Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,298 --> 00:00:05,699
Vertaald naar het Nederlands
door MiekMariek voor RoCo
2
00:00:07,432 --> 00:00:09,297
Vertaald naar het Nederlands
door MiekMariek voor RoCo
3
00:00:09,298 --> 00:00:10,298
Vertaald naar het Nederlands
door MiekMariek voor RoCo
4
00:00:29,737 --> 00:00:32,750
Het zal niet lang meer duren.
5
00:00:32,752 --> 00:00:35,152
Ze heeft een goed leven gehad.
6
00:00:35,153 --> 00:00:37,285
Ze ligt er mooi bij.
7
00:00:37,286 --> 00:00:39,350
Er zijn ergere manieren om te gaan.
8
00:00:39,351 --> 00:00:41,885
Ja, zekers. Vertel mij wat!
Dat kun je wel zeggen.
9
00:00:41,886 --> 00:00:44,350
Stil. Shh.
10
00:00:44,351 --> 00:00:46,350
Het gaat gebeuren.
11
00:00:46,351 --> 00:00:47,751
Klaarstaan.
12
00:00:47,752 --> 00:00:49,351
Shh.
13
00:00:52,752 --> 00:00:54,351
Ooooh.
14
00:00:56,351 --> 00:00:58,350
Ik denk dat ze gaat.
15
00:00:58,351 --> 00:01:00,350
Ik hoop zo dat ze blijft.
16
00:01:00,351 --> 00:01:01,351
Wedden dat ze blijft.
17
00:01:02,351 --> 00:01:03,351
Deal.
18
00:01:03,352 --> 00:01:06,350
Ik zie niks.
Til me iets op!
19
00:01:06,351 --> 00:01:07,351
Argh!
20
00:01:07,352 --> 00:01:09,350
Oh, niet weer.
21
00:01:09,351 --> 00:01:11,285
Wie zijn jullie?
22
00:01:11,286 --> 00:01:14,350
Ik ben de geest van
je overgrootmoeder.
23
00:01:14,351 --> 00:01:19,350
Wij zijn de arme zielen, die om
onbekende redenen, blijven dwalen...
24
00:01:19,351 --> 00:01:20,752
Nah, ze is weg.
25
00:01:22,351 --> 00:01:24,350
Geluksvogel.
Goed van haar, eigenlijk.
26
00:01:24,351 --> 00:01:26,350
Wat gebeurt er?
Ik zie alleen schoenen.
27
00:01:26,351 --> 00:01:27,751
Gewonnen.
Nee, nee.
28
00:01:27,752 --> 00:01:29,350
Goed luisteren...
29
00:01:29,351 --> 00:01:31,350
Oh, niet zo beginnen.
30
00:01:31,351 --> 00:01:32,351
Jongens, alsjeblieft!
31
00:01:32,352 --> 00:01:35,350
Misshien moeten we nog even
een paar woorden zeggen.
32
00:01:35,351 --> 00:01:37,152
Ja, zal ik doen.
33
00:01:39,351 --> 00:01:41,885
Eerste! Haar kamer is van mij.
34
00:01:41,886 --> 00:01:44,285
Oh, ze is nog maar net dood.
Vreselijk.
35
00:01:44,286 --> 00:01:47,350
Als het lichaam weg is, natuurlijk.
36
00:01:47,351 --> 00:01:50,350
Ze was de laatse Button
van Huize Button.
37
00:01:50,351 --> 00:01:52,352
De laatste Button stierf vandaag...
38
00:01:53,619 --> 00:01:56,350
...maar waarheen ging ze,
dat is de vraag...
39
00:01:56,351 --> 00:01:58,350
Oh, hij is weer bezig.
40
00:01:58,351 --> 00:02:00,350
Haar leven voorbij
in een vlaag...
41
00:02:00,351 --> 00:02:03,350
Laat me niet achter.
Stom lichaam.
42
00:02:03,351 --> 00:02:06,350
Haar leven was, oh zo...
43
00:02:06,351 --> 00:02:08,350
..traag.
44
00:02:08,351 --> 00:02:14,152
Maar zonder nageslacht gedruis,
wie erft er nu dan...
45
00:02:14,153 --> 00:02:15,351
...dit huis?
46
00:02:18,351 --> 00:02:21,618
'T is wel groter. Maar ietsje te duur...
47
00:02:21,619 --> 00:02:23,350
Heeft het een tuin?
48
00:02:23,351 --> 00:02:25,485
Nee, maar de
benedenwoning wel.
49
00:02:26,619 --> 00:02:28,350
Ah? Oh.
50
00:02:28,351 --> 00:02:30,350
Sorry, momentje.
51
00:02:30,351 --> 00:02:32,153
Hallo, Clasey Hughes Makelaars.
52
00:02:34,019 --> 00:02:35,350
Mooi uitzicht
op de... straat.
53
00:02:35,351 --> 00:02:37,350
Jep.
54
00:02:37,351 --> 00:02:40,484
"Buddy's Fish 'n' Pizza."
55
00:02:40,485 --> 00:02:43,152
We lusten zowel vis als pizza.
56
00:02:43,153 --> 00:02:44,286
Hmm.
57
00:02:46,351 --> 00:02:48,885
Dit wordt hem niet, hè?
Nee. Vreselijk. Echt erg.
58
00:02:48,886 --> 00:02:50,350
Drie keer niks.
59
00:02:50,351 --> 00:02:52,618
Sorry. Nah, begrijp het.
60
00:02:52,619 --> 00:02:55,350
Ik zou hier ook niet willen wonen.
61
00:02:57,351 --> 00:02:58,351
Hallo?
62
00:02:58,352 --> 00:03:00,350
Hallo, is dit Alison Cooper?
63
00:03:00,351 --> 00:03:02,751
Klopt. Ik bel u over een huis.
64
00:03:02,752 --> 00:03:05,350
Nee, we zoeken een appartement.
Een huis kunnen we niet betalen.
65
00:03:05,351 --> 00:03:06,751
Dit huis is ook niet te koop.
66
00:03:06,752 --> 00:03:08,350
Waarom belt u me dan?
67
00:03:08,351 --> 00:03:10,885
Ugh, ik haat makelaars.
68
00:03:10,886 --> 00:03:13,285
Behalve u natuurlijk.
69
00:03:14,351 --> 00:03:16,350
Ja?
70
00:03:16,351 --> 00:03:19,350
Sorry, ik was misschien niet duidelijk.
71
00:03:19,351 --> 00:03:23,350
Ik ben notaris bij Worthing,
Cole en Simons, en ik bel u
72
00:03:23,351 --> 00:03:27,351
om u te laten weten dat u
een huis geërfd hebt.
73
00:03:28,351 --> 00:03:30,350
Hallo?
74
00:03:30,351 --> 00:03:31,886
75
00:03:51,019 --> 00:03:54,350
Kijk dit bent u.
76
00:03:54,351 --> 00:03:58,350
Dus ze was mijn
stief-oud-tante?
77
00:03:58,351 --> 00:04:01,350
Er is eigenlijk geen naam voor
wat u van haar bent, maar helaas
78
00:04:01,351 --> 00:04:05,350
had ze geen directe familie
dus kwamen we bij u uit.
79
00:04:05,351 --> 00:04:08,350
Dit voelt als straf
bij de schooldirecteur.
80
00:04:08,351 --> 00:04:10,350
Heb ooit een propje
in Daniel Bellingham's oor gestoken,
81
00:04:10,351 --> 00:04:12,350
hij kreeg het er maar niet uit.
82
00:04:12,351 --> 00:04:14,350
Moest naar de dokter.
83
00:04:14,351 --> 00:04:16,350
Niet levensgevaarlijk maar...
84
00:04:16,351 --> 00:04:18,351
Is goedgekomen.
Hij is nu banketbakker.
85
00:04:20,351 --> 00:04:21,484
Lekker!
86
00:04:21,485 --> 00:04:23,351
Dat is potpourri.
87
00:04:27,351 --> 00:04:28,351
Is ze oud geworden?
88
00:04:28,351 --> 00:04:29,351
Ze was 99.
89
00:04:29,352 --> 00:04:31,350
Oh, bijna.
90
00:04:31,351 --> 00:04:33,285
Dit is haar.
91
00:04:33,286 --> 00:04:35,350
Lady Heather Button.
92
00:04:35,351 --> 00:04:36,751
De Buttons zijn een oude familie.
93
00:04:36,752 --> 00:04:37,886
Lady?
94
00:04:39,286 --> 00:04:40,350
Ben ik nu ook van adel?
95
00:04:40,351 --> 00:04:44,350
Ik bedoel ik weet dat ik een dame ben,
maar ben ik een Lady?
96
00:04:44,351 --> 00:04:46,350
Zoals, Lady Gaga?
Nee, nee...
97
00:04:46,351 --> 00:04:48,350
'T is niet dit huis, toch?
98
00:04:48,351 --> 00:04:50,350
Jawel, dat is het huis.
99
00:04:50,351 --> 00:04:51,885
Button House.
100
00:04:51,886 --> 00:04:53,350
Nee.
101
00:04:53,351 --> 00:04:57,152
Natuurlijk kan het enkele jaren duren
voor we een koper vinden...
102
00:04:57,153 --> 00:04:58,351
...en de verkoop rond hebben...
103
00:05:00,351 --> 00:05:03,350
...luxe hotelketen,
of iets dergelijks...
104
00:05:03,351 --> 00:05:06,351
...ze woonde alleen...
105
00:05:09,351 --> 00:05:12,350
Kunnen we het houden?
Ja. Top idee.
106
00:05:12,351 --> 00:05:15,018
Het huis is niet
in al te goede staat.
107
00:05:15,019 --> 00:05:17,350
We zochten toch al
een nieuw project.
108
00:05:17,351 --> 00:05:19,350
Ik heb dat 'stukje' achter
de wasbak betegeld
109
00:05:19,351 --> 00:05:20,351
in onze flat, dus...
110
00:05:20,352 --> 00:05:22,350
Het Wandpaneel? De wat?
111
00:05:22,351 --> 00:05:26,350
Ik denk niet dat de benodigde
renovatie daarmee te vergelijken is.
112
00:05:26,351 --> 00:05:28,350
Een bouwkundig rapport...
113
00:05:28,351 --> 00:05:31,350
Is het niet mooier het huis
in de familie te houden.
114
00:05:31,351 --> 00:05:34,350
Ik denk, dat ze
dat gewild zou hebben.
115
00:05:34,351 --> 00:05:36,018
Tante Helen. Heather. Heather.
116
00:05:36,019 --> 00:05:39,350
Als het een hotel kan worden,
kunnen we dat toch ook zelf?
117
00:05:39,351 --> 00:05:41,351
We nemen onstlag. Full-time verbouwen.
118
00:05:41,352 --> 00:05:42,484
Ja.
119
00:05:42,485 --> 00:05:45,350
Kunnen we het houden?
Is dat een optie?
120
00:05:45,351 --> 00:05:47,351
Tja, het is uw huis.
121
00:05:48,485 --> 00:05:50,351
Sorry.
122
00:05:57,619 --> 00:05:59,350
Wie hebben we daar.
123
00:05:59,351 --> 00:06:01,285
Hier beneden.
124
00:06:01,286 --> 00:06:02,350
Warm.
125
00:06:02,351 --> 00:06:03,351
Warmer.
126
00:06:03,352 --> 00:06:04,751
Heet.
127
00:06:04,752 --> 00:06:07,350
Nee. Koud... kouder.
128
00:06:07,351 --> 00:06:09,350
Hier beneden! Kip zonder kop...
129
00:06:09,351 --> 00:06:12,350
Naja... Hoofd
130
00:06:12,351 --> 00:06:14,350
Er...
131
00:06:14,351 --> 00:06:16,152
Kleine mannetje...
132
00:06:16,153 --> 00:06:17,350
Pion. Piwon...
133
00:06:17,351 --> 00:06:20,350
...gaat dooka, dooka.
134
00:06:20,351 --> 00:06:22,350
Dat is... Schaakmat.
135
00:06:22,351 --> 00:06:23,351
Goed.
136
00:06:23,352 --> 00:06:24,751
Best of 20.
137
00:06:24,752 --> 00:06:26,351
Kom op.
138
00:06:26,352 --> 00:06:32,350
Eigenlijks, will je het zo
vijfs aardappels hoog.
139
00:06:32,351 --> 00:06:36,350
Deze heefts modder erop,
maar je wilts geen modders erop.
140
00:06:36,351 --> 00:06:38,152
Dit ist topje.
141
00:06:38,153 --> 00:06:41,484
We doens topje in de spleet.
142
00:06:45,351 --> 00:06:48,351
Dit herhalens
tot je klaars komt.
143
00:06:51,351 --> 00:06:55,018
Goed, dankjewel voor deze
presentatie van-de-dag Mary.
144
00:06:55,019 --> 00:06:57,484
Als we nu allemaal riet hadden,
of uberhaubt dingen
145
00:06:57,485 --> 00:06:59,350
konden aanraken,
hadden we nu allemaal
146
00:06:59,351 --> 00:07:01,018
mooie rieten-manden gemaakt.
147
00:07:01,019 --> 00:07:04,350
Zullen we het volgende week
over je proces hebben?
148
00:07:04,351 --> 00:07:05,752
Het heksenproces?
149
00:07:08,351 --> 00:07:09,351
Nog niet?
150
00:07:09,351 --> 00:07:10,351
Wanneer je er klaar voor bent.
151
00:07:10,352 --> 00:07:13,350
Morgen is eet club!
152
00:07:13,351 --> 00:07:16,350
Dan gaat Kitty ons vertellen
over de eerste keer
153
00:07:16,351 --> 00:07:18,350
dat ze een ei at.
'T was niet lekker.
154
00:07:18,351 --> 00:07:20,484
Oke, Kitty. Bewaar de
details voor morgen.
155
00:07:20,485 --> 00:07:22,618
Niet alles verklappen.
156
00:07:22,619 --> 00:07:27,350
Woensdag, wil Julian graag
een toespraak voordragen.
157
00:07:27,351 --> 00:07:30,350
Ja, mijn verkiezings-toespraak
uit '91.
158
00:07:30,351 --> 00:07:33,350
Heel inspirerend, erg lang
en een paar foute grapjes
159
00:07:33,351 --> 00:07:34,351
om het leuk te houden.
160
00:07:34,352 --> 00:07:36,350
Oh, God. Liever niet.
161
00:07:36,351 --> 00:07:37,484
Dat was het.
162
00:07:37,485 --> 00:07:39,350
Pat, ga zitten.
163
00:07:39,351 --> 00:07:41,751
Oke, WVTTK?
Wat Veder Ter Tafel Komt?
164
00:07:41,752 --> 00:07:43,484
Nou, ik heb zelf iets eigenlijk.
165
00:07:43,485 --> 00:07:48,350
In mijn nieuwe slaapkamer
word ik elke nacht wakker van jou
166
00:07:48,351 --> 00:07:50,350
Fanny, met je gegil.
167
00:07:50,351 --> 00:07:52,152
Waar heb je het over?
168
00:07:57,351 --> 00:07:59,152
Ik dacht altijd dat
het een uil was.
169
00:07:59,153 --> 00:08:00,285
Een uil?
170
00:08:00,286 --> 00:08:01,350
Weet je wel hoe
een uil klinkt?
171
00:08:01,351 --> 00:08:03,350
Nou, blijkbaar niet.
172
00:08:03,351 --> 00:08:04,351
Het moet stoppen!
173
00:08:04,352 --> 00:08:08,350
Kijk, dit is mijn huis
en ik doe wat ik wil.
174
00:08:08,351 --> 00:08:09,351
Ik was hier eerder.
175
00:08:09,352 --> 00:08:11,152
Ja, op het land,
NIET in het huis.
176
00:08:12,351 --> 00:08:14,350
Stil allemaal.
177
00:08:14,351 --> 00:08:17,350
Ik kan niet werken met deze herrie.
178
00:08:17,351 --> 00:08:20,350
Werken? Jij hebt nooit gewerkt
in je leven, noch in je dood.
179
00:08:20,351 --> 00:08:23,350
Oh! Hij is kunstenaar. Pfft! Zijn tijd vooruit.
180
00:08:23,351 --> 00:08:26,350
Oh, die tijd heeft hem
nu wel ingehaald, Kitty.
181
00:08:26,351 --> 00:08:28,350
Jongens, alsjeblieft!
182
00:08:28,351 --> 00:08:30,618
Waarom ga je niet terug naar
je oude kamer in de oost vleugel?
183
00:08:30,619 --> 00:08:32,350
Waarom zou ik.
184
00:08:32,351 --> 00:08:34,350
Ik wil uitzicht op de tuin.
Als hogere rangs officier...
185
00:08:34,351 --> 00:08:37,350
Het uitzicht op de tuin
gaat gepaard met de gillende vrouw.
186
00:08:37,351 --> 00:08:39,350
Je raakts gewends
na een jaar of 100.
187
00:08:42,286 --> 00:08:43,350
Even serieus.
188
00:08:43,351 --> 00:08:45,350
Bemoei je er niet mee.
189
00:08:45,351 --> 00:08:47,351
Aaaaaaaargh!
190
00:08:48,351 --> 00:08:49,351
Het is simpel.
191
00:08:49,352 --> 00:08:51,350
Wissel kamer.
192
00:08:51,351 --> 00:08:56,286
Jij kamer boven, jij
beneden kamer, niet springen.
193
00:08:57,351 --> 00:09:00,350
Oke. Nou, dat zou ik wel kunnen doen.
194
00:09:00,351 --> 00:09:01,351
Ja, dat is goed.
195
00:09:01,352 --> 00:09:03,350
Ik niet alleen mooi koppie.
196
00:09:03,351 --> 00:09:04,351
Inderdaad.
197
00:09:10,485 --> 00:09:11,619
Hmm.
198
00:09:18,351 --> 00:09:19,351
Ah.
199
00:09:20,351 --> 00:09:21,351
Geweldig.
200
00:09:39,351 --> 00:09:40,752
Fanny?
201
00:09:47,019 --> 00:09:48,286
Wat is er, Fanny?
202
00:09:51,351 --> 00:09:52,351
George?
203
00:09:54,351 --> 00:09:56,351
Oh, verdorie nog aan toe.
204
00:09:57,752 --> 00:10:01,485
Gooi jezelf uit je
eigen raam, wil je!
205
00:10:05,351 --> 00:10:07,351
# I'm bringing sexy back... #
206
00:10:12,485 --> 00:10:14,350
# O-o-o-h
207
00:10:14,351 --> 00:10:15,352
# O-o-o-h. #
208
00:10:19,351 --> 00:10:23,350
# My life has been so overprotected.
#
209
00:10:23,351 --> 00:10:25,350
Ik heb de timing altijd verkeerd.
210
00:10:25,351 --> 00:10:26,351
Wacht even, wacht even.
211
00:10:28,351 --> 00:10:30,351
Ik denk dat
dit het is.
212
00:10:32,619 --> 00:10:33,752
Oh, mijn God.
213
00:10:35,351 --> 00:10:37,751
Mijn hart.
214
00:10:37,752 --> 00:10:39,152
Zo gek.
215
00:10:39,153 --> 00:10:41,351
Alles voelt meteen vertrouwt.
216
00:10:43,351 --> 00:10:47,350
Deze weg, deze bomen.
217
00:10:47,351 --> 00:10:50,885
Alsof ik het al jaren ken.
218
00:10:50,886 --> 00:10:52,350
Alsof ik hier...
219
00:10:52,351 --> 00:10:54,351
..thuis hoor.
220
00:10:54,352 --> 00:10:56,351
We zijn verkeerd.
Jep.
221
00:11:00,351 --> 00:11:01,351
Onaanvaardbaar.
222
00:11:01,352 --> 00:11:03,152
Is het weer gebeurd?
223
00:11:03,153 --> 00:11:06,350
Je kwam m'n kamer binnen,
zei "George" en gooide jezelf uit
224
00:11:06,351 --> 00:11:09,350
het raam. Maar ik ben me
nergens van bewust.
225
00:11:09,351 --> 00:11:12,350
Misschien is er een diepere reden
waardoor je gedreven wordt...
226
00:11:12,351 --> 00:11:14,350
...alsof je iets moet herbeleven...
227
00:11:14,351 --> 00:11:16,350
Misschien springen vóór
je naar bed gaat?
228
00:11:16,351 --> 00:11:17,351
Is het maar gebeurd.
229
00:11:17,352 --> 00:11:21,350
Het is niet het SPRINGEN,
maar het GILLEN dat stoort.
230
00:11:21,351 --> 00:11:22,351
Dat is het compromis.
231
00:11:22,352 --> 00:11:25,350
Spring gerust,
maar in stilte.
232
00:11:25,351 --> 00:11:27,350
De monds snoeren wanneer
men van hoogte valt?
233
00:11:27,351 --> 00:11:28,351
Hoe dats.
234
00:11:28,352 --> 00:11:32,285
Het is mogelijk dat ik gil omdat...
235
00:11:32,286 --> 00:11:34,285
..en ik heb dit
niemand ooit verteld...
236
00:11:34,286 --> 00:11:35,350
Het is al goed.
237
00:11:35,351 --> 00:11:37,350
De nacht dat
ik stie...
238
00:11:37,351 --> 00:11:39,350
Nee. Klaar. Geen gegil.
239
00:11:39,351 --> 00:11:41,484
Dat is alles.
Is dat mogelijk? Goed.
240
00:11:41,485 --> 00:11:44,618
Oh! Argh! Eeh!
241
00:11:44,619 --> 00:11:46,351
Doos. Beweeg.
242
00:11:46,352 --> 00:11:47,485
Wiel.
243
00:11:48,485 --> 00:11:51,350
Motorauto. Auto!
244
00:11:51,351 --> 00:11:54,350
Wow. 'T is net een ruimteship.
245
00:11:54,351 --> 00:11:56,350
Ze zijn vast verdwaalt.
246
00:11:56,351 --> 00:12:00,350
Kids In America
by Kim Wilde
247
00:12:00,351 --> 00:12:01,351
Dat is Kim Wilde.
248
00:12:03,286 --> 00:12:06,350
Bedriegen mij de ogen,
noch nooit aanschouwde ik
249
00:12:06,351 --> 00:12:08,350
zulke schoonheid.
250
00:12:08,351 --> 00:12:10,351
Ja, prima soldaat.
251
00:12:21,351 --> 00:12:22,351
Wauw.
252
00:12:22,352 --> 00:12:24,351
Zullen we, Lady Alison?
253
00:12:36,351 --> 00:12:37,619
Oh, mijn...
254
00:12:39,351 --> 00:12:43,350
Dit is 100% het mooiste
moment van mijn leven
255
00:12:43,351 --> 00:12:46,285
op onze bruiloft na.
256
00:12:46,286 --> 00:12:48,018
All dit,
is van ons.
257
00:12:48,019 --> 00:12:49,618
Wat zei ze?
258
00:12:49,619 --> 00:12:51,751
Ze is vast familie van je.
259
00:12:51,752 --> 00:12:56,350
Bijvoorbeeld een nichtje? Een achter,
achter, achter...
260
00:12:56,351 --> 00:12:58,350
Nee, nee, nee, nee.
Dat kan echt niet.
261
00:12:58,351 --> 00:13:02,350
Kijk dan toch. Ze toont haar
blote knieen en heeft een tattoo.
262
00:13:02,351 --> 00:13:03,618
Dit is de bibliotheek.
263
00:13:03,619 --> 00:13:05,350
Moeten we nu meer lezen?
264
00:13:05,351 --> 00:13:06,351
Barbaar.
265
00:13:06,352 --> 00:13:08,484
Wel leuk, wat nieuwe gezichten.
266
00:13:08,485 --> 00:13:10,350
Er zijn al genoeg gezichten.
267
00:13:10,351 --> 00:13:12,350
We moeten het pleisterwerk opknappen.
268
00:13:12,351 --> 00:13:15,350
Eerst maak Argitraaf.
269
00:13:15,351 --> 00:13:16,351
Oh, klopt.
270
00:13:16,352 --> 00:13:18,351
We kunnen de kamers
een thema geven. Top idee.
271
00:13:18,352 --> 00:13:19,751
Over mijn lijk!
272
00:13:19,752 --> 00:13:21,351
Wacht... Ik weet het.
273
00:13:22,351 --> 00:13:25,152
Middeleeuwen.
274
00:13:25,153 --> 00:13:26,350
1950's.
275
00:13:28,351 --> 00:13:30,350
Club Tropicana.
276
00:13:30,351 --> 00:13:31,351
Klinkt leuk.
277
00:13:31,352 --> 00:13:33,484
Wauw. Ongeloofelijk.
278
00:13:33,485 --> 00:13:36,350
Ze lijken heel aardig.
Laten we ze een kans geven.
279
00:13:36,351 --> 00:13:38,350
Kijk nou.
280
00:13:38,351 --> 00:13:39,351
Wat is dat? Een meer?
281
00:13:39,352 --> 00:13:42,350
Verschrikkelijk als dat gebeurds.
282
00:13:42,351 --> 00:13:43,351
Het is een meer.
283
00:13:43,352 --> 00:13:46,350
Ze zijn maar met z'n tweeën.
Genoeg plek voor ons.
284
00:13:46,351 --> 00:13:48,350
Dit gaat een prachtig hotel worden zo.
285
00:13:52,019 --> 00:13:53,350
Wat is hotel?
286
00:13:53,351 --> 00:13:56,152
Nou, een hotel is...
287
00:13:56,153 --> 00:13:57,285
Zij dood.
288
00:13:57,286 --> 00:13:58,350
Helmaal mee eens.
289
00:13:58,351 --> 00:14:01,350
Kunnen we gezamelijk besluiten
dat we deze mensen, iets minder...
290
00:14:01,351 --> 00:14:03,350
...levend, moeten maken?
291
00:14:03,351 --> 00:14:06,152
Geen sprake van. Dat is
immoreel. En verkeerd.
292
00:14:06,153 --> 00:14:08,350
Als we ze vermoorden zitten we
straks met ze opgescheept.
293
00:14:08,351 --> 00:14:09,885
Dat is toch zo
slecht noch niet?
294
00:14:09,886 --> 00:14:11,885
Ze is getrouwd, Thomas.
Kijk dan.
295
00:14:11,886 --> 00:14:14,350
Oh, de pijn van een afwijzing.
296
00:14:14,351 --> 00:14:16,350
Kunnen we niet
in de hal gaan wonen?
297
00:14:16,351 --> 00:14:17,484
Ik vermoord ze liever.
298
00:14:17,485 --> 00:14:19,350
Vermoorden. Mee eens.
299
00:14:19,351 --> 00:14:21,018
Maar dat is een misdrijf.
300
00:14:21,019 --> 00:14:22,350
Dat betekent de galg.
301
00:14:24,351 --> 00:14:26,350
Verdorie, Fanny!
302
00:14:26,351 --> 00:14:28,019
We kunnen altijd proberen...
303
00:14:29,351 --> 00:14:30,351
..te spoken?
304
00:14:31,485 --> 00:14:33,350
We zijn geesten.
305
00:14:39,351 --> 00:14:41,350
Uw thee, m'lady.
306
00:14:41,351 --> 00:14:42,351
Dankjewel, butler.
307
00:14:44,886 --> 00:14:46,618
Smaakt het? Waarom?
308
00:14:46,619 --> 00:14:49,350
Ik kreeg geen stromend water
in de keuken dus heb ik
309
00:14:49,351 --> 00:14:51,350
de buitenkraan gebruikt.
310
00:14:51,351 --> 00:14:53,350
En er is geen electriciteit in de
keuken, alleen
311
00:14:53,351 --> 00:14:54,885
een stopcontact in de bibilotheek.
312
00:14:54,886 --> 00:14:58,350
Ik weet niet of het drinkbaar is,
maar het is twee keer gekookt.
313
00:14:58,351 --> 00:15:01,350
Prachtig dat geluid
van de natuur.
314
00:15:01,351 --> 00:15:02,351
Het komt van binnenshuis?
315
00:15:02,352 --> 00:15:04,350
Oh, ja.
316
00:15:04,351 --> 00:15:06,285
Die heeft hier
vast een nest.
317
00:15:06,286 --> 00:15:07,350
Oke, waarmee beginnen we?
318
00:15:07,351 --> 00:15:09,618
De leidingen? Electra?
319
00:15:09,619 --> 00:15:11,350
Eerst die duif naar buiten?
320
00:15:11,351 --> 00:15:13,350
Ja.
321
00:15:13,351 --> 00:15:14,351
Kom op, vogel.
322
00:15:14,352 --> 00:15:16,350
Gah!
323
00:15:16,351 --> 00:15:17,351
Nu, dan.
324
00:15:17,352 --> 00:15:20,350
Laten we eens kijken wat
we kunnen gaan doen?
325
00:15:20,351 --> 00:15:22,350
We weten dat Robin dat ding
met de lichten kan doen.
326
00:15:22,351 --> 00:15:23,351
Demonstratie, Robin?
327
00:15:23,352 --> 00:15:25,350
Oh, ja.
328
00:15:25,351 --> 00:15:26,752
Heugh!
329
00:15:30,351 --> 00:15:32,350
Zeer goed.
330
00:15:32,351 --> 00:15:33,351
Ja, Mary?
331
00:15:33,352 --> 00:15:36,350
Wanneer ik door levendens zweef,
ruiken ze brandslucht.
332
00:15:36,351 --> 00:15:38,350
Perfect. Grammaticaal niet helemaal, maar...
333
00:15:38,351 --> 00:15:40,618
Tis een erg vieze stinks.
334
00:15:40,619 --> 00:15:43,350
Toen ik nog leefde...
335
00:15:43,351 --> 00:15:44,351
Oh, gaat hij weer.
336
00:15:44,352 --> 00:15:49,350
Was er een gerucht over een klein
spookmeisje dat men hoorde zingen...
337
00:15:49,351 --> 00:15:51,350
vanuit de kelder.
338
00:15:51,351 --> 00:15:54,484
# Ring a ring o' roses
339
00:15:54,485 --> 00:15:59,285
# A pocketful of posies
340
00:15:59,286 --> 00:16:00,350
# A-tishoo
341
00:16:00,351 --> 00:16:02,350
# A-tishoo
342
00:16:02,351 --> 00:16:04,351
# We all fall down. #
343
00:16:06,351 --> 00:16:08,351
Mensen vinden me eng.
344
00:16:10,351 --> 00:16:11,351
Ik zou niet weten waarom.
345
00:16:13,351 --> 00:16:16,350
Als laatste, gebruiken we Julians
fantastische gave.
346
00:16:16,351 --> 00:16:17,351
Och, schei uit.
347
00:16:19,351 --> 00:16:20,351
Nee, nee.
348
00:16:20,352 --> 00:16:22,350
Oke, oke, oke.
349
00:16:22,351 --> 00:16:23,351
Ik moet even een klein beetje...
350
00:16:23,352 --> 00:16:24,751
Oke, daar gaan we.
351
00:16:24,752 --> 00:16:26,351
Shh, shh.
352
00:16:29,351 --> 00:16:30,351
Wacht.
353
00:16:31,351 --> 00:16:32,352
Ah!
354
00:16:35,351 --> 00:16:37,152
Argh!
355
00:16:37,153 --> 00:16:38,351
Daar gaan we.
356
00:16:47,351 --> 00:16:51,152
Fantastisch! Ik heb het alleen nog
maar op kopjes geoefend.
357
00:16:51,153 --> 00:16:54,350
Geweldig. Met mijn leiderschap
en jullie gaven...
358
00:16:54,351 --> 00:16:55,351
Ah.
359
00:16:55,352 --> 00:16:57,351
...hebben we alles in huis
om ze goed bang te maken
360
00:16:57,352 --> 00:16:59,350
en ze voorgoed weg te jagen.
361
00:17:01,019 --> 00:17:02,350
Het water is weer koud.
362
00:17:02,351 --> 00:17:03,885
Zo koud.
363
00:17:03,886 --> 00:17:07,350
Mike.
364
00:17:07,351 --> 00:17:08,351
Thomas? Wat?
365
00:17:08,352 --> 00:17:11,350
Ik probeerde niet te kijken,
ik kon toch niks zien.
366
00:17:11,351 --> 00:17:13,018
Al goed.
367
00:17:13,019 --> 00:17:14,351
Komt ze naar buiten?
368
00:17:15,351 --> 00:17:16,351
Ja, volgens mij wel.
369
00:17:16,352 --> 00:17:17,352
Ze komt eraan!
370
00:17:18,752 --> 00:17:20,350
Posities, iedereen.
371
00:17:20,351 --> 00:17:21,351
Klaarstaan.
372
00:17:21,351 --> 00:17:22,351
Zet hem op, allemaal.
373
00:17:22,352 --> 00:17:25,352
En onthoudt, zolang je je best doet...
374
00:17:29,351 --> 00:17:31,350
Klaar? Ja.
375
00:17:31,351 --> 00:17:32,485
Water is gestopt.
376
00:17:34,019 --> 00:17:35,153
Jouw beurt Robin.
377
00:17:43,619 --> 00:17:45,351
Mislukt. Begin maar Jemima.
378
00:17:46,886 --> 00:17:48,350
# Ring a ring o' roses... #
379
00:17:49,619 --> 00:17:52,350
Gelukt! Speakers zijn aangesloten.
380
00:17:52,351 --> 00:17:54,350
Top, ik hoor het inderdaad.
381
00:17:54,351 --> 00:17:56,350
Kom maar, Mary.
382
00:17:56,351 --> 00:17:57,751
Hé? Ik denk dat je je toast hebt aanbrand.
383
00:17:57,752 --> 00:17:59,350
Verdorie!
384
00:17:59,351 --> 00:18:01,350
Alles hangt van jou af, Julian. Kom op,
Julian! Je kan het!
385
00:18:01,351 --> 00:18:04,351
Duwen! Kom op!
386
00:18:06,352 --> 00:18:08,352
Kom op, Julian! Duw!
387
00:18:10,019 --> 00:18:12,351
Kom op, Julian! Duwen, Duwen!
388
00:18:13,351 --> 00:18:15,350
Zet hem op! Duwen!
389
00:18:17,286 --> 00:18:19,350
Verdikkeme!
390
00:18:19,351 --> 00:18:21,350
Het is veel groter
dan een kopje, dus...
391
00:18:21,351 --> 00:18:22,351
Ah!
392
00:18:22,352 --> 00:18:24,350
Spoken is moeilijk zeg, niet?
393
00:18:24,351 --> 00:18:25,352
Hoe ging het?
394
00:18:27,351 --> 00:18:28,351
Jongens?
395
00:18:30,351 --> 00:18:33,286
Ik denk dat de boiler...
396
00:18:36,351 --> 00:18:37,351
..hier is?
397
00:18:45,351 --> 00:18:46,352
Na jou.
398
00:18:51,619 --> 00:18:52,752
Oh.
399
00:19:12,351 --> 00:19:15,350
Zing iets,
maak het minder eng.
400
00:19:15,351 --> 00:19:18,350
# Wees niet bang
401
00:19:18,351 --> 00:19:20,350
# Wees niet bang
402
00:19:20,351 --> 00:19:22,285
# Ik ben niet bang... #
403
00:19:22,286 --> 00:19:24,350
Oke, je maakt het erger.
404
00:19:24,351 --> 00:19:26,286
Hier is een schakelaar.
405
00:19:31,351 --> 00:19:33,018
Ik kan dit maken.
406
00:19:33,019 --> 00:19:34,285
Wat?
407
00:19:34,286 --> 00:19:35,350
Maak je een grapje?
408
00:19:35,351 --> 00:19:37,350
Wie zijn dat? Geen idee.
409
00:19:37,351 --> 00:19:38,885
Ik kijk wel op youtube.
410
00:19:38,886 --> 00:19:41,350
Mike, niet alles kun je leren
van een YouTube-tutorial.
411
00:19:41,351 --> 00:19:43,350
Echt wel. Ik heb zelfs een keer gevonden
hoe je een wilde adelaar kon temmen.
412
00:19:43,351 --> 00:19:46,350
Dat is niet... Wat, een
echte adelaar? Mm-hm.
413
00:19:46,351 --> 00:19:48,885
Waarom wou je dat willen leren?
Weet-niet.
414
00:19:48,886 --> 00:19:51,018
Cool, toch?
Zo cool.
415
00:19:51,019 --> 00:19:52,350
Um...
416
00:19:52,351 --> 00:19:54,351
Oi, daar niet aanzitten.
Weet je wel wat dat is?
417
00:19:54,352 --> 00:19:56,751
Ja, dat is dat ding
voor het dingetje.
418
00:19:56,752 --> 00:19:58,351
Het is de ontlastklep van de inlaatcombinatie.
419
00:20:00,619 --> 00:20:02,484
Hey! Woo!
420
00:20:02,485 --> 00:20:04,350
Gemaakt. Niet waar.
421
00:20:04,351 --> 00:20:05,351
Dat is het waakvlammetje.
422
00:20:05,351 --> 00:20:06,351
Denk je dat we een nieuwe moeten kopen?
423
00:20:06,351 --> 00:20:07,351
Wat? Ouwe Betsy wegdoen?
424
00:20:07,352 --> 00:20:08,618
Nee, nee.
425
00:20:08,619 --> 00:20:11,350
Kijken wat de aannemer zegt,
volgende week.
426
00:20:11,351 --> 00:20:12,351
Goed.
427
00:20:14,752 --> 00:20:16,751
Klaar? Waarvoor? Is goed.
428
00:20:16,752 --> 00:20:18,350
Klaar.
429
00:20:18,351 --> 00:20:20,350
Aw.
430
00:20:20,351 --> 00:20:23,350
Ik was er nog niet klaar voor.
Maar het was wel gezellig.
431
00:20:23,351 --> 00:20:25,350
Ja, kom snel terug...
432
00:20:25,351 --> 00:20:27,351
Ze kunnen horen ons niet horen, jammer.
433
00:20:33,351 --> 00:20:34,351
Hier wordt het niet warmer.
434
00:20:34,352 --> 00:20:35,751
Bij jou?
435
00:20:35,752 --> 00:20:37,351
Even wachten.
436
00:20:50,351 --> 00:20:51,351
Daar ben je.
437
00:20:54,351 --> 00:20:55,886
Kijk nou.
438
00:20:57,351 --> 00:21:02,286
We zullen overspoeld worden
door LEVENDE mensen.
439
00:21:04,351 --> 00:21:06,350
We proberen het gewoon nog eens.
440
00:21:06,351 --> 00:21:08,885
Oefening baart kunst...
441
00:21:08,886 --> 00:21:10,018
Precies.
442
00:21:10,019 --> 00:21:11,285
Goed.
443
00:21:11,286 --> 00:21:13,350
We moeten ons goed voorbereiden.
444
00:21:13,351 --> 00:21:15,018
Aanvallen wanneer ze het niet verwachten.
445
00:21:15,019 --> 00:21:17,352
We hebben deze slag verloren,
maar de oorlog is nog niet voorbij.
446
00:21:30,351 --> 00:21:32,350
Is dat Fanny al?
Ik ben hier.
447
00:21:32,351 --> 00:21:34,350
Wat?
448
00:21:34,351 --> 00:21:36,350
Het is Kim Wilde!
449
00:21:36,351 --> 00:21:38,350
Alison!
450
00:21:38,351 --> 00:21:39,351
Alison!
451
00:21:39,352 --> 00:21:41,350
Alison.
452
00:21:41,351 --> 00:21:43,152
Alison.
453
00:21:43,153 --> 00:21:44,350
Kijk naar me. Kijk naar me.
454
00:21:44,351 --> 00:21:46,484
Alison, hoor je me?
455
00:21:46,485 --> 00:21:48,350
Alison, ik ben bij je.
456
00:21:48,351 --> 00:21:50,285
Hoor je me? Ja?
457
00:21:50,286 --> 00:21:51,350
Wakker worden.
458
00:21:51,351 --> 00:21:52,351
Ogen open.
459
00:21:52,351 --> 00:21:53,351
Alison, ik ben het.
460
00:22:04,351 --> 00:22:06,350
B-b-b-b... L-l-l-l...
461
00:22:06,351 --> 00:22:09,152
Luister, ik kan
het uitleggen.
462
00:22:09,153 --> 00:22:11,350
Heb je haar geduwt?
Nou, je moet begrijpen dat...
463
00:22:11,351 --> 00:22:13,751
Het is een duidelijke
ja-nee-vraag.
464
00:22:15,351 --> 00:22:16,618
Ik besloot gewoon om...
465
00:22:16,619 --> 00:22:19,350
Duwe of niet duwe?
466
00:22:19,351 --> 00:22:21,350
Robin, luister.
Het gaat om de context?
467
00:22:21,351 --> 00:22:25,152
Antwoord nu, jij Scorem!
468
00:22:25,153 --> 00:22:26,350
Thomas, dat probeer ik ook,
469
00:22:26,351 --> 00:22:27,351
laat me uitpraten.
470
00:22:27,352 --> 00:22:30,350
Kijk. Het doel heiligt de middelen.
471
00:22:30,351 --> 00:22:32,350
Ze moesten toch het
huis uit, niet?
472
00:22:32,351 --> 00:22:34,350
Nu is ze of dood
of doodsbang.
473
00:22:34,351 --> 00:22:36,351
Je kunt zoiets toch niet zomaar doen?
474
00:22:38,351 --> 00:22:42,152
Welke lafaard duwt nu
een dame uit het raam?
475
00:22:42,153 --> 00:22:44,350
Rustig aan, Fanny.
476
00:22:44,351 --> 00:22:46,484
Dacht het niet,
ik ben ook geduwd.
477
00:22:46,485 --> 00:22:49,350
Hoor je me?
Ik ben geduwd.
478
00:22:49,351 --> 00:22:51,351
Dit heb ik nooit iemand verteld.
479
00:22:51,352 --> 00:22:54,350
Maar het was mijn man, George.
480
00:22:54,351 --> 00:22:58,885
Ik betrapte hem in bed
met de tuinman... Grote God.
481
00:22:58,886 --> 00:23:01,350
...en de butler.
482
00:23:01,351 --> 00:23:03,350
Met allebei?
Ertussenin.
483
00:23:03,351 --> 00:23:06,350
Zoiets noemen ze ook wel een sandwich
of naja, man-which. Jongens!
484
00:23:06,351 --> 00:23:09,885
Hij was duidelijk bang dat ik
het iedereen zou gaan vertellen,
485
00:23:09,886 --> 00:23:12,350
dus ruimde hij me op.
486
00:23:12,351 --> 00:23:14,350
Maar hij had het fout, niet?
Oh zo fout.
487
00:23:14,351 --> 00:23:16,350
Want ik heb het wel geheim kunnen houden!
488
00:23:17,619 --> 00:23:19,350
Tot nu dan.
489
00:23:19,351 --> 00:23:21,350
Tot nu.
490
00:23:21,351 --> 00:23:22,351
Nou, Ik wist het al.
491
00:23:22,352 --> 00:23:25,018
Ik was erbij toen.
Ik ook. Ja, klopt.
492
00:23:25,019 --> 00:23:26,350
Had het graag willen zien.
493
00:23:26,351 --> 00:23:27,619
Nou, Fanny.
494
00:23:29,352 --> 00:23:33,350
Er moet een last van je afgevallen
zijn na zoveel jaren, niet?
495
00:23:33,351 --> 00:23:37,350
Misshien, nu het eruit is,
496
00:23:37,351 --> 00:23:39,350
kun je eindelijk goed slapen.
497
00:23:39,351 --> 00:23:42,350
Och, zou het?
498
00:23:42,351 --> 00:23:43,351
Vast en zeker.
499
00:23:49,351 --> 00:23:51,351
Fanny!
500
00:23:52,351 --> 00:23:55,350
Kijk, Pat, wat zei ik je?
Praten lost niks op.
501
00:23:55,351 --> 00:23:58,350
Niks! Het was maar een suggestie.
502
00:23:58,351 --> 00:24:01,018
Duidelijk mislukt.
Wat doen we nu?
503
00:24:01,019 --> 00:24:05,886
Geen idee. Ik ga niet eeuwig
naar dat gegill luisteren elke nacht.
504
00:24:11,351 --> 00:24:13,350
Proberen? Ah.
505
00:24:13,351 --> 00:24:14,351
Hah!
506
00:24:29,351 --> 00:24:30,351
Stukken beter.
507
00:24:30,352 --> 00:24:32,350
Morgen. Ochtend. Goede Morgen.
508
00:24:32,351 --> 00:24:33,618
Goededag.
509
00:24:33,619 --> 00:24:35,285
Eindelijk.
510
00:24:35,286 --> 00:24:37,351
Eindelijk is alles weer een beetje normaal.
511
00:24:52,351 --> 00:24:54,350
Klaar.
512
00:24:54,351 --> 00:24:55,351
Mag ik een dutje doen?
513
00:24:55,352 --> 00:24:57,350
Ik ben zo moe.
514
00:24:57,351 --> 00:24:58,351
Och arme.
515
00:24:58,351 --> 00:24:59,351
Jij hebt al
516
00:24:59,352 --> 00:25:01,484
twee weken lang geslapen.
517
00:25:01,485 --> 00:25:03,152
Dat heet een coma.
518
00:25:03,153 --> 00:25:04,350
Geïnduceerde coma.
519
00:25:04,351 --> 00:25:05,351
Oh.
520
00:25:06,351 --> 00:25:07,351
Alles goed?
521
00:25:07,352 --> 00:25:08,352
Ja.
522
00:25:09,619 --> 00:25:11,351
Gelukkig leef je nog.
523
00:25:12,351 --> 00:25:14,886
Nou, ik ben wel eventjes
klinisch dood geweest.
524
00:25:17,752 --> 00:25:19,351
Was dat huis een droom?
525
00:25:20,485 --> 00:25:22,619
Alles voelt als een droom.
526
00:25:24,351 --> 00:25:26,018
Oh.
527
00:25:26,019 --> 00:25:28,350
Is de aannemer al geweest?
528
00:25:28,351 --> 00:25:29,352
Nee. Nog niet.
529
00:25:30,351 --> 00:25:31,352
Hmm.
530
00:25:35,351 --> 00:25:39,484
Ze moets die kants op kijken,
je wilts de einde hebben met de melks
531
00:25:39,485 --> 00:25:43,350
dus niet het einde eindes
voor kauwens en oogjes.
532
00:25:43,351 --> 00:25:47,018
Je neemt dits
en dits vingers,
533
00:25:47,019 --> 00:25:51,350
voorzicht maar snels, en dan
komt er grote sproei uit spuitens.
534
00:25:51,351 --> 00:25:53,350
Mijn Hemel. Gooi beetje viezig wegs.
535
00:25:53,351 --> 00:25:55,484
Dus kunt je ziens
dat melk glads en wits is,
536
00:25:55,485 --> 00:25:57,351
niet bruin met klonts.
537
00:25:59,019 --> 00:26:01,285
Oh, mijn God.
Ze zijn terug!
538
00:26:01,286 --> 00:26:03,350
Wat?
539
00:26:03,351 --> 00:26:07,350
Weetje nog dat ik zei dat
de aannemer nog niet geweest was?
540
00:26:07,351 --> 00:26:08,751
Oh, nee.
541
00:26:08,752 --> 00:26:10,350
Wat heeft hij gezegd?
542
00:26:10,351 --> 00:26:12,350
Hoe gaat het met haar?
Is ze oké?
543
00:26:12,351 --> 00:26:15,350
Geen idee, ze zitten
nog in de koets.
544
00:26:15,351 --> 00:26:17,285
Er is goed nieuws
en slecht nieuws.
545
00:26:17,286 --> 00:26:18,350
Oké, oké, oké.
546
00:26:18,351 --> 00:26:19,351
Nou...
547
00:26:19,351 --> 00:26:20,351
Eerst het goede nieuws...
548
00:26:20,352 --> 00:26:22,350
Het slechte nieuws is dat
het een grote verbouwing wordt.
549
00:26:22,351 --> 00:26:23,351
Echt, alles moet aangepakt,
550
00:26:23,352 --> 00:26:26,350
leidingen, electra,
een grondige renovatie.
551
00:26:26,351 --> 00:26:31,152
Wat veel geld gaat kosten.
552
00:26:31,153 --> 00:26:33,751
Maar... Het goede nieuws is,
ik heb een lening afgesloten!
553
00:26:33,752 --> 00:26:35,350
Wat? Een lening.
554
00:26:35,351 --> 00:26:37,350
Naja lening-en.
Aanbetalingen.
555
00:26:37,351 --> 00:26:39,285
Zonder overleg?
556
00:26:39,286 --> 00:26:41,350
Ik wou je niet
ongerust maken.
557
00:26:41,351 --> 00:26:43,350
Dit je droom, niet?
558
00:26:43,351 --> 00:26:45,484
Ik ga alles doen om
hem uit te laten komen.
559
00:26:47,351 --> 00:26:49,350
Daar zijn ze al.
560
00:26:49,351 --> 00:26:50,351
Kom op.
561
00:26:53,351 --> 00:26:55,350
Hey. Alles goed?
562
00:26:55,351 --> 00:26:57,153
Hoe gaat het? Terry.
563
00:27:01,153 --> 00:27:03,350
Eerste inspectie, alles
even veilig maken.
564
00:27:03,351 --> 00:27:05,350
Iedereen moet zo
eentje op doen.
565
00:27:05,351 --> 00:27:10,350
Voor de verzekering,
naja... en veiligheid enzo.
566
00:27:10,351 --> 00:27:12,351
Top. Van start, dan maar.
567
00:27:13,619 --> 00:27:15,350
Spannend, niet?
568
00:27:15,351 --> 00:27:18,286
Ga jij maar even rustig liggen
dan haal ik je tas, goed?
569
00:27:24,351 --> 00:27:25,352
Hé, helm op doen.
570
00:27:30,351 --> 00:27:34,350
Button House verbouwt tot
een smakeloos pension.
571
00:27:34,351 --> 00:27:36,350
Hoe moet dat nu?
572
00:27:36,351 --> 00:27:39,350
Ze praatte tegen me, ze
praatte, ze kon me zien,
573
00:27:39,351 --> 00:27:42,351
ze praatte tegen me. Huh?
Waar heb je het over?
574
00:27:46,153 --> 00:27:47,618
Ah, daar ben je.
575
00:27:47,619 --> 00:27:50,350
Ik dacht dat je
even ging liggen.
576
00:27:50,351 --> 00:27:52,484
We kunnen niet meer terug.
577
00:27:52,485 --> 00:27:54,350
Begaan we geen grote fout?
Huh?
578
00:27:54,351 --> 00:27:57,285
Misschien hadden we het
toch moeten verkopen?
579
00:27:57,286 --> 00:27:59,350
Niet twijfelen.
Het komt goed.
580
00:27:59,351 --> 00:28:01,351
Het wordt een zware klus,
maar we kunnen het.
581
00:28:03,351 --> 00:28:04,351
Mike.
582
00:28:04,352 --> 00:28:06,618
Je bent bang, ik snap het.
583
00:28:06,619 --> 00:28:08,350
Mike.
584
00:28:08,351 --> 00:28:11,350
Echt. Ik ben ook bang.
585
00:28:11,351 --> 00:28:14,350
Dit huis en het verbouwen,
het is een zware opgave.
586
00:28:14,351 --> 00:28:16,350
Er komen vast onvoorziene
problemen boven drijven.
587
00:28:16,351 --> 00:28:19,285
Maar we hebben elkaar,
we doen het samen.
588
00:28:19,286 --> 00:28:20,751
Wij tweetjes in dit
grote huis.
589
00:28:20,752 --> 00:28:23,153
Niets om bang
van te worden?
39623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.