Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,640 --> 00:02:00,040
Прошу.
2
00:02:02,370 --> 00:02:04,820
Он что, просиживает здесь целыми сутками?
3
00:02:05,200 --> 00:02:07,796
- И не осточертело ему?
- Меня ожидает.
4
00:02:07,820 --> 00:02:11,150
Две недели, как возвратился
из ссылки, работу ищет.
5
00:02:11,440 --> 00:02:13,240
Я обещал ему помочь.
6
00:02:15,240 --> 00:02:17,770
А когда-то заправлял митингами.
7
00:02:19,370 --> 00:02:21,176
Рабочие заучивали на память
8
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
прокламации, написанные им.
9
00:02:23,260 --> 00:02:25,326
Ну, Сосницкий, присоединяйся к нам.
10
00:02:25,350 --> 00:02:26,856
Нет. Мерси.
11
00:02:26,880 --> 00:02:29,016
Ты что, собираешься по гривенничку шибать?
12
00:02:29,040 --> 00:02:31,236
Давай, детишкам на молочишко и заработаешь.
13
00:02:31,260 --> 00:02:32,910
Садись, сибирячок, не дрейфь.
14
00:02:35,570 --> 00:02:38,150
Эх, была не была! Берегись, хохлы.
15
00:02:39,080 --> 00:02:41,330
- Может, лучше выждать?
- А чего ждать?
16
00:02:41,750 --> 00:02:42,976
Подходящего момента.
17
00:02:43,000 --> 00:02:44,506
Плевал я на твои советы.
18
00:02:44,530 --> 00:02:45,750
- Сколько в банке?
- 120.
19
00:02:47,350 --> 00:02:48,620
Иду на все.
20
00:02:49,170 --> 00:02:51,260
- Ну, давай.
- Прошу.
21
00:02:51,860 --> 00:02:52,860
Еще.
22
00:02:57,550 --> 00:02:58,570
Себе.
23
00:03:03,770 --> 00:03:06,040
- Очко.
- Эх!
24
00:03:19,510 --> 00:03:20,620
Сними.
25
00:03:36,550 --> 00:03:37,710
19.
26
00:03:40,620 --> 00:03:41,910
Да.
27
00:03:53,260 --> 00:03:55,170
Алло. 38-й.
28
00:03:56,530 --> 00:03:57,770
Соня?
29
00:03:58,240 --> 00:04:00,550
Соня, здравствуй. Это я.
30
00:04:01,640 --> 00:04:03,840
Нет, не так скоро.
31
00:04:04,110 --> 00:04:05,426
А, собственно, не знаю,
32
00:04:05,450 --> 00:04:07,616
твой муж проигрывает, а я выигрываю.
33
00:04:07,640 --> 00:04:10,150
Ему в любви везет, а мне - в картах.
34
00:04:10,660 --> 00:04:13,260
Сосницкий, твоя жена
спрашивает, когда будешь дома?
35
00:04:14,220 --> 00:04:15,680
Надеюсь, сегодня.
36
00:04:17,350 --> 00:04:18,950
Надеется, что сегодня.
37
00:04:20,420 --> 00:04:22,240
А я приду сейчас.
38
00:04:24,080 --> 00:04:25,730
Напоишь меня чаем?
39
00:04:27,080 --> 00:04:30,440
Вот и отлично. Ну, тогда до встречи.
40
00:04:33,200 --> 00:04:37,036
Господа, ставлю весь
выигрыш, плюс - свою сотню.
41
00:04:37,060 --> 00:04:39,420
Выиграю или нет - ухожу.
42
00:04:40,000 --> 00:04:41,640
Итак, моя ставка - банк.
43
00:04:50,770 --> 00:04:51,840
Пардон.
44
00:04:53,930 --> 00:04:55,040
Сдавай.
45
00:05:02,770 --> 00:05:04,946
Для начала, мой друг, вы дадите мне слово,
46
00:05:04,970 --> 00:05:06,860
что разговор останется между нами.
47
00:05:09,260 --> 00:05:10,820
Я не понимаю.
48
00:05:11,770 --> 00:05:14,126
А впрочем, даю, конечно же, слово.
49
00:05:14,150 --> 00:05:15,550
Вот и славно.
50
00:05:15,750 --> 00:05:18,146
Поедете в другой город, и убедите одного
51
00:05:18,170 --> 00:05:20,570
человека в том, что в мире относительно.
52
00:05:21,350 --> 00:05:24,880
Иными словами, нужно, чтобы этот субъект
53
00:05:25,200 --> 00:05:28,546
в суде дал такие показания,
которые нам необходимы.
54
00:05:28,570 --> 00:05:30,256
Агитировать вы умеете.
55
00:05:30,280 --> 00:05:32,000
Умение мы вознаградим.
56
00:05:34,930 --> 00:05:36,330
То есть, как?
57
00:05:38,440 --> 00:05:39,550
Нет.
58
00:05:40,880 --> 00:05:42,220
Вы это серьезно?
59
00:05:42,970 --> 00:05:45,286
Вот что, голубчик, вы
поразмыслите и приходите.
60
00:05:45,310 --> 00:05:46,370
Бывайте.
61
00:05:53,040 --> 00:05:55,710
Вот так!
62
00:05:55,970 --> 00:05:57,420
- И еще раз.
- Ты его уронишь.
63
00:05:58,110 --> 00:05:59,550
Держись!
64
00:05:59,910 --> 00:06:01,680
Держись, мой хороший.
65
00:06:01,800 --> 00:06:04,280
Ой-ой!
66
00:06:04,460 --> 00:06:07,286
- Ой, лошадка, да?
- Но!
67
00:06:07,310 --> 00:06:08,946
- Лошадка устала.
- Но!
68
00:06:08,970 --> 00:06:11,196
Устала лошадка, устала.
69
00:06:11,220 --> 00:06:13,880
Ой! Лошадка. Осторожно.
70
00:06:14,110 --> 00:06:17,036
Ты меня... Осторожно.
71
00:06:17,060 --> 00:06:19,640
Ой, ты меня задушишь. Андрюшка, ты что?
72
00:06:20,620 --> 00:06:23,596
Куда ты, а? Сейчас догоню, поймаю.
73
00:06:23,620 --> 00:06:25,946
Все равно поймаю. Поймаю, поймаю.
74
00:06:25,970 --> 00:06:28,620
Вот так. Поймаю.
75
00:06:28,730 --> 00:06:31,440
Вот так. Ну, как дела, Андрюшка?
76
00:06:31,710 --> 00:06:33,216
Так себе. У одного пацана
77
00:06:33,240 --> 00:06:34,926
обнаружили табак в кармане.
78
00:06:34,950 --> 00:06:35,950
Да ну?
79
00:06:36,220 --> 00:06:38,860
Он второклассник, а его
выгоняют. Глупо, правда?
80
00:06:39,020 --> 00:06:40,016
Тебе пора в гимназию.
81
00:06:40,040 --> 00:06:42,026
Мама, почему, как только приходит дядя Яша,
82
00:06:42,050 --> 00:06:43,996
ты гонишь меня спать, а теперь в гимназию?
83
00:06:44,020 --> 00:06:45,636
Иди, скажи Фене, чтобы помогла
84
00:06:45,660 --> 00:06:47,376
тебе собраться и умыться. Живо.
85
00:06:47,400 --> 00:06:49,820
Маму надо слушаться. Быстренько.
86
00:06:52,860 --> 00:06:55,550
Нам, Яков, надо поговорить с тобой.
87
00:06:56,240 --> 00:06:57,860
Я весь внимание.
88
00:06:58,020 --> 00:06:59,710
Попрошу тебя быть серьезнее.
89
00:07:00,530 --> 00:07:01,966
Серьезнее, у меня бывает,
90
00:07:01,990 --> 00:07:04,110
разве что, убежденный вегетарианец.
91
00:07:08,510 --> 00:07:09,860
Не приходи к нам.
92
00:07:11,620 --> 00:07:13,620
Весьма не обходительная просьба.
93
00:07:15,350 --> 00:07:17,000
Оставим обходительность.
94
00:07:17,730 --> 00:07:19,600
С чего это вдруг такая немилость?
95
00:07:21,080 --> 00:07:24,220
Сколько бываю - и ничего,
а вдруг так неожиданно.
96
00:07:26,480 --> 00:07:28,680
Этот разговор назрел уже давно.
97
00:07:29,970 --> 00:07:32,040
Я хочу быть откровенной, Яков.
98
00:07:35,080 --> 00:07:37,640
Ты глубоко неуравновешенный,
99
00:07:38,640 --> 00:07:40,930
недобрый и циничный человек.
100
00:07:42,000 --> 00:07:43,786
Надо всем насмехаешься и строишь
101
00:07:43,810 --> 00:07:45,146
из себя разочарованного,
102
00:07:45,170 --> 00:07:47,806
а все это для того, чтобы скрыть свое
103
00:07:47,830 --> 00:07:50,750
бездушие и моральную нечистоплотность.
104
00:07:51,950 --> 00:07:54,000
Вот, почему ты жестокий,
105
00:07:56,330 --> 00:07:57,750
и все остальное.
106
00:08:08,040 --> 00:08:09,620
До знакомства с тобой,
107
00:08:10,130 --> 00:08:12,260
Дмитрий был порядочным человеком.
108
00:08:13,280 --> 00:08:15,446
Ты научил его насмехаться над тем,
109
00:08:15,470 --> 00:08:17,170
чему он раньше поклонялся.
110
00:08:19,400 --> 00:08:21,236
Ты научил его играть в карты,
111
00:08:21,260 --> 00:08:22,660
писать лживые статьи,
112
00:08:23,880 --> 00:08:26,060
сорить деньгами, пить, а возможно
113
00:08:28,000 --> 00:08:29,480
и изменять мне.
114
00:08:44,170 --> 00:08:46,110
Зачем ты проник в нашу жизнь?
115
00:08:47,130 --> 00:08:50,400
Соня, будь справедливой.
Это же было случайно.
116
00:08:51,110 --> 00:08:53,796
Ты знал, что я должна была
117
00:08:53,820 --> 00:08:57,600
ненавидеть тебя все эти восемь лет,
118
00:08:58,840 --> 00:09:01,620
с того самого момента,
как мы порвали нашу связь.
119
00:09:04,000 --> 00:09:06,510
И все-таки ты, со всей
присущей тебе наглостью,
120
00:09:08,080 --> 00:09:12,220
втискиваешься в нашу семью и рушишь ее.
121
00:09:15,910 --> 00:09:18,220
Семью нельзя разрушить извне.
122
00:09:19,260 --> 00:09:22,200
Она разваливается только изнутри.
123
00:09:23,510 --> 00:09:25,020
Это твоя теория,
124
00:09:25,420 --> 00:09:28,170
а я говорю о том, что вижу
собственными глазами.
125
00:09:29,530 --> 00:09:33,170
Ты права. Я понимаю.
126
00:09:55,220 --> 00:09:58,260
С благословения Дмитрия
ты говоришь об этом?
127
00:10:00,400 --> 00:10:03,680
- С полного благословения.
- Как трогательно.
128
00:10:08,570 --> 00:10:10,600
Весьма забавно.
129
00:10:11,800 --> 00:10:14,730
Кстати, он должен мне кругленькую сумму.
130
00:10:23,240 --> 00:10:26,130
Вон отсюда. Сейчас же.
131
00:10:34,860 --> 00:10:37,240
Извозчик! Извозчик!
132
00:10:43,020 --> 00:10:44,280
Благодарю.
133
00:11:06,600 --> 00:11:08,440
Доброго здравия, Нечипоренко.
134
00:11:10,060 --> 00:11:11,370
Что скажете?
135
00:11:14,570 --> 00:11:17,970
Я всю ночь думал над вашим предложением.
136
00:11:19,200 --> 00:11:22,330
Всего каких-то девять лет, как мы
137
00:11:23,440 --> 00:11:25,530
в последний раз виделись с вами.
138
00:11:26,730 --> 00:11:28,420
Неужели это вы?
139
00:11:30,170 --> 00:11:33,370
Товарищ Антон, вспомните, вы же
140
00:11:35,330 --> 00:11:38,150
были самым честным,
141
00:11:39,640 --> 00:11:41,456
самым порядочным, самым...
142
00:11:41,480 --> 00:11:44,456
Слушайте, уважаемый,
для приятных воспоминаний
143
00:11:44,480 --> 00:11:46,400
у меня совершенно нет времени.
144
00:11:48,370 --> 00:11:51,350
Вы не имели права, черт побери,
145
00:11:52,080 --> 00:11:54,770
мне предлагать такую мерзость.
146
00:11:56,440 --> 00:11:57,656
Вы по себе судите.
147
00:11:57,680 --> 00:12:00,710
Вы по себе...
148
00:12:21,820 --> 00:12:24,080
Костя, перестань. Слышишь?
149
00:12:24,280 --> 00:12:25,710
Как тебе не стыдно?
150
00:12:33,200 --> 00:12:34,240
Костя,
151
00:12:35,620 --> 00:12:36,680
прекрати.
152
00:12:36,770 --> 00:12:38,536
Даю тебе честное слово, ты никогда
153
00:12:38,560 --> 00:12:39,930
больше не пойдешь со мной.
154
00:12:40,020 --> 00:12:42,910
Костя, иди сюда. Слышишь?
155
00:12:44,620 --> 00:12:45,730
Костенька!
156
00:12:52,220 --> 00:12:54,950
Костенька, остановись. Слышишь?
157
00:13:05,950 --> 00:13:07,770
Костенька, остановись!
158
00:13:24,910 --> 00:13:28,370
Костенька, сыночек мой, Костя.
159
00:14:26,710 --> 00:14:29,460
Вы знаете, когда-то я
мечтала стать актрисой.
160
00:15:18,800 --> 00:15:20,176
Собственно, из-за этого
161
00:15:20,200 --> 00:15:22,040
и произошла размолвка с мужем.
162
00:15:22,330 --> 00:15:24,840
А впрочем, кто его
знает, из-за чего именно.
163
00:15:25,750 --> 00:15:28,170
Сейчас он присылает сто рублей в месяц.
164
00:15:46,550 --> 00:15:50,130
Не могу я больше
выносить такую жизнь, Яков.
165
00:15:50,600 --> 00:15:53,086
Да, Соня - женщина хорошая,
166
00:15:53,110 --> 00:15:55,680
умная, честная, но если
честная женщина не любит,
167
00:15:55,910 --> 00:15:57,646
жить с ней в тысячу раз тяжелей,
168
00:15:57,670 --> 00:15:59,510
чем с глупой и подлой. Понимаешь?
169
00:16:00,950 --> 00:16:02,950
Целый год это продолжается.
170
00:16:07,620 --> 00:16:09,510
Долго рассказывать.
171
00:16:17,060 --> 00:16:19,260
Да, ладно.
172
00:16:21,440 --> 00:16:23,130
Хорошо.
173
00:16:24,460 --> 00:16:26,510
С этим ничего не поделаешь.
174
00:16:27,730 --> 00:16:30,000
Не знаю, зачем тебе я это рассказываю?
175
00:16:32,350 --> 00:16:33,640
Как твои дела?
176
00:16:34,730 --> 00:16:36,170
Играл вчера в карты?
177
00:16:36,310 --> 00:16:38,570
Нет, не играл. Я был занят.
178
00:16:40,110 --> 00:16:45,240
Понимаешь, я закрутил
интрижку с одной дамочкой.
179
00:16:46,530 --> 00:16:50,080
Возник роман самый настоящий.
180
00:16:52,730 --> 00:16:55,970
Да ты что? Это серьезно, Яков?
181
00:16:57,170 --> 00:16:59,880
- Самый настоящий роман?
- То-то и оно.
182
00:17:00,110 --> 00:17:03,400
Представь себе, три года
ни одного увлечения, и вот.
183
00:17:05,640 --> 00:17:07,460
Ничего не поделаешь.
184
00:17:09,000 --> 00:17:11,020
Мы с ней собираемся на отдых.
185
00:17:51,970 --> 00:17:53,150
Андрюха!
186
00:17:53,600 --> 00:17:56,370
Андрюха, иди сюда!
187
00:18:31,680 --> 00:18:33,280
Что так долго? Пошли.
188
00:18:43,330 --> 00:18:44,770
Ну все, пока.
189
00:18:49,080 --> 00:18:51,306
- Тебе записку передали?
- Да, передали.
190
00:18:51,330 --> 00:18:53,800
- Заходи ко мне.
- Ладно, зайду. Пока.
191
00:20:17,060 --> 00:20:20,330
Мефистофель, доброго здоровья!
192
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
О чем вы тут совещаетесь, господа-жироеды?
193
00:20:27,510 --> 00:20:29,110
Маргарита.
194
00:20:29,570 --> 00:20:32,440
- Мефистофель.
- Очень приятно.
195
00:20:32,840 --> 00:20:35,930
А как же там твоя новая
мадамочка поживает, а?
196
00:21:01,730 --> 00:21:04,106
Антон Антонович, идемте,
лучше в карты сыграем.
197
00:21:04,130 --> 00:21:07,526
Яков, ну, извини.
198
00:21:07,550 --> 00:21:09,176
Ну, что ты так?
199
00:21:09,200 --> 00:21:11,436
Ну, голубчик, давай выпьем.
200
00:21:11,460 --> 00:21:13,656
Ну, не упрямься.
201
00:21:13,680 --> 00:21:14,856
Не упрямься!
202
00:21:14,880 --> 00:21:17,176
Я же приехал сюда специально,
203
00:21:17,200 --> 00:21:19,776
чтобы встретиться с тобой
204
00:21:19,800 --> 00:21:22,886
и вспрыснуть возвращение свое.
205
00:21:22,910 --> 00:21:26,040
Ну-ну, Яков! Слушай, что с ним такое?
206
00:21:26,680 --> 00:21:30,396
Мягенький, смирненький,
как маленькая овечка.
207
00:21:30,420 --> 00:21:32,526
Мефистофель!
208
00:21:32,550 --> 00:21:34,566
Но-но, не надо только напускать
209
00:21:34,590 --> 00:21:36,406
на себя дьявольскую улыбку,
210
00:21:36,430 --> 00:21:38,880
все равно не поверю, и Соне расскажу.
211
00:21:39,130 --> 00:21:41,216
Слушай, а кто его так испортил?
212
00:21:41,240 --> 00:21:42,506
Уж не новая ли мадамочка,
213
00:21:42,530 --> 00:21:44,326
с которой он отдохнуть собирается?
214
00:21:44,350 --> 00:21:46,456
Ну давай, давай.
215
00:21:46,480 --> 00:21:49,400
Ну, Яков, за тебя.
216
00:21:53,220 --> 00:21:55,060
Ты золотой человек, Яков.
217
00:21:55,750 --> 00:21:58,600
Умница! Красавец!
218
00:21:59,130 --> 00:22:01,976
Тебя... Правду я говорю.
219
00:22:02,000 --> 00:22:05,456
Да, ты не смейся, я от
чистого сердца говорю.
220
00:22:05,480 --> 00:22:08,746
Тебя женщины, паршивец, вон, как любят!
221
00:22:08,770 --> 00:22:12,686
Ведь знают, ты оратор, адвокат, психолог!
222
00:22:12,710 --> 00:22:15,860
Ты! Ты - Мефистофель!
223
00:22:16,040 --> 00:22:19,260
Сатана там правит бал!
224
00:22:19,370 --> 00:22:21,950
Ох, правит бал.
225
00:22:38,260 --> 00:22:39,800
Хозяйка дома?
226
00:22:48,750 --> 00:22:50,080
Что случилось?
227
00:23:14,550 --> 00:23:17,220
Соня, тебе плохо?
228
00:23:17,800 --> 00:23:20,020
Я хотел бы поговорить с тобой.
229
00:23:20,660 --> 00:23:22,236
Прости. Может, в другой раз?
230
00:23:22,260 --> 00:23:24,880
Я слушаю.
231
00:23:26,970 --> 00:23:29,396
Видишь ли, Соня, только что произошла
232
00:23:29,420 --> 00:23:31,306
неприятная сцена с Дмитрием.
233
00:23:31,330 --> 00:23:34,660
Он ревнует меня к тебе.
234
00:23:41,080 --> 00:23:42,680
И больше ничего?
235
00:23:43,420 --> 00:23:45,150
Андрюшка тут ни при чем?
236
00:23:45,750 --> 00:23:47,730
Не знаю. Он бьет меня.
237
00:23:55,710 --> 00:23:59,330
- Ты уезжаешь?
- Да.
238
00:23:59,770 --> 00:24:01,240
Нет. Еще не решил.
239
00:24:02,310 --> 00:24:04,640
Но теперь, скорее всего, уеду на месяц.
240
00:24:06,330 --> 00:24:09,820
С новой знакомой?
241
00:24:10,730 --> 00:24:13,600
Нет. Не знаю. Не думаю.
242
00:24:13,710 --> 00:24:17,000
Ты любишь ее?
243
00:24:18,620 --> 00:24:20,110
Нет.
244
00:24:22,570 --> 00:24:28,440
Соня, ради Бога, скажи мне откровенно.
245
00:24:29,040 --> 00:24:31,400
Забудь обо всем плохом между нами.
246
00:24:34,950 --> 00:24:36,400
Чей Андрюшка?
247
00:24:38,370 --> 00:24:42,150
Ради Бога, пойми.
248
00:24:56,440 --> 00:24:57,970
Я...
249
00:24:59,750 --> 00:25:01,600
Я сама не знаю.
250
00:25:05,440 --> 00:25:09,080
Ты слышишь? Не знаю.
251
00:25:18,370 --> 00:25:23,350
Мне невыносимо тяжело жить с ним.
252
00:25:25,040 --> 00:25:26,620
Прости меня, Соня.
253
00:25:28,510 --> 00:25:29,800
Прости.
254
00:27:16,310 --> 00:27:19,040
Но ведь ты обещала мне.
255
00:27:19,680 --> 00:27:21,150
Взяла все на себя.
256
00:27:21,550 --> 00:27:23,510
Так значит, ты просто обманула меня.
257
00:27:24,400 --> 00:27:25,910
Не волнуйся,
258
00:27:27,130 --> 00:27:30,020
я все сделаю, и никаких
последствий не будет.
259
00:29:25,040 --> 00:29:27,836
Простите, ради Бога, не гневайтесь
260
00:29:27,860 --> 00:29:29,330
и не ругайте меня.
261
00:29:33,280 --> 00:29:35,150
У вас нет никакой совести.
262
00:29:35,440 --> 00:29:36,796
Вполне возможно.
263
00:29:36,820 --> 00:29:39,046
Когда-то вы прогнали меня именно на этом
264
00:29:39,070 --> 00:29:41,110
месте, когда я прицепился к вам, и я...
265
00:29:41,860 --> 00:29:44,776
Мне, естественно, но уверяю,
266
00:29:44,800 --> 00:29:47,400
это не ради оскорбления.
267
00:29:55,750 --> 00:29:57,266
Вас прогоняют, а вы идете
268
00:29:57,290 --> 00:29:59,080
и нахально беспокоите людей.
269
00:29:59,350 --> 00:30:00,986
Вы унизили меня за то, что мне
270
00:30:01,010 --> 00:30:02,726
понравилось ваше лицо, и за то,
271
00:30:02,750 --> 00:30:04,600
что я хочу познакомиться с вами?
272
00:30:06,260 --> 00:30:09,130
Пусть так, но на прощание
273
00:30:09,350 --> 00:30:11,510
протяните мне свою руку.
274
00:30:20,660 --> 00:30:21,930
Что ж,
275
00:30:23,680 --> 00:30:25,566
в таком случае я буду стоять возле
276
00:30:25,590 --> 00:30:27,640
вашего дома, пока вы не сделаете это.
277
00:30:28,820 --> 00:30:30,220
Слышите?
278
00:30:31,680 --> 00:30:33,860
Я простою всю ночь и весь день.
279
00:31:56,060 --> 00:31:58,840
- Тут спать нельзя, господин.
- Знаю, знаю.
280
00:32:03,930 --> 00:32:05,886
Ну, что смотришь? Делай свое дело.
281
00:32:05,910 --> 00:32:07,036
Да я только, чтобы брючки
282
00:32:07,060 --> 00:32:08,636
вам не забрызгать, подметать буду.
283
00:32:08,660 --> 00:32:10,860
Так иди, подметай.
284
00:34:24,660 --> 00:34:26,186
Подмету. Послушайте, уважаемый,
285
00:34:26,210 --> 00:34:27,680
долго будет так продолжаться?
286
00:34:28,200 --> 00:34:30,280
Пока вы не протянете мне руку.
287
00:34:30,970 --> 00:34:32,750
Убирайтесь немедленно домой.
288
00:34:32,880 --> 00:34:36,080
- Нет, я не уйду.
- Но вы...
289
00:34:37,770 --> 00:34:38,906
Вы провоцируете меня,
290
00:34:38,930 --> 00:34:40,946
мои чувства жалости. Вы простудитесь.
291
00:34:40,970 --> 00:34:42,440
Мне это все равно.
292
00:34:45,420 --> 00:34:47,286
Я подам вам руку.
293
00:34:47,310 --> 00:34:48,456
Вы оставите меня в покое?
294
00:34:48,480 --> 00:34:50,076
С одним условием - вы позволите
295
00:34:50,100 --> 00:34:51,620
мне еще раз увидеться с вами.
296
00:34:52,020 --> 00:34:54,546
Просто очаровательно. Никакого самолюбия.
297
00:34:54,570 --> 00:34:57,460
Ни малейшего. Я же сказал, не уйду иначе.
298
00:34:57,730 --> 00:35:01,240
Возвращайтесь, а на меня
не обращайте внимания.
299
00:35:32,020 --> 00:35:33,126
Чего ты уставился?
300
00:35:33,150 --> 00:35:36,110
Яков, ты можешь быть со мной и с ней?
301
00:35:37,080 --> 00:35:38,256
Могу.
302
00:35:38,280 --> 00:35:40,126
Нет, Яков, я тебя очень прошу.
303
00:35:40,150 --> 00:35:42,060
Не стоит. Я говорю тебе, что могу.
304
00:35:43,110 --> 00:35:45,820
Ну хорошо, я верю.
305
00:35:47,770 --> 00:35:49,510
Пусть будет.
306
00:35:50,530 --> 00:35:52,550
Так вот,
307
00:35:53,110 --> 00:35:58,200
но помни, с Соней у нас все хорошо.
308
00:35:59,370 --> 00:36:01,456
И знай, что она мне все рассказала.
309
00:36:01,480 --> 00:36:04,480
- Понимаешь? Все.
- Ну?
310
00:36:04,600 --> 00:36:06,326
Ну, и вот я хочу,
311
00:36:06,350 --> 00:36:09,600
чтобы и ты мне все рассказал.
312
00:36:12,130 --> 00:36:13,246
Во-первых, я не знаю,
313
00:36:13,270 --> 00:36:14,950
что "все" рассказала тебе Соня,
314
00:36:15,880 --> 00:36:17,840
и вообще, не понимаю, о чем идет речь.
315
00:36:18,930 --> 00:36:20,136
Оставь, Яков, оставь.
316
00:36:20,160 --> 00:36:22,060
Не хочешь говорить, так и скажи.
317
00:36:26,240 --> 00:36:32,080
Она была с тобой до меня?
318
00:36:47,000 --> 00:36:48,280
Была.
319
00:36:49,240 --> 00:36:50,286
Была.
320
00:36:50,310 --> 00:36:52,706
Откуда ты взял эту дикую
и бессмысленную чушь?
321
00:36:52,730 --> 00:36:54,770
Глупый ты, чудной человек.
322
00:36:57,020 --> 00:37:00,600
Со слов самой Сони, вот откуда.
323
00:37:04,260 --> 00:37:08,240
Понимаешь ты, умный и не смешной человек?
324
00:37:25,820 --> 00:37:26,797
Дмитрий.
325
00:37:26,821 --> 00:37:29,440
Яков, неужели ты не понимаешь?
326
00:37:29,600 --> 00:37:31,436
Я все понимаю, Дмитрий, но...
327
00:37:31,460 --> 00:37:34,150
Ничего ты не понимаешь. Не можешь понять.
328
00:37:34,400 --> 00:37:37,886
Я солгал, что с Соней у меня все хорошо.
329
00:37:37,910 --> 00:37:41,310
- Ну...
- Погоди. Погоди, Яков, подожди.
330
00:37:41,550 --> 00:37:43,680
А может, ничего этого и не было.
331
00:37:43,880 --> 00:37:46,660
Соня клянется, что не было, и нет.
332
00:37:47,310 --> 00:37:49,220
Но я-то об этом не знаю,
333
00:37:49,640 --> 00:37:52,276
вот что мучает. Лучше знать самое страшное,
334
00:37:52,300 --> 00:37:54,420
чем не знать ничего, и подозревать.
335
00:37:57,060 --> 00:37:59,530
Все мои дни и ночи заняты только этим.
336
00:37:59,820 --> 00:38:01,816
Это невыносимо. Можно сойти...
337
00:38:01,840 --> 00:38:03,820
Пожалей, скажи.
338
00:38:04,130 --> 00:38:06,356
Дмитрий, кроме болезненных фантазий
339
00:38:06,380 --> 00:38:07,680
у тебя нет оснований.
340
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
- А если есть?
- Что у тебя есть?
341
00:38:09,730 --> 00:38:11,816
Например, сходство Андрюшки с тобой.
342
00:38:11,840 --> 00:38:14,486
Эй, Дмитрий, дело, действительно плохо,
343
00:38:14,510 --> 00:38:16,420
раз ты дошел до жизни такой.
344
00:38:17,020 --> 00:38:18,620
Возьми-ка себя в руки.
345
00:38:20,620 --> 00:38:22,486
Слушай, за все время семейной жизни
346
00:38:22,510 --> 00:38:24,060
ты замечал что-нибудь за ней?
347
00:38:24,620 --> 00:38:26,856
Нет, не замечал, но...
348
00:38:26,880 --> 00:38:29,530
Никаких "но", никаких.
349
00:38:30,730 --> 00:38:32,220
Ты просто издергался.
350
00:38:33,510 --> 00:38:35,836
Нам не следовало вступать
351
00:38:35,860 --> 00:38:38,620
с Соней в дружеские отношения.
352
00:38:39,640 --> 00:38:42,170
Выбрось из головы дурные
мысли, давай выпьем.
353
00:38:47,000 --> 00:38:49,930
За Соню и Андрюшку.
354
00:39:14,260 --> 00:39:17,950
Голубчик, погоняй!
355
00:39:18,150 --> 00:39:21,570
Эх! Прокачу-ка я тебя, Яков!
356
00:39:21,680 --> 00:39:22,910
Но!
357
00:39:35,950 --> 00:39:38,280
Еще, еще!
358
00:39:38,420 --> 00:39:40,930
Держись, Яков! Но!
359
00:39:42,930 --> 00:39:44,996
Боже всемогущий, претерпевший смерть
360
00:39:45,020 --> 00:39:47,276
на кресте, за все мои грехи, спасибо тебе.
361
00:39:47,300 --> 00:39:48,766
Отче наш, сущий на небесах,
362
00:39:48,790 --> 00:39:51,056
да святится имя твое, да придет царствие
363
00:39:51,080 --> 00:39:52,886
твое, как на небе, так и на земле.
364
00:39:52,910 --> 00:39:54,606
Хлеб наш насущный дай нам днесь,
365
00:39:54,630 --> 00:39:56,776
и прости нам долги наши, как и мы прощаем
366
00:39:56,800 --> 00:39:59,196
должников наших. И не
введи нас во искушение,
367
00:39:59,220 --> 00:40:01,696
и избавь нас от лукавого.
Твоя сила, твоя воля,
368
00:40:01,720 --> 00:40:03,480
твоя слава. Во веки веков. Аминь.
369
00:40:08,480 --> 00:40:10,680
Признаться, ожидал другого приема,
370
00:40:10,820 --> 00:40:14,880
поэтому обескуражен.
371
00:40:17,020 --> 00:40:19,420
Ваше поведение обиднее, чем я предполагал.
372
00:40:21,530 --> 00:40:23,530
Слишком надменный тон.
373
00:40:29,260 --> 00:40:31,350
Вы удаляетесь? Прощайте.
374
00:40:35,260 --> 00:40:36,640
Да, ухожу.
375
00:40:36,970 --> 00:40:38,866
Знаете, меня не покидало ощущение,
376
00:40:38,890 --> 00:40:40,820
будто я на приеме у зубного врача.
377
00:40:43,370 --> 00:40:46,040
Господи! До чего же вас меняет улыбка.
378
00:40:47,310 --> 00:40:49,600
Простите, я могу еще ненадолго остаться?
379
00:40:49,880 --> 00:40:51,456
У вас есть время до восьми часов.
380
00:40:51,480 --> 00:40:53,640
Но вы же хотели, чтобы я ушел немедленно.
381
00:40:53,910 --> 00:40:56,000
Вы должны были понять уже давно.
382
00:41:03,460 --> 00:41:04,800
Подождите.
383
00:41:08,150 --> 00:41:10,196
Вы вынудили меня быть с вами грубой,
384
00:41:10,220 --> 00:41:12,170
поэтому я хочу, чтобы вы остались.
385
00:41:15,220 --> 00:41:17,026
То есть, за свое плохое поведение,
386
00:41:17,050 --> 00:41:19,440
вы хотите наказать себя в моем присутствии?
387
00:41:20,730 --> 00:41:22,400
Я снова обидела вас.
388
00:41:23,020 --> 00:41:24,530
Ну ладно, садитесь.
389
00:41:28,200 --> 00:41:29,800
Хотелось бы уяснить,
390
00:41:29,950 --> 00:41:31,686
если бы я не вышла к вам вчера,
391
00:41:31,710 --> 00:41:33,480
вы бы еще одну ночь простояли?
392
00:41:33,600 --> 00:41:34,840
Простоял бы.
393
00:41:37,040 --> 00:41:39,506
Вы, пожалуй, действительно,
не такой уж нахал.
394
00:41:39,530 --> 00:41:41,730
Хотите, я познакомлю вас со своей сестрой?
395
00:41:42,170 --> 00:41:44,480
Вы же всем огромное беспокойство доставили.
396
00:41:46,640 --> 00:41:48,110
Прошу, знакомьтесь.
397
00:41:48,310 --> 00:41:50,260
Очень приятно познакомиться.
398
00:41:50,770 --> 00:41:52,420
А я ваша сторонница,
399
00:41:52,510 --> 00:41:54,906
и просто восторгаюсь вашей настойчивостью.
400
00:41:54,930 --> 00:41:58,416
Семен Семенович.
Извините, как вас по-батюшке?
401
00:41:58,440 --> 00:42:00,260
Михайлюк Яков Васильевич.
402
00:42:00,820 --> 00:42:02,820
- Присяжный поверенный?
- Он самый.
403
00:42:03,200 --> 00:42:05,126
Очень, очень приятно.
404
00:42:05,150 --> 00:42:07,416
Имел честь слышать вас, и о вас.
405
00:42:07,440 --> 00:42:09,816
Маруся, помнишь "процесс Сегалович"?
406
00:42:09,840 --> 00:42:11,256
Идемте в столовую.
407
00:42:11,280 --> 00:42:12,776
Вы любите варенье из роз?
408
00:42:12,800 --> 00:42:14,726
Проходите, угощу вас розовым вареньем.
409
00:42:14,750 --> 00:42:17,526
Прошу. Я был поражен вашей настойчивостью.
410
00:42:17,550 --> 00:42:20,110
Целую ночь простояли. Ну, знаете...
411
00:46:18,820 --> 00:46:22,000
Вы? Какими судьбами?
412
00:46:23,440 --> 00:46:25,910
Уже месяц, как я вернулась в Киев.
413
00:46:28,150 --> 00:46:29,800
Написала вам письмо,
414
00:46:30,620 --> 00:46:33,680
и на тебе, случайная
встреча возле вашего дома.
415
00:46:34,600 --> 00:46:36,310
Так чего же мы тут стоим?
416
00:46:36,620 --> 00:46:37,936
Идемте ко мне домой.
417
00:46:37,960 --> 00:46:39,506
Попьем чаю, побеседуем.
418
00:46:39,530 --> 00:46:41,260
Нет, мне надо идти.
419
00:46:41,840 --> 00:46:43,506
Ради Бога, не подумайте, что я...
420
00:46:43,530 --> 00:46:46,310
Да что вы, Клавдия Петровна, Бог с вами.
421
00:46:46,800 --> 00:46:49,020
Я так рад видеть вас.
422
00:46:49,510 --> 00:46:52,910
Вы меня уже простили? Простили, правда?
423
00:46:54,170 --> 00:46:56,080
Мне нужно идти, меня ждут.
424
00:46:56,660 --> 00:46:59,040
Ага, вас ждут.
425
00:47:01,080 --> 00:47:03,170
Это другое дело.
426
00:47:35,550 --> 00:47:37,680
Яков Васильевич.
427
00:47:46,110 --> 00:47:47,400
Что с вами?
428
00:47:48,330 --> 00:47:51,130
Что-то случилось? Яков Васильевич.
429
00:48:16,750 --> 00:48:20,480
Ну что, доигрались?
430
00:48:20,970 --> 00:48:23,330
Да, доигрались.
431
00:48:57,620 --> 00:48:59,260
Извините.
432
00:49:00,260 --> 00:49:01,730
Простите меня.
433
00:49:03,600 --> 00:49:05,860
Я вас просто...
434
00:49:07,530 --> 00:49:09,926
Я сегодня всех вас люблю.
435
00:49:09,950 --> 00:49:13,570
И сегодня рад видеть вас всех.
436
00:49:21,880 --> 00:49:23,310
Извините.
437
00:49:24,130 --> 00:49:26,976
О, Маргарита!
438
00:49:27,000 --> 00:49:30,060
Моя Маргаритка.
439
00:49:32,040 --> 00:49:34,200
Потанцуем, а?
440
00:49:34,880 --> 00:49:36,286
Давай.
441
00:49:36,310 --> 00:49:39,640
Вот так вот, давайте!
442
00:49:41,860 --> 00:49:43,570
Давай, давай!
443
00:49:45,000 --> 00:49:47,370
Вот так, давай!
444
00:49:56,970 --> 00:50:01,040
Все давайте выпьем.
445
00:51:33,260 --> 00:51:34,910
Я не виновата.
446
00:51:35,730 --> 00:51:38,350
Я клянусь жизнью, я все хотела...
447
00:51:44,000 --> 00:51:45,466
Там Костя с сестрой,
448
00:51:45,490 --> 00:51:47,570
но они могут пойти на кухню.
449
00:51:47,860 --> 00:51:50,130
Мы будем на кухне, Клава.
450
00:52:01,880 --> 00:52:06,220
Он спит, но если вы хотите...
451
00:52:42,930 --> 00:52:44,200
Уходите?
452
00:53:45,130 --> 00:53:47,930
- Что?
- А?
453
00:54:07,220 --> 00:54:09,170
Когда мы начнем нашу жизнь?
454
00:54:10,510 --> 00:54:14,950
Когда вы сможете
почувствовать себя свободным.
455
00:54:17,370 --> 00:54:19,970
Это - дело нескольких дней.
456
00:54:21,350 --> 00:54:22,950
Не провожайте меня.
457
00:54:25,220 --> 00:54:27,110
Я хочу побыть одна.
458
00:54:42,680 --> 00:54:47,110
Правда, он сильно похож
на вас, Яков Васильевич?
459
00:54:47,860 --> 00:54:49,930
Костя, не приставай с вопросами.
460
00:54:50,150 --> 00:54:52,530
А ну, слезь со стула, упадешь на Мику.
461
00:54:55,240 --> 00:54:57,550
- Он еще не улыбается.
- Ага.
462
00:54:58,730 --> 00:55:00,656
Мика, улыбнись папе.
463
00:55:00,680 --> 00:55:02,730
Мика - это Михаил?
464
00:55:04,020 --> 00:55:05,570
Да, Михаил.
465
00:55:05,970 --> 00:55:08,976
Простите, мне на лекцию нужно торопиться.
466
00:55:09,000 --> 00:55:10,316
Побудьте без меня.
467
00:55:10,340 --> 00:55:12,420
Приятно было познакомиться.
468
00:55:17,400 --> 00:55:19,420
Очень милая у вас сестра.
469
00:55:20,400 --> 00:55:24,040
Клавдия Петровна, я хотел бы по-дружески
470
00:55:24,110 --> 00:55:27,080
обсудить с вами некоторые вопросы.
471
00:55:27,620 --> 00:55:29,640
Костя, посиди с Микой.
472
00:55:30,350 --> 00:55:32,620
Вот, тут вам на первое время.
473
00:55:34,440 --> 00:55:37,600
Необходимо сменить немедленно эту квартиру.
474
00:55:38,350 --> 00:55:39,950
И вообще...
475
00:55:59,930 --> 00:56:03,730
Почему вы мне говорите "вы"?
476
00:56:06,570 --> 00:56:09,570
Вы боитесь, что я неправильно пойму вас?
477
00:56:11,310 --> 00:56:12,880
Сестра ведет хозяйство?
478
00:56:14,930 --> 00:56:16,660
- Сестра, но...
- Вот и хорошо.
479
00:56:17,080 --> 00:56:19,040
С ней мы определим ваш бюджет.
480
00:56:22,170 --> 00:56:26,286
Можно, я тебе задам один вопрос, Яков?
481
00:56:26,310 --> 00:56:27,600
Пожалуйста.
482
00:56:29,460 --> 00:56:31,020
Ты не рассердишься?
483
00:56:32,040 --> 00:56:33,770
Весьма странно, Клавдия.
484
00:56:34,770 --> 00:56:36,480
Почем же я могу знать?
485
00:56:38,240 --> 00:56:43,310
Ты любишь кого-нибудь?
486
00:56:55,880 --> 00:56:58,620
Да, люблю.
487
00:57:02,370 --> 00:57:06,130
- И ты женишься на ней?
- Конечно.
488
00:57:08,577 --> 00:57:09,888
Яков.
489
00:57:11,000 --> 00:57:13,155
- Яков.
- Клавдия Петровна.
490
00:57:13,333 --> 00:57:17,533
Клава, мне нужно идти.
491
00:57:19,000 --> 00:57:20,288
До свидания.
492
00:57:20,622 --> 00:57:22,302
Завтра в шесть я зайду
493
00:57:22,326 --> 00:57:24,933
и мы с сестрой обо всем поговорим.
494
00:57:47,355 --> 00:57:50,488
Тяжело все это, некрасиво, плохо.
495
00:57:51,733 --> 00:57:54,088
Она взяла на себя всю ответственность.
496
00:58:00,555 --> 00:58:02,311
Простите меня, Анна.
497
00:58:03,177 --> 00:58:05,311
Я очень перенервничал
498
00:58:06,111 --> 00:58:07,911
и проголодался.
499
00:58:09,466 --> 00:58:11,486
Правда? Вы не ели?
500
00:58:11,510 --> 00:58:12,776
Идемте, я вас накормлю.
501
00:58:12,800 --> 00:58:14,656
Сейчас. Сейчас.
502
00:58:14,680 --> 00:58:17,800
Только скажите откровенно, искренне.
503
00:58:19,066 --> 00:58:20,865
Ваше отношение ко мне не изменилось
504
00:58:20,889 --> 00:58:22,244
после всего, что вы узнали?
505
00:58:27,244 --> 00:58:28,977
Мне было больно.
506
00:58:36,133 --> 00:58:37,933
Теперь легче.
507
00:58:39,911 --> 00:58:41,888
Только вот что,
508
00:58:43,066 --> 00:58:45,311
вы не гоните Клавдию Петровну,
509
00:58:46,133 --> 00:58:47,644
и не лгите ей.
510
00:58:48,155 --> 00:58:49,844
Скажите, что через...
511
00:58:49,977 --> 00:58:51,576
Ну, через...
512
00:58:51,600 --> 00:58:53,311
Я скажу, через две.
513
00:58:53,688 --> 00:58:56,244
Две недели. Правильно будет?
514
00:58:56,822 --> 00:59:00,422
Правильно. Только не лгите.
515
00:59:02,022 --> 00:59:03,488
Я не буду лгать.
516
00:59:04,177 --> 00:59:05,666
Я буду хорошим.
517
00:59:06,022 --> 00:59:09,044
А вы мне поможете, ладно?
518
00:59:11,266 --> 00:59:13,583
Нет, Яков, просто труд, физический труд -
519
00:59:13,607 --> 00:59:15,400
настоящее призвание человека.
520
00:59:15,666 --> 00:59:17,084
Я не пишу теперь ни сточки,
521
00:59:17,108 --> 00:59:19,242
не читаю ничего, бросил сотрудничество
522
00:59:19,266 --> 00:59:20,644
со всеми издательствами.
523
00:59:21,600 --> 00:59:23,311
С прошлым покончено.
524
00:59:23,777 --> 00:59:25,600
Уеду к родителям на Урал.
525
00:59:26,377 --> 00:59:28,844
Для детей село - настоящее спасение.
526
00:59:29,066 --> 00:59:30,866
Андрюшку буду готовить дома,
527
00:59:31,577 --> 00:59:34,355
а экзамены будем сдавать
экстерном ежегодно.
528
00:59:35,111 --> 00:59:36,688
Дай-то, Бог.
529
00:59:40,222 --> 00:59:42,066
Прости, Яков, за все.
530
00:59:42,200 --> 00:59:43,733
Прости и ты меня.
531
00:59:44,688 --> 00:59:46,622
Прости, прощай.
532
01:00:16,577 --> 01:00:18,644
Где-то нашел маленький медный крестик,
533
01:00:19,555 --> 01:00:21,755
все время смотрит на него и что-то шепчет.
534
01:00:22,600 --> 01:00:24,644
Господи, я же не учила его молиться.
535
01:00:24,977 --> 01:00:26,957
Или, вчера вышла на минутку
536
01:00:26,981 --> 01:00:28,911
на кухню, слышу крик, плач,
537
01:00:29,244 --> 01:00:32,222
зашла в комнату, ребенок
захлебывается от слез.
538
01:00:32,822 --> 01:00:35,027
"Где-то добыл маленький медный крестик.
539
01:00:35,051 --> 01:00:37,444
Все время смотрит на него и что-то шепчет".
540
01:00:53,666 --> 01:00:56,155
"Где-то нашел маленький медный крестик.
541
01:00:56,222 --> 01:00:59,377
Все время смотрит на него, что-то шепчет".
542
01:01:01,777 --> 01:01:04,043
"Где-то нашел маленький медный крестик.
543
01:01:04,067 --> 01:01:07,133
Все время смотрит на него, что-то шепчет".
544
01:01:12,266 --> 01:01:14,576
"Где-то нашел маленький медный крестик.
545
01:01:14,600 --> 01:01:17,044
Все время смотрит на него, что-то шепчет".
546
01:01:31,955 --> 01:01:33,222
Извозчик!
547
01:01:36,311 --> 01:01:37,644
Быстрее!
548
01:01:39,888 --> 01:01:42,022
Извозчик, гони!
549
01:01:52,200 --> 01:01:53,644
Давай!
550
01:02:14,488 --> 01:02:17,306
Аня, она испоганит нам жизнь.
551
01:02:17,330 --> 01:02:18,706
Да глупости.
552
01:02:18,730 --> 01:02:21,836
Нет-нет, это не глупости, поверьте.
553
01:02:21,860 --> 01:02:23,977
Вам скоро надоест моя раздвоенность.
554
01:02:25,266 --> 01:02:27,933
Я вам скажу более того,
555
01:02:29,022 --> 01:02:30,755
она мне ближе, чем вы.
556
01:02:34,666 --> 01:02:36,056
- Она?
- Да.
557
01:02:36,080 --> 01:02:37,333
Да, она.
558
01:02:37,888 --> 01:02:40,576
Она противна, она ненавистна мне,
559
01:02:40,600 --> 01:02:43,800
но она роднее.
560
01:02:44,000 --> 01:02:45,456
Я не понимаю.
561
01:02:45,480 --> 01:02:48,777
Я сам этого не понимаю.
Возможно, это психоз.
562
01:02:48,977 --> 01:02:52,286
Возможно, это что-то болезненное,
563
01:02:52,310 --> 01:02:56,155
но я постоянно ловлю себя на этой мысли.
564
01:02:57,244 --> 01:03:00,622
Я убью ее. Она все время злит меня.
565
01:04:19,822 --> 01:04:22,244
Ну, как отнеслась Ольга
Петровна к переезду?
566
01:04:22,444 --> 01:04:24,666
Она сама хочет поговорить с тобой.
567
01:04:26,244 --> 01:04:29,000
Когда заканчиваются занятия на курсах?
568
01:04:29,955 --> 01:04:33,044
- Дома будет в восемь.
- Ого!
569
01:04:33,977 --> 01:04:37,400
А ты, вообще, согласна
переехать в другой город?
570
01:04:38,066 --> 01:04:40,066
Почему ты ставишь это условие?
571
01:04:40,511 --> 01:04:42,111
Нам не следует видеться,
572
01:04:42,866 --> 01:04:45,200
это осложнит наши отношения.
573
01:04:47,555 --> 01:04:49,111
Ты, очевидно, прав.
574
01:04:50,355 --> 01:04:51,795
Я боюсь, что в этой квартире
575
01:04:51,819 --> 01:04:53,200
можно простудить ребенка.
576
01:04:54,311 --> 01:04:55,288
Дать еще чаю?
577
01:04:55,312 --> 01:04:56,955
Нет, спасибо. Я должен идти.
578
01:04:57,711 --> 01:04:59,746
Мама, а гулять?
579
01:04:59,770 --> 01:05:01,656
Пойдешь гулять с тетей Олей.
580
01:05:01,680 --> 01:05:04,200
Ну да, она скажет, что устала.
581
01:05:04,777 --> 01:05:07,746
А вы придете посидеть с Микой?
582
01:05:07,770 --> 01:05:09,019
Костя, не приставай.
583
01:05:09,043 --> 01:05:11,132
Могу и я посидеть сегодня, если хочешь.
584
01:05:11,156 --> 01:05:12,888
Полчаса у меня есть.
585
01:05:15,177 --> 01:05:17,906
Ты можешь посидеть возле него.
586
01:05:17,930 --> 01:05:19,533
Не бойся, он не проснется.
587
01:05:19,755 --> 01:05:21,348
Мама, даю честное слово, что
588
01:05:21,372 --> 01:05:23,066
не буду брать в рот фасольки.
589
01:07:36,200 --> 01:07:39,511
Все это так страшно. Я онемела.
590
01:07:43,111 --> 01:07:45,377
Не могу дальше рассказывать.
591
01:07:46,888 --> 01:07:49,133
Одним словом, все, конец.
592
01:07:50,177 --> 01:07:51,977
О, извините.
593
01:07:52,440 --> 01:07:55,400
Меня тошнит. Клонит...
594
01:07:56,644 --> 01:07:58,755
Клонит ко сну.
595
01:08:00,733 --> 01:08:04,377
Снотворное действует не сразу.
596
01:08:13,444 --> 01:08:15,511
Звонили, кажется.
597
01:08:15,622 --> 01:08:16,865
Нет, я ничего не слышала.
598
01:08:16,889 --> 01:08:19,066
- Который час?
- Уже утро.
599
01:08:30,260 --> 01:08:34,488
Я хотела идти к вам
сама, чтобы попрощаться.
600
01:08:38,377 --> 01:08:39,688
Попрощаться?
601
01:08:40,400 --> 01:08:42,311
Решила уехать из Киева.
602
01:08:44,555 --> 01:08:45,822
Почему?
603
01:08:46,555 --> 01:08:48,688
Чтобы не мешать вам и не мучить.
604
01:08:49,311 --> 01:08:51,608
Мы истерзались бы, у нас бы не получилось
605
01:08:51,632 --> 01:08:53,866
такой жизни, которую мы хотели создать.
606
01:08:54,511 --> 01:08:56,733
- Я хотела уехать.
- А теперь?
607
01:08:57,644 --> 01:08:59,000
А теперь...
608
01:09:04,533 --> 01:09:06,200
Что ж теперь ехать?
609
01:09:07,222 --> 01:09:09,000
Я совсем растерялась.
610
01:09:35,066 --> 01:09:36,561
Это вы? О, Господи,
611
01:09:36,585 --> 01:09:38,977
да вы словно с креста сняты.
612
01:09:39,488 --> 01:09:42,022
Да что это с вами?
613
01:09:42,288 --> 01:09:43,600
Что случилось?
614
01:09:43,822 --> 01:09:47,086
Скажите, Яков Васильевич, что произошло?
615
01:09:47,110 --> 01:09:48,355
Как Мика?
616
01:09:49,577 --> 01:09:52,977
Нормально. Заходите. Холод напустите.
617
01:09:54,177 --> 01:09:56,796
- Что? В чем дело?
- Нет, ничего.
618
01:09:56,820 --> 01:09:59,056
Я просто пришел узнать, как Мика.
619
01:09:59,080 --> 01:10:01,816
- Он здоров?
- Господи, да здоров он.
620
01:10:01,840 --> 01:10:03,930
Немного кашляет, но температуры нет.
621
01:10:03,954 --> 01:10:05,221
Хочешь посмотреть на него?
622
01:10:05,245 --> 01:10:07,373
Нет, я тороплюсь на работу.
623
01:10:07,397 --> 01:10:09,126
Я просто беспокоился.
624
01:10:09,150 --> 01:10:14,533
Вы уж простите меня, я потом, я после.
625
01:10:25,800 --> 01:10:28,266
Он здоров.
626
01:10:30,088 --> 01:10:32,288
Кто здоров, кто?
627
01:10:51,444 --> 01:10:55,266
Шапочка, я должен идти.
628
01:10:55,466 --> 01:10:57,436
Я должен идти, Шапочка.
629
01:10:57,460 --> 01:10:59,040
Яков Васильевич, не надо.
630
01:10:59,064 --> 01:11:00,776
- Нет, нет, отпустите.
- Опомнитесь.
631
01:11:00,800 --> 01:11:02,924
- Пустите, я прошу вас.
- Это сумасшествие.
632
01:11:02,948 --> 01:11:04,582
Я доставляю вам неприятности.
633
01:11:04,606 --> 01:11:05,975
Яков Васильевич, не надо.
634
01:11:05,999 --> 01:11:07,851
- Отпустите меня.
- Не надо! Боже мой!
635
01:11:07,875 --> 01:11:09,733
- Отпустите меня, Шапочка.
- Не надо!
636
01:11:15,266 --> 01:11:16,977
Ты не волнуйся так.
637
01:11:18,022 --> 01:11:19,800
Дети часто болеют.
638
01:11:21,533 --> 01:11:23,511
Мика - удивительный ребенок.
639
01:11:23,933 --> 01:11:27,044
Ни температуры, ничего серьезного.
640
01:11:27,888 --> 01:11:29,377
Хочешь посмотреть?
641
01:11:30,200 --> 01:11:33,022
- Он спит?
- Да.
642
01:11:35,777 --> 01:11:37,133
Нет.
643
01:11:37,911 --> 01:11:41,355
Я посижу с ним тогда,
когда вы пойдете гулять.
644
01:11:42,466 --> 01:11:44,511
Костя сегодня уже гулял,
645
01:11:45,680 --> 01:11:46,909
но если ты хочешь остаться
646
01:11:46,933 --> 01:11:49,333
с ним, то мы пойдем.
647
01:11:50,333 --> 01:11:53,466
Да, очень хочу.
648
01:11:56,577 --> 01:11:57,755
Что?
649
01:11:59,533 --> 01:12:03,022
Милый, что?
650
01:12:08,688 --> 01:12:10,400
Я...
651
01:12:13,022 --> 01:12:15,422
Я пойду.
652
01:12:15,777 --> 01:12:18,926
Я пойду, Шапочка.
653
01:12:18,950 --> 01:12:21,286
- Куда же вы пойдете?
- Я...
654
01:12:21,310 --> 01:12:24,456
- Спокойно, не надо.
- Я пойду, пойду.
655
01:12:24,480 --> 01:12:26,286
Спокойно. Сейчас, сейчас.
656
01:12:26,310 --> 01:12:29,996
Я должен его спасти, Шапочка. Я должен...
657
01:12:30,020 --> 01:12:31,977
Я сейчас.
658
01:12:32,511 --> 01:12:36,000
- Вот так. Спокойно.
- Я должен.
659
01:12:36,200 --> 01:12:39,955
- Дорогой мой, хороший.
- Я должен.
660
01:12:40,755 --> 01:12:42,266
Милый мой.
661
01:12:42,555 --> 01:12:46,355
Я должен спасти его.
662
01:12:46,600 --> 01:12:49,177
- Вот так.
- Шапочка.
663
01:12:50,022 --> 01:12:51,666
Все будет хорошо.
664
01:12:59,755 --> 01:13:01,822
"Прощайте, Яков Васильевич.
665
01:13:02,822 --> 01:13:05,166
Когда вы будете читать это письмо,
666
01:13:05,190 --> 01:13:06,955
меня уже не будет в Киеве.
667
01:13:07,355 --> 01:13:08,955
Не нужно меня искать.
668
01:13:09,933 --> 01:13:11,822
Мне очень тяжело,
669
01:13:12,466 --> 01:13:14,577
но так будет лучше для всех.
670
01:13:14,933 --> 01:13:18,044
Я буду помнить о вас. Спасибо за все.
671
01:13:18,755 --> 01:13:20,755
Много писать не могу,
672
01:13:21,755 --> 01:13:24,266
вы и так все поймете.
673
01:13:24,911 --> 01:13:28,733
Прощайте, дорогой мой, мой любимый.
674
01:13:29,155 --> 01:13:32,222
Ваша Шапочка".
675
01:14:36,622 --> 01:14:38,706
- Папа, выше!
- Ага, выше?
676
01:14:38,730 --> 01:14:40,488
- Еще выше, папа.
- Еще выше, да?
677
01:14:40,512 --> 01:14:42,346
- Как, вот так, да?
- Ага.
678
01:14:42,370 --> 01:14:46,800
- Вот так!
- Еще, еще, папа.
679
01:14:47,200 --> 01:14:49,444
Вот так!
680
01:14:52,444 --> 01:14:54,326
- Ты его уронишь.
- Нет.
681
01:14:54,350 --> 01:14:55,836
Вот так, мой хороший.
682
01:14:55,860 --> 01:14:57,506
Ну что, еще?
683
01:14:57,530 --> 01:14:59,616
Ну, лошадка уже старенькая,
684
01:14:59,640 --> 01:15:01,688
уже не может быстро ехать.
- Но, но!
685
01:15:01,712 --> 01:15:03,711
Но, папа, но!
686
01:15:05,377 --> 01:15:09,533
Вот так, упала лошадка.
687
01:15:09,955 --> 01:15:12,888
Осторожно, ты же меня задушишь, сынок.
688
01:15:13,022 --> 01:15:16,886
- Сейчас я тебя догоню, поймаю.
- Нет.
689
01:15:16,910 --> 01:15:18,906
Поймаю. Нет, поймаю.
690
01:15:18,930 --> 01:15:21,844
Поймаю, поймаю! Вот так, поймал.
691
01:15:22,622 --> 01:15:24,244
Поймал.
692
01:15:26,800 --> 01:15:28,444
Ну, как твои дела, Мика?
693
01:15:28,711 --> 01:15:30,647
Ничего себе. Сегодня у одного пацана
694
01:15:30,671 --> 01:15:31,840
нашли табак в кармане.
695
01:15:31,864 --> 01:15:34,933
- Да ну?
- Он второклассник, его, наверное, выгонят.
696
01:15:35,688 --> 01:15:37,836
Сынок, тебе пора на занятия.
697
01:15:37,860 --> 01:15:39,199
Папа, я не хочу на занятия.
698
01:15:39,223 --> 01:15:41,466
Нет, маму нужно слушаться.
699
01:15:41,666 --> 01:15:43,711
Иди, иди.
60875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.