All language subtitles for Zapysky kyrpatoho Mefistofelya 1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,640 --> 00:02:00,040 Прошу. 2 00:02:02,370 --> 00:02:04,820 Он что, просиживает здесь целыми сутками? 3 00:02:05,200 --> 00:02:07,796 - И не осточертело ему? - Меня ожидает. 4 00:02:07,820 --> 00:02:11,150 Две недели, как возвратился из ссылки, работу ищет. 5 00:02:11,440 --> 00:02:13,240 Я обещал ему помочь. 6 00:02:15,240 --> 00:02:17,770 А когда-то заправлял митингами. 7 00:02:19,370 --> 00:02:21,176 Рабочие заучивали на память 8 00:02:21,200 --> 00:02:23,000 прокламации, написанные им. 9 00:02:23,260 --> 00:02:25,326 Ну, Сосницкий, присоединяйся к нам. 10 00:02:25,350 --> 00:02:26,856 Нет. Мерси. 11 00:02:26,880 --> 00:02:29,016 Ты что, собираешься по гривенничку шибать? 12 00:02:29,040 --> 00:02:31,236 Давай, детишкам на молочишко и заработаешь. 13 00:02:31,260 --> 00:02:32,910 Садись, сибирячок, не дрейфь. 14 00:02:35,570 --> 00:02:38,150 Эх, была не была! Берегись, хохлы. 15 00:02:39,080 --> 00:02:41,330 - Может, лучше выждать? - А чего ждать? 16 00:02:41,750 --> 00:02:42,976 Подходящего момента. 17 00:02:43,000 --> 00:02:44,506 Плевал я на твои советы. 18 00:02:44,530 --> 00:02:45,750 - Сколько в банке? - 120. 19 00:02:47,350 --> 00:02:48,620 Иду на все. 20 00:02:49,170 --> 00:02:51,260 - Ну, давай. - Прошу. 21 00:02:51,860 --> 00:02:52,860 Еще. 22 00:02:57,550 --> 00:02:58,570 Себе. 23 00:03:03,770 --> 00:03:06,040 - Очко. - Эх! 24 00:03:19,510 --> 00:03:20,620 Сними. 25 00:03:36,550 --> 00:03:37,710 19. 26 00:03:40,620 --> 00:03:41,910 Да. 27 00:03:53,260 --> 00:03:55,170 Алло. 38-й. 28 00:03:56,530 --> 00:03:57,770 Соня? 29 00:03:58,240 --> 00:04:00,550 Соня, здравствуй. Это я. 30 00:04:01,640 --> 00:04:03,840 Нет, не так скоро. 31 00:04:04,110 --> 00:04:05,426 А, собственно, не знаю, 32 00:04:05,450 --> 00:04:07,616 твой муж проигрывает, а я выигрываю. 33 00:04:07,640 --> 00:04:10,150 Ему в любви везет, а мне - в картах. 34 00:04:10,660 --> 00:04:13,260 Сосницкий, твоя жена спрашивает, когда будешь дома? 35 00:04:14,220 --> 00:04:15,680 Надеюсь, сегодня. 36 00:04:17,350 --> 00:04:18,950 Надеется, что сегодня. 37 00:04:20,420 --> 00:04:22,240 А я приду сейчас. 38 00:04:24,080 --> 00:04:25,730 Напоишь меня чаем? 39 00:04:27,080 --> 00:04:30,440 Вот и отлично. Ну, тогда до встречи. 40 00:04:33,200 --> 00:04:37,036 Господа, ставлю весь выигрыш, плюс - свою сотню. 41 00:04:37,060 --> 00:04:39,420 Выиграю или нет - ухожу. 42 00:04:40,000 --> 00:04:41,640 Итак, моя ставка - банк. 43 00:04:50,770 --> 00:04:51,840 Пардон. 44 00:04:53,930 --> 00:04:55,040 Сдавай. 45 00:05:02,770 --> 00:05:04,946 Для начала, мой друг, вы дадите мне слово, 46 00:05:04,970 --> 00:05:06,860 что разговор останется между нами. 47 00:05:09,260 --> 00:05:10,820 Я не понимаю. 48 00:05:11,770 --> 00:05:14,126 А впрочем, даю, конечно же, слово. 49 00:05:14,150 --> 00:05:15,550 Вот и славно. 50 00:05:15,750 --> 00:05:18,146 Поедете в другой город, и убедите одного 51 00:05:18,170 --> 00:05:20,570 человека в том, что в мире относительно. 52 00:05:21,350 --> 00:05:24,880 Иными словами, нужно, чтобы этот субъект 53 00:05:25,200 --> 00:05:28,546 в суде дал такие показания, которые нам необходимы. 54 00:05:28,570 --> 00:05:30,256 Агитировать вы умеете. 55 00:05:30,280 --> 00:05:32,000 Умение мы вознаградим. 56 00:05:34,930 --> 00:05:36,330 То есть, как? 57 00:05:38,440 --> 00:05:39,550 Нет. 58 00:05:40,880 --> 00:05:42,220 Вы это серьезно? 59 00:05:42,970 --> 00:05:45,286 Вот что, голубчик, вы поразмыслите и приходите. 60 00:05:45,310 --> 00:05:46,370 Бывайте. 61 00:05:53,040 --> 00:05:55,710 Вот так! 62 00:05:55,970 --> 00:05:57,420 - И еще раз. - Ты его уронишь. 63 00:05:58,110 --> 00:05:59,550 Держись! 64 00:05:59,910 --> 00:06:01,680 Держись, мой хороший. 65 00:06:01,800 --> 00:06:04,280 Ой-ой! 66 00:06:04,460 --> 00:06:07,286 - Ой, лошадка, да? - Но! 67 00:06:07,310 --> 00:06:08,946 - Лошадка устала. - Но! 68 00:06:08,970 --> 00:06:11,196 Устала лошадка, устала. 69 00:06:11,220 --> 00:06:13,880 Ой! Лошадка. Осторожно. 70 00:06:14,110 --> 00:06:17,036 Ты меня... Осторожно. 71 00:06:17,060 --> 00:06:19,640 Ой, ты меня задушишь. Андрюшка, ты что? 72 00:06:20,620 --> 00:06:23,596 Куда ты, а? Сейчас догоню, поймаю. 73 00:06:23,620 --> 00:06:25,946 Все равно поймаю. Поймаю, поймаю. 74 00:06:25,970 --> 00:06:28,620 Вот так. Поймаю. 75 00:06:28,730 --> 00:06:31,440 Вот так. Ну, как дела, Андрюшка? 76 00:06:31,710 --> 00:06:33,216 Так себе. У одного пацана 77 00:06:33,240 --> 00:06:34,926 обнаружили табак в кармане. 78 00:06:34,950 --> 00:06:35,950 Да ну? 79 00:06:36,220 --> 00:06:38,860 Он второклассник, а его выгоняют. Глупо, правда? 80 00:06:39,020 --> 00:06:40,016 Тебе пора в гимназию. 81 00:06:40,040 --> 00:06:42,026 Мама, почему, как только приходит дядя Яша, 82 00:06:42,050 --> 00:06:43,996 ты гонишь меня спать, а теперь в гимназию? 83 00:06:44,020 --> 00:06:45,636 Иди, скажи Фене, чтобы помогла 84 00:06:45,660 --> 00:06:47,376 тебе собраться и умыться. Живо. 85 00:06:47,400 --> 00:06:49,820 Маму надо слушаться. Быстренько. 86 00:06:52,860 --> 00:06:55,550 Нам, Яков, надо поговорить с тобой. 87 00:06:56,240 --> 00:06:57,860 Я весь внимание. 88 00:06:58,020 --> 00:06:59,710 Попрошу тебя быть серьезнее. 89 00:07:00,530 --> 00:07:01,966 Серьезнее, у меня бывает, 90 00:07:01,990 --> 00:07:04,110 разве что, убежденный вегетарианец. 91 00:07:08,510 --> 00:07:09,860 Не приходи к нам. 92 00:07:11,620 --> 00:07:13,620 Весьма не обходительная просьба. 93 00:07:15,350 --> 00:07:17,000 Оставим обходительность. 94 00:07:17,730 --> 00:07:19,600 С чего это вдруг такая немилость? 95 00:07:21,080 --> 00:07:24,220 Сколько бываю - и ничего, а вдруг так неожиданно. 96 00:07:26,480 --> 00:07:28,680 Этот разговор назрел уже давно. 97 00:07:29,970 --> 00:07:32,040 Я хочу быть откровенной, Яков. 98 00:07:35,080 --> 00:07:37,640 Ты глубоко неуравновешенный, 99 00:07:38,640 --> 00:07:40,930 недобрый и циничный человек. 100 00:07:42,000 --> 00:07:43,786 Надо всем насмехаешься и строишь 101 00:07:43,810 --> 00:07:45,146 из себя разочарованного, 102 00:07:45,170 --> 00:07:47,806 а все это для того, чтобы скрыть свое 103 00:07:47,830 --> 00:07:50,750 бездушие и моральную нечистоплотность. 104 00:07:51,950 --> 00:07:54,000 Вот, почему ты жестокий, 105 00:07:56,330 --> 00:07:57,750 и все остальное. 106 00:08:08,040 --> 00:08:09,620 До знакомства с тобой, 107 00:08:10,130 --> 00:08:12,260 Дмитрий был порядочным человеком. 108 00:08:13,280 --> 00:08:15,446 Ты научил его насмехаться над тем, 109 00:08:15,470 --> 00:08:17,170 чему он раньше поклонялся. 110 00:08:19,400 --> 00:08:21,236 Ты научил его играть в карты, 111 00:08:21,260 --> 00:08:22,660 писать лживые статьи, 112 00:08:23,880 --> 00:08:26,060 сорить деньгами, пить, а возможно 113 00:08:28,000 --> 00:08:29,480 и изменять мне. 114 00:08:44,170 --> 00:08:46,110 Зачем ты проник в нашу жизнь? 115 00:08:47,130 --> 00:08:50,400 Соня, будь справедливой. Это же было случайно. 116 00:08:51,110 --> 00:08:53,796 Ты знал, что я должна была 117 00:08:53,820 --> 00:08:57,600 ненавидеть тебя все эти восемь лет, 118 00:08:58,840 --> 00:09:01,620 с того самого момента, как мы порвали нашу связь. 119 00:09:04,000 --> 00:09:06,510 И все-таки ты, со всей присущей тебе наглостью, 120 00:09:08,080 --> 00:09:12,220 втискиваешься в нашу семью и рушишь ее. 121 00:09:15,910 --> 00:09:18,220 Семью нельзя разрушить извне. 122 00:09:19,260 --> 00:09:22,200 Она разваливается только изнутри. 123 00:09:23,510 --> 00:09:25,020 Это твоя теория, 124 00:09:25,420 --> 00:09:28,170 а я говорю о том, что вижу собственными глазами. 125 00:09:29,530 --> 00:09:33,170 Ты права. Я понимаю. 126 00:09:55,220 --> 00:09:58,260 С благословения Дмитрия ты говоришь об этом? 127 00:10:00,400 --> 00:10:03,680 - С полного благословения. - Как трогательно. 128 00:10:08,570 --> 00:10:10,600 Весьма забавно. 129 00:10:11,800 --> 00:10:14,730 Кстати, он должен мне кругленькую сумму. 130 00:10:23,240 --> 00:10:26,130 Вон отсюда. Сейчас же. 131 00:10:34,860 --> 00:10:37,240 Извозчик! Извозчик! 132 00:10:43,020 --> 00:10:44,280 Благодарю. 133 00:11:06,600 --> 00:11:08,440 Доброго здравия, Нечипоренко. 134 00:11:10,060 --> 00:11:11,370 Что скажете? 135 00:11:14,570 --> 00:11:17,970 Я всю ночь думал над вашим предложением. 136 00:11:19,200 --> 00:11:22,330 Всего каких-то девять лет, как мы 137 00:11:23,440 --> 00:11:25,530 в последний раз виделись с вами. 138 00:11:26,730 --> 00:11:28,420 Неужели это вы? 139 00:11:30,170 --> 00:11:33,370 Товарищ Антон, вспомните, вы же 140 00:11:35,330 --> 00:11:38,150 были самым честным, 141 00:11:39,640 --> 00:11:41,456 самым порядочным, самым... 142 00:11:41,480 --> 00:11:44,456 Слушайте, уважаемый, для приятных воспоминаний 143 00:11:44,480 --> 00:11:46,400 у меня совершенно нет времени. 144 00:11:48,370 --> 00:11:51,350 Вы не имели права, черт побери, 145 00:11:52,080 --> 00:11:54,770 мне предлагать такую мерзость. 146 00:11:56,440 --> 00:11:57,656 Вы по себе судите. 147 00:11:57,680 --> 00:12:00,710 Вы по себе... 148 00:12:21,820 --> 00:12:24,080 Костя, перестань. Слышишь? 149 00:12:24,280 --> 00:12:25,710 Как тебе не стыдно? 150 00:12:33,200 --> 00:12:34,240 Костя, 151 00:12:35,620 --> 00:12:36,680 прекрати. 152 00:12:36,770 --> 00:12:38,536 Даю тебе честное слово, ты никогда 153 00:12:38,560 --> 00:12:39,930 больше не пойдешь со мной. 154 00:12:40,020 --> 00:12:42,910 Костя, иди сюда. Слышишь? 155 00:12:44,620 --> 00:12:45,730 Костенька! 156 00:12:52,220 --> 00:12:54,950 Костенька, остановись. Слышишь? 157 00:13:05,950 --> 00:13:07,770 Костенька, остановись! 158 00:13:24,910 --> 00:13:28,370 Костенька, сыночек мой, Костя. 159 00:14:26,710 --> 00:14:29,460 Вы знаете, когда-то я мечтала стать актрисой. 160 00:15:18,800 --> 00:15:20,176 Собственно, из-за этого 161 00:15:20,200 --> 00:15:22,040 и произошла размолвка с мужем. 162 00:15:22,330 --> 00:15:24,840 А впрочем, кто его знает, из-за чего именно. 163 00:15:25,750 --> 00:15:28,170 Сейчас он присылает сто рублей в месяц. 164 00:15:46,550 --> 00:15:50,130 Не могу я больше выносить такую жизнь, Яков. 165 00:15:50,600 --> 00:15:53,086 Да, Соня - женщина хорошая, 166 00:15:53,110 --> 00:15:55,680 умная, честная, но если честная женщина не любит, 167 00:15:55,910 --> 00:15:57,646 жить с ней в тысячу раз тяжелей, 168 00:15:57,670 --> 00:15:59,510 чем с глупой и подлой. Понимаешь? 169 00:16:00,950 --> 00:16:02,950 Целый год это продолжается. 170 00:16:07,620 --> 00:16:09,510 Долго рассказывать. 171 00:16:17,060 --> 00:16:19,260 Да, ладно. 172 00:16:21,440 --> 00:16:23,130 Хорошо. 173 00:16:24,460 --> 00:16:26,510 С этим ничего не поделаешь. 174 00:16:27,730 --> 00:16:30,000 Не знаю, зачем тебе я это рассказываю? 175 00:16:32,350 --> 00:16:33,640 Как твои дела? 176 00:16:34,730 --> 00:16:36,170 Играл вчера в карты? 177 00:16:36,310 --> 00:16:38,570 Нет, не играл. Я был занят. 178 00:16:40,110 --> 00:16:45,240 Понимаешь, я закрутил интрижку с одной дамочкой. 179 00:16:46,530 --> 00:16:50,080 Возник роман самый настоящий. 180 00:16:52,730 --> 00:16:55,970 Да ты что? Это серьезно, Яков? 181 00:16:57,170 --> 00:16:59,880 - Самый настоящий роман? - То-то и оно. 182 00:17:00,110 --> 00:17:03,400 Представь себе, три года ни одного увлечения, и вот. 183 00:17:05,640 --> 00:17:07,460 Ничего не поделаешь. 184 00:17:09,000 --> 00:17:11,020 Мы с ней собираемся на отдых. 185 00:17:51,970 --> 00:17:53,150 Андрюха! 186 00:17:53,600 --> 00:17:56,370 Андрюха, иди сюда! 187 00:18:31,680 --> 00:18:33,280 Что так долго? Пошли. 188 00:18:43,330 --> 00:18:44,770 Ну все, пока. 189 00:18:49,080 --> 00:18:51,306 - Тебе записку передали? - Да, передали. 190 00:18:51,330 --> 00:18:53,800 - Заходи ко мне. - Ладно, зайду. Пока. 191 00:20:17,060 --> 00:20:20,330 Мефистофель, доброго здоровья! 192 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 О чем вы тут совещаетесь, господа-жироеды? 193 00:20:27,510 --> 00:20:29,110 Маргарита. 194 00:20:29,570 --> 00:20:32,440 - Мефистофель. - Очень приятно. 195 00:20:32,840 --> 00:20:35,930 А как же там твоя новая мадамочка поживает, а? 196 00:21:01,730 --> 00:21:04,106 Антон Антонович, идемте, лучше в карты сыграем. 197 00:21:04,130 --> 00:21:07,526 Яков, ну, извини. 198 00:21:07,550 --> 00:21:09,176 Ну, что ты так? 199 00:21:09,200 --> 00:21:11,436 Ну, голубчик, давай выпьем. 200 00:21:11,460 --> 00:21:13,656 Ну, не упрямься. 201 00:21:13,680 --> 00:21:14,856 Не упрямься! 202 00:21:14,880 --> 00:21:17,176 Я же приехал сюда специально, 203 00:21:17,200 --> 00:21:19,776 чтобы встретиться с тобой 204 00:21:19,800 --> 00:21:22,886 и вспрыснуть возвращение свое. 205 00:21:22,910 --> 00:21:26,040 Ну-ну, Яков! Слушай, что с ним такое? 206 00:21:26,680 --> 00:21:30,396 Мягенький, смирненький, как маленькая овечка. 207 00:21:30,420 --> 00:21:32,526 Мефистофель! 208 00:21:32,550 --> 00:21:34,566 Но-но, не надо только напускать 209 00:21:34,590 --> 00:21:36,406 на себя дьявольскую улыбку, 210 00:21:36,430 --> 00:21:38,880 все равно не поверю, и Соне расскажу. 211 00:21:39,130 --> 00:21:41,216 Слушай, а кто его так испортил? 212 00:21:41,240 --> 00:21:42,506 Уж не новая ли мадамочка, 213 00:21:42,530 --> 00:21:44,326 с которой он отдохнуть собирается? 214 00:21:44,350 --> 00:21:46,456 Ну давай, давай. 215 00:21:46,480 --> 00:21:49,400 Ну, Яков, за тебя. 216 00:21:53,220 --> 00:21:55,060 Ты золотой человек, Яков. 217 00:21:55,750 --> 00:21:58,600 Умница! Красавец! 218 00:21:59,130 --> 00:22:01,976 Тебя... Правду я говорю. 219 00:22:02,000 --> 00:22:05,456 Да, ты не смейся, я от чистого сердца говорю. 220 00:22:05,480 --> 00:22:08,746 Тебя женщины, паршивец, вон, как любят! 221 00:22:08,770 --> 00:22:12,686 Ведь знают, ты оратор, адвокат, психолог! 222 00:22:12,710 --> 00:22:15,860 Ты! Ты - Мефистофель! 223 00:22:16,040 --> 00:22:19,260 Сатана там правит бал! 224 00:22:19,370 --> 00:22:21,950 Ох, правит бал. 225 00:22:38,260 --> 00:22:39,800 Хозяйка дома? 226 00:22:48,750 --> 00:22:50,080 Что случилось? 227 00:23:14,550 --> 00:23:17,220 Соня, тебе плохо? 228 00:23:17,800 --> 00:23:20,020 Я хотел бы поговорить с тобой. 229 00:23:20,660 --> 00:23:22,236 Прости. Может, в другой раз? 230 00:23:22,260 --> 00:23:24,880 Я слушаю. 231 00:23:26,970 --> 00:23:29,396 Видишь ли, Соня, только что произошла 232 00:23:29,420 --> 00:23:31,306 неприятная сцена с Дмитрием. 233 00:23:31,330 --> 00:23:34,660 Он ревнует меня к тебе. 234 00:23:41,080 --> 00:23:42,680 И больше ничего? 235 00:23:43,420 --> 00:23:45,150 Андрюшка тут ни при чем? 236 00:23:45,750 --> 00:23:47,730 Не знаю. Он бьет меня. 237 00:23:55,710 --> 00:23:59,330 - Ты уезжаешь? - Да. 238 00:23:59,770 --> 00:24:01,240 Нет. Еще не решил. 239 00:24:02,310 --> 00:24:04,640 Но теперь, скорее всего, уеду на месяц. 240 00:24:06,330 --> 00:24:09,820 С новой знакомой? 241 00:24:10,730 --> 00:24:13,600 Нет. Не знаю. Не думаю. 242 00:24:13,710 --> 00:24:17,000 Ты любишь ее? 243 00:24:18,620 --> 00:24:20,110 Нет. 244 00:24:22,570 --> 00:24:28,440 Соня, ради Бога, скажи мне откровенно. 245 00:24:29,040 --> 00:24:31,400 Забудь обо всем плохом между нами. 246 00:24:34,950 --> 00:24:36,400 Чей Андрюшка? 247 00:24:38,370 --> 00:24:42,150 Ради Бога, пойми. 248 00:24:56,440 --> 00:24:57,970 Я... 249 00:24:59,750 --> 00:25:01,600 Я сама не знаю. 250 00:25:05,440 --> 00:25:09,080 Ты слышишь? Не знаю. 251 00:25:18,370 --> 00:25:23,350 Мне невыносимо тяжело жить с ним. 252 00:25:25,040 --> 00:25:26,620 Прости меня, Соня. 253 00:25:28,510 --> 00:25:29,800 Прости. 254 00:27:16,310 --> 00:27:19,040 Но ведь ты обещала мне. 255 00:27:19,680 --> 00:27:21,150 Взяла все на себя. 256 00:27:21,550 --> 00:27:23,510 Так значит, ты просто обманула меня. 257 00:27:24,400 --> 00:27:25,910 Не волнуйся, 258 00:27:27,130 --> 00:27:30,020 я все сделаю, и никаких последствий не будет. 259 00:29:25,040 --> 00:29:27,836 Простите, ради Бога, не гневайтесь 260 00:29:27,860 --> 00:29:29,330 и не ругайте меня. 261 00:29:33,280 --> 00:29:35,150 У вас нет никакой совести. 262 00:29:35,440 --> 00:29:36,796 Вполне возможно. 263 00:29:36,820 --> 00:29:39,046 Когда-то вы прогнали меня именно на этом 264 00:29:39,070 --> 00:29:41,110 месте, когда я прицепился к вам, и я... 265 00:29:41,860 --> 00:29:44,776 Мне, естественно, но уверяю, 266 00:29:44,800 --> 00:29:47,400 это не ради оскорбления. 267 00:29:55,750 --> 00:29:57,266 Вас прогоняют, а вы идете 268 00:29:57,290 --> 00:29:59,080 и нахально беспокоите людей. 269 00:29:59,350 --> 00:30:00,986 Вы унизили меня за то, что мне 270 00:30:01,010 --> 00:30:02,726 понравилось ваше лицо, и за то, 271 00:30:02,750 --> 00:30:04,600 что я хочу познакомиться с вами? 272 00:30:06,260 --> 00:30:09,130 Пусть так, но на прощание 273 00:30:09,350 --> 00:30:11,510 протяните мне свою руку. 274 00:30:20,660 --> 00:30:21,930 Что ж, 275 00:30:23,680 --> 00:30:25,566 в таком случае я буду стоять возле 276 00:30:25,590 --> 00:30:27,640 вашего дома, пока вы не сделаете это. 277 00:30:28,820 --> 00:30:30,220 Слышите? 278 00:30:31,680 --> 00:30:33,860 Я простою всю ночь и весь день. 279 00:31:56,060 --> 00:31:58,840 - Тут спать нельзя, господин. - Знаю, знаю. 280 00:32:03,930 --> 00:32:05,886 Ну, что смотришь? Делай свое дело. 281 00:32:05,910 --> 00:32:07,036 Да я только, чтобы брючки 282 00:32:07,060 --> 00:32:08,636 вам не забрызгать, подметать буду. 283 00:32:08,660 --> 00:32:10,860 Так иди, подметай. 284 00:34:24,660 --> 00:34:26,186 Подмету. Послушайте, уважаемый, 285 00:34:26,210 --> 00:34:27,680 долго будет так продолжаться? 286 00:34:28,200 --> 00:34:30,280 Пока вы не протянете мне руку. 287 00:34:30,970 --> 00:34:32,750 Убирайтесь немедленно домой. 288 00:34:32,880 --> 00:34:36,080 - Нет, я не уйду. - Но вы... 289 00:34:37,770 --> 00:34:38,906 Вы провоцируете меня, 290 00:34:38,930 --> 00:34:40,946 мои чувства жалости. Вы простудитесь. 291 00:34:40,970 --> 00:34:42,440 Мне это все равно. 292 00:34:45,420 --> 00:34:47,286 Я подам вам руку. 293 00:34:47,310 --> 00:34:48,456 Вы оставите меня в покое? 294 00:34:48,480 --> 00:34:50,076 С одним условием - вы позволите 295 00:34:50,100 --> 00:34:51,620 мне еще раз увидеться с вами. 296 00:34:52,020 --> 00:34:54,546 Просто очаровательно. Никакого самолюбия. 297 00:34:54,570 --> 00:34:57,460 Ни малейшего. Я же сказал, не уйду иначе. 298 00:34:57,730 --> 00:35:01,240 Возвращайтесь, а на меня не обращайте внимания. 299 00:35:32,020 --> 00:35:33,126 Чего ты уставился? 300 00:35:33,150 --> 00:35:36,110 Яков, ты можешь быть со мной и с ней? 301 00:35:37,080 --> 00:35:38,256 Могу. 302 00:35:38,280 --> 00:35:40,126 Нет, Яков, я тебя очень прошу. 303 00:35:40,150 --> 00:35:42,060 Не стоит. Я говорю тебе, что могу. 304 00:35:43,110 --> 00:35:45,820 Ну хорошо, я верю. 305 00:35:47,770 --> 00:35:49,510 Пусть будет. 306 00:35:50,530 --> 00:35:52,550 Так вот, 307 00:35:53,110 --> 00:35:58,200 но помни, с Соней у нас все хорошо. 308 00:35:59,370 --> 00:36:01,456 И знай, что она мне все рассказала. 309 00:36:01,480 --> 00:36:04,480 - Понимаешь? Все. - Ну? 310 00:36:04,600 --> 00:36:06,326 Ну, и вот я хочу, 311 00:36:06,350 --> 00:36:09,600 чтобы и ты мне все рассказал. 312 00:36:12,130 --> 00:36:13,246 Во-первых, я не знаю, 313 00:36:13,270 --> 00:36:14,950 что "все" рассказала тебе Соня, 314 00:36:15,880 --> 00:36:17,840 и вообще, не понимаю, о чем идет речь. 315 00:36:18,930 --> 00:36:20,136 Оставь, Яков, оставь. 316 00:36:20,160 --> 00:36:22,060 Не хочешь говорить, так и скажи. 317 00:36:26,240 --> 00:36:32,080 Она была с тобой до меня? 318 00:36:47,000 --> 00:36:48,280 Была. 319 00:36:49,240 --> 00:36:50,286 Была. 320 00:36:50,310 --> 00:36:52,706 Откуда ты взял эту дикую и бессмысленную чушь? 321 00:36:52,730 --> 00:36:54,770 Глупый ты, чудной человек. 322 00:36:57,020 --> 00:37:00,600 Со слов самой Сони, вот откуда. 323 00:37:04,260 --> 00:37:08,240 Понимаешь ты, умный и не смешной человек? 324 00:37:25,820 --> 00:37:26,797 Дмитрий. 325 00:37:26,821 --> 00:37:29,440 Яков, неужели ты не понимаешь? 326 00:37:29,600 --> 00:37:31,436 Я все понимаю, Дмитрий, но... 327 00:37:31,460 --> 00:37:34,150 Ничего ты не понимаешь. Не можешь понять. 328 00:37:34,400 --> 00:37:37,886 Я солгал, что с Соней у меня все хорошо. 329 00:37:37,910 --> 00:37:41,310 - Ну... - Погоди. Погоди, Яков, подожди. 330 00:37:41,550 --> 00:37:43,680 А может, ничего этого и не было. 331 00:37:43,880 --> 00:37:46,660 Соня клянется, что не было, и нет. 332 00:37:47,310 --> 00:37:49,220 Но я-то об этом не знаю, 333 00:37:49,640 --> 00:37:52,276 вот что мучает. Лучше знать самое страшное, 334 00:37:52,300 --> 00:37:54,420 чем не знать ничего, и подозревать. 335 00:37:57,060 --> 00:37:59,530 Все мои дни и ночи заняты только этим. 336 00:37:59,820 --> 00:38:01,816 Это невыносимо. Можно сойти... 337 00:38:01,840 --> 00:38:03,820 Пожалей, скажи. 338 00:38:04,130 --> 00:38:06,356 Дмитрий, кроме болезненных фантазий 339 00:38:06,380 --> 00:38:07,680 у тебя нет оснований. 340 00:38:07,800 --> 00:38:09,640 - А если есть? - Что у тебя есть? 341 00:38:09,730 --> 00:38:11,816 Например, сходство Андрюшки с тобой. 342 00:38:11,840 --> 00:38:14,486 Эй, Дмитрий, дело, действительно плохо, 343 00:38:14,510 --> 00:38:16,420 раз ты дошел до жизни такой. 344 00:38:17,020 --> 00:38:18,620 Возьми-ка себя в руки. 345 00:38:20,620 --> 00:38:22,486 Слушай, за все время семейной жизни 346 00:38:22,510 --> 00:38:24,060 ты замечал что-нибудь за ней? 347 00:38:24,620 --> 00:38:26,856 Нет, не замечал, но... 348 00:38:26,880 --> 00:38:29,530 Никаких "но", никаких. 349 00:38:30,730 --> 00:38:32,220 Ты просто издергался. 350 00:38:33,510 --> 00:38:35,836 Нам не следовало вступать 351 00:38:35,860 --> 00:38:38,620 с Соней в дружеские отношения. 352 00:38:39,640 --> 00:38:42,170 Выбрось из головы дурные мысли, давай выпьем. 353 00:38:47,000 --> 00:38:49,930 За Соню и Андрюшку. 354 00:39:14,260 --> 00:39:17,950 Голубчик, погоняй! 355 00:39:18,150 --> 00:39:21,570 Эх! Прокачу-ка я тебя, Яков! 356 00:39:21,680 --> 00:39:22,910 Но! 357 00:39:35,950 --> 00:39:38,280 Еще, еще! 358 00:39:38,420 --> 00:39:40,930 Держись, Яков! Но! 359 00:39:42,930 --> 00:39:44,996 Боже всемогущий, претерпевший смерть 360 00:39:45,020 --> 00:39:47,276 на кресте, за все мои грехи, спасибо тебе. 361 00:39:47,300 --> 00:39:48,766 Отче наш, сущий на небесах, 362 00:39:48,790 --> 00:39:51,056 да святится имя твое, да придет царствие 363 00:39:51,080 --> 00:39:52,886 твое, как на небе, так и на земле. 364 00:39:52,910 --> 00:39:54,606 Хлеб наш насущный дай нам днесь, 365 00:39:54,630 --> 00:39:56,776 и прости нам долги наши, как и мы прощаем 366 00:39:56,800 --> 00:39:59,196 должников наших. И не введи нас во искушение, 367 00:39:59,220 --> 00:40:01,696 и избавь нас от лукавого. Твоя сила, твоя воля, 368 00:40:01,720 --> 00:40:03,480 твоя слава. Во веки веков. Аминь. 369 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 Признаться, ожидал другого приема, 370 00:40:10,820 --> 00:40:14,880 поэтому обескуражен. 371 00:40:17,020 --> 00:40:19,420 Ваше поведение обиднее, чем я предполагал. 372 00:40:21,530 --> 00:40:23,530 Слишком надменный тон. 373 00:40:29,260 --> 00:40:31,350 Вы удаляетесь? Прощайте. 374 00:40:35,260 --> 00:40:36,640 Да, ухожу. 375 00:40:36,970 --> 00:40:38,866 Знаете, меня не покидало ощущение, 376 00:40:38,890 --> 00:40:40,820 будто я на приеме у зубного врача. 377 00:40:43,370 --> 00:40:46,040 Господи! До чего же вас меняет улыбка. 378 00:40:47,310 --> 00:40:49,600 Простите, я могу еще ненадолго остаться? 379 00:40:49,880 --> 00:40:51,456 У вас есть время до восьми часов. 380 00:40:51,480 --> 00:40:53,640 Но вы же хотели, чтобы я ушел немедленно. 381 00:40:53,910 --> 00:40:56,000 Вы должны были понять уже давно. 382 00:41:03,460 --> 00:41:04,800 Подождите. 383 00:41:08,150 --> 00:41:10,196 Вы вынудили меня быть с вами грубой, 384 00:41:10,220 --> 00:41:12,170 поэтому я хочу, чтобы вы остались. 385 00:41:15,220 --> 00:41:17,026 То есть, за свое плохое поведение, 386 00:41:17,050 --> 00:41:19,440 вы хотите наказать себя в моем присутствии? 387 00:41:20,730 --> 00:41:22,400 Я снова обидела вас. 388 00:41:23,020 --> 00:41:24,530 Ну ладно, садитесь. 389 00:41:28,200 --> 00:41:29,800 Хотелось бы уяснить, 390 00:41:29,950 --> 00:41:31,686 если бы я не вышла к вам вчера, 391 00:41:31,710 --> 00:41:33,480 вы бы еще одну ночь простояли? 392 00:41:33,600 --> 00:41:34,840 Простоял бы. 393 00:41:37,040 --> 00:41:39,506 Вы, пожалуй, действительно, не такой уж нахал. 394 00:41:39,530 --> 00:41:41,730 Хотите, я познакомлю вас со своей сестрой? 395 00:41:42,170 --> 00:41:44,480 Вы же всем огромное беспокойство доставили. 396 00:41:46,640 --> 00:41:48,110 Прошу, знакомьтесь. 397 00:41:48,310 --> 00:41:50,260 Очень приятно познакомиться. 398 00:41:50,770 --> 00:41:52,420 А я ваша сторонница, 399 00:41:52,510 --> 00:41:54,906 и просто восторгаюсь вашей настойчивостью. 400 00:41:54,930 --> 00:41:58,416 Семен Семенович. Извините, как вас по-батюшке? 401 00:41:58,440 --> 00:42:00,260 Михайлюк Яков Васильевич. 402 00:42:00,820 --> 00:42:02,820 - Присяжный поверенный? - Он самый. 403 00:42:03,200 --> 00:42:05,126 Очень, очень приятно. 404 00:42:05,150 --> 00:42:07,416 Имел честь слышать вас, и о вас. 405 00:42:07,440 --> 00:42:09,816 Маруся, помнишь "процесс Сегалович"? 406 00:42:09,840 --> 00:42:11,256 Идемте в столовую. 407 00:42:11,280 --> 00:42:12,776 Вы любите варенье из роз? 408 00:42:12,800 --> 00:42:14,726 Проходите, угощу вас розовым вареньем. 409 00:42:14,750 --> 00:42:17,526 Прошу. Я был поражен вашей настойчивостью. 410 00:42:17,550 --> 00:42:20,110 Целую ночь простояли. Ну, знаете... 411 00:46:18,820 --> 00:46:22,000 Вы? Какими судьбами? 412 00:46:23,440 --> 00:46:25,910 Уже месяц, как я вернулась в Киев. 413 00:46:28,150 --> 00:46:29,800 Написала вам письмо, 414 00:46:30,620 --> 00:46:33,680 и на тебе, случайная встреча возле вашего дома. 415 00:46:34,600 --> 00:46:36,310 Так чего же мы тут стоим? 416 00:46:36,620 --> 00:46:37,936 Идемте ко мне домой. 417 00:46:37,960 --> 00:46:39,506 Попьем чаю, побеседуем. 418 00:46:39,530 --> 00:46:41,260 Нет, мне надо идти. 419 00:46:41,840 --> 00:46:43,506 Ради Бога, не подумайте, что я... 420 00:46:43,530 --> 00:46:46,310 Да что вы, Клавдия Петровна, Бог с вами. 421 00:46:46,800 --> 00:46:49,020 Я так рад видеть вас. 422 00:46:49,510 --> 00:46:52,910 Вы меня уже простили? Простили, правда? 423 00:46:54,170 --> 00:46:56,080 Мне нужно идти, меня ждут. 424 00:46:56,660 --> 00:46:59,040 Ага, вас ждут. 425 00:47:01,080 --> 00:47:03,170 Это другое дело. 426 00:47:35,550 --> 00:47:37,680 Яков Васильевич. 427 00:47:46,110 --> 00:47:47,400 Что с вами? 428 00:47:48,330 --> 00:47:51,130 Что-то случилось? Яков Васильевич. 429 00:48:16,750 --> 00:48:20,480 Ну что, доигрались? 430 00:48:20,970 --> 00:48:23,330 Да, доигрались. 431 00:48:57,620 --> 00:48:59,260 Извините. 432 00:49:00,260 --> 00:49:01,730 Простите меня. 433 00:49:03,600 --> 00:49:05,860 Я вас просто... 434 00:49:07,530 --> 00:49:09,926 Я сегодня всех вас люблю. 435 00:49:09,950 --> 00:49:13,570 И сегодня рад видеть вас всех. 436 00:49:21,880 --> 00:49:23,310 Извините. 437 00:49:24,130 --> 00:49:26,976 О, Маргарита! 438 00:49:27,000 --> 00:49:30,060 Моя Маргаритка. 439 00:49:32,040 --> 00:49:34,200 Потанцуем, а? 440 00:49:34,880 --> 00:49:36,286 Давай. 441 00:49:36,310 --> 00:49:39,640 Вот так вот, давайте! 442 00:49:41,860 --> 00:49:43,570 Давай, давай! 443 00:49:45,000 --> 00:49:47,370 Вот так, давай! 444 00:49:56,970 --> 00:50:01,040 Все давайте выпьем. 445 00:51:33,260 --> 00:51:34,910 Я не виновата. 446 00:51:35,730 --> 00:51:38,350 Я клянусь жизнью, я все хотела... 447 00:51:44,000 --> 00:51:45,466 Там Костя с сестрой, 448 00:51:45,490 --> 00:51:47,570 но они могут пойти на кухню. 449 00:51:47,860 --> 00:51:50,130 Мы будем на кухне, Клава. 450 00:52:01,880 --> 00:52:06,220 Он спит, но если вы хотите... 451 00:52:42,930 --> 00:52:44,200 Уходите? 452 00:53:45,130 --> 00:53:47,930 - Что? - А? 453 00:54:07,220 --> 00:54:09,170 Когда мы начнем нашу жизнь? 454 00:54:10,510 --> 00:54:14,950 Когда вы сможете почувствовать себя свободным. 455 00:54:17,370 --> 00:54:19,970 Это - дело нескольких дней. 456 00:54:21,350 --> 00:54:22,950 Не провожайте меня. 457 00:54:25,220 --> 00:54:27,110 Я хочу побыть одна. 458 00:54:42,680 --> 00:54:47,110 Правда, он сильно похож на вас, Яков Васильевич? 459 00:54:47,860 --> 00:54:49,930 Костя, не приставай с вопросами. 460 00:54:50,150 --> 00:54:52,530 А ну, слезь со стула, упадешь на Мику. 461 00:54:55,240 --> 00:54:57,550 - Он еще не улыбается. - Ага. 462 00:54:58,730 --> 00:55:00,656 Мика, улыбнись папе. 463 00:55:00,680 --> 00:55:02,730 Мика - это Михаил? 464 00:55:04,020 --> 00:55:05,570 Да, Михаил. 465 00:55:05,970 --> 00:55:08,976 Простите, мне на лекцию нужно торопиться. 466 00:55:09,000 --> 00:55:10,316 Побудьте без меня. 467 00:55:10,340 --> 00:55:12,420 Приятно было познакомиться. 468 00:55:17,400 --> 00:55:19,420 Очень милая у вас сестра. 469 00:55:20,400 --> 00:55:24,040 Клавдия Петровна, я хотел бы по-дружески 470 00:55:24,110 --> 00:55:27,080 обсудить с вами некоторые вопросы. 471 00:55:27,620 --> 00:55:29,640 Костя, посиди с Микой. 472 00:55:30,350 --> 00:55:32,620 Вот, тут вам на первое время. 473 00:55:34,440 --> 00:55:37,600 Необходимо сменить немедленно эту квартиру. 474 00:55:38,350 --> 00:55:39,950 И вообще... 475 00:55:59,930 --> 00:56:03,730 Почему вы мне говорите "вы"? 476 00:56:06,570 --> 00:56:09,570 Вы боитесь, что я неправильно пойму вас? 477 00:56:11,310 --> 00:56:12,880 Сестра ведет хозяйство? 478 00:56:14,930 --> 00:56:16,660 - Сестра, но... - Вот и хорошо. 479 00:56:17,080 --> 00:56:19,040 С ней мы определим ваш бюджет. 480 00:56:22,170 --> 00:56:26,286 Можно, я тебе задам один вопрос, Яков? 481 00:56:26,310 --> 00:56:27,600 Пожалуйста. 482 00:56:29,460 --> 00:56:31,020 Ты не рассердишься? 483 00:56:32,040 --> 00:56:33,770 Весьма странно, Клавдия. 484 00:56:34,770 --> 00:56:36,480 Почем же я могу знать? 485 00:56:38,240 --> 00:56:43,310 Ты любишь кого-нибудь? 486 00:56:55,880 --> 00:56:58,620 Да, люблю. 487 00:57:02,370 --> 00:57:06,130 - И ты женишься на ней? - Конечно. 488 00:57:08,577 --> 00:57:09,888 Яков. 489 00:57:11,000 --> 00:57:13,155 - Яков. - Клавдия Петровна. 490 00:57:13,333 --> 00:57:17,533 Клава, мне нужно идти. 491 00:57:19,000 --> 00:57:20,288 До свидания. 492 00:57:20,622 --> 00:57:22,302 Завтра в шесть я зайду 493 00:57:22,326 --> 00:57:24,933 и мы с сестрой обо всем поговорим. 494 00:57:47,355 --> 00:57:50,488 Тяжело все это, некрасиво, плохо. 495 00:57:51,733 --> 00:57:54,088 Она взяла на себя всю ответственность. 496 00:58:00,555 --> 00:58:02,311 Простите меня, Анна. 497 00:58:03,177 --> 00:58:05,311 Я очень перенервничал 498 00:58:06,111 --> 00:58:07,911 и проголодался. 499 00:58:09,466 --> 00:58:11,486 Правда? Вы не ели? 500 00:58:11,510 --> 00:58:12,776 Идемте, я вас накормлю. 501 00:58:12,800 --> 00:58:14,656 Сейчас. Сейчас. 502 00:58:14,680 --> 00:58:17,800 Только скажите откровенно, искренне. 503 00:58:19,066 --> 00:58:20,865 Ваше отношение ко мне не изменилось 504 00:58:20,889 --> 00:58:22,244 после всего, что вы узнали? 505 00:58:27,244 --> 00:58:28,977 Мне было больно. 506 00:58:36,133 --> 00:58:37,933 Теперь легче. 507 00:58:39,911 --> 00:58:41,888 Только вот что, 508 00:58:43,066 --> 00:58:45,311 вы не гоните Клавдию Петровну, 509 00:58:46,133 --> 00:58:47,644 и не лгите ей. 510 00:58:48,155 --> 00:58:49,844 Скажите, что через... 511 00:58:49,977 --> 00:58:51,576 Ну, через... 512 00:58:51,600 --> 00:58:53,311 Я скажу, через две. 513 00:58:53,688 --> 00:58:56,244 Две недели. Правильно будет? 514 00:58:56,822 --> 00:59:00,422 Правильно. Только не лгите. 515 00:59:02,022 --> 00:59:03,488 Я не буду лгать. 516 00:59:04,177 --> 00:59:05,666 Я буду хорошим. 517 00:59:06,022 --> 00:59:09,044 А вы мне поможете, ладно? 518 00:59:11,266 --> 00:59:13,583 Нет, Яков, просто труд, физический труд - 519 00:59:13,607 --> 00:59:15,400 настоящее призвание человека. 520 00:59:15,666 --> 00:59:17,084 Я не пишу теперь ни сточки, 521 00:59:17,108 --> 00:59:19,242 не читаю ничего, бросил сотрудничество 522 00:59:19,266 --> 00:59:20,644 со всеми издательствами. 523 00:59:21,600 --> 00:59:23,311 С прошлым покончено. 524 00:59:23,777 --> 00:59:25,600 Уеду к родителям на Урал. 525 00:59:26,377 --> 00:59:28,844 Для детей село - настоящее спасение. 526 00:59:29,066 --> 00:59:30,866 Андрюшку буду готовить дома, 527 00:59:31,577 --> 00:59:34,355 а экзамены будем сдавать экстерном ежегодно. 528 00:59:35,111 --> 00:59:36,688 Дай-то, Бог. 529 00:59:40,222 --> 00:59:42,066 Прости, Яков, за все. 530 00:59:42,200 --> 00:59:43,733 Прости и ты меня. 531 00:59:44,688 --> 00:59:46,622 Прости, прощай. 532 01:00:16,577 --> 01:00:18,644 Где-то нашел маленький медный крестик, 533 01:00:19,555 --> 01:00:21,755 все время смотрит на него и что-то шепчет. 534 01:00:22,600 --> 01:00:24,644 Господи, я же не учила его молиться. 535 01:00:24,977 --> 01:00:26,957 Или, вчера вышла на минутку 536 01:00:26,981 --> 01:00:28,911 на кухню, слышу крик, плач, 537 01:00:29,244 --> 01:00:32,222 зашла в комнату, ребенок захлебывается от слез. 538 01:00:32,822 --> 01:00:35,027 "Где-то добыл маленький медный крестик. 539 01:00:35,051 --> 01:00:37,444 Все время смотрит на него и что-то шепчет". 540 01:00:53,666 --> 01:00:56,155 "Где-то нашел маленький медный крестик. 541 01:00:56,222 --> 01:00:59,377 Все время смотрит на него, что-то шепчет". 542 01:01:01,777 --> 01:01:04,043 "Где-то нашел маленький медный крестик. 543 01:01:04,067 --> 01:01:07,133 Все время смотрит на него, что-то шепчет". 544 01:01:12,266 --> 01:01:14,576 "Где-то нашел маленький медный крестик. 545 01:01:14,600 --> 01:01:17,044 Все время смотрит на него, что-то шепчет". 546 01:01:31,955 --> 01:01:33,222 Извозчик! 547 01:01:36,311 --> 01:01:37,644 Быстрее! 548 01:01:39,888 --> 01:01:42,022 Извозчик, гони! 549 01:01:52,200 --> 01:01:53,644 Давай! 550 01:02:14,488 --> 01:02:17,306 Аня, она испоганит нам жизнь. 551 01:02:17,330 --> 01:02:18,706 Да глупости. 552 01:02:18,730 --> 01:02:21,836 Нет-нет, это не глупости, поверьте. 553 01:02:21,860 --> 01:02:23,977 Вам скоро надоест моя раздвоенность. 554 01:02:25,266 --> 01:02:27,933 Я вам скажу более того, 555 01:02:29,022 --> 01:02:30,755 она мне ближе, чем вы. 556 01:02:34,666 --> 01:02:36,056 - Она? - Да. 557 01:02:36,080 --> 01:02:37,333 Да, она. 558 01:02:37,888 --> 01:02:40,576 Она противна, она ненавистна мне, 559 01:02:40,600 --> 01:02:43,800 но она роднее. 560 01:02:44,000 --> 01:02:45,456 Я не понимаю. 561 01:02:45,480 --> 01:02:48,777 Я сам этого не понимаю. Возможно, это психоз. 562 01:02:48,977 --> 01:02:52,286 Возможно, это что-то болезненное, 563 01:02:52,310 --> 01:02:56,155 но я постоянно ловлю себя на этой мысли. 564 01:02:57,244 --> 01:03:00,622 Я убью ее. Она все время злит меня. 565 01:04:19,822 --> 01:04:22,244 Ну, как отнеслась Ольга Петровна к переезду? 566 01:04:22,444 --> 01:04:24,666 Она сама хочет поговорить с тобой. 567 01:04:26,244 --> 01:04:29,000 Когда заканчиваются занятия на курсах? 568 01:04:29,955 --> 01:04:33,044 - Дома будет в восемь. - Ого! 569 01:04:33,977 --> 01:04:37,400 А ты, вообще, согласна переехать в другой город? 570 01:04:38,066 --> 01:04:40,066 Почему ты ставишь это условие? 571 01:04:40,511 --> 01:04:42,111 Нам не следует видеться, 572 01:04:42,866 --> 01:04:45,200 это осложнит наши отношения. 573 01:04:47,555 --> 01:04:49,111 Ты, очевидно, прав. 574 01:04:50,355 --> 01:04:51,795 Я боюсь, что в этой квартире 575 01:04:51,819 --> 01:04:53,200 можно простудить ребенка. 576 01:04:54,311 --> 01:04:55,288 Дать еще чаю? 577 01:04:55,312 --> 01:04:56,955 Нет, спасибо. Я должен идти. 578 01:04:57,711 --> 01:04:59,746 Мама, а гулять? 579 01:04:59,770 --> 01:05:01,656 Пойдешь гулять с тетей Олей. 580 01:05:01,680 --> 01:05:04,200 Ну да, она скажет, что устала. 581 01:05:04,777 --> 01:05:07,746 А вы придете посидеть с Микой? 582 01:05:07,770 --> 01:05:09,019 Костя, не приставай. 583 01:05:09,043 --> 01:05:11,132 Могу и я посидеть сегодня, если хочешь. 584 01:05:11,156 --> 01:05:12,888 Полчаса у меня есть. 585 01:05:15,177 --> 01:05:17,906 Ты можешь посидеть возле него. 586 01:05:17,930 --> 01:05:19,533 Не бойся, он не проснется. 587 01:05:19,755 --> 01:05:21,348 Мама, даю честное слово, что 588 01:05:21,372 --> 01:05:23,066 не буду брать в рот фасольки. 589 01:07:36,200 --> 01:07:39,511 Все это так страшно. Я онемела. 590 01:07:43,111 --> 01:07:45,377 Не могу дальше рассказывать. 591 01:07:46,888 --> 01:07:49,133 Одним словом, все, конец. 592 01:07:50,177 --> 01:07:51,977 О, извините. 593 01:07:52,440 --> 01:07:55,400 Меня тошнит. Клонит... 594 01:07:56,644 --> 01:07:58,755 Клонит ко сну. 595 01:08:00,733 --> 01:08:04,377 Снотворное действует не сразу. 596 01:08:13,444 --> 01:08:15,511 Звонили, кажется. 597 01:08:15,622 --> 01:08:16,865 Нет, я ничего не слышала. 598 01:08:16,889 --> 01:08:19,066 - Который час? - Уже утро. 599 01:08:30,260 --> 01:08:34,488 Я хотела идти к вам сама, чтобы попрощаться. 600 01:08:38,377 --> 01:08:39,688 Попрощаться? 601 01:08:40,400 --> 01:08:42,311 Решила уехать из Киева. 602 01:08:44,555 --> 01:08:45,822 Почему? 603 01:08:46,555 --> 01:08:48,688 Чтобы не мешать вам и не мучить. 604 01:08:49,311 --> 01:08:51,608 Мы истерзались бы, у нас бы не получилось 605 01:08:51,632 --> 01:08:53,866 такой жизни, которую мы хотели создать. 606 01:08:54,511 --> 01:08:56,733 - Я хотела уехать. - А теперь? 607 01:08:57,644 --> 01:08:59,000 А теперь... 608 01:09:04,533 --> 01:09:06,200 Что ж теперь ехать? 609 01:09:07,222 --> 01:09:09,000 Я совсем растерялась. 610 01:09:35,066 --> 01:09:36,561 Это вы? О, Господи, 611 01:09:36,585 --> 01:09:38,977 да вы словно с креста сняты. 612 01:09:39,488 --> 01:09:42,022 Да что это с вами? 613 01:09:42,288 --> 01:09:43,600 Что случилось? 614 01:09:43,822 --> 01:09:47,086 Скажите, Яков Васильевич, что произошло? 615 01:09:47,110 --> 01:09:48,355 Как Мика? 616 01:09:49,577 --> 01:09:52,977 Нормально. Заходите. Холод напустите. 617 01:09:54,177 --> 01:09:56,796 - Что? В чем дело? - Нет, ничего. 618 01:09:56,820 --> 01:09:59,056 Я просто пришел узнать, как Мика. 619 01:09:59,080 --> 01:10:01,816 - Он здоров? - Господи, да здоров он. 620 01:10:01,840 --> 01:10:03,930 Немного кашляет, но температуры нет. 621 01:10:03,954 --> 01:10:05,221 Хочешь посмотреть на него? 622 01:10:05,245 --> 01:10:07,373 Нет, я тороплюсь на работу. 623 01:10:07,397 --> 01:10:09,126 Я просто беспокоился. 624 01:10:09,150 --> 01:10:14,533 Вы уж простите меня, я потом, я после. 625 01:10:25,800 --> 01:10:28,266 Он здоров. 626 01:10:30,088 --> 01:10:32,288 Кто здоров, кто? 627 01:10:51,444 --> 01:10:55,266 Шапочка, я должен идти. 628 01:10:55,466 --> 01:10:57,436 Я должен идти, Шапочка. 629 01:10:57,460 --> 01:10:59,040 Яков Васильевич, не надо. 630 01:10:59,064 --> 01:11:00,776 - Нет, нет, отпустите. - Опомнитесь. 631 01:11:00,800 --> 01:11:02,924 - Пустите, я прошу вас. - Это сумасшествие. 632 01:11:02,948 --> 01:11:04,582 Я доставляю вам неприятности. 633 01:11:04,606 --> 01:11:05,975 Яков Васильевич, не надо. 634 01:11:05,999 --> 01:11:07,851 - Отпустите меня. - Не надо! Боже мой! 635 01:11:07,875 --> 01:11:09,733 - Отпустите меня, Шапочка. - Не надо! 636 01:11:15,266 --> 01:11:16,977 Ты не волнуйся так. 637 01:11:18,022 --> 01:11:19,800 Дети часто болеют. 638 01:11:21,533 --> 01:11:23,511 Мика - удивительный ребенок. 639 01:11:23,933 --> 01:11:27,044 Ни температуры, ничего серьезного. 640 01:11:27,888 --> 01:11:29,377 Хочешь посмотреть? 641 01:11:30,200 --> 01:11:33,022 - Он спит? - Да. 642 01:11:35,777 --> 01:11:37,133 Нет. 643 01:11:37,911 --> 01:11:41,355 Я посижу с ним тогда, когда вы пойдете гулять. 644 01:11:42,466 --> 01:11:44,511 Костя сегодня уже гулял, 645 01:11:45,680 --> 01:11:46,909 но если ты хочешь остаться 646 01:11:46,933 --> 01:11:49,333 с ним, то мы пойдем. 647 01:11:50,333 --> 01:11:53,466 Да, очень хочу. 648 01:11:56,577 --> 01:11:57,755 Что? 649 01:11:59,533 --> 01:12:03,022 Милый, что? 650 01:12:08,688 --> 01:12:10,400 Я... 651 01:12:13,022 --> 01:12:15,422 Я пойду. 652 01:12:15,777 --> 01:12:18,926 Я пойду, Шапочка. 653 01:12:18,950 --> 01:12:21,286 - Куда же вы пойдете? - Я... 654 01:12:21,310 --> 01:12:24,456 - Спокойно, не надо. - Я пойду, пойду. 655 01:12:24,480 --> 01:12:26,286 Спокойно. Сейчас, сейчас. 656 01:12:26,310 --> 01:12:29,996 Я должен его спасти, Шапочка. Я должен... 657 01:12:30,020 --> 01:12:31,977 Я сейчас. 658 01:12:32,511 --> 01:12:36,000 - Вот так. Спокойно. - Я должен. 659 01:12:36,200 --> 01:12:39,955 - Дорогой мой, хороший. - Я должен. 660 01:12:40,755 --> 01:12:42,266 Милый мой. 661 01:12:42,555 --> 01:12:46,355 Я должен спасти его. 662 01:12:46,600 --> 01:12:49,177 - Вот так. - Шапочка. 663 01:12:50,022 --> 01:12:51,666 Все будет хорошо. 664 01:12:59,755 --> 01:13:01,822 "Прощайте, Яков Васильевич. 665 01:13:02,822 --> 01:13:05,166 Когда вы будете читать это письмо, 666 01:13:05,190 --> 01:13:06,955 меня уже не будет в Киеве. 667 01:13:07,355 --> 01:13:08,955 Не нужно меня искать. 668 01:13:09,933 --> 01:13:11,822 Мне очень тяжело, 669 01:13:12,466 --> 01:13:14,577 но так будет лучше для всех. 670 01:13:14,933 --> 01:13:18,044 Я буду помнить о вас. Спасибо за все. 671 01:13:18,755 --> 01:13:20,755 Много писать не могу, 672 01:13:21,755 --> 01:13:24,266 вы и так все поймете. 673 01:13:24,911 --> 01:13:28,733 Прощайте, дорогой мой, мой любимый. 674 01:13:29,155 --> 01:13:32,222 Ваша Шапочка". 675 01:14:36,622 --> 01:14:38,706 - Папа, выше! - Ага, выше? 676 01:14:38,730 --> 01:14:40,488 - Еще выше, папа. - Еще выше, да? 677 01:14:40,512 --> 01:14:42,346 - Как, вот так, да? - Ага. 678 01:14:42,370 --> 01:14:46,800 - Вот так! - Еще, еще, папа. 679 01:14:47,200 --> 01:14:49,444 Вот так! 680 01:14:52,444 --> 01:14:54,326 - Ты его уронишь. - Нет. 681 01:14:54,350 --> 01:14:55,836 Вот так, мой хороший. 682 01:14:55,860 --> 01:14:57,506 Ну что, еще? 683 01:14:57,530 --> 01:14:59,616 Ну, лошадка уже старенькая, 684 01:14:59,640 --> 01:15:01,688 уже не может быстро ехать. - Но, но! 685 01:15:01,712 --> 01:15:03,711 Но, папа, но! 686 01:15:05,377 --> 01:15:09,533 Вот так, упала лошадка. 687 01:15:09,955 --> 01:15:12,888 Осторожно, ты же меня задушишь, сынок. 688 01:15:13,022 --> 01:15:16,886 - Сейчас я тебя догоню, поймаю. - Нет. 689 01:15:16,910 --> 01:15:18,906 Поймаю. Нет, поймаю. 690 01:15:18,930 --> 01:15:21,844 Поймаю, поймаю! Вот так, поймал. 691 01:15:22,622 --> 01:15:24,244 Поймал. 692 01:15:26,800 --> 01:15:28,444 Ну, как твои дела, Мика? 693 01:15:28,711 --> 01:15:30,647 Ничего себе. Сегодня у одного пацана 694 01:15:30,671 --> 01:15:31,840 нашли табак в кармане. 695 01:15:31,864 --> 01:15:34,933 - Да ну? - Он второклассник, его, наверное, выгонят. 696 01:15:35,688 --> 01:15:37,836 Сынок, тебе пора на занятия. 697 01:15:37,860 --> 01:15:39,199 Папа, я не хочу на занятия. 698 01:15:39,223 --> 01:15:41,466 Нет, маму нужно слушаться. 699 01:15:41,666 --> 01:15:43,711 Иди, иди. 60875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.