All language subtitles for ghosts.s01e01.NN.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,298 --> 00:00:05,699 Vertaald naar het Nederlands door MiekMariek voor RoCo 2 00:00:07,432 --> 00:00:09,297 Vertaald naar het Nederlands door MiekMariek voor RoCo 3 00:00:09,298 --> 00:00:10,298 Vertaald naar het Nederlands door MiekMariek voor RoCo 4 00:00:29,737 --> 00:00:32,750 Het zal niet lang meer duren. 5 00:00:32,752 --> 00:00:35,152 Ze heeft een goed leven gehad. 6 00:00:35,153 --> 00:00:37,285 Ze ligt er mooi bij. 7 00:00:37,286 --> 00:00:39,350 Er zijn ergere manieren om te gaan. 8 00:00:39,351 --> 00:00:41,885 Ja, zekers. Vertel mij wat! Dat kun je wel zeggen. 9 00:00:41,886 --> 00:00:44,350 Stil. Shh. 10 00:00:44,351 --> 00:00:46,350 Het gaat gebeuren. 11 00:00:46,351 --> 00:00:47,751 Klaarstaan. 12 00:00:47,752 --> 00:00:49,351 Shh. 13 00:00:52,752 --> 00:00:54,351 Ooooh. 14 00:00:56,351 --> 00:00:58,350 Ik denk dat ze gaat. 15 00:00:58,351 --> 00:01:00,350 Ik hoop zo dat ze blijft. 16 00:01:00,351 --> 00:01:01,351 Wedden dat ze blijft. 17 00:01:02,351 --> 00:01:03,351 Deal. 18 00:01:03,352 --> 00:01:06,350 Ik zie niks. Til me iets op! 19 00:01:06,351 --> 00:01:07,351 Argh! 20 00:01:07,352 --> 00:01:09,350 Oh, niet weer. 21 00:01:09,351 --> 00:01:11,285 Wie zijn jullie? 22 00:01:11,286 --> 00:01:14,350 Ik ben de geest van je overgrootmoeder. 23 00:01:14,351 --> 00:01:19,350 Wij zijn de arme zielen, die om onbekende redenen, blijven dwalen... 24 00:01:19,351 --> 00:01:20,752 Nah, ze is weg. 25 00:01:22,351 --> 00:01:24,350 Geluksvogel. Goed van haar, eigenlijk. 26 00:01:24,351 --> 00:01:26,350 Wat gebeurt er? Ik zie alleen schoenen. 27 00:01:26,351 --> 00:01:27,751 Gewonnen. Nee, nee. 28 00:01:27,752 --> 00:01:29,350 Goed luisteren... 29 00:01:29,351 --> 00:01:31,350 Oh, niet zo beginnen. 30 00:01:31,351 --> 00:01:32,351 Jongens, alsjeblieft! 31 00:01:32,352 --> 00:01:35,350 Misshien moeten we nog even een paar woorden zeggen. 32 00:01:35,351 --> 00:01:37,152 Ja, zal ik doen. 33 00:01:39,351 --> 00:01:41,885 Eerste! Haar kamer is van mij. 34 00:01:41,886 --> 00:01:44,285 Oh, ze is nog maar net dood. Vreselijk. 35 00:01:44,286 --> 00:01:47,350 Als het lichaam weg is, natuurlijk. 36 00:01:47,351 --> 00:01:50,350 Ze was de laatse Button van Huize Button. 37 00:01:50,351 --> 00:01:52,352 De laatste Button stierf vandaag... 38 00:01:53,619 --> 00:01:56,350 ...maar waarheen ging ze, dat is de vraag... 39 00:01:56,351 --> 00:01:58,350 Oh, hij is weer bezig. 40 00:01:58,351 --> 00:02:00,350 Haar leven voorbij in een vlaag... 41 00:02:00,351 --> 00:02:03,350 Laat me niet achter. Stom lichaam. 42 00:02:03,351 --> 00:02:06,350 Haar leven was, oh zo... 43 00:02:06,351 --> 00:02:08,350 ..traag. 44 00:02:08,351 --> 00:02:14,152 Maar zonder nageslacht gedruis, wie erft er nu dan... 45 00:02:14,153 --> 00:02:15,351 ...dit huis? 46 00:02:18,351 --> 00:02:21,618 'T is wel groter. Maar ietsje te duur... 47 00:02:21,619 --> 00:02:23,350 Heeft het een tuin? 48 00:02:23,351 --> 00:02:25,485 Nee, maar de benedenwoning wel. 49 00:02:26,619 --> 00:02:28,350 Ah? Oh. 50 00:02:28,351 --> 00:02:30,350 Sorry, momentje. 51 00:02:30,351 --> 00:02:32,153 Hallo, Clasey Hughes Makelaars. 52 00:02:34,019 --> 00:02:35,350 Mooi uitzicht op de... straat. 53 00:02:35,351 --> 00:02:37,350 Jep. 54 00:02:37,351 --> 00:02:40,484 "Buddy's Fish 'n' Pizza." 55 00:02:40,485 --> 00:02:43,152 We lusten zowel vis als pizza. 56 00:02:43,153 --> 00:02:44,286 Hmm. 57 00:02:46,351 --> 00:02:48,885 Dit wordt hem niet, hè? Nee. Vreselijk. Echt erg. 58 00:02:48,886 --> 00:02:50,350 Drie keer niks. 59 00:02:50,351 --> 00:02:52,618 Sorry. Nah, begrijp het. 60 00:02:52,619 --> 00:02:55,350 Ik zou hier ook niet willen wonen. 61 00:02:57,351 --> 00:02:58,351 Hallo? 62 00:02:58,352 --> 00:03:00,350 Hallo, is dit Alison Cooper? 63 00:03:00,351 --> 00:03:02,751 Klopt. Ik bel u over een huis. 64 00:03:02,752 --> 00:03:05,350 Nee, we zoeken een appartement. Een huis kunnen we niet betalen. 65 00:03:05,351 --> 00:03:06,751 Dit huis is ook niet te koop. 66 00:03:06,752 --> 00:03:08,350 Waarom belt u me dan? 67 00:03:08,351 --> 00:03:10,885 Ugh, ik haat makelaars. 68 00:03:10,886 --> 00:03:13,285 Behalve u natuurlijk. 69 00:03:14,351 --> 00:03:16,350 Ja? 70 00:03:16,351 --> 00:03:19,350 Sorry, ik was misschien niet duidelijk. 71 00:03:19,351 --> 00:03:23,350 Ik ben notaris bij Worthing, Cole en Simons, en ik bel u 72 00:03:23,351 --> 00:03:27,351 om u te laten weten dat u een huis geërfd hebt. 73 00:03:28,351 --> 00:03:30,350 Hallo? 74 00:03:30,351 --> 00:03:31,886 75 00:03:51,019 --> 00:03:54,350 Kijk dit bent u. 76 00:03:54,351 --> 00:03:58,350 Dus ze was mijn stief-oud-tante? 77 00:03:58,351 --> 00:04:01,350 Er is eigenlijk geen naam voor wat u van haar bent, maar helaas 78 00:04:01,351 --> 00:04:05,350 had ze geen directe familie dus kwamen we bij u uit. 79 00:04:05,351 --> 00:04:08,350 Dit voelt als straf bij de schooldirecteur. 80 00:04:08,351 --> 00:04:10,350 Heb ooit een propje in Daniel Bellingham's oor gestoken, 81 00:04:10,351 --> 00:04:12,350 hij kreeg het er maar niet uit. 82 00:04:12,351 --> 00:04:14,350 Moest naar de dokter. 83 00:04:14,351 --> 00:04:16,350 Niet levensgevaarlijk maar... 84 00:04:16,351 --> 00:04:18,351 Is goedgekomen. Hij is nu banketbakker. 85 00:04:20,351 --> 00:04:21,484 Lekker! 86 00:04:21,485 --> 00:04:23,351 Dat is potpourri. 87 00:04:27,351 --> 00:04:28,351 Is ze oud geworden? 88 00:04:28,351 --> 00:04:29,351 Ze was 99. 89 00:04:29,352 --> 00:04:31,350 Oh, bijna. 90 00:04:31,351 --> 00:04:33,285 Dit is haar. 91 00:04:33,286 --> 00:04:35,350 Lady Heather Button. 92 00:04:35,351 --> 00:04:36,751 De Buttons zijn een oude familie. 93 00:04:36,752 --> 00:04:37,886 Lady? 94 00:04:39,286 --> 00:04:40,350 Ben ik nu ook van adel? 95 00:04:40,351 --> 00:04:44,350 Ik bedoel ik weet dat ik een dame ben, maar ben ik een Lady? 96 00:04:44,351 --> 00:04:46,350 Zoals, Lady Gaga? Nee, nee... 97 00:04:46,351 --> 00:04:48,350 'T is niet dit huis, toch? 98 00:04:48,351 --> 00:04:50,350 Jawel, dat is het huis. 99 00:04:50,351 --> 00:04:51,885 Button House. 100 00:04:51,886 --> 00:04:53,350 Nee. 101 00:04:53,351 --> 00:04:57,152 Natuurlijk kan het enkele jaren duren voor we een koper vinden... 102 00:04:57,153 --> 00:04:58,351 ...en de verkoop rond hebben... 103 00:05:00,351 --> 00:05:03,350 ...luxe hotelketen, of iets dergelijks... 104 00:05:03,351 --> 00:05:06,351 ...ze woonde alleen... 105 00:05:09,351 --> 00:05:12,350 Kunnen we het houden? Ja. Top idee. 106 00:05:12,351 --> 00:05:15,018 Het huis is niet in al te goede staat. 107 00:05:15,019 --> 00:05:17,350 We zochten toch al een nieuw project. 108 00:05:17,351 --> 00:05:19,350 Ik heb dat 'stukje' achter de wasbak betegeld 109 00:05:19,351 --> 00:05:20,351 in onze flat, dus... 110 00:05:20,352 --> 00:05:22,350 Het Wandpaneel? De wat? 111 00:05:22,351 --> 00:05:26,350 Ik denk niet dat de benodigde renovatie daarmee te vergelijken is. 112 00:05:26,351 --> 00:05:28,350 Een bouwkundig rapport... 113 00:05:28,351 --> 00:05:31,350 Is het niet mooier het huis in de familie te houden. 114 00:05:31,351 --> 00:05:34,350 Ik denk, dat ze dat gewild zou hebben. 115 00:05:34,351 --> 00:05:36,018 Tante Helen. Heather. Heather. 116 00:05:36,019 --> 00:05:39,350 Als het een hotel kan worden, kunnen we dat toch ook zelf? 117 00:05:39,351 --> 00:05:41,351 We nemen onstlag. Full-time verbouwen. 118 00:05:41,352 --> 00:05:42,484 Ja. 119 00:05:42,485 --> 00:05:45,350 Kunnen we het houden? Is dat een optie? 120 00:05:45,351 --> 00:05:47,351 Tja, het is uw huis. 121 00:05:48,485 --> 00:05:50,351 Sorry. 122 00:05:57,619 --> 00:05:59,350 Wie hebben we daar. 123 00:05:59,351 --> 00:06:01,285 Hier beneden. 124 00:06:01,286 --> 00:06:02,350 Warm. 125 00:06:02,351 --> 00:06:03,351 Warmer. 126 00:06:03,352 --> 00:06:04,751 Heet. 127 00:06:04,752 --> 00:06:07,350 Nee. Koud... kouder. 128 00:06:07,351 --> 00:06:09,350 Hier beneden! Kip zonder kop... 129 00:06:09,351 --> 00:06:12,350 Naja... Hoofd 130 00:06:12,351 --> 00:06:14,350 Er... 131 00:06:14,351 --> 00:06:16,152 Kleine mannetje... 132 00:06:16,153 --> 00:06:17,350 Pion. Piwon... 133 00:06:17,351 --> 00:06:20,350 ...gaat dooka, dooka. 134 00:06:20,351 --> 00:06:22,350 Dat is... Schaakmat. 135 00:06:22,351 --> 00:06:23,351 Goed. 136 00:06:23,352 --> 00:06:24,751 Best of 20. 137 00:06:24,752 --> 00:06:26,351 Kom op. 138 00:06:26,352 --> 00:06:32,350 Eigenlijks, will je het zo vijfs aardappels hoog. 139 00:06:32,351 --> 00:06:36,350 Deze heefts modder erop, maar je wilts geen modders erop. 140 00:06:36,351 --> 00:06:38,152 Dit ist topje. 141 00:06:38,153 --> 00:06:41,484 We doens topje in de spleet. 142 00:06:45,351 --> 00:06:48,351 Dit herhalens tot je klaars komt. 143 00:06:51,351 --> 00:06:55,018 Goed, dankjewel voor deze presentatie van-de-dag Mary. 144 00:06:55,019 --> 00:06:57,484 Als we nu allemaal riet hadden, of uberhaubt dingen 145 00:06:57,485 --> 00:06:59,350 konden aanraken, hadden we nu allemaal 146 00:06:59,351 --> 00:07:01,018 mooie rieten-manden gemaakt. 147 00:07:01,019 --> 00:07:04,350 Zullen we het volgende week over je proces hebben? 148 00:07:04,351 --> 00:07:05,752 Het heksenproces? 149 00:07:08,351 --> 00:07:09,351 Nog niet? 150 00:07:09,351 --> 00:07:10,351 Wanneer je er klaar voor bent. 151 00:07:10,352 --> 00:07:13,350 Morgen is eet club! 152 00:07:13,351 --> 00:07:16,350 Dan gaat Kitty ons vertellen over de eerste keer 153 00:07:16,351 --> 00:07:18,350 dat ze een ei at. 'T was niet lekker. 154 00:07:18,351 --> 00:07:20,484 Oke, Kitty. Bewaar de details voor morgen. 155 00:07:20,485 --> 00:07:22,618 Niet alles verklappen. 156 00:07:22,619 --> 00:07:27,350 Woensdag, wil Julian graag een toespraak voordragen. 157 00:07:27,351 --> 00:07:30,350 Ja, mijn verkiezings-toespraak uit '91. 158 00:07:30,351 --> 00:07:33,350 Heel inspirerend, erg lang en een paar foute grapjes 159 00:07:33,351 --> 00:07:34,351 om het leuk te houden. 160 00:07:34,352 --> 00:07:36,350 Oh, God. Liever niet. 161 00:07:36,351 --> 00:07:37,484 Dat was het. 162 00:07:37,485 --> 00:07:39,350 Pat, ga zitten. 163 00:07:39,351 --> 00:07:41,751 Oke, WVTTK? Wat Veder Ter Tafel Komt? 164 00:07:41,752 --> 00:07:43,484 Nou, ik heb zelf iets eigenlijk. 165 00:07:43,485 --> 00:07:48,350 In mijn nieuwe slaapkamer word ik elke nacht wakker van jou 166 00:07:48,351 --> 00:07:50,350 Fanny, met je gegil. 167 00:07:50,351 --> 00:07:52,152 Waar heb je het over? 168 00:07:57,351 --> 00:07:59,152 Ik dacht altijd dat het een uil was. 169 00:07:59,153 --> 00:08:00,285 Een uil? 170 00:08:00,286 --> 00:08:01,350 Weet je wel hoe een uil klinkt? 171 00:08:01,351 --> 00:08:03,350 Nou, blijkbaar niet. 172 00:08:03,351 --> 00:08:04,351 Het moet stoppen! 173 00:08:04,352 --> 00:08:08,350 Kijk, dit is mijn huis en ik doe wat ik wil. 174 00:08:08,351 --> 00:08:09,351 Ik was hier eerder. 175 00:08:09,352 --> 00:08:11,152 Ja, op het land, NIET in het huis. 176 00:08:12,351 --> 00:08:14,350 Stil allemaal. 177 00:08:14,351 --> 00:08:17,350 Ik kan niet werken met deze herrie. 178 00:08:17,351 --> 00:08:20,350 Werken? Jij hebt nooit gewerkt in je leven, noch in je dood. 179 00:08:20,351 --> 00:08:23,350 Oh! Hij is kunstenaar. Pfft! Zijn tijd vooruit. 180 00:08:23,351 --> 00:08:26,350 Oh, die tijd heeft hem nu wel ingehaald, Kitty. 181 00:08:26,351 --> 00:08:28,350 Jongens, alsjeblieft! 182 00:08:28,351 --> 00:08:30,618 Waarom ga je niet terug naar je oude kamer in de oost vleugel? 183 00:08:30,619 --> 00:08:32,350 Waarom zou ik. 184 00:08:32,351 --> 00:08:34,350 Ik wil uitzicht op de tuin. Als hogere rangs officier... 185 00:08:34,351 --> 00:08:37,350 Het uitzicht op de tuin gaat gepaard met de gillende vrouw. 186 00:08:37,351 --> 00:08:39,350 Je raakts gewends na een jaar of 100. 187 00:08:42,286 --> 00:08:43,350 Even serieus. 188 00:08:43,351 --> 00:08:45,350 Bemoei je er niet mee. 189 00:08:45,351 --> 00:08:47,351 Aaaaaaaargh! 190 00:08:48,351 --> 00:08:49,351 Het is simpel. 191 00:08:49,352 --> 00:08:51,350 Wissel kamer. 192 00:08:51,351 --> 00:08:56,286 Jij kamer boven, jij beneden kamer, niet springen. 193 00:08:57,351 --> 00:09:00,350 Oke. Nou, dat zou ik wel kunnen doen. 194 00:09:00,351 --> 00:09:01,351 Ja, dat is goed. 195 00:09:01,352 --> 00:09:03,350 Ik niet alleen mooi koppie. 196 00:09:03,351 --> 00:09:04,351 Inderdaad. 197 00:09:10,485 --> 00:09:11,619 Hmm. 198 00:09:18,351 --> 00:09:19,351 Ah. 199 00:09:20,351 --> 00:09:21,351 Geweldig. 200 00:09:39,351 --> 00:09:40,752 Fanny? 201 00:09:47,019 --> 00:09:48,286 Wat is er, Fanny? 202 00:09:51,351 --> 00:09:52,351 George? 203 00:09:54,351 --> 00:09:56,351 Oh, verdorie nog aan toe. 204 00:09:57,752 --> 00:10:01,485 Gooi jezelf uit je eigen raam, wil je! 205 00:10:05,351 --> 00:10:07,351 # I'm bringing sexy back... # 206 00:10:12,485 --> 00:10:14,350 # O-o-o-h 207 00:10:14,351 --> 00:10:15,352 # O-o-o-h. # 208 00:10:19,351 --> 00:10:23,350 # My life has been so overprotected. # 209 00:10:23,351 --> 00:10:25,350 Ik heb de timing altijd verkeerd. 210 00:10:25,351 --> 00:10:26,351 Wacht even, wacht even. 211 00:10:28,351 --> 00:10:30,351 Ik denk dat dit het is. 212 00:10:32,619 --> 00:10:33,752 Oh, mijn God. 213 00:10:35,351 --> 00:10:37,751 Mijn hart. 214 00:10:37,752 --> 00:10:39,152 Zo gek. 215 00:10:39,153 --> 00:10:41,351 Alles voelt meteen vertrouwt. 216 00:10:43,351 --> 00:10:47,350 Deze weg, deze bomen. 217 00:10:47,351 --> 00:10:50,885 Alsof ik het al jaren ken. 218 00:10:50,886 --> 00:10:52,350 Alsof ik hier... 219 00:10:52,351 --> 00:10:54,351 ..thuis hoor. 220 00:10:54,352 --> 00:10:56,351 We zijn verkeerd. Jep. 221 00:11:00,351 --> 00:11:01,351 Onaanvaardbaar. 222 00:11:01,352 --> 00:11:03,152 Is het weer gebeurd? 223 00:11:03,153 --> 00:11:06,350 Je kwam m'n kamer binnen, zei "George" en gooide jezelf uit 224 00:11:06,351 --> 00:11:09,350 het raam. Maar ik ben me nergens van bewust. 225 00:11:09,351 --> 00:11:12,350 Misschien is er een diepere reden waardoor je gedreven wordt... 226 00:11:12,351 --> 00:11:14,350 ...alsof je iets moet herbeleven... 227 00:11:14,351 --> 00:11:16,350 Misschien springen vóór je naar bed gaat? 228 00:11:16,351 --> 00:11:17,351 Is het maar gebeurd. 229 00:11:17,352 --> 00:11:21,350 Het is niet het SPRINGEN, maar het GILLEN dat stoort. 230 00:11:21,351 --> 00:11:22,351 Dat is het compromis. 231 00:11:22,352 --> 00:11:25,350 Spring gerust, maar in stilte. 232 00:11:25,351 --> 00:11:27,350 De monds snoeren wanneer men van hoogte valt? 233 00:11:27,351 --> 00:11:28,351 Hoe dats. 234 00:11:28,352 --> 00:11:32,285 Het is mogelijk dat ik gil omdat... 235 00:11:32,286 --> 00:11:34,285 ..en ik heb dit niemand ooit verteld... 236 00:11:34,286 --> 00:11:35,350 Het is al goed. 237 00:11:35,351 --> 00:11:37,350 De nacht dat ik stie... 238 00:11:37,351 --> 00:11:39,350 Nee. Klaar. Geen gegil. 239 00:11:39,351 --> 00:11:41,484 Dat is alles. Is dat mogelijk? Goed. 240 00:11:41,485 --> 00:11:44,618 Oh! Argh! Eeh! 241 00:11:44,619 --> 00:11:46,351 Doos. Beweeg. 242 00:11:46,352 --> 00:11:47,485 Wiel. 243 00:11:48,485 --> 00:11:51,350 Motorauto. Auto! 244 00:11:51,351 --> 00:11:54,350 Wow. 'T is net een ruimteship. 245 00:11:54,351 --> 00:11:56,350 Ze zijn vast verdwaalt. 246 00:11:56,351 --> 00:12:00,350 Kids In America by Kim Wilde 247 00:12:00,351 --> 00:12:01,351 Dat is Kim Wilde. 248 00:12:03,286 --> 00:12:06,350 Bedriegen mij de ogen, noch nooit aanschouwde ik 249 00:12:06,351 --> 00:12:08,350 zulke schoonheid. 250 00:12:08,351 --> 00:12:10,351 Ja, prima soldaat. 251 00:12:21,351 --> 00:12:22,351 Wauw. 252 00:12:22,352 --> 00:12:24,351 Zullen we, Lady Alison? 253 00:12:36,351 --> 00:12:37,619 Oh, mijn... 254 00:12:39,351 --> 00:12:43,350 Dit is 100% het mooiste moment van mijn leven 255 00:12:43,351 --> 00:12:46,285 op onze bruiloft na. 256 00:12:46,286 --> 00:12:48,018 All dit, is van ons. 257 00:12:48,019 --> 00:12:49,618 Wat zei ze? 258 00:12:49,619 --> 00:12:51,751 Ze is vast familie van je. 259 00:12:51,752 --> 00:12:56,350 Bijvoorbeeld een nichtje? Een achter, achter, achter... 260 00:12:56,351 --> 00:12:58,350 Nee, nee, nee, nee. Dat kan echt niet. 261 00:12:58,351 --> 00:13:02,350 Kijk dan toch. Ze toont haar blote knieen en heeft een tattoo. 262 00:13:02,351 --> 00:13:03,618 Dit is de bibliotheek. 263 00:13:03,619 --> 00:13:05,350 Moeten we nu meer lezen? 264 00:13:05,351 --> 00:13:06,351 Barbaar. 265 00:13:06,352 --> 00:13:08,484 Wel leuk, wat nieuwe gezichten. 266 00:13:08,485 --> 00:13:10,350 Er zijn al genoeg gezichten. 267 00:13:10,351 --> 00:13:12,350 We moeten het pleisterwerk opknappen. 268 00:13:12,351 --> 00:13:15,350 Eerst maak Argitraaf. 269 00:13:15,351 --> 00:13:16,351 Oh, klopt. 270 00:13:16,352 --> 00:13:18,351 We kunnen de kamers een thema geven. Top idee. 271 00:13:18,352 --> 00:13:19,751 Over mijn lijk! 272 00:13:19,752 --> 00:13:21,351 Wacht... Ik weet het. 273 00:13:22,351 --> 00:13:25,152 Middeleeuwen. 274 00:13:25,153 --> 00:13:26,350 1950's. 275 00:13:28,351 --> 00:13:30,350 Club Tropicana. 276 00:13:30,351 --> 00:13:31,351 Klinkt leuk. 277 00:13:31,352 --> 00:13:33,484 Wauw. Ongeloofelijk. 278 00:13:33,485 --> 00:13:36,350 Ze lijken heel aardig. Laten we ze een kans geven. 279 00:13:36,351 --> 00:13:38,350 Kijk nou. 280 00:13:38,351 --> 00:13:39,351 Wat is dat? Een meer? 281 00:13:39,352 --> 00:13:42,350 Verschrikkelijk als dat gebeurds. 282 00:13:42,351 --> 00:13:43,351 Het is een meer. 283 00:13:43,352 --> 00:13:46,350 Ze zijn maar met z'n tweeën. Genoeg plek voor ons. 284 00:13:46,351 --> 00:13:48,350 Dit gaat een prachtig hotel worden zo. 285 00:13:52,019 --> 00:13:53,350 Wat is hotel? 286 00:13:53,351 --> 00:13:56,152 Nou, een hotel is... 287 00:13:56,153 --> 00:13:57,285 Zij dood. 288 00:13:57,286 --> 00:13:58,350 Helmaal mee eens. 289 00:13:58,351 --> 00:14:01,350 Kunnen we gezamelijk besluiten dat we deze mensen, iets minder... 290 00:14:01,351 --> 00:14:03,350 ...levend, moeten maken? 291 00:14:03,351 --> 00:14:06,152 Geen sprake van. Dat is immoreel. En verkeerd. 292 00:14:06,153 --> 00:14:08,350 Als we ze vermoorden zitten we straks met ze opgescheept. 293 00:14:08,351 --> 00:14:09,885 Dat is toch zo slecht noch niet? 294 00:14:09,886 --> 00:14:11,885 Ze is getrouwd, Thomas. Kijk dan. 295 00:14:11,886 --> 00:14:14,350 Oh, de pijn van een afwijzing. 296 00:14:14,351 --> 00:14:16,350 Kunnen we niet in de hal gaan wonen? 297 00:14:16,351 --> 00:14:17,484 Ik vermoord ze liever. 298 00:14:17,485 --> 00:14:19,350 Vermoorden. Mee eens. 299 00:14:19,351 --> 00:14:21,018 Maar dat is een misdrijf. 300 00:14:21,019 --> 00:14:22,350 Dat betekent de galg. 301 00:14:24,351 --> 00:14:26,350 Verdorie, Fanny! 302 00:14:26,351 --> 00:14:28,019 We kunnen altijd proberen... 303 00:14:29,351 --> 00:14:30,351 ..te spoken? 304 00:14:31,485 --> 00:14:33,350 We zijn geesten. 305 00:14:39,351 --> 00:14:41,350 Uw thee, m'lady. 306 00:14:41,351 --> 00:14:42,351 Dankjewel, butler. 307 00:14:44,886 --> 00:14:46,618 Smaakt het? Waarom? 308 00:14:46,619 --> 00:14:49,350 Ik kreeg geen stromend water in de keuken dus heb ik 309 00:14:49,351 --> 00:14:51,350 de buitenkraan gebruikt. 310 00:14:51,351 --> 00:14:53,350 En er is geen electriciteit in de keuken, alleen 311 00:14:53,351 --> 00:14:54,885 een stopcontact in de bibilotheek. 312 00:14:54,886 --> 00:14:58,350 Ik weet niet of het drinkbaar is, maar het is twee keer gekookt. 313 00:14:58,351 --> 00:15:01,350 Prachtig dat geluid van de natuur. 314 00:15:01,351 --> 00:15:02,351 Het komt van binnenshuis? 315 00:15:02,352 --> 00:15:04,350 Oh, ja. 316 00:15:04,351 --> 00:15:06,285 Die heeft hier vast een nest. 317 00:15:06,286 --> 00:15:07,350 Oke, waarmee beginnen we? 318 00:15:07,351 --> 00:15:09,618 De leidingen? Electra? 319 00:15:09,619 --> 00:15:11,350 Eerst die duif naar buiten? 320 00:15:11,351 --> 00:15:13,350 Ja. 321 00:15:13,351 --> 00:15:14,351 Kom op, vogel. 322 00:15:14,352 --> 00:15:16,350 Gah! 323 00:15:16,351 --> 00:15:17,351 Nu, dan. 324 00:15:17,352 --> 00:15:20,350 Laten we eens kijken wat we kunnen gaan doen? 325 00:15:20,351 --> 00:15:22,350 We weten dat Robin dat ding met de lichten kan doen. 326 00:15:22,351 --> 00:15:23,351 Demonstratie, Robin? 327 00:15:23,352 --> 00:15:25,350 Oh, ja. 328 00:15:25,351 --> 00:15:26,752 Heugh! 329 00:15:30,351 --> 00:15:32,350 Zeer goed. 330 00:15:32,351 --> 00:15:33,351 Ja, Mary? 331 00:15:33,352 --> 00:15:36,350 Wanneer ik door levendens zweef, ruiken ze brandslucht. 332 00:15:36,351 --> 00:15:38,350 Perfect. Grammaticaal niet helemaal, maar... 333 00:15:38,351 --> 00:15:40,618 Tis een erg vieze stinks. 334 00:15:40,619 --> 00:15:43,350 Toen ik nog leefde... 335 00:15:43,351 --> 00:15:44,351 Oh, gaat hij weer. 336 00:15:44,352 --> 00:15:49,350 Was er een gerucht over een klein spookmeisje dat men hoorde zingen... 337 00:15:49,351 --> 00:15:51,350 vanuit de kelder. 338 00:15:51,351 --> 00:15:54,484 # Ring a ring o' roses 339 00:15:54,485 --> 00:15:59,285 # A pocketful of posies 340 00:15:59,286 --> 00:16:00,350 # A-tishoo 341 00:16:00,351 --> 00:16:02,350 # A-tishoo 342 00:16:02,351 --> 00:16:04,351 # We all fall down. # 343 00:16:06,351 --> 00:16:08,351 Mensen vinden me eng. 344 00:16:10,351 --> 00:16:11,351 Ik zou niet weten waarom. 345 00:16:13,351 --> 00:16:16,350 Als laatste, gebruiken we Julians fantastische gave. 346 00:16:16,351 --> 00:16:17,351 Och, schei uit. 347 00:16:19,351 --> 00:16:20,351 Nee, nee. 348 00:16:20,352 --> 00:16:22,350 Oke, oke, oke. 349 00:16:22,351 --> 00:16:23,351 Ik moet even een klein beetje... 350 00:16:23,352 --> 00:16:24,751 Oke, daar gaan we. 351 00:16:24,752 --> 00:16:26,351 Shh, shh. 352 00:16:29,351 --> 00:16:30,351 Wacht. 353 00:16:31,351 --> 00:16:32,352 Ah! 354 00:16:35,351 --> 00:16:37,152 Argh! 355 00:16:37,153 --> 00:16:38,351 Daar gaan we. 356 00:16:47,351 --> 00:16:51,152 Fantastisch! Ik heb het alleen nog maar op kopjes geoefend. 357 00:16:51,153 --> 00:16:54,350 Geweldig. Met mijn leiderschap en jullie gaven... 358 00:16:54,351 --> 00:16:55,351 Ah. 359 00:16:55,352 --> 00:16:57,351 ...hebben we alles in huis om ze goed bang te maken 360 00:16:57,352 --> 00:16:59,350 en ze voorgoed weg te jagen. 361 00:17:01,019 --> 00:17:02,350 Het water is weer koud. 362 00:17:02,351 --> 00:17:03,885 Zo koud. 363 00:17:03,886 --> 00:17:07,350 Mike. 364 00:17:07,351 --> 00:17:08,351 Thomas? Wat? 365 00:17:08,352 --> 00:17:11,350 Ik probeerde niet te kijken, ik kon toch niks zien. 366 00:17:11,351 --> 00:17:13,018 Al goed. 367 00:17:13,019 --> 00:17:14,351 Komt ze naar buiten? 368 00:17:15,351 --> 00:17:16,351 Ja, volgens mij wel. 369 00:17:16,352 --> 00:17:17,352 Ze komt eraan! 370 00:17:18,752 --> 00:17:20,350 Posities, iedereen. 371 00:17:20,351 --> 00:17:21,351 Klaarstaan. 372 00:17:21,351 --> 00:17:22,351 Zet hem op, allemaal. 373 00:17:22,352 --> 00:17:25,352 En onthoudt, zolang je je best doet... 374 00:17:29,351 --> 00:17:31,350 Klaar? Ja. 375 00:17:31,351 --> 00:17:32,485 Water is gestopt. 376 00:17:34,019 --> 00:17:35,153 Jouw beurt Robin. 377 00:17:43,619 --> 00:17:45,351 Mislukt. Begin maar Jemima. 378 00:17:46,886 --> 00:17:48,350 # Ring a ring o' roses... # 379 00:17:49,619 --> 00:17:52,350 Gelukt! Speakers zijn aangesloten. 380 00:17:52,351 --> 00:17:54,350 Top, ik hoor het inderdaad. 381 00:17:54,351 --> 00:17:56,350 Kom maar, Mary. 382 00:17:56,351 --> 00:17:57,751 Hé? Ik denk dat je je toast hebt aanbrand. 383 00:17:57,752 --> 00:17:59,350 Verdorie! 384 00:17:59,351 --> 00:18:01,350 Alles hangt van jou af, Julian. Kom op, Julian! Je kan het! 385 00:18:01,351 --> 00:18:04,351 Duwen! Kom op! 386 00:18:06,352 --> 00:18:08,352 Kom op, Julian! Duw! 387 00:18:10,019 --> 00:18:12,351 Kom op, Julian! Duwen, Duwen! 388 00:18:13,351 --> 00:18:15,350 Zet hem op! Duwen! 389 00:18:17,286 --> 00:18:19,350 Verdikkeme! 390 00:18:19,351 --> 00:18:21,350 Het is veel groter dan een kopje, dus... 391 00:18:21,351 --> 00:18:22,351 Ah! 392 00:18:22,352 --> 00:18:24,350 Spoken is moeilijk zeg, niet? 393 00:18:24,351 --> 00:18:25,352 Hoe ging het? 394 00:18:27,351 --> 00:18:28,351 Jongens? 395 00:18:30,351 --> 00:18:33,286 Ik denk dat de boiler... 396 00:18:36,351 --> 00:18:37,351 ..hier is? 397 00:18:45,351 --> 00:18:46,352 Na jou. 398 00:18:51,619 --> 00:18:52,752 Oh. 399 00:19:12,351 --> 00:19:15,350 Zing iets, maak het minder eng. 400 00:19:15,351 --> 00:19:18,350 # Wees niet bang 401 00:19:18,351 --> 00:19:20,350 # Wees niet bang 402 00:19:20,351 --> 00:19:22,285 # Ik ben niet bang... # 403 00:19:22,286 --> 00:19:24,350 Oke, je maakt het erger. 404 00:19:24,351 --> 00:19:26,286 Hier is een schakelaar. 405 00:19:31,351 --> 00:19:33,018 Ik kan dit maken. 406 00:19:33,019 --> 00:19:34,285 Wat? 407 00:19:34,286 --> 00:19:35,350 Maak je een grapje? 408 00:19:35,351 --> 00:19:37,350 Wie zijn dat? Geen idee. 409 00:19:37,351 --> 00:19:38,885 Ik kijk wel op youtube. 410 00:19:38,886 --> 00:19:41,350 Mike, niet alles kun je leren van een YouTube-tutorial. 411 00:19:41,351 --> 00:19:43,350 Echt wel. Ik heb zelfs een keer gevonden hoe je een wilde adelaar kon temmen. 412 00:19:43,351 --> 00:19:46,350 Dat is niet... Wat, een echte adelaar? Mm-hm. 413 00:19:46,351 --> 00:19:48,885 Waarom wou je dat willen leren? Weet-niet. 414 00:19:48,886 --> 00:19:51,018 Cool, toch? Zo cool. 415 00:19:51,019 --> 00:19:52,350 Um... 416 00:19:52,351 --> 00:19:54,351 Oi, daar niet aanzitten. Weet je wel wat dat is? 417 00:19:54,352 --> 00:19:56,751 Ja, dat is dat ding voor het dingetje. 418 00:19:56,752 --> 00:19:58,351 Het is de ontlastklep van de inlaatcombinatie. 419 00:20:00,619 --> 00:20:02,484 Hey! Woo! 420 00:20:02,485 --> 00:20:04,350 Gemaakt. Niet waar. 421 00:20:04,351 --> 00:20:05,351 Dat is het waakvlammetje. 422 00:20:05,351 --> 00:20:06,351 Denk je dat we een nieuwe moeten kopen? 423 00:20:06,351 --> 00:20:07,351 Wat? Ouwe Betsy wegdoen? 424 00:20:07,352 --> 00:20:08,618 Nee, nee. 425 00:20:08,619 --> 00:20:11,350 Kijken wat de aannemer zegt, volgende week. 426 00:20:11,351 --> 00:20:12,351 Goed. 427 00:20:14,752 --> 00:20:16,751 Klaar? Waarvoor? Is goed. 428 00:20:16,752 --> 00:20:18,350 Klaar. 429 00:20:18,351 --> 00:20:20,350 Aw. 430 00:20:20,351 --> 00:20:23,350 Ik was er nog niet klaar voor. Maar het was wel gezellig. 431 00:20:23,351 --> 00:20:25,350 Ja, kom snel terug... 432 00:20:25,351 --> 00:20:27,351 Ze kunnen horen ons niet horen, jammer. 433 00:20:33,351 --> 00:20:34,351 Hier wordt het niet warmer. 434 00:20:34,352 --> 00:20:35,751 Bij jou? 435 00:20:35,752 --> 00:20:37,351 Even wachten. 436 00:20:50,351 --> 00:20:51,351 Daar ben je. 437 00:20:54,351 --> 00:20:55,886 Kijk nou. 438 00:20:57,351 --> 00:21:02,286 We zullen overspoeld worden door LEVENDE mensen. 439 00:21:04,351 --> 00:21:06,350 We proberen het gewoon nog eens. 440 00:21:06,351 --> 00:21:08,885 Oefening baart kunst... 441 00:21:08,886 --> 00:21:10,018 Precies. 442 00:21:10,019 --> 00:21:11,285 Goed. 443 00:21:11,286 --> 00:21:13,350 We moeten ons goed voorbereiden. 444 00:21:13,351 --> 00:21:15,018 Aanvallen wanneer ze het niet verwachten. 445 00:21:15,019 --> 00:21:17,352 We hebben deze slag verloren, maar de oorlog is nog niet voorbij. 446 00:21:30,351 --> 00:21:32,350 Is dat Fanny al? Ik ben hier. 447 00:21:32,351 --> 00:21:34,350 Wat? 448 00:21:34,351 --> 00:21:36,350 Het is Kim Wilde! 449 00:21:36,351 --> 00:21:38,350 Alison! 450 00:21:38,351 --> 00:21:39,351 Alison! 451 00:21:39,352 --> 00:21:41,350 Alison. 452 00:21:41,351 --> 00:21:43,152 Alison. 453 00:21:43,153 --> 00:21:44,350 Kijk naar me. Kijk naar me. 454 00:21:44,351 --> 00:21:46,484 Alison, hoor je me? 455 00:21:46,485 --> 00:21:48,350 Alison, ik ben bij je. 456 00:21:48,351 --> 00:21:50,285 Hoor je me? Ja? 457 00:21:50,286 --> 00:21:51,350 Wakker worden. 458 00:21:51,351 --> 00:21:52,351 Ogen open. 459 00:21:52,351 --> 00:21:53,351 Alison, ik ben het. 460 00:22:04,351 --> 00:22:06,350 B-b-b-b... L-l-l-l... 461 00:22:06,351 --> 00:22:09,152 Luister, ik kan het uitleggen. 462 00:22:09,153 --> 00:22:11,350 Heb je haar geduwt? Nou, je moet begrijpen dat... 463 00:22:11,351 --> 00:22:13,751 Het is een duidelijke ja-nee-vraag. 464 00:22:15,351 --> 00:22:16,618 Ik besloot gewoon om... 465 00:22:16,619 --> 00:22:19,350 Duwe of niet duwe? 466 00:22:19,351 --> 00:22:21,350 Robin, luister. Het gaat om de context? 467 00:22:21,351 --> 00:22:25,152 Antwoord nu, jij Scorem! 468 00:22:25,153 --> 00:22:26,350 Thomas, dat probeer ik ook, 469 00:22:26,351 --> 00:22:27,351 laat me uitpraten. 470 00:22:27,352 --> 00:22:30,350 Kijk. Het doel heiligt de middelen. 471 00:22:30,351 --> 00:22:32,350 Ze moesten toch het huis uit, niet? 472 00:22:32,351 --> 00:22:34,350 Nu is ze of dood of doodsbang. 473 00:22:34,351 --> 00:22:36,351 Je kunt zoiets toch niet zomaar doen? 474 00:22:38,351 --> 00:22:42,152 Welke lafaard duwt nu een dame uit het raam? 475 00:22:42,153 --> 00:22:44,350 Rustig aan, Fanny. 476 00:22:44,351 --> 00:22:46,484 Dacht het niet, ik ben ook geduwd. 477 00:22:46,485 --> 00:22:49,350 Hoor je me? Ik ben geduwd. 478 00:22:49,351 --> 00:22:51,351 Dit heb ik nooit iemand verteld. 479 00:22:51,352 --> 00:22:54,350 Maar het was mijn man, George. 480 00:22:54,351 --> 00:22:58,885 Ik betrapte hem in bed met de tuinman... Grote God. 481 00:22:58,886 --> 00:23:01,350 ...en de butler. 482 00:23:01,351 --> 00:23:03,350 Met allebei? Ertussenin. 483 00:23:03,351 --> 00:23:06,350 Zoiets noemen ze ook wel een sandwich of naja, man-which. Jongens! 484 00:23:06,351 --> 00:23:09,885 Hij was duidelijk bang dat ik het iedereen zou gaan vertellen, 485 00:23:09,886 --> 00:23:12,350 dus ruimde hij me op. 486 00:23:12,351 --> 00:23:14,350 Maar hij had het fout, niet? Oh zo fout. 487 00:23:14,351 --> 00:23:16,350 Want ik heb het wel geheim kunnen houden! 488 00:23:17,619 --> 00:23:19,350 Tot nu dan. 489 00:23:19,351 --> 00:23:21,350 Tot nu. 490 00:23:21,351 --> 00:23:22,351 Nou, Ik wist het al. 491 00:23:22,352 --> 00:23:25,018 Ik was erbij toen. Ik ook. Ja, klopt. 492 00:23:25,019 --> 00:23:26,350 Had het graag willen zien. 493 00:23:26,351 --> 00:23:27,619 Nou, Fanny. 494 00:23:29,352 --> 00:23:33,350 Er moet een last van je afgevallen zijn na zoveel jaren, niet? 495 00:23:33,351 --> 00:23:37,350 Misshien, nu het eruit is, 496 00:23:37,351 --> 00:23:39,350 kun je eindelijk goed slapen. 497 00:23:39,351 --> 00:23:42,350 Och, zou het? 498 00:23:42,351 --> 00:23:43,351 Vast en zeker. 499 00:23:49,351 --> 00:23:51,351 Fanny! 500 00:23:52,351 --> 00:23:55,350 Kijk, Pat, wat zei ik je? Praten lost niks op. 501 00:23:55,351 --> 00:23:58,350 Niks! Het was maar een suggestie. 502 00:23:58,351 --> 00:24:01,018 Duidelijk mislukt. Wat doen we nu? 503 00:24:01,019 --> 00:24:05,886 Geen idee. Ik ga niet eeuwig naar dat gegill luisteren elke nacht. 504 00:24:11,351 --> 00:24:13,350 Proberen? Ah. 505 00:24:13,351 --> 00:24:14,351 Hah! 506 00:24:29,351 --> 00:24:30,351 Stukken beter. 507 00:24:30,352 --> 00:24:32,350 Morgen. Ochtend. Goede Morgen. 508 00:24:32,351 --> 00:24:33,618 Goededag. 509 00:24:33,619 --> 00:24:35,285 Eindelijk. 510 00:24:35,286 --> 00:24:37,351 Eindelijk is alles weer een beetje normaal. 511 00:24:52,351 --> 00:24:54,350 Klaar. 512 00:24:54,351 --> 00:24:55,351 Mag ik een dutje doen? 513 00:24:55,352 --> 00:24:57,350 Ik ben zo moe. 514 00:24:57,351 --> 00:24:58,351 Och arme. 515 00:24:58,351 --> 00:24:59,351 Jij hebt al 516 00:24:59,352 --> 00:25:01,484 twee weken lang geslapen. 517 00:25:01,485 --> 00:25:03,152 Dat heet een coma. 518 00:25:03,153 --> 00:25:04,350 Geïnduceerde coma. 519 00:25:04,351 --> 00:25:05,351 Oh. 520 00:25:06,351 --> 00:25:07,351 Alles goed? 521 00:25:07,352 --> 00:25:08,352 Ja. 522 00:25:09,619 --> 00:25:11,351 Gelukkig leef je nog. 523 00:25:12,351 --> 00:25:14,886 Nou, ik ben wel eventjes klinisch dood geweest. 524 00:25:17,752 --> 00:25:19,351 Was dat huis een droom? 525 00:25:20,485 --> 00:25:22,619 Alles voelt als een droom. 526 00:25:24,351 --> 00:25:26,018 Oh. 527 00:25:26,019 --> 00:25:28,350 Is de aannemer al geweest? 528 00:25:28,351 --> 00:25:29,352 Nee. Nog niet. 529 00:25:30,351 --> 00:25:31,352 Hmm. 530 00:25:35,351 --> 00:25:39,484 Ze moets die kants op kijken, je wilts de einde hebben met de melks 531 00:25:39,485 --> 00:25:43,350 dus niet het einde eindes voor kauwens en oogjes. 532 00:25:43,351 --> 00:25:47,018 Je neemt dits en dits vingers, 533 00:25:47,019 --> 00:25:51,350 voorzicht maar snels, en dan komt er grote sproei uit spuitens. 534 00:25:51,351 --> 00:25:53,350 Mijn Hemel. Gooi beetje viezig wegs. 535 00:25:53,351 --> 00:25:55,484 Dus kunt je ziens dat melk glads en wits is, 536 00:25:55,485 --> 00:25:57,351 niet bruin met klonts. 537 00:25:59,019 --> 00:26:01,285 Oh, mijn God. Ze zijn terug! 538 00:26:01,286 --> 00:26:03,350 Wat? 539 00:26:03,351 --> 00:26:07,350 Weetje nog dat ik zei dat de aannemer nog niet geweest was? 540 00:26:07,351 --> 00:26:08,751 Oh, nee. 541 00:26:08,752 --> 00:26:10,350 Wat heeft hij gezegd? 542 00:26:10,351 --> 00:26:12,350 Hoe gaat het met haar? Is ze oké? 543 00:26:12,351 --> 00:26:15,350 Geen idee, ze zitten nog in de koets. 544 00:26:15,351 --> 00:26:17,285 Er is goed nieuws en slecht nieuws. 545 00:26:17,286 --> 00:26:18,350 Oké, oké, oké. 546 00:26:18,351 --> 00:26:19,351 Nou... 547 00:26:19,351 --> 00:26:20,351 Eerst het goede nieuws... 548 00:26:20,352 --> 00:26:22,350 Het slechte nieuws is dat het een grote verbouwing wordt. 549 00:26:22,351 --> 00:26:23,351 Echt, alles moet aangepakt, 550 00:26:23,352 --> 00:26:26,350 leidingen, electra, een grondige renovatie. 551 00:26:26,351 --> 00:26:31,152 Wat veel geld gaat kosten. 552 00:26:31,153 --> 00:26:33,751 Maar... Het goede nieuws is, ik heb een lening afgesloten! 553 00:26:33,752 --> 00:26:35,350 Wat? Een lening. 554 00:26:35,351 --> 00:26:37,350 Naja lening-en. Aanbetalingen. 555 00:26:37,351 --> 00:26:39,285 Zonder overleg? 556 00:26:39,286 --> 00:26:41,350 Ik wou je niet ongerust maken. 557 00:26:41,351 --> 00:26:43,350 Dit je droom, niet? 558 00:26:43,351 --> 00:26:45,484 Ik ga alles doen om hem uit te laten komen. 559 00:26:47,351 --> 00:26:49,350 Daar zijn ze al. 560 00:26:49,351 --> 00:26:50,351 Kom op. 561 00:26:53,351 --> 00:26:55,350 Hey. Alles goed? 562 00:26:55,351 --> 00:26:57,153 Hoe gaat het? Terry. 563 00:27:01,153 --> 00:27:03,350 Eerste inspectie, alles even veilig maken. 564 00:27:03,351 --> 00:27:05,350 Iedereen moet zo eentje op doen. 565 00:27:05,351 --> 00:27:10,350 Voor de verzekering, naja... en veiligheid enzo. 566 00:27:10,351 --> 00:27:12,351 Top. Van start, dan maar. 567 00:27:13,619 --> 00:27:15,350 Spannend, niet? 568 00:27:15,351 --> 00:27:18,286 Ga jij maar even rustig liggen dan haal ik je tas, goed? 569 00:27:24,351 --> 00:27:25,352 Hé, helm op doen. 570 00:27:30,351 --> 00:27:34,350 Button House verbouwt tot een smakeloos pension. 571 00:27:34,351 --> 00:27:36,350 Hoe moet dat nu? 572 00:27:36,351 --> 00:27:39,350 Ze praatte tegen me, ze praatte, ze kon me zien, 573 00:27:39,351 --> 00:27:42,351 ze praatte tegen me. Huh? Waar heb je het over? 574 00:27:46,153 --> 00:27:47,618 Ah, daar ben je. 575 00:27:47,619 --> 00:27:50,350 Ik dacht dat je even ging liggen. 576 00:27:50,351 --> 00:27:52,484 We kunnen niet meer terug. 577 00:27:52,485 --> 00:27:54,350 Begaan we geen grote fout? Huh? 578 00:27:54,351 --> 00:27:57,285 Misschien hadden we het toch moeten verkopen? 579 00:27:57,286 --> 00:27:59,350 Niet twijfelen. Het komt goed. 580 00:27:59,351 --> 00:28:01,351 Het wordt een zware klus, maar we kunnen het. 581 00:28:03,351 --> 00:28:04,351 Mike. 582 00:28:04,352 --> 00:28:06,618 Je bent bang, ik snap het. 583 00:28:06,619 --> 00:28:08,350 Mike. 584 00:28:08,351 --> 00:28:11,350 Echt. Ik ben ook bang. 585 00:28:11,351 --> 00:28:14,350 Dit huis en het verbouwen, het is een zware opgave. 586 00:28:14,351 --> 00:28:16,350 Er komen vast onvoorziene problemen boven drijven. 587 00:28:16,351 --> 00:28:19,285 Maar we hebben elkaar, we doen het samen. 588 00:28:19,286 --> 00:28:20,751 Wij tweetjes in dit grote huis. 589 00:28:20,752 --> 00:28:23,153 Niets om bang van te worden? 39623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.