 01:48:09,339
Don't come near me!
1414
01:48:18,458 --> 01:48:19,447
Patrice!
1415
01:49:21,555 --> 01:49:23,420
THE END
1416
01:49:23,523 --> 01:49:25,753
Translation and Subtitles by
Captions, Inc., Burbank
103083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.