Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:01,724
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:01,756 --> 00:00:03,091
Missy, I'm really impressed
3
00:00:03,124 --> 00:00:04,993
how you stepped up.
Thanks.
4
00:00:05,225 --> 00:00:06,694
Good morning.
Eggs are on the table.
5
00:00:06,729 --> 00:00:08,228
Here's some toast.
Bacon's coming up.
6
00:00:08,262 --> 00:00:10,397
Wow, look at you being Mom.
7
00:00:10,430 --> 00:00:12,000
You're watching CeeCee today.
8
00:00:12,034 --> 00:00:14,669
Well, who put you in charge?
9
00:00:14,702 --> 00:00:16,004
Okay, just asking.
10
00:00:21,509 --> 00:00:22,643
Excited to be going home?
11
00:00:22,676 --> 00:00:25,146
This is home.
I'm always here.
12
00:00:25,179 --> 00:00:26,481
But I am excited to share
13
00:00:26,513 --> 00:00:28,025
everything I've learned
with my colleagues.
14
00:00:28,050 --> 00:00:29,283
That's nice.
15
00:00:29,317 --> 00:00:31,585
Scientifically speaking,
they're savages
16
00:00:31,618 --> 00:00:33,932
covered in their own filth, and
I'll be bringing them the light.
17
00:00:33,956 --> 00:00:37,491
- There's probably a nicer way
to say that. - Oh, there is.
18
00:00:37,524 --> 00:00:39,302
But if a summer in Germany
has taught me anything,
19
00:00:39,326 --> 00:00:41,996
it's that brutal honesty is
its own kind of love.
20
00:00:42,030 --> 00:00:44,767
I'll crochet that on a pillow.
Mm.
21
00:00:44,799 --> 00:00:46,375
Mark my words,
string theory is going to be
22
00:00:46,399 --> 00:00:47,902
the next big thing.
23
00:00:47,936 --> 00:00:49,302
What does it do?
24
00:00:49,337 --> 00:00:51,506
It explains the fundamental
forces of the universe.
25
00:00:51,539 --> 00:00:53,607
How everything works,
where everything came from.
26
00:00:53,640 --> 00:00:55,743
I know where it all came from.
27
00:00:55,777 --> 00:00:58,112
Mother, we're in the sky.
Why are you pointing up?
28
00:01:01,548 --> 00:01:02,884
Oh, there's no reason
to do that.
29
00:01:02,917 --> 00:01:05,019
It's just irregular motion
of air around the plane
30
00:01:05,052 --> 00:01:06,254
caused by temperature changes.
31
00:01:08,055 --> 00:01:10,658
Oh, that was a big one.
32
00:01:10,691 --> 00:01:13,661
And given our altitude,
perfectly predictable.
33
00:01:13,694 --> 00:01:15,840
The pilot has turned on
34
00:01:15,864 --> 00:01:17,099
the seatbelt sign.
35
00:01:17,132 --> 00:01:18,233
Please return to your seat.
36
00:01:18,266 --> 00:01:20,769
A reasonable precaution.
37
00:01:20,802 --> 00:01:22,004
Snug as a bug.
38
00:01:24,337 --> 00:01:25,716
Would you like me to
include you in my prayers?
39
00:01:25,740 --> 00:01:27,507
No, thanks,
I don't need to seek help
40
00:01:27,542 --> 00:01:28,876
from an invisible man.
41
00:01:28,911 --> 00:01:29,912
You're right, you've got
42
00:01:29,944 --> 00:01:31,079
your invisible strings.
43
00:01:35,483 --> 00:01:36,860
Sorry for the delay.
44
00:01:36,884 --> 00:01:40,021
We hope to be wheels up
in about 20 minutes.
45
00:01:40,055 --> 00:01:41,789
That's what he said
20 minutes ago.
46
00:01:41,823 --> 00:01:43,158
Nothing we can do.
47
00:01:43,192 --> 00:01:44,433
If we don't take off soon,
we'll miss
48
00:01:44,457 --> 00:01:45,927
our connecting flight
to Houston.
49
00:01:45,960 --> 00:01:47,262
It's out of our hands.
50
00:01:47,295 --> 00:01:49,264
I'd tell you
whose hands it's in,
51
00:01:49,298 --> 00:01:50,731
but you don't like that.
52
00:01:55,736 --> 00:01:57,004
Babies.
53
00:01:57,039 --> 00:01:59,340
Why'd it have to be babies?
54
00:01:59,372 --> 00:02:00,540
Oh, relax.
55
00:02:00,575 --> 00:02:01,676
He'll cry himself out.
56
00:02:01,709 --> 00:02:03,710
You won't even know he's there.
57
00:02:09,349 --> 00:02:10,990
Please tell that mother
to quiet her baby.
58
00:02:11,019 --> 00:02:14,056
Sometimes moms
can't make their kids be quiet
59
00:02:14,088 --> 00:02:16,591
no matter how much they try.
60
00:02:22,063 --> 00:02:23,331
What're you doing?
61
00:02:23,364 --> 00:02:25,199
Trying to get my ears to pop.
62
00:02:25,234 --> 00:02:26,335
Want a piece of gum?
63
00:02:26,366 --> 00:02:27,336
Is it cinnamon gum?
64
00:02:27,367 --> 00:02:28,336
Yeah.
65
00:02:28,368 --> 00:02:29,972
I have enough problems.
66
00:02:30,004 --> 00:02:32,074
Oh, you've got to be kidding me.
67
00:02:42,016 --> 00:02:43,584
Hi!
68
00:02:43,617 --> 00:02:45,187
Welcome home.
69
00:02:45,219 --> 00:02:48,257
Great.
Hey, Mary.
70
00:02:51,126 --> 00:02:53,627
Look, Mother, more babies.
71
00:03:11,679 --> 00:03:14,282
I cannot wait to
sleep in my own bed.
72
00:03:14,316 --> 00:03:15,650
You didn't tell him
on the plane?
73
00:03:15,682 --> 00:03:16,584
Tell me what?
I thought you were gonna
74
00:03:16,616 --> 00:03:17,752
tell him in the car.
75
00:03:17,786 --> 00:03:19,353
Well, he was grumpy in the car.
76
00:03:19,388 --> 00:03:20,889
How do you think
he was on the plane?
77
00:03:20,923 --> 00:03:23,091
I'll tell him.
You stay out of this.
78
00:03:23,125 --> 00:03:24,359
Tell me what?
79
00:03:24,393 --> 00:03:25,770
Well, for God's sake.
Me and Georgie
80
00:03:25,794 --> 00:03:27,170
and the baby have been
staying in your room.
81
00:03:27,194 --> 00:03:28,461
Oh, that makes sense.
82
00:03:28,496 --> 00:03:29,774
I was out of town,
there was a tornado,
83
00:03:29,798 --> 00:03:31,233
you needed a place to live.
84
00:03:31,265 --> 00:03:32,667
So you're okay with it?
85
00:03:32,699 --> 00:03:34,269
Oh, no, I'm home now. Get out.
86
00:03:34,302 --> 00:03:35,903
No.
87
00:03:35,937 --> 00:03:37,604
Well, hang on,
we'll handle this.
88
00:03:37,638 --> 00:03:39,807
You heard her, Sheldon,
she doesn't want to leave.
89
00:03:40,540 --> 00:03:41,509
But it's my room.
90
00:03:41,542 --> 00:03:42,843
Well, and it's my house.
91
00:03:42,877 --> 00:03:43,844
Our house.
92
00:03:43,878 --> 00:03:45,247
Sure.
93
00:03:45,280 --> 00:03:46,814
Why can't they
stay in the garage?
94
00:03:46,848 --> 00:03:48,283
Why can't you stay
in the garage?
95
00:03:48,317 --> 00:03:49,449
I'm neither a car
96
00:03:49,483 --> 00:03:50,985
nor a box
of Christmas ornaments.
97
00:03:51,019 --> 00:03:53,155
Sheldon, my grandbaby's
not sleeping in the garage.
98
00:03:53,187 --> 00:03:54,323
Our grandbaby.
99
00:03:54,355 --> 00:03:55,689
Sure.
100
00:03:55,723 --> 00:03:57,034
Look, I slept out there.
It's not that bad.
101
00:03:57,058 --> 00:03:59,227
Hey, there's even
a sink you can pee in.
102
00:03:59,260 --> 00:04:00,929
That is not helpful.
103
00:04:00,962 --> 00:04:02,197
You used it.
104
00:04:03,298 --> 00:04:04,699
It was an emergency.
105
00:04:04,733 --> 00:04:06,100
I go away for a few months
106
00:04:06,134 --> 00:04:07,644
and my family turns into
a bunch of hillbillies.
107
00:04:07,668 --> 00:04:09,180
All right, it's been a long day,
108
00:04:09,204 --> 00:04:10,438
everybody's tired.
109
00:04:10,503 --> 00:04:11,816
Why don't you just
sleep on the couch
110
00:04:11,840 --> 00:04:14,075
and we'll figure this out
tomorrow, hmm?
111
00:04:14,109 --> 00:04:16,110
Fine.
112
00:04:16,144 --> 00:04:17,312
Oh.
113
00:04:17,346 --> 00:04:19,146
What?
114
00:04:19,180 --> 00:04:21,182
My ears finally popped.
115
00:04:21,216 --> 00:04:23,018
Testing, testing.
116
00:04:23,050 --> 00:04:24,019
One, two, three.
117
00:04:24,052 --> 00:04:25,019
Testing.
118
00:04:25,052 --> 00:04:26,420
So, Sheldon's home.
119
00:04:26,454 --> 00:04:28,689
Hello? Hello?
Somebody say something.
120
00:04:30,324 --> 00:04:32,226
Oh, Lord, I missed you.
121
00:04:32,259 --> 00:04:34,329
Oh-ho.
I missed you, too.
122
00:04:34,362 --> 00:04:35,963
I was talking to the bed.
123
00:04:37,832 --> 00:04:40,869
Been a while since
we've been apart so long.
124
00:04:40,901 --> 00:04:42,771
Oh, I know.
125
00:04:42,803 --> 00:04:45,906
A long time for a man
to be without his wife.
126
00:04:45,941 --> 00:04:48,843
George, I want to,
127
00:04:48,877 --> 00:04:51,980
but I just spent 18 hours
with you know who.
128
00:04:52,014 --> 00:04:53,180
I need to sleep.
129
00:04:53,215 --> 00:04:54,715
Understood.
130
00:04:54,750 --> 00:04:57,119
Wouldn't take long,
but understood.
131
00:04:57,151 --> 00:05:00,988
I promise, if you wait,
it'll be worth it.
132
00:05:01,023 --> 00:05:02,156
I might even have
133
00:05:02,189 --> 00:05:03,591
a little surprise for you.
134
00:05:03,624 --> 00:05:05,692
Ooh, I like the sound of that.
135
00:05:05,726 --> 00:05:07,228
All right, I can wait.
136
00:05:13,502 --> 00:05:14,535
But if you can't wait,
137
00:05:14,567 --> 00:05:15,846
just give me a poke in the ribs.
138
00:05:15,870 --> 00:05:17,605
I'll be ready right quick.
139
00:05:36,457 --> 00:05:37,492
What?
140
00:05:37,526 --> 00:05:38,894
The baby's crying.
141
00:05:39,761 --> 00:05:42,163
You really are a genius.
142
00:05:49,904 --> 00:05:51,173
Nope.
143
00:05:57,411 --> 00:05:58,379
Hello.
144
00:05:58,413 --> 00:05:59,814
Meemaw, it's me.
145
00:06:00,613 --> 00:06:02,149
Shelly.
146
00:06:02,184 --> 00:06:03,517
Everything okay?
147
00:06:03,552 --> 00:06:05,086
No, everything's terrible.
148
00:06:05,120 --> 00:06:06,855
The baby stole my room
and won't stop crying
149
00:06:06,887 --> 00:06:08,889
and now they're making me
sleep in the garage.
150
00:06:09,858 --> 00:06:11,293
What do you need me to do?
151
00:06:11,326 --> 00:06:13,261
Pick me up
and I can stay with you.
152
00:06:13,295 --> 00:06:16,230
Oh, well, this is Dale's house.
153
00:06:16,264 --> 00:06:17,899
I have to ask him.
154
00:06:17,932 --> 00:06:19,800
Ask me what?
155
00:06:19,834 --> 00:06:23,105
It's Shelly.
He wants to spend the night.
156
00:06:23,137 --> 00:06:26,040
Oh, yeah, it'd be nice
to see the little guy.
157
00:06:26,074 --> 00:06:29,677
Dale says no.
See you in the morning.
158
00:06:40,322 --> 00:06:42,324
Oh, slept in.
159
00:06:46,062 --> 00:06:47,029
Morning.
160
00:06:47,062 --> 00:06:48,831
Morning.
Morning.
161
00:06:48,865 --> 00:06:50,298
What's all this?
162
00:06:50,332 --> 00:06:52,367
Breakfast.
Who made it?
163
00:06:52,401 --> 00:06:54,771
Me. I can heat it up.
164
00:06:54,803 --> 00:06:55,838
No, no.
165
00:06:56,872 --> 00:06:58,307
Georgie, what're you doing?
166
00:06:58,341 --> 00:07:00,843
What does it look like? Dishes.
167
00:07:00,877 --> 00:07:01,911
Since when?
168
00:07:01,944 --> 00:07:03,112
It's my day.
169
00:07:03,146 --> 00:07:04,346
Oh.
170
00:07:04,379 --> 00:07:06,314
Look, a chore chart.
I made one of those.
171
00:07:06,348 --> 00:07:07,684
Y'all ignored it.
172
00:07:07,716 --> 00:07:09,786
They don't ignore it
if you stop feeding them.
173
00:07:09,819 --> 00:07:11,788
That was a long weekend.
174
00:07:11,821 --> 00:07:13,523
Georgie, bathroom.
175
00:07:13,555 --> 00:07:15,290
Thank you.
176
00:07:17,259 --> 00:07:19,028
Crowded house, one bathroom.
177
00:07:19,062 --> 00:07:20,697
We needed a schedule.
178
00:07:20,730 --> 00:07:22,031
Smart.
179
00:07:22,064 --> 00:07:23,199
Can I help with anything?
180
00:07:23,233 --> 00:07:25,134
Nope, just enjoy your breakfast.
181
00:07:25,168 --> 00:07:27,470
Thank you.
182
00:07:27,504 --> 00:07:30,206
Hey, maybe we can
spend the day together.
183
00:07:30,240 --> 00:07:31,473
That sounds nice,
184
00:07:31,507 --> 00:07:32,617
but I promised Taylor
I'd help him
185
00:07:32,641 --> 00:07:34,209
buy some back-to-school clothes.
186
00:07:34,244 --> 00:07:35,944
Oh, yeah, Taylor.
187
00:07:35,978 --> 00:07:37,247
When do I get to meet him?
188
00:07:37,278 --> 00:07:39,481
He's just a friend, Mom.
Don't be weird.
189
00:07:39,516 --> 00:07:41,985
I wasn't being weird.
190
00:07:43,052 --> 00:07:44,086
Where were you?
191
00:07:44,120 --> 00:07:45,387
Garage.
192
00:07:45,420 --> 00:07:46,622
Oh. Sleep okay?
193
00:07:46,656 --> 00:07:48,757
Not a wink,
but thank you for asking.
194
00:07:48,792 --> 00:07:49,826
Huh.
195
00:07:53,163 --> 00:07:54,129
What?
196
00:07:54,163 --> 00:07:55,365
I need to use the bathroom.
197
00:07:55,398 --> 00:07:57,367
Well, too bad, it's my turn.
198
00:07:57,399 --> 00:07:59,134
Check the schedule.
199
00:07:59,168 --> 00:08:00,370
I don't see a schedule.
200
00:08:00,403 --> 00:08:02,004
Look on the fridge.
201
00:08:04,807 --> 00:08:05,975
Mmm.
202
00:08:06,009 --> 00:08:08,110
He's right, it's his turn.
203
00:08:08,144 --> 00:08:10,045
This is going to be close.
204
00:08:10,079 --> 00:08:11,980
So, how's it going,
205
00:08:12,014 --> 00:08:13,983
you two living together?
206
00:08:14,016 --> 00:08:16,019
She's leaving out,
"in sin."
207
00:08:16,052 --> 00:08:17,387
I didn't say it.
208
00:08:17,420 --> 00:08:19,454
Well, don't we get
a pass for being old?
209
00:08:19,488 --> 00:08:21,391
I didn't say anything.
210
00:08:21,423 --> 00:08:23,326
With his back being all askew,
211
00:08:23,358 --> 00:08:25,728
there's not much
sinning going on.
212
00:08:25,762 --> 00:08:27,262
Well, not none.
213
00:08:27,297 --> 00:08:29,132
We find ways to be creative.
214
00:08:29,165 --> 00:08:30,266
I don't want to know.
215
00:08:31,500 --> 00:08:34,336
So, what's going on
with your house?
216
00:08:34,370 --> 00:08:36,139
Well, I'm gonna rebuild.
217
00:08:36,172 --> 00:08:38,006
It's just gonna take a while.
218
00:08:38,040 --> 00:08:40,243
In the meantime, she has a home.
219
00:08:40,275 --> 00:08:41,811
Oh, thank you for that.
220
00:08:41,845 --> 00:08:45,014
With a man who gives
her plenty of loving.
221
00:08:45,048 --> 00:08:46,316
Anyways,
222
00:08:46,349 --> 00:08:47,517
how are you doing?
223
00:08:47,549 --> 00:08:49,284
It must feel good to be home.
224
00:08:49,318 --> 00:08:51,086
Yeah.
225
00:08:51,120 --> 00:08:52,422
I guess.
226
00:08:52,455 --> 00:08:54,490
Hmm. What's wrong?
Well,
227
00:08:54,524 --> 00:08:57,059
they have everything
running pretty smooth
228
00:08:57,092 --> 00:08:59,229
without me, so...
229
00:08:59,261 --> 00:09:01,597
feeling a little displaced.
230
00:09:01,630 --> 00:09:04,335
Hmm, a little displaced.
Mm-hmm.
231
00:09:04,366 --> 00:09:05,567
'Cause your home,
232
00:09:05,601 --> 00:09:08,171
which was not
blown away in the tornado,
233
00:09:08,203 --> 00:09:09,304
is running smooth.
234
00:09:09,340 --> 00:09:12,442
Oh, no, I didn't mean...
235
00:09:12,475 --> 00:09:14,443
You know what I mean.
Just hang on.
236
00:09:14,476 --> 00:09:15,812
What're you doing?
237
00:09:15,845 --> 00:09:18,349
Tell you what,
next time you start feeling
238
00:09:18,380 --> 00:09:20,316
sorry for yourself for
being a little displaced,
239
00:09:20,350 --> 00:09:21,583
you just take a gander at
240
00:09:21,618 --> 00:09:23,919
my home of 47 years.
241
00:09:23,952 --> 00:09:25,322
I'm sorry.
242
00:09:25,355 --> 00:09:26,623
This is terrible.
243
00:09:26,655 --> 00:09:28,524
Yeah, I took that
picture with my Minolta.
244
00:09:28,557 --> 00:09:31,293
Made the front page
of the local paper.
245
00:09:31,327 --> 00:09:33,330
I got a copy of it
around here somewhere.
246
00:09:33,364 --> 00:09:35,230
She don't wanna see it.
247
00:09:35,264 --> 00:09:37,100
Of course she does.
248
00:09:38,335 --> 00:09:39,735
Go on, keep running!
249
00:09:39,769 --> 00:09:41,870
Y'all look like
you haven't moved all summer!
250
00:09:41,904 --> 00:09:43,005
Come on!
251
00:09:43,038 --> 00:09:46,709
Lopez, what, are you
taking a break out there?
252
00:09:46,743 --> 00:09:48,477
I think he's throwing up, Coach.
253
00:09:48,510 --> 00:09:51,080
Good stuff, Lopez!
254
00:09:51,114 --> 00:09:52,981
Hey.
255
00:09:53,015 --> 00:09:53,982
Well, hey, Mary.
256
00:09:54,017 --> 00:09:55,751
Welcome back.
257
00:09:55,784 --> 00:09:56,552
Thank you.
258
00:09:56,586 --> 00:09:57,854
That's a nice surprise.
259
00:09:57,886 --> 00:09:59,621
Well, I just thought
I'd come hang out,
260
00:09:59,655 --> 00:10:01,990
watch you turn this
ragtag bunch of kids
261
00:10:02,024 --> 00:10:03,493
into state champs.
262
00:10:03,525 --> 00:10:05,761
George, you didn't tell me
Germany made her funny.
263
00:10:05,794 --> 00:10:08,630
Hey, I think we got
a real shot this year.
264
00:10:08,664 --> 00:10:10,667
Lopez, what the hell
did you eat?
265
00:10:10,700 --> 00:10:11,934
What you got there, Mary?
266
00:10:11,967 --> 00:10:13,903
Oh, I made some snacks
for the team.
267
00:10:13,937 --> 00:10:16,306
Oh, did you bring anything
for the coaches?
268
00:10:16,340 --> 00:10:17,974
Just a little sugar.
269
00:10:18,006 --> 00:10:20,076
Ooh.
270
00:10:20,109 --> 00:10:21,378
So, we over the jet lag?
271
00:10:21,412 --> 00:10:22,511
I think so.
272
00:10:22,544 --> 00:10:23,980
Okay, now I'm gonna puke.
273
00:10:24,013 --> 00:10:25,447
Grow up.
274
00:10:26,481 --> 00:10:27,927
I returned home from Germany
275
00:10:27,951 --> 00:10:30,386
to a family which
no longer cherished me.
276
00:10:30,421 --> 00:10:33,489
But I knew somewhere
I was still valued,
277
00:10:33,523 --> 00:10:36,058
where I was still
the center of attention.
278
00:10:36,091 --> 00:10:39,395
And, most importantly,
where I had my own bathroom.
279
00:10:45,134 --> 00:10:46,302
Excuse me.
280
00:10:48,338 --> 00:10:49,672
Hello?
281
00:10:51,173 --> 00:10:52,774
What are you doing in my room?
282
00:10:56,413 --> 00:10:57,713
What are you doing in my room?
283
00:10:57,746 --> 00:10:59,881
That's what I asked you,
and I asked first.
284
00:10:59,915 --> 00:11:02,552
This is my room.
285
00:11:02,585 --> 00:11:04,620
Well, then how come my key
opened the door?
286
00:11:04,653 --> 00:11:07,090
I don't care. Go away.
287
00:11:10,427 --> 00:11:12,160
Wait. I'm not
going anywhere.
288
00:11:15,932 --> 00:11:16,698
Hmm?
289
00:11:16,732 --> 00:11:18,567
I'm not going anywhere.
290
00:11:20,068 --> 00:11:21,104
Okay.
291
00:11:22,071 --> 00:11:23,605
All righty then.
292
00:11:25,942 --> 00:11:27,443
What?
293
00:11:27,477 --> 00:11:28,711
What are you working on?
294
00:11:28,745 --> 00:11:31,647
Uh, I'm writing
a Pascal compiler
295
00:11:31,681 --> 00:11:33,048
for an alpha processor.
296
00:11:33,081 --> 00:11:35,051
I don't understand.
297
00:11:35,084 --> 00:11:36,719
Uh...
298
00:11:38,322 --> 00:11:39,322
Here.
299
00:11:39,355 --> 00:11:41,057
Thanks.
300
00:11:46,162 --> 00:11:47,129
What's your name?
301
00:11:47,163 --> 00:11:49,197
Do you mind? I'm reading.
302
00:11:49,231 --> 00:11:50,732
Okay.
303
00:11:56,841 --> 00:11:57,908
Sheldon Cooper.
304
00:11:57,942 --> 00:11:59,408
What?
305
00:11:59,442 --> 00:12:01,677
I finished reading,
and my name's Sheldon Cooper.
306
00:12:01,711 --> 00:12:04,514
Wh... You finished it?
Yes.
307
00:12:04,548 --> 00:12:06,383
No, you didn't.
308
00:12:06,416 --> 00:12:07,750
Uh...
309
00:12:07,783 --> 00:12:10,519
How can I program this
with a reduced instruction set?
310
00:12:10,553 --> 00:12:12,990
Use a lexicographic
ordering algorithm.
311
00:12:14,490 --> 00:12:15,993
Impressive.
312
00:12:16,027 --> 00:12:17,403
You should major
in computer science.
313
00:12:17,427 --> 00:12:20,129
No, thanks,
I'll stick to real science.
314
00:12:20,163 --> 00:12:22,399
Wh... Dude, this is the future.
315
00:12:22,432 --> 00:12:24,309
I mean, computers are gonna
change the whole world.
316
00:12:24,333 --> 00:12:27,269
Maybe commerce, communications,
media and banking,
317
00:12:27,303 --> 00:12:28,471
but nothing important.
318
00:12:29,874 --> 00:12:32,009
Uh, what's so important
about what you're studying?
319
00:12:32,043 --> 00:12:34,144
String theory, where do I begin?
320
00:12:34,177 --> 00:12:35,678
It explains everything.
321
00:12:35,711 --> 00:12:38,148
It unifies the fundamental
forces in an elegant way.
322
00:12:38,181 --> 00:12:40,750
Yeah, but what does it do?
323
00:12:40,783 --> 00:12:42,751
Hmm...
324
00:12:42,786 --> 00:12:43,854
Get out.
325
00:12:47,456 --> 00:12:50,894
No rush.
There's plenty to go around.
326
00:12:50,927 --> 00:12:54,230
All right, guys, wrap it up.
We got blocking drills to run.
327
00:12:54,264 --> 00:12:56,633
- George, can't you let them
catch their breath? - No.
328
00:12:56,665 --> 00:12:59,436
You heard Coach, hit the sleds.
Let's go.
329
00:12:59,469 --> 00:13:02,038
Oh, the sleds, I love the sleds.
330
00:13:06,408 --> 00:13:09,511
Whoo!
331
00:13:10,847 --> 00:13:12,315
Ants on a log?
No.
332
00:13:12,349 --> 00:13:14,051
They're not real ants.
It's raisins.
333
00:13:14,085 --> 00:13:15,952
I know what they are, Wayne.
334
00:13:15,986 --> 00:13:18,054
You guys are doing great!
335
00:13:18,088 --> 00:13:20,490
State champs!
336
00:13:20,523 --> 00:13:22,491
Whoo!
337
00:13:24,961 --> 00:13:26,831
Well, that was
Chernobyl-adjacent.
338
00:13:27,630 --> 00:13:30,133
Sorry, still getting
used to Tex-Mex.
339
00:13:30,166 --> 00:13:32,003
You don't have to be
from Texas to flush.
340
00:13:32,036 --> 00:13:33,269
Noted.
341
00:13:33,302 --> 00:13:34,604
You, uh, grow up around here?
342
00:13:34,638 --> 00:13:37,539
Medford. It's not as nice
as it sounds.
343
00:13:37,573 --> 00:13:38,607
Oh.
344
00:13:40,845 --> 00:13:42,745
Yeah, now you ask
where I'm from.
345
00:13:42,778 --> 00:13:44,547
I don't do that.
346
00:13:44,581 --> 00:13:45,982
Cool.
347
00:13:46,017 --> 00:13:48,952
Oh, so what is
the girl situation here?
348
00:13:48,985 --> 00:13:50,220
I don't do that either.
349
00:13:50,253 --> 00:13:51,287
You into guys?
350
00:13:51,321 --> 00:13:52,455
I'm into science.
351
00:13:52,489 --> 00:13:54,091
Everything else
is a distraction.
352
00:13:54,125 --> 00:13:57,726
So... no video games?
353
00:13:58,695 --> 00:14:00,130
Star Fire?
354
00:14:00,163 --> 00:14:02,009
Hasn't even been released yet.
I'm a beta tester.
355
00:14:02,033 --> 00:14:03,332
Oh, my.
356
00:14:03,365 --> 00:14:04,969
I didn't know his name
357
00:14:05,001 --> 00:14:06,070
or where he was from,
358
00:14:06,102 --> 00:14:08,370
but he was my new best friend.
359
00:14:09,205 --> 00:14:11,508
Well...
360
00:14:11,541 --> 00:14:14,110
this was a fun,
361
00:14:14,144 --> 00:14:15,412
special,
362
00:14:15,445 --> 00:14:17,847
one-time thing, wasn't it?
363
00:14:17,881 --> 00:14:19,115
Actually,
364
00:14:19,149 --> 00:14:21,085
I was thinking
I could keep doing it,
365
00:14:21,118 --> 00:14:22,519
kind of like a team mom.
366
00:14:22,552 --> 00:14:24,054
Team mom.
367
00:14:24,087 --> 00:14:25,321
Yeah, I think the boys
368
00:14:25,355 --> 00:14:27,524
really enjoyed having me here.
369
00:14:27,557 --> 00:14:30,592
Mary, sit with me.
370
00:14:30,626 --> 00:14:32,428
Yeah.
371
00:14:32,461 --> 00:14:34,130
Oh, honey, it's-it's been
372
00:14:34,164 --> 00:14:36,466
so good having you back.
Oh, thank you.
373
00:14:36,499 --> 00:14:37,902
Oh.
374
00:14:37,934 --> 00:14:39,111
You know, when I was in Germany,
375
00:14:39,135 --> 00:14:40,269
I was thinking
376
00:14:40,302 --> 00:14:41,447
we should do more...
Hold that thought.
377
00:14:41,471 --> 00:14:43,874
Thing is,
these practices aren't meant
378
00:14:43,908 --> 00:14:45,542
to be enjoyed.
379
00:14:45,575 --> 00:14:47,543
They're meant to be endured,
380
00:14:47,576 --> 00:14:49,179
survived.
381
00:14:49,211 --> 00:14:50,880
Hated, actually.
382
00:14:50,914 --> 00:14:52,682
That sounds terrible.
Uh, no.
383
00:14:52,716 --> 00:14:55,052
It's a good thing because then
they take that hate
384
00:14:55,086 --> 00:14:56,886
and they unleash it
on the other team.
385
00:14:56,921 --> 00:14:58,721
Sounds like you're
turning them into monsters.
386
00:14:58,754 --> 00:15:01,423
There you go, and monsters
don't have team moms.
387
00:15:01,457 --> 00:15:03,460
Let me help you get
this crap in the car.
388
00:15:11,201 --> 00:15:13,736
I can't kill this guardian.
He's too strong.
389
00:15:13,769 --> 00:15:15,105
Move over.
390
00:15:15,139 --> 00:15:17,173
What are you doing?
Hang on.
391
00:15:17,207 --> 00:15:19,576
Weapons upgrade.
Try now.
392
00:15:19,609 --> 00:15:22,046
Ooh, that's a big gun.
How'd you do that?
393
00:15:22,078 --> 00:15:23,480
I just put in the cheat code.
394
00:15:23,513 --> 00:15:26,182
Excuse me?
I do not cheat.
395
00:15:26,216 --> 00:15:28,119
Wh... No, it's not cheating,
you know,
396
00:15:28,152 --> 00:15:29,953
it's-it's like
a-a secret command
397
00:15:29,986 --> 00:15:31,121
that gives you extra powers.
398
00:15:31,154 --> 00:15:32,588
And it's called a what code?
399
00:15:32,621 --> 00:15:33,890
Wh... No.
400
00:15:33,923 --> 00:15:35,836
It's part of the game, you know.
They build it in.
401
00:15:35,860 --> 00:15:37,193
So you condone cheating?
402
00:15:37,227 --> 00:15:39,129
Yeah, but, you know,
with a wink.
403
00:15:39,163 --> 00:15:40,462
I don't like winking either.
404
00:15:40,496 --> 00:15:42,032
What's wrong with winking?
405
00:15:42,066 --> 00:15:44,076
At the end of the day, it
leaves you with an uneven number
406
00:15:44,100 --> 00:15:45,201
of blinks per eye.
407
00:15:45,235 --> 00:15:46,602
That's insane.
408
00:15:46,635 --> 00:15:48,838
Oh, I'm insane?
You're the cheating winker.
409
00:15:48,873 --> 00:15:50,206
Are you from California?
410
00:15:50,240 --> 00:15:51,975
Oh, now you want to know
where I'm from.
411
00:15:52,009 --> 00:15:53,809
I think I know enough.
Goodbye.
412
00:15:55,913 --> 00:15:57,346
Thanks for cleaning up.
413
00:15:57,379 --> 00:15:58,648
You're welcome.
414
00:15:59,649 --> 00:16:01,061
Also, the toilet bowl
is still disinfecting,
415
00:16:01,085 --> 00:16:03,519
so I wouldn't use it
for another 20 to 30 minutes.
416
00:16:14,663 --> 00:16:17,967
I'll keep the room clean
if you keep the game clean.
417
00:16:18,001 --> 00:16:19,036
Okay.
418
00:16:20,570 --> 00:16:22,437
We had had our first fight,
419
00:16:22,471 --> 00:16:25,508
but, at the end of the day,
it really brought
420
00:16:25,542 --> 00:16:27,777
what's-his-name and I
closer together.
421
00:16:32,581 --> 00:16:33,615
Hmm.
422
00:16:34,918 --> 00:16:36,220
Ugh.
423
00:16:36,253 --> 00:16:38,288
I miss Germany.
424
00:16:38,321 --> 00:16:40,590
Hey.
Hi.
425
00:16:40,623 --> 00:16:42,692
Everything okay?
Fine.
426
00:16:42,725 --> 00:16:44,161
Do you want
to watch a movie or...
427
00:16:44,195 --> 00:16:45,296
No.
428
00:16:47,330 --> 00:16:49,165
I miss Germany.
429
00:16:50,900 --> 00:16:52,870
Honey?
430
00:16:52,903 --> 00:16:54,703
You okay?
431
00:16:54,736 --> 00:16:56,841
Go away.
432
00:16:56,874 --> 00:17:00,509
All right, well,
I'm here if you want to talk.
433
00:17:05,414 --> 00:17:07,284
Taylor broke up with me.
434
00:17:07,317 --> 00:17:09,551
Oh, baby.
435
00:17:09,586 --> 00:17:11,554
Oh.
436
00:17:11,587 --> 00:17:13,355
Oh...
437
00:17:13,388 --> 00:17:14,557
Please don't tell Dad.
438
00:17:14,590 --> 00:17:16,059
He didn't know
we were going out.
439
00:17:16,093 --> 00:17:18,528
Of course.
It's none of his business.
440
00:17:19,461 --> 00:17:22,232
I'm glad you're back.
Me, too.
441
00:17:22,266 --> 00:17:23,933
Do you want to tell me
what happened?
442
00:17:23,968 --> 00:17:25,001
Mm-hmm.
443
00:17:32,843 --> 00:17:34,777
It took 14 hours
444
00:17:34,810 --> 00:17:36,679
and 211 lives...
445
00:17:37,680 --> 00:17:40,217
...but I emerged victorious.
446
00:17:45,622 --> 00:17:47,789
Hey, cheater guy, I won.
447
00:17:47,825 --> 00:17:49,125
Fair and square.
448
00:17:49,159 --> 00:17:50,792
What time is it?
449
00:17:50,827 --> 00:17:51,996
7:42 a.m.
450
00:17:52,028 --> 00:17:54,198
We should celebrate.
Do you have any Yoo-hoo?
451
00:17:54,230 --> 00:17:55,464
No.
452
00:17:55,498 --> 00:17:57,334
Wait here.
I'll go get some.
453
00:17:57,367 --> 00:17:59,677
I wish I could tell you
we toasted my victory,
454
00:17:59,701 --> 00:18:02,771
but I fell asleep
in the hallway.
455
00:18:04,574 --> 00:18:05,607
Hey, where's Sheldon?
456
00:18:05,642 --> 00:18:07,609
Probably out in the garage.
457
00:18:07,644 --> 00:18:09,511
Should someone tell him
breakfast is ready?
458
00:18:09,545 --> 00:18:11,647
Oh, no, this is lovely.
459
00:18:12,849 --> 00:18:15,518
Uh, let him sleep,
jet lag and all.
460
00:18:15,550 --> 00:18:18,421
Hmm, the whole summer with him
was enough, huh?
461
00:18:18,453 --> 00:18:21,157
If you want me to get him,
I'll go get him.
462
00:18:21,191 --> 00:18:22,724
That's okay.
No, it's fine.
463
00:18:22,759 --> 00:18:23,792
Okay.
464
00:18:24,561 --> 00:18:26,999
Are you ready for your surprise?
465
00:18:27,032 --> 00:18:28,566
I sure am.
466
00:18:28,599 --> 00:18:30,169
Okay.
467
00:18:31,201 --> 00:18:34,873
Hello, you handsome
American boy toy.
468
00:18:34,905 --> 00:18:36,240
I am Helga.
469
00:18:36,273 --> 00:18:38,910
Do you like what you see?
470
00:18:40,244 --> 00:18:42,012
Yeah. Yeah.
471
00:18:42,047 --> 00:18:43,513
Yeah. Yeah.
472
00:18:50,755 --> 00:18:52,056
Hello?
473
00:18:59,298 --> 00:19:01,965
Are you sure your wife
won't come home?
474
00:19:02,000 --> 00:19:03,301
I'm sure.
475
00:19:04,670 --> 00:19:06,770
Yeah, yeah.
476
00:19:08,673 --> 00:19:10,775
Oh, Helga.
477
00:19:13,044 --> 00:19:14,623
I never talked to my father
478
00:19:14,646 --> 00:19:16,047
about what I saw that day,
479
00:19:16,079 --> 00:19:17,848
but, from then on,
I added extra knocks
480
00:19:17,882 --> 00:19:20,084
so people could
get their pants on.
31691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.