Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,500
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:01,525 --> 00:00:03,351
Missy, I'm really impressed
3
00:00:03,376 --> 00:00:05,119
- how you stepped up.
- Thanks.
4
00:00:05,144 --> 00:00:06,812
- Good morning.
- Eggs are on the table.
5
00:00:06,837 --> 00:00:08,293
Here's some toast.
Bacon's coming up.
6
00:00:08,318 --> 00:00:10,601
Wow, look at you being Mom.
7
00:00:10,626 --> 00:00:11,951
You're watching CeeCee today.
8
00:00:11,976 --> 00:00:13,847
Well, who put you in charge?
9
00:00:14,920 --> 00:00:16,781
Okay, just asking.
10
00:00:19,871 --> 00:00:20,848
[cabin alert chimes]
11
00:00:20,873 --> 00:00:22,442
Excited to be going home?
12
00:00:22,466 --> 00:00:24,749
This is home. I'm always here.
13
00:00:24,773 --> 00:00:26,098
But I am excited to share
14
00:00:26,122 --> 00:00:27,839
everything I've learned
with my colleagues.
15
00:00:27,863 --> 00:00:28,970
That's nice.
16
00:00:28,994 --> 00:00:31,233
Scientifically speaking,
they're savages
17
00:00:31,257 --> 00:00:33,758
covered in their own filth, and
I'll be bringing them the light.
18
00:00:33,782 --> 00:00:37,109
There's probably a nicer way
to say that. Oh, there is.
19
00:00:37,133 --> 00:00:38,937
But if a summer in Germany
has taught me anything,
20
00:00:38,961 --> 00:00:41,592
it's that brutal honesty
is its own kind of love.
21
00:00:41,616 --> 00:00:44,445
I'll crochet that
on a pillow. Mm.
22
00:00:44,470 --> 00:00:46,205
Mark my words, string
theory is going to be
23
00:00:46,229 --> 00:00:47,610
the next big thing.
24
00:00:47,635 --> 00:00:49,047
What does it do?
25
00:00:49,072 --> 00:00:51,224
It explains the fundamental
forces of the universe.
26
00:00:51,249 --> 00:00:53,532
How everything works,
where everything came from.
27
00:00:53,628 --> 00:00:55,736
I know where it all came from.
28
00:00:55,760 --> 00:00:58,130
Mother, we're in the sky.
Why are you pointing up?
29
00:00:58,154 --> 00:01:00,088
[rumbling]
30
00:01:00,112 --> 00:01:01,282
[shudders]
31
00:01:01,307 --> 00:01:02,782
Oh, there's no
reason to do that.
32
00:01:02,807 --> 00:01:04,698
It's just irregular motion
of air around the plane
33
00:01:04,723 --> 00:01:06,135
caused by temperature changes.
34
00:01:06,205 --> 00:01:07,748
[louder rumbling]
35
00:01:07,772 --> 00:01:10,577
Oh, that was a big one.
36
00:01:10,601 --> 00:01:13,406
And given our altitude,
perfectly predictable.
37
00:01:13,430 --> 00:01:15,539
[cabin alert chimes] FLIGHT
ATTENDANT: The pilot has turned on
38
00:01:15,563 --> 00:01:16,801
the seat belt sign.
39
00:01:16,825 --> 00:01:18,150
Please return to your seat.
40
00:01:18,174 --> 00:01:20,500
A reasonable precaution.
41
00:01:20,524 --> 00:01:21,719
Snug as a bug.
42
00:01:21,743 --> 00:01:23,883
[loud rumbling][shudders]
43
00:01:23,908 --> 00:01:25,636
Would you like me to
include you in my prayers?
44
00:01:25,660 --> 00:01:27,258
No, thanks, I don't
need to seek help
45
00:01:27,283 --> 00:01:28,390
from an invisible man.
46
00:01:28,415 --> 00:01:29,639
You're right, you've got
47
00:01:29,664 --> 00:01:31,056
your invisible strings.
48
00:01:35,234 --> 00:01:36,821
PILOT [over intercom]:
Sorry for the delay.
49
00:01:36,845 --> 00:01:39,737
We hope to be wheels
up in about 20 minutes.
50
00:01:39,761 --> 00:01:41,521
That's what he said
20 minutes ago.
51
00:01:41,545 --> 00:01:42,870
Nothing we can do.
52
00:01:42,894 --> 00:01:44,524
If we don't take
off soon, we'll miss
53
00:01:44,548 --> 00:01:45,586
our connecting
flight to Houston.
54
00:01:45,611 --> 00:01:47,109
It's out of our hands.
55
00:01:47,134 --> 00:01:48,875
I'd tell you whose
hands it's in,
56
00:01:48,900 --> 00:01:50,422
but you don't like that.
57
00:01:50,859 --> 00:01:53,514
[baby crying]
58
00:01:55,652 --> 00:01:56,933
Babies.
59
00:01:56,958 --> 00:01:59,415
Why'd it have to be babies?
60
00:01:59,440 --> 00:02:00,313
Oh, relax.
61
00:02:00,338 --> 00:02:01,558
He'll cry himself out.
62
00:02:01,583 --> 00:02:03,628
You won't even know he's there.
63
00:02:05,838 --> 00:02:08,120
[baby crying]
64
00:02:08,145 --> 00:02:09,133
[sighs]
65
00:02:09,158 --> 00:02:11,063
Please tell that mother
to quiet her baby.
66
00:02:11,088 --> 00:02:13,625
Sometimes moms can't
make their kids be quiet
67
00:02:13,650 --> 00:02:16,109
no matter how much they try.
68
00:02:21,956 --> 00:02:23,313
What're you doing?
69
00:02:23,338 --> 00:02:25,011
Trying to get my ears to pop.
70
00:02:25,036 --> 00:02:26,250
Want a piece of gum?
71
00:02:26,275 --> 00:02:27,252
Is it cinnamon gum?
72
00:02:27,277 --> 00:02:28,254
Yeah.
73
00:02:28,279 --> 00:02:29,688
I have enough problems.
74
00:02:29,713 --> 00:02:31,845
[baby crying] Oh, you've
got to be kidding me.
75
00:02:42,097 --> 00:02:43,640
Hi!
76
00:02:43,665 --> 00:02:45,034
GEORGE JR.: Welcome home.
77
00:02:45,059 --> 00:02:48,343
Great. Hey, Mary.
78
00:02:48,397 --> 00:02:50,268
[baby cries]
79
00:02:50,735 --> 00:02:52,389
Look, Mother, more babies.
80
00:02:53,595 --> 00:02:56,661
♪ Nobody else is
stronger than I am ♪
81
00:02:56,686 --> 00:02:59,186
♪ Yesterday I moved a mountain
82
00:02:59,219 --> 00:03:01,775
♪ I bet I could be your hero
83
00:03:01,799 --> 00:03:05,805
♪ I am a mighty little man
84
00:03:05,830 --> 00:03:09,834
♪ I am a mighty little man. ♪
85
00:03:11,750 --> 00:03:14,047
I cannot wait to
sleep in my own bed.
86
00:03:14,072 --> 00:03:15,297
You didn't tell
him on the plane?
87
00:03:15,322 --> 00:03:16,701
Tell me what? I
thought you were gonna
88
00:03:16,726 --> 00:03:17,609
tell him in the car.
89
00:03:17,634 --> 00:03:19,024
Well, he was grumpy in the car.
90
00:03:19,049 --> 00:03:20,722
How do you think he
was on the plane?
91
00:03:20,747 --> 00:03:22,725
- I'll tell him.
- You stay out of this.
92
00:03:22,750 --> 00:03:23,656
Tell me what?
93
00:03:23,681 --> 00:03:25,149
Well, for God's
sake. Me and Georgie
94
00:03:25,174 --> 00:03:26,881
and the baby have been
staying in your room.
95
00:03:26,906 --> 00:03:28,109
Oh, that makes sense.
96
00:03:28,134 --> 00:03:29,547
I was out of town,
there was a tornado,
97
00:03:29,572 --> 00:03:30,853
you needed a place to live.
98
00:03:31,263 --> 00:03:32,531
So you're okay with it?
99
00:03:32,556 --> 00:03:34,142
Oh, no, I'm home now. Get out.
100
00:03:34,327 --> 00:03:35,257
No.
101
00:03:35,282 --> 00:03:37,613
Well, hang on,
we'll handle this.
102
00:03:37,661 --> 00:03:40,011
You heard her, Sheldon,
she doesn't want to leave.
103
00:03:40,250 --> 00:03:41,185
But it's my room.
104
00:03:41,210 --> 00:03:42,478
Well, and it's my house.
105
00:03:42,503 --> 00:03:43,480
Our house.
106
00:03:43,841 --> 00:03:45,024
Sure.
107
00:03:45,049 --> 00:03:46,766
Why can't they
stay in the garage?
108
00:03:46,791 --> 00:03:48,247
Why can't you stay
in the garage?
109
00:03:48,272 --> 00:03:50,844
I'm neither a car nor a
box of Christmas ornaments.
110
00:03:50,869 --> 00:03:52,934
Sheldon, my grand baby's
not sleeping in the garage.
111
00:03:52,959 --> 00:03:54,110
Our grandbaby.
112
00:03:54,135 --> 00:03:54,914
Sure.
113
00:03:54,939 --> 00:03:56,820
Look, I slept out there.
It's not that bad.
114
00:03:56,845 --> 00:03:58,780
Hey, there's even a
sink you can pee in.
115
00:03:59,216 --> 00:04:00,889
That is not helpful.
116
00:04:00,945 --> 00:04:02,338
You used it.
117
00:04:03,117 --> 00:04:04,406
It was an emergency.
118
00:04:04,431 --> 00:04:05,774
I go away for a few months
119
00:04:05,799 --> 00:04:07,467
and my family turns into
a bunch of hillbillies.
120
00:04:07,492 --> 00:04:08,947
GEORGE: All right,
it's been a long day,
121
00:04:08,972 --> 00:04:10,254
everybody's tired.
122
00:04:10,279 --> 00:04:11,778
Why don't you just
sleep on the couch
123
00:04:11,803 --> 00:04:14,042
and we'll figure this
out tomorrow, hmm?
124
00:04:14,219 --> 00:04:15,524
Fine.
125
00:04:16,077 --> 00:04:17,271
Oh.
126
00:04:17,483 --> 00:04:18,820
What?
127
00:04:18,845 --> 00:04:20,813
My ears finally popped.
128
00:04:20,838 --> 00:04:22,468
Testing, testing.
129
00:04:22,493 --> 00:04:23,644
One, two, three.
130
00:04:23,669 --> 00:04:24,473
Testing.
131
00:04:24,498 --> 00:04:25,750
So, Sheldon's home.
132
00:04:25,775 --> 00:04:28,256
Hello? Hello? Somebody
say something.
133
00:04:30,184 --> 00:04:32,031
Oh, Lord, I missed you.
134
00:04:32,056 --> 00:04:34,055
Oh-ho. I missed you, too.
135
00:04:34,080 --> 00:04:35,666
I was talking to the bed.
136
00:04:35,691 --> 00:04:37,495
[laughs]
137
00:04:37,520 --> 00:04:40,586
[sighs] Been a while since
we've been apart so long.
138
00:04:40,611 --> 00:04:42,676
Oh, I know.
139
00:04:42,701 --> 00:04:45,593
A long time for a man
to be without his wife.
140
00:04:45,618 --> 00:04:48,132
George, I want to,
141
00:04:48,157 --> 00:04:51,321
but I just spent 18
hours with you know who.
142
00:04:51,346 --> 00:04:52,758
I need to sleep.
143
00:04:52,860 --> 00:04:54,316
Understood.
144
00:04:54,770 --> 00:04:57,183
Wouldn't take long,
but understood.
145
00:04:57,208 --> 00:05:00,577
I promise, if you wait,
it'll be worth it.
146
00:05:00,602 --> 00:05:01,808
I might even have
147
00:05:01,833 --> 00:05:03,206
a little surprise for you.
148
00:05:03,231 --> 00:05:05,497
Ooh, I like the sound of that.
149
00:05:05,522 --> 00:05:07,089
All right, I can wait.
150
00:05:10,344 --> 00:05:12,259
[sighs]
151
00:05:13,081 --> 00:05:14,120
But if you can't wait,
152
00:05:14,145 --> 00:05:15,521
just give me a poke in the ribs.
153
00:05:15,546 --> 00:05:17,156
I'll be ready right quick.
154
00:05:20,269 --> 00:05:22,029
[baby crying]
155
00:05:22,373 --> 00:05:25,831
♪ I couldn't sleep
at all last night ♪
156
00:05:25,856 --> 00:05:30,667
♪ Well, I was
tossing and turning ♪
157
00:05:30,692 --> 00:05:33,584
♪ Turning and tossing
158
00:05:33,609 --> 00:05:35,145
♪ Tossing and turning
159
00:05:35,170 --> 00:05:36,495
♪ All night. [Knocking]
160
00:05:36,519 --> 00:05:37,261
What?
161
00:05:37,286 --> 00:05:38,679
The baby's crying.
162
00:05:39,538 --> 00:05:41,597
You really are a genius.
163
00:05:42,046 --> 00:05:44,353
♪
164
00:05:49,793 --> 00:05:50,839
Nope.
165
00:05:50,864 --> 00:05:52,562
[ringing]
166
00:05:57,385 --> 00:05:58,135
Hello.
167
00:05:58,160 --> 00:05:59,595
Meemaw, it's me.
168
00:06:00,607 --> 00:06:01,802
Shelly.
169
00:06:01,827 --> 00:06:03,253
Everything okay?
170
00:06:03,278 --> 00:06:04,628
No, everything's terrible.
171
00:06:04,653 --> 00:06:06,490
The baby stole my room
and won't stop crying
172
00:06:06,515 --> 00:06:08,735
and now they're making
me sleep in the garage.
173
00:06:09,857 --> 00:06:11,051
What do you need me to do?
174
00:06:11,075 --> 00:06:12,972
Pick me up and I
can stay with you.
175
00:06:12,997 --> 00:06:15,933
Oh, well, this is Dale's house.
176
00:06:15,958 --> 00:06:17,631
I have to ask him.
177
00:06:17,656 --> 00:06:19,503
Ask me what?
178
00:06:19,528 --> 00:06:22,986
It's Shelly. He wants
to spend the night.
179
00:06:23,011 --> 00:06:25,947
Oh, yeah, it'd be nice
to see the little guy.
180
00:06:25,972 --> 00:06:29,603
Dale says no. See
you in the morning.
181
00:06:29,702 --> 00:06:31,052
[dial tone]
182
00:06:35,780 --> 00:06:37,172
[sighs]
183
00:06:40,351 --> 00:06:42,353
Oh, slept in.
184
00:06:45,814 --> 00:06:46,748
Morning.
185
00:06:46,773 --> 00:06:48,358
- Morning.
- Morning.
186
00:06:48,383 --> 00:06:50,293
MARY: What's all this?
187
00:06:50,317 --> 00:06:52,339
- Breakfast.
- Who made it?
188
00:06:52,363 --> 00:06:54,776
Me. I can heat it up.
189
00:06:54,800 --> 00:06:55,888
No, no.
190
00:06:56,605 --> 00:06:58,214
Georgie, what're you doing?
191
00:06:58,238 --> 00:07:00,782
What does it look like? Dishes.
192
00:07:00,806 --> 00:07:01,870
Since when?
193
00:07:01,894 --> 00:07:03,045
It's my day.
194
00:07:03,069 --> 00:07:04,058
Oh.
195
00:07:04,083 --> 00:07:06,221
Look, a chore chart.
I made one of those.
196
00:07:06,246 --> 00:07:07,658
Y'all ignored it.
197
00:07:07,682 --> 00:07:09,530
They don't ignore it if
you stop feeding them.
198
00:07:09,554 --> 00:07:11,532
That was a long weekend.
199
00:07:11,556 --> 00:07:13,229
Georgie, bathroom.
200
00:07:13,253 --> 00:07:15,038
Thank you.
201
00:07:17,214 --> 00:07:18,974
Crowded house, one bathroom.
202
00:07:18,998 --> 00:07:20,628
We needed a schedule.
203
00:07:20,652 --> 00:07:21,847
Smart.
204
00:07:21,872 --> 00:07:23,109
Can I help with anything?
205
00:07:23,133 --> 00:07:25,067
Nope, just enjoy your breakfast.
206
00:07:25,091 --> 00:07:26,701
Thank you.
207
00:07:26,995 --> 00:07:30,116
Hey, maybe we can
spend the day together.
208
00:07:30,140 --> 00:07:31,284
That sounds nice,
209
00:07:31,309 --> 00:07:32,460
but I promised
Taylor I'd help him
210
00:07:32,485 --> 00:07:34,028
buy some back-to-school clothes.
211
00:07:34,053 --> 00:07:35,595
Oh, yeah, Taylor.
212
00:07:35,620 --> 00:07:36,991
When do I get to meet him?
213
00:07:37,016 --> 00:07:39,386
He's just a friend,
Mom. Don't be weird.
214
00:07:39,410 --> 00:07:41,977
I wasn't being weird.
215
00:07:43,022 --> 00:07:44,043
Where were you?
216
00:07:44,067 --> 00:07:45,305
Garage.
217
00:07:45,329 --> 00:07:46,567
Oh. Sleep okay?
218
00:07:46,591 --> 00:07:48,699
Not a wink, but
thank you for asking.
219
00:07:48,723 --> 00:07:49,811
Huh.
220
00:07:51,161 --> 00:07:52,336
[groans]
221
00:07:52,963 --> 00:07:53,940
GEORGE JR.: What?
222
00:07:53,965 --> 00:07:55,270
I need to use the bathroom.
223
00:07:55,295 --> 00:07:57,128
Well, too bad, it's my turn.
224
00:07:57,153 --> 00:07:58,870
Check the schedule.
225
00:07:58,895 --> 00:08:00,232
I don't see a schedule.
226
00:08:00,257 --> 00:08:01,910
Look on the fridge.
227
00:08:05,114 --> 00:08:06,048
Mmm.
228
00:08:06,073 --> 00:08:07,979
He's right, it's his turn.
229
00:08:08,003 --> 00:08:09,519
This is going to be close.
230
00:08:09,544 --> 00:08:11,852
MARY: So, how's it going,
231
00:08:11,877 --> 00:08:13,637
you two living together?
232
00:08:13,661 --> 00:08:15,900
She's leaving out, "in sin."
233
00:08:15,924 --> 00:08:17,119
I didn't say it.
234
00:08:17,143 --> 00:08:19,295
Well, don't we get a
pass for being old?
235
00:08:19,319 --> 00:08:21,254
I didn't say anything.
236
00:08:21,278 --> 00:08:23,169
With his back being all askew,
237
00:08:23,193 --> 00:08:25,388
there's not much
sinning going on.
238
00:08:25,412 --> 00:08:27,129
Well, not none.
239
00:08:27,153 --> 00:08:28,783
We find ways to be creative.
240
00:08:28,807 --> 00:08:30,132
I don't want to know.
241
00:08:30,156 --> 00:08:31,351
[scoffs]
242
00:08:31,375 --> 00:08:34,180
So, what's going
on with your house?
243
00:08:34,204 --> 00:08:35,790
Well, I'm gonna rebuild.
244
00:08:35,814 --> 00:08:37,661
It's just gonna take a while.
245
00:08:37,685 --> 00:08:40,142
In the meantime, she has a home.
246
00:08:40,166 --> 00:08:41,665
Oh, thank you for that.
247
00:08:41,689 --> 00:08:44,886
With a man who gives
her plenty of loving.
248
00:08:45,139 --> 00:08:46,377
MEEMAW: Anyways,
249
00:08:46,402 --> 00:08:47,367
how are you doing?
250
00:08:47,391 --> 00:08:49,472
It must feel good to be home.
251
00:08:49,730 --> 00:08:50,979
Yeah.
252
00:08:51,003 --> 00:08:52,285
I guess.
253
00:08:52,309 --> 00:08:54,156
- Hmm. What's wrong?
- Well,
254
00:08:54,180 --> 00:08:56,941
they have everything
running pretty smooth
255
00:08:56,965 --> 00:08:59,030
without me, so
256
00:08:59,054 --> 00:09:01,183
feeling a little displaced.
257
00:09:01,208 --> 00:09:04,166
Hmm, a little - displaced.
- Mm-hmm.
258
00:09:04,190 --> 00:09:05,341
'Cause your home,
259
00:09:05,365 --> 00:09:07,996
which was not blown
away in the tornado,
260
00:09:08,020 --> 00:09:09,127
is running smooth.
261
00:09:09,386 --> 00:09:12,171
Oh, no, I didn't mean...
262
00:09:12,196 --> 00:09:14,174
You know what I
mean. Just hang on.
263
00:09:14,244 --> 00:09:15,656
What're you doing?
264
00:09:15,680 --> 00:09:17,917
Tell you what, next
time you start feeling
265
00:09:17,942 --> 00:09:20,095
sorry for yourself for
being a little displaced,
266
00:09:20,147 --> 00:09:21,341
you just take a gander at
267
00:09:21,366 --> 00:09:23,692
my home of 47 years.
268
00:09:23,731 --> 00:09:24,894
I'm sorry.
269
00:09:24,919 --> 00:09:26,449
This is terrible.
270
00:09:26,473 --> 00:09:28,658
Yeah, I took that
picture with my Minolta.
271
00:09:28,683 --> 00:09:30,888
Made the front page
of the local paper.
272
00:09:30,912 --> 00:09:33,152
I got a copy of it
around here somewhere.
273
00:09:33,176 --> 00:09:35,023
She don't wanna see it.
274
00:09:35,047 --> 00:09:36,620
Of course she does.
275
00:09:36,645 --> 00:09:37,666
[whistle blows]
276
00:09:37,691 --> 00:09:39,506
GEORGE SR.: Go on, keep running!
277
00:09:39,530 --> 00:09:41,682
Y'all look like you
haven't moved all summer!
278
00:09:41,706 --> 00:09:42,944
Come on!
279
00:09:42,968 --> 00:09:46,513
Lopez, what, are you
taking a break out there?
280
00:09:46,537 --> 00:09:48,254
I think he's throwing up, Coach.
281
00:09:48,706 --> 00:09:50,865
Good stuff, Lopez!
282
00:09:51,355 --> 00:09:52,780
Hey.
283
00:09:52,804 --> 00:09:53,781
Well, hey, Mary.
284
00:09:53,805 --> 00:09:55,159
Welcome back.
285
00:09:55,184 --> 00:09:56,227
Thank you.
286
00:09:56,252 --> 00:09:57,485
That's a nice surprise.
287
00:09:57,510 --> 00:09:59,394
Well, I just thought
I'd come hang out,
288
00:09:59,419 --> 00:10:01,571
watch you turn this
ragtag bunch of kids
289
00:10:01,595 --> 00:10:03,138
into state champs.
290
00:10:03,162 --> 00:10:05,532
George, you didn't tell
me Germany made her funny.
291
00:10:05,556 --> 00:10:08,404
Hey, I think we got a
real shot this year.
292
00:10:08,428 --> 00:10:10,450
Lopez, what the
hell did you eat?
293
00:10:10,474 --> 00:10:11,755
What you got there, Mary?
294
00:10:11,779 --> 00:10:13,714
Oh, I made some
snacks for the team.
295
00:10:13,738 --> 00:10:16,107
Oh, did you bring
anything for the coaches?
296
00:10:16,131 --> 00:10:17,485
Just a little sugar.
297
00:10:17,510 --> 00:10:19,401
Ooh. [Chuckles]
298
00:10:19,700 --> 00:10:21,200
So, we over the jet lag?
299
00:10:21,224 --> 00:10:22,288
I think so.
300
00:10:22,312 --> 00:10:23,767
Okay, now I'm gonna puke.
301
00:10:23,791 --> 00:10:25,140
Grow up.
302
00:10:26,185 --> 00:10:27,728
ADULT SHELDON: I returned
home from Germany
303
00:10:27,752 --> 00:10:29,991
to a family which no
longer cherished me.
304
00:10:30,015 --> 00:10:33,081
But I knew somewhere
I was still valued,
305
00:10:33,105 --> 00:10:35,758
where I was still the
center of attention.
306
00:10:35,783 --> 00:10:39,111
And, most importantly,
where I had my own bathroom.
307
00:10:39,242 --> 00:10:41,592
[heavy metal music playing]
308
00:10:44,986 --> 00:10:46,050
Excuse me.
309
00:10:46,074 --> 00:10:48,096
[music continues
playing over headphones]
310
00:10:48,120 --> 00:10:49,469
SHELDON: Hello?
311
00:10:50,818 --> 00:10:52,603
What are you doing in my room?
312
00:10:56,259 --> 00:10:57,497
What are you doing in my room?
313
00:10:57,521 --> 00:10:59,493
That's what I asked
you, and I asked first.
314
00:11:00,281 --> 00:11:02,152
This is my room.
315
00:11:02,177 --> 00:11:04,673
Well, then how come my
key opened the door?
316
00:11:05,024 --> 00:11:06,868
I don't care. Go away.
317
00:11:10,011 --> 00:11:11,902
Wait. I'm not going anywhere.
318
00:11:11,926 --> 00:11:13,841
[typing on keyboard]
319
00:11:15,894 --> 00:11:16,655
Hmm?
320
00:11:16,680 --> 00:11:18,376
I'm not going anywhere.
321
00:11:19,909 --> 00:11:20,910
Okay.
322
00:11:21,849 --> 00:11:23,305
All righty then.
323
00:11:23,329 --> 00:11:25,611
[typing on keyboard]
324
00:11:26,563 --> 00:11:27,437
What?
325
00:11:27,462 --> 00:11:28,593
What are you working on?
326
00:11:28,618 --> 00:11:31,357
Uh, I'm writing
a Pascal compiler
327
00:11:31,381 --> 00:11:32,575
for an alpha processor.
328
00:11:32,599 --> 00:11:34,795
I don't understand.
329
00:11:34,819 --> 00:11:36,473
Uh... [sighs]
330
00:11:38,083 --> 00:11:39,060
Here.
331
00:11:39,466 --> 00:11:40,946
Thanks.
332
00:11:45,917 --> 00:11:46,976
What's your name?
333
00:11:47,001 --> 00:11:48,939
Do you mind? I'm reading.
334
00:11:48,963 --> 00:11:50,487
Okay.
335
00:11:53,977 --> 00:11:55,797
[music playing over headphones]
336
00:11:55,821 --> 00:11:57,944
Sheldon Cooper.
337
00:11:57,969 --> 00:11:58,993
What?
338
00:11:59,024 --> 00:12:01,263
I finished reading, and
my name's Sheldon Cooper.
339
00:12:01,311 --> 00:12:04,326
- Wh... You finished it?
- Yes.
340
00:12:04,351 --> 00:12:06,154
No, you didn't.
341
00:12:06,179 --> 00:12:07,591
Uh...
342
00:12:07,615 --> 00:12:10,333
How can I program this with
a reduced instruction set?
343
00:12:10,357 --> 00:12:12,814
Use a lexicographic
ordering algorithm.
344
00:12:12,838 --> 00:12:14,250
[scoffs]
345
00:12:14,274 --> 00:12:15,501
Impressive.
346
00:12:15,526 --> 00:12:17,209
You should major in
computer science.
347
00:12:17,233 --> 00:12:19,907
[laughs] No, thanks, I'll
stick to real science.
348
00:12:19,932 --> 00:12:22,171
Wh... Dude, this is the future.
349
00:12:22,195 --> 00:12:24,086
I mean, computers are gonna
change the whole world.
350
00:12:24,110 --> 00:12:27,045
Maybe commerce, communications,
media and banking,
351
00:12:27,069 --> 00:12:28,264
but nothing important.
352
00:12:28,288 --> 00:12:29,368
[scoffs]
353
00:12:29,393 --> 00:12:31,833
Uh, what's so important
about what you're studying?
354
00:12:31,857 --> 00:12:33,922
String theory, where do I begin?
355
00:12:33,946 --> 00:12:35,423
It explains everything.
356
00:12:35,448 --> 00:12:37,925
It unifies the fundamental
forces in an elegant way.
357
00:12:37,950 --> 00:12:40,537
Yeah, but what does it do?
358
00:12:40,561 --> 00:12:41,883
Hmm...
359
00:12:42,461 --> 00:12:43,767
Get out.
360
00:12:47,263 --> 00:12:50,721
No rush. There's
plenty to go around.
361
00:12:50,745 --> 00:12:53,855
All right, guys, wrap it up.
We got blocking drills to run.
362
00:12:53,879 --> 00:12:56,379
George, can't you let them.
- Catch their breath? - No.
363
00:12:56,403 --> 00:12:59,164
You heard Coach, hit
the sleds. Let's go.
364
00:12:59,188 --> 00:13:01,775
Oh, the sleds, I love the sleds.
365
00:13:01,799 --> 00:13:03,062
[laughs]
366
00:13:04,324 --> 00:13:05,910
[whooping]
367
00:13:05,934 --> 00:13:09,218
Whoo!
368
00:13:09,242 --> 00:13:10,567
[laughs]
369
00:13:10,591 --> 00:13:12,047
- Ants on a log?
- No.
370
00:13:12,071 --> 00:13:13,787
They're not real
ants. It's raisins.
371
00:13:13,811 --> 00:13:15,352
I know what they are, Wayne.
372
00:13:15,377 --> 00:13:17,791
You guys are doing great!
373
00:13:17,815 --> 00:13:20,229
State champs!
374
00:13:20,253 --> 00:13:22,255
Whoo!
375
00:13:22,995 --> 00:13:24,450
[toilet flushes]
376
00:13:24,474 --> 00:13:26,650
Well, that was
Chernobyl-adjacent.
377
00:13:27,434 --> 00:13:29,891
Sorry, still getting
used to Tex-Mex.
378
00:13:29,915 --> 00:13:31,762
You don't have to be
from Texas to flush.
379
00:13:31,786 --> 00:13:32,981
Noted.
380
00:13:33,005 --> 00:13:34,373
You, uh, grow up around here?
381
00:13:34,397 --> 00:13:37,246
Medford. It's not as
nice as it sounds.
382
00:13:37,270 --> 00:13:38,358
Oh.
383
00:13:40,227 --> 00:13:42,468
Yeah, now you ask
where I'm from.
384
00:13:42,492 --> 00:13:44,253
I don't do that.
385
00:13:44,277 --> 00:13:45,514
Cool.
386
00:13:45,539 --> 00:13:48,692
Oh, so what is the
girl situation here?
387
00:13:48,716 --> 00:13:49,954
I don't do that either.
388
00:13:49,978 --> 00:13:50,999
You into guys?
389
00:13:51,023 --> 00:13:52,217
I'm into science.
390
00:13:52,241 --> 00:13:53,827
Everything else
is a distraction.
391
00:13:54,507 --> 00:13:57,446
So... no video games?
392
00:13:58,205 --> 00:13:59,530
Star Fire?
393
00:13:59,555 --> 00:14:01,660
Hasn't even been released
yet. I'm a beta tester.
394
00:14:01,685 --> 00:14:03,011
Oh, my.
395
00:14:03,035 --> 00:14:04,621
ADULT SHELDON: I
didn't know his name
396
00:14:04,645 --> 00:14:05,796
or where he was from,
397
00:14:05,820 --> 00:14:08,040
but he was my new best friend.
398
00:14:08,866 --> 00:14:10,975
[whistle blows] Well
399
00:14:10,999 --> 00:14:13,804
this was a fun,
400
00:14:13,828 --> 00:14:15,066
special,
401
00:14:15,532 --> 00:14:17,503
one-time thing, wasn't it?
402
00:14:17,527 --> 00:14:18,485
Actually,
403
00:14:18,510 --> 00:14:20,767
I was thinking I
could keep doing it,
404
00:14:20,791 --> 00:14:22,312
kind of like a team mom.
405
00:14:22,337 --> 00:14:23,727
Team mom.
406
00:14:23,751 --> 00:14:24,989
Yeah, I think the boys
407
00:14:25,013 --> 00:14:27,165
really enjoyed having me here.
408
00:14:27,189 --> 00:14:30,546
[chuckles] Mary, sit with me.
409
00:14:30,571 --> 00:14:32,083
Yeah.
410
00:14:32,107 --> 00:14:33,824
Oh, honey, it's-it's been
411
00:14:33,848 --> 00:14:36,131
- so good having you back.
- Oh, thank you.
412
00:14:36,155 --> 00:14:37,349
Oh.
413
00:14:37,373 --> 00:14:38,785
You know, when I was in Germany,
414
00:14:38,809 --> 00:14:39,837
I was thinking
415
00:14:39,862 --> 00:14:41,136
we should do more...
Hold that thought.
416
00:14:41,160 --> 00:14:43,337
Thing is, these
practices aren't meant
417
00:14:43,362 --> 00:14:44,992
to be enjoyed.
418
00:14:45,207 --> 00:14:47,185
They're meant to be endured,
419
00:14:47,209 --> 00:14:48,839
survived.
420
00:14:48,863 --> 00:14:50,319
Hated, actually.
421
00:14:50,343 --> 00:14:52,321
- That sounds terrible.
- Uh, no.
422
00:14:52,345 --> 00:14:54,714
It's a good thing because
then they take that hate
423
00:14:54,738 --> 00:14:56,499
and they unleash it
on the other team.
424
00:14:56,523 --> 00:14:58,327
Sounds like you're turning
them into monsters.
425
00:14:58,351 --> 00:15:01,025
There you go, and monsters
don't have team moms.
426
00:15:01,049 --> 00:15:03,051
Let me help you get
this crap in the car.
427
00:15:06,576 --> 00:15:08,404
[weapons firing on computer]
428
00:15:10,841 --> 00:15:13,342
I can't kill this
guardian. He's too strong.
429
00:15:13,366 --> 00:15:14,691
Move over.
430
00:15:14,715 --> 00:15:16,562
- What are you doing?
- Hang on.
431
00:15:16,586 --> 00:15:19,174
VIDEO GAME VOICE: - Weapons upgrade.
- Try now.
432
00:15:19,198 --> 00:15:22,043
Ooh, that's a big gun.
How'd you do that?
433
00:15:22,068 --> 00:15:23,437
I just put in the cheat code.
434
00:15:23,751 --> 00:15:25,789
Excuse me? I do not cheat.
435
00:15:25,813 --> 00:15:27,704
Wh... No, it's not
cheating, you know,
436
00:15:27,728 --> 00:15:29,532
it's-it's like
a-a secret command
437
00:15:29,556 --> 00:15:30,707
that gives you extra powers.
438
00:15:30,731 --> 00:15:32,187
And it's called a what code?
439
00:15:32,211 --> 00:15:33,360
Wh... No.
440
00:15:33,385 --> 00:15:35,390
It's part of the game, you
know. They build it in.
441
00:15:35,415 --> 00:15:36,800
So you condone cheating?
442
00:15:36,824 --> 00:15:39,008
Yeah, but, you
know, with a wink.
443
00:15:39,033 --> 00:15:40,358
I don't like winking either.
444
00:15:40,383 --> 00:15:41,673
What's wrong with winking?
445
00:15:41,698 --> 00:15:43,676
At the end of the day, it
leaves you with an uneven number
446
00:15:43,700 --> 00:15:44,808
of blinks per eye.
447
00:15:45,141 --> 00:15:46,201
That's insane.
448
00:15:46,225 --> 00:15:48,420
Oh, I'm insane? You're
the cheating winker.
449
00:15:48,444 --> 00:15:49,813
Are you from California?
450
00:15:49,837 --> 00:15:51,554
Oh, now you want to
know where I'm from.
451
00:15:51,578 --> 00:15:53,449
I think I know enough. Goodbye.
452
00:15:55,502 --> 00:15:57,101
Thanks for cleaning up.
453
00:15:57,126 --> 00:15:58,388
You're welcome.
454
00:15:59,072 --> 00:16:00,606
Also, the toilet bowl
is still disinfecting,
455
00:16:00,630 --> 00:16:03,068
so I wouldn't use it for
another 20 to 30 minutes.
456
00:16:03,851 --> 00:16:05,461
[door closes]
457
00:16:09,161 --> 00:16:11,424
[weapons firing on
computer][knock on door]
458
00:16:14,209 --> 00:16:17,493
I'll keep the room clean
if you keep the game clean.
459
00:16:17,884 --> 00:16:18,963
Okay.
460
00:16:20,361 --> 00:16:22,368
ADULT SHELDON: We had
had our first fight,
461
00:16:22,393 --> 00:16:25,066
but, at the end of the
day, it really brought
462
00:16:25,090 --> 00:16:27,822
what's-his-name and
I closer together.
463
00:16:31,966 --> 00:16:33,141
Hmm.
464
00:16:34,490 --> 00:16:35,772
Ugh.
465
00:16:35,796 --> 00:16:37,817
I miss Germany.
466
00:16:38,213 --> 00:16:40,124
Hey. Hi.
467
00:16:40,148 --> 00:16:42,213
- Everything okay?
- Fine.
468
00:16:42,237 --> 00:16:43,693
Do you want to
watch a movie or...
469
00:16:43,717 --> 00:16:44,824
No.
470
00:16:44,848 --> 00:16:46,826
[door slams][sighs]
471
00:16:46,850 --> 00:16:48,698
I miss Germany.
472
00:16:48,722 --> 00:16:50,178
[sighs]
473
00:16:50,202 --> 00:16:52,397
[Missy crying] Honey?
474
00:16:52,421 --> 00:16:54,051
You okay?
475
00:16:54,254 --> 00:16:55,603
MISSY: Go away.
476
00:16:56,554 --> 00:17:00,209
All right, well, I'm
here if you want to talk.
477
00:17:04,912 --> 00:17:06,759
Taylor broke up with me.
478
00:17:07,197 --> 00:17:09,211
Oh, baby.
479
00:17:09,236 --> 00:17:10,916
Oh...
480
00:17:12,770 --> 00:17:14,008
Please don't tell Dad.
481
00:17:14,033 --> 00:17:15,444
He didn't know we
were going out.
482
00:17:15,469 --> 00:17:18,210
Of course. It's none
of his business.
483
00:17:19,213 --> 00:17:21,887
- I'm glad you're back.
- Me, too.
484
00:17:21,912 --> 00:17:23,586
Do you want to tell
me what happened?
485
00:17:23,611 --> 00:17:24,699
Mm-hmm.
486
00:17:31,253 --> 00:17:32,448
[weapons firing on computer]
487
00:17:32,473 --> 00:17:34,233
ADULT SHELDON: It took 14 hours
488
00:17:34,258 --> 00:17:36,348
and 211 lives,
489
00:17:37,484 --> 00:17:39,767
but I emerged victorious.
490
00:17:39,792 --> 00:17:42,577
[triumphant video
game music playing]
491
00:17:45,274 --> 00:17:47,383
Hey, cheater guy, I won.
492
00:17:47,408 --> 00:17:48,584
Fair and square.
493
00:17:49,010 --> 00:17:50,238
What time is it?
494
00:17:50,262 --> 00:17:51,774
7:42 a.m.
495
00:17:51,799 --> 00:17:53,963
We should celebrate. Do
you have any Yoo-hoo?
496
00:17:54,385 --> 00:17:55,188
No.
497
00:17:55,213 --> 00:17:56,766
Wait here. I'll go get some.
498
00:17:56,790 --> 00:17:59,352
ADULT SHELDON: I wish I could
tell you we toasted my victory,
499
00:17:59,377 --> 00:18:02,187
but I fell asleep
in the hallway.
500
00:18:04,732 --> 00:18:05,753
Hey, where's Sheldon?
501
00:18:05,778 --> 00:18:07,243
Probably out in the garage.
502
00:18:07,268 --> 00:18:09,211
Should someone tell
him breakfast is ready?
503
00:18:09,236 --> 00:18:11,412
Oh, no, this is lovely.
504
00:18:12,525 --> 00:18:15,250
Uh, let him sleep,
jet lag and all.
505
00:18:15,275 --> 00:18:18,625
Hmm, the whole summer
with him was enough, huh?
506
00:18:18,650 --> 00:18:20,844
If you want me to get
him, I'll go get him.
507
00:18:20,869 --> 00:18:22,326
- That's okay.
- No, it's fine.
508
00:18:22,451 --> 00:18:23,496
Okay.
509
00:18:24,572 --> 00:18:26,807
MARY: Are you ready
for your surprise?
510
00:18:26,832 --> 00:18:28,375
I sure am.
511
00:18:28,400 --> 00:18:30,189
MARY: Okay.
512
00:18:30,213 --> 00:18:34,550
[German accent]: Hello, you
handsome American boy toy.
513
00:18:34,575 --> 00:18:35,944
I am Helga.
514
00:18:35,969 --> 00:18:38,377
Do you like what you see?
515
00:18:39,309 --> 00:18:41,026
[German accent]: Yeah. Yeah.
516
00:18:41,050 --> 00:18:42,723
Yeah. Yeah.
517
00:18:42,747 --> 00:18:44,662
[both laugh]
518
00:18:50,189 --> 00:18:51,408
Hello?
519
00:18:59,155 --> 00:19:01,786
MARY [German accent]: Are you
sure your wife won't come home?
520
00:19:01,810 --> 00:19:03,159
GEORGE SR.: [laughs] I'm sure.
521
00:19:04,123 --> 00:19:06,212
GEORGE SR.: Yeah,
yeah.[Mary laughs]
522
00:19:08,338 --> 00:19:10,427
GEORGE SR.: Oh, Helga.
523
00:19:12,619 --> 00:19:14,233
ADULT SHELDON: I never
talked to my father
524
00:19:14,257 --> 00:19:15,729
about what I saw that day,
525
00:19:15,754 --> 00:19:17,652
but, from then on,
I added extra knocks
526
00:19:17,677 --> 00:19:19,592
so people could
get their pants on.
527
00:19:25,137 --> 00:19:28,073
Captioning sponsored by CBS.
528
00:19:28,097 --> 00:19:31,293
WARNER BROS. TELEVISION
529
00:19:31,317 --> 00:19:33,861
and TOYOTA.
530
00:19:33,885 --> 00:19:36,045
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
35259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.