All language subtitles for The Mallorca Files S02E03 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,140 --> 00:00:33,820 Come on. Can go. 2 00:00:39,660 --> 00:00:42,659 Are they ready? Yeah? 3 00:00:42,660 --> 00:00:45,020 Oliver! Laura. 4 00:00:48,660 --> 00:00:52,420 Como estas? Muy bien gracias. 5 00:00:53,580 --> 00:00:58,339 Ana. You look wonderful. Thank you. 6 00:00:58,340 --> 00:01:02,659 Ernesto, I am so sorry for your guests that you are retiring. 7 00:01:02,660 --> 00:01:05,139 Muchas gracias mi a senora. 8 00:01:05,140 --> 00:01:08,339 Hugo. Welcome. 9 00:01:08,340 --> 00:01:09,659 Chef! 10 00:01:09,660 --> 00:01:12,380 Oliver! Que tal? 11 00:01:14,220 --> 00:01:17,179 Sebastia would like you to know the sea bass is phenomenal. 12 00:01:17,180 --> 00:01:20,019 Really. I'm sure it is! 13 00:01:20,020 --> 00:01:22,819 Toni will take you to your table. 14 00:01:22,820 --> 00:01:26,380 We'll have the tasting menu - for four. 15 00:01:37,660 --> 00:01:40,900 This is a quenelle? It's flat! Flat! 16 00:01:44,460 --> 00:01:46,379 Sebastia, mesa dieciseis. 17 00:01:46,380 --> 00:01:48,099 Four tasting menus. 18 00:01:48,100 --> 00:01:53,219 You told His Majesty I recommended the sea bass? 19 00:01:53,220 --> 00:01:55,140 Oliver would like substitutions. 20 00:01:56,540 --> 00:01:59,219 Of course, he would. 21 00:01:59,220 --> 00:02:01,340 Sebastia... 22 00:02:07,060 --> 00:02:09,420 Mmm. Mm. 23 00:02:10,860 --> 00:02:16,100 Ah, simple rule in pouring wine for me - ask yourself... 24 00:02:17,180 --> 00:02:20,660 "Could he drown in it?" 25 00:02:24,940 --> 00:02:26,820 Perdon. 26 00:02:32,780 --> 00:02:36,619 More precision. More precision! 27 00:02:36,620 --> 00:02:39,019 Mmm. It looks so good! 28 00:02:39,020 --> 00:02:40,659 Mmm. 29 00:02:40,660 --> 00:02:44,299 Tuck in, Ernesto. It's some of the best food you'll ever eat. 30 00:02:44,300 --> 00:02:47,459 Hmm... GASPS 31 00:02:47,460 --> 00:02:49,859 I'm so sorry, Oliver! Dios mio! Erm, Toni! 32 00:02:49,860 --> 00:02:51,179 GASPS 33 00:02:51,180 --> 00:02:53,339 Toni, water! Water! 34 00:02:53,340 --> 00:02:55,179 STIFLED LAUGHTER 35 00:02:55,180 --> 00:02:57,259 Thank you. Please forgive me. 36 00:02:57,260 --> 00:02:59,179 It's nothing. You haven't lived 37 00:02:59,180 --> 00:03:02,459 until you've seen 100 euros' worth of wine spill down your trousers. 38 00:03:02,460 --> 00:03:04,140 Get off! 39 00:03:20,460 --> 00:03:23,579 Hmm... Mmm. 40 00:03:23,580 --> 00:03:25,899 I'm just going to, erm... 41 00:03:25,900 --> 00:03:27,620 ..freshen up. 42 00:03:36,620 --> 00:03:38,339 GASPS SOFTLY 43 00:03:38,340 --> 00:03:40,340 PANTS 44 00:04:02,580 --> 00:04:04,740 GASPS 45 00:04:12,740 --> 00:04:15,140 (DINERS SCREAM) 46 00:05:01,980 --> 00:05:03,979 Whoopa! 47 00:05:03,980 --> 00:05:06,739 Good morning, my companera. 48 00:05:06,740 --> 00:05:10,899 It's such a beautiful day, I swung past my favourite pasteleria. 49 00:05:10,900 --> 00:05:13,699 Huh? Already eaten. Thanks. 50 00:05:13,700 --> 00:05:15,899 That is not breakfast. 51 00:05:15,900 --> 00:05:17,900 It is when your in-tray looks like that. 52 00:05:20,220 --> 00:05:21,980 Mmm! 53 00:05:30,180 --> 00:05:32,540 Gracias. 54 00:05:33,860 --> 00:05:37,539 Carmela's? The one and only. 55 00:05:37,540 --> 00:05:40,419 Perfect with one or two leisurely coffees, 56 00:05:40,420 --> 00:05:43,419 which I, um, forgot. 57 00:05:43,420 --> 00:05:47,419 Damn. Now my mouth is dry just thinking about it. 58 00:05:47,420 --> 00:05:49,939 Fascinating. Hm. 59 00:05:49,940 --> 00:05:53,459 Do you recognise this man? Hmm. 60 00:05:53,460 --> 00:05:57,539 That's Oliver Barker. Big friend of Sebastia Serra. 61 00:05:57,540 --> 00:06:00,099 Sebastia Serra? 62 00:06:00,100 --> 00:06:02,619 One of the best chefs in Spain. 63 00:06:02,620 --> 00:06:04,220 He opened Son Sebastia here. 64 00:06:05,980 --> 00:06:07,499 Michelin star. 65 00:06:07,500 --> 00:06:09,579 Huge reviews. 66 00:06:09,580 --> 00:06:11,739 SCOFFS Can't believe you've never heard of him! 67 00:06:11,740 --> 00:06:14,699 Did I say I hadn't heard of him? 68 00:06:14,700 --> 00:06:16,779 Just not that interested. 69 00:06:16,780 --> 00:06:19,019 Oh, I know what a carrot air is supposed to do 70 00:06:19,020 --> 00:06:21,579 to a tangerine granita. Uh-huh? Oh, yeah. 71 00:06:21,580 --> 00:06:23,179 I just don't care. 72 00:06:23,180 --> 00:06:26,219 Otherwise, a huge fan of experimental cuisine. 73 00:06:26,220 --> 00:06:31,979 So, Ines, what's happened to renowned food critic Oliver Barker? 74 00:06:31,980 --> 00:06:34,299 He died in hospital. 75 00:06:34,300 --> 00:06:38,659 He fell from the balcony at Son Sebastia two days ago. 76 00:06:38,660 --> 00:06:41,099 A suspected heart attack. 77 00:06:41,100 --> 00:06:42,939 Ay dios mio! Mm-hm. 78 00:06:42,940 --> 00:06:46,939 And then, this morning, we received this. 79 00:06:46,940 --> 00:06:51,099 "Oliver Barker, renowned food critic, died today aged 48. 80 00:06:51,100 --> 00:06:52,539 "He had been poisoned. 81 00:06:52,540 --> 00:06:55,099 "He died in his favourite restaurant, Son Sebastia, 82 00:06:55,100 --> 00:06:57,659 "on the island of Majorca. Police are investigating." 83 00:06:57,660 --> 00:07:01,499 Sent to his newspaper the same day he ate at Son Sebastia. 84 00:07:01,500 --> 00:07:03,579 That's a pretty sick e-mail. 85 00:07:03,580 --> 00:07:05,659 So you think he was poisoned? 86 00:07:05,660 --> 00:07:07,459 We await the autopsy for confirmation, 87 00:07:07,460 --> 00:07:11,579 but all appears to suggest this was the reason for his demise. 88 00:07:11,580 --> 00:07:15,139 Our technical team are hoping to trace the origin of the e-mail. 89 00:07:15,140 --> 00:07:17,219 So that just leaves you to discover 90 00:07:17,220 --> 00:07:20,939 who had a reason to want Oliver Barker dead. 91 00:07:20,940 --> 00:07:22,980 Good luck. 92 00:07:27,460 --> 00:07:29,219 How many restaurants on this island 93 00:07:29,220 --> 00:07:32,579 do you think Oliver Barker's written a bad review of? 94 00:07:32,580 --> 00:07:35,179 I'm really thirsty, you know. 95 00:07:35,180 --> 00:07:37,939 We could have stopped for a coffee. 96 00:07:37,940 --> 00:07:41,339 You're like this huge child, who stuffs himself with sweets 97 00:07:41,340 --> 00:07:44,179 and then afterwards complains he's got a poorly tum-tum. 98 00:07:44,180 --> 00:07:46,939 Can we discuss the case, please? 99 00:07:46,940 --> 00:07:49,779 All I know is Barker gave Sebastia Serra 100 00:07:49,780 --> 00:07:51,939 some of the best reviews of his career, 101 00:07:51,940 --> 00:07:57,059 because Sebastia Serra is a culinary god. 102 00:07:57,060 --> 00:08:00,019 He had his Michelin star at... 29? 103 00:08:00,020 --> 00:08:02,499 Maybe 28. Mmm. 104 00:08:02,500 --> 00:08:05,739 Michelin star - ah, yeah, that's that thing you need 105 00:08:05,740 --> 00:08:08,539 before you can charge 20 euros for a bowl of soup, right? 106 00:08:08,540 --> 00:08:10,179 Pfft! 107 00:08:10,180 --> 00:08:13,700 Pick, pick, pick away at things you don't appreciate, Miranda Blake. 108 00:08:19,900 --> 00:08:22,939 Oliver could be pompous, yes, but you forgave him 109 00:08:22,940 --> 00:08:25,219 because he was a gatekeeper of gastronomy! 110 00:08:25,220 --> 00:08:28,459 SHELL CRACKS 111 00:08:28,460 --> 00:08:32,499 It's possible not everyone held that view, Senor Serra. 112 00:08:32,500 --> 00:08:36,539 Can you start by telling us who had specific access to Oliver's food? 113 00:08:36,540 --> 00:08:39,659 I prepared Oliver's food personally, as I always do. 114 00:08:39,660 --> 00:08:40,979 MAX: Hmm. 115 00:08:40,980 --> 00:08:43,419 So I'm your chief suspect, yes? 116 00:08:43,420 --> 00:08:48,899 Well... Oliver Barker was one of your biggest champions and friends. 117 00:08:48,900 --> 00:08:50,779 Anyway, I think we agree, 118 00:08:50,780 --> 00:08:54,659 it would be crazy to poison a man in your own restaurant. 119 00:08:54,660 --> 00:08:57,779 But, erm, can you help us? 120 00:08:57,780 --> 00:08:59,899 What did Oliver eat? 121 00:08:59,900 --> 00:09:02,139 The tasting menu, of course. 122 00:09:02,140 --> 00:09:04,899 But that changes every day, right? 123 00:09:04,900 --> 00:09:07,219 Did you do... 124 00:09:07,220 --> 00:09:08,499 the Basque-style cod? 125 00:09:08,500 --> 00:09:10,179 On the bed of piquillo peppers... 126 00:09:10,180 --> 00:09:13,459 Who else had direct access to Mr Barker's food? 127 00:09:13,460 --> 00:09:17,819 We understand he didn't dine alone. My wife seated them. 128 00:09:17,820 --> 00:09:20,019 I'm just the man in the kitchen. 129 00:09:20,020 --> 00:09:21,939 She's devastated. 130 00:09:21,940 --> 00:09:24,740 Oliver was her friend for 30 years. 131 00:09:36,220 --> 00:09:37,980 Oh! 132 00:09:40,020 --> 00:09:42,659 Max, that's worrywort. 133 00:09:42,660 --> 00:09:44,459 It's Apfel-minze. 134 00:09:44,460 --> 00:09:45,619 Apple mint. 135 00:09:45,620 --> 00:09:48,180 It's worrywort. Causes impotence. 136 00:09:50,420 --> 00:09:52,459 It probably is apple mint, but you shouldn't just be eating 137 00:09:52,460 --> 00:09:54,259 random plants, Max. 138 00:09:54,260 --> 00:09:57,220 You never know how dangerous they might be. 139 00:09:58,500 --> 00:10:02,179 We're very sorry. It's so upsetting... 140 00:10:02,180 --> 00:10:03,940 ..that he suffered. 141 00:10:12,620 --> 00:10:15,699 My manners. Please do have some, Detective Winter. 142 00:10:15,700 --> 00:10:18,460 Wow. Thank you. That's nice. 143 00:10:24,500 --> 00:10:26,299 EXHALES 144 00:10:26,300 --> 00:10:28,579 Mmm! Is that ginger? 145 00:10:28,580 --> 00:10:30,699 Yeah, and rosemary. 146 00:10:30,700 --> 00:10:34,059 Anyone born on the island knows it. 147 00:10:34,060 --> 00:10:38,019 No. So, Paz, were you aware of anyone who disliked Oliver 148 00:10:38,020 --> 00:10:40,259 enough to kill him? 149 00:10:40,260 --> 00:10:41,659 Apart from Sebastia and Toni? 150 00:10:41,660 --> 00:10:43,539 Oh, Paz! That's just not true. 151 00:10:43,540 --> 00:10:46,379 Senora Serra, please let her speak. 152 00:10:46,380 --> 00:10:48,339 No, I exaggerate. 153 00:10:48,340 --> 00:10:51,419 But they were not happy when he came to the restaurant. 154 00:10:51,420 --> 00:10:53,619 Oliver upset people. 155 00:10:53,620 --> 00:10:57,299 Critics. They have too much power. 156 00:10:57,300 --> 00:10:59,819 You'll find a lot of suspects. 157 00:10:59,820 --> 00:11:03,220 Anyway, I was not working that day, so... 158 00:11:04,740 --> 00:11:06,659 Laura, there's a wedding party this week. 159 00:11:06,660 --> 00:11:09,179 Mm-hm. If you don't mind... 160 00:11:09,180 --> 00:11:11,860 Thank you. 161 00:11:13,940 --> 00:11:15,979 Please excuse her. 162 00:11:15,980 --> 00:11:19,259 My son Toni and Paz are good friends. 163 00:11:19,260 --> 00:11:21,059 She likes to be controversial. 164 00:11:21,060 --> 00:11:23,019 But no-one hated Oliver. 165 00:11:23,020 --> 00:11:24,659 He could be difficult. 166 00:11:24,660 --> 00:11:28,659 Um, can you tell us about his guests? 167 00:11:28,660 --> 00:11:31,059 Erm... yep. 168 00:11:31,060 --> 00:11:33,339 Ana Gutierrez. 169 00:11:33,340 --> 00:11:35,259 She's a food journalist. 170 00:11:35,260 --> 00:11:37,499 A friend. Hugo Asensio? 171 00:11:37,500 --> 00:11:39,659 He owns a beautiful delicatessen. 172 00:11:39,660 --> 00:11:41,779 He makes his own sobrasada. 173 00:11:41,780 --> 00:11:44,179 Oh, sausage? Hmm! 174 00:11:44,180 --> 00:11:46,859 It's the heart of Mallorcan family tradition. 175 00:11:46,860 --> 00:11:50,699 But, yes, a sausage. 176 00:11:50,700 --> 00:11:55,059 And... Ernesto Villaronga? 177 00:11:55,060 --> 00:11:57,619 He looked after Oliver for 20 years 178 00:11:57,620 --> 00:12:00,099 at the Hotel Regalia when he came to the island. 179 00:12:00,100 --> 00:12:01,819 He's retiring now. 180 00:12:01,820 --> 00:12:05,179 So, Oliver was buying him lunch? 181 00:12:05,180 --> 00:12:08,259 Maybe he deserved more. 182 00:12:08,260 --> 00:12:10,340 Oliver was very demanding. 183 00:12:11,460 --> 00:12:13,979 I noticed you had some CCTV cameras. 184 00:12:13,980 --> 00:12:17,419 Yes, but Oliver's table was very exclusive. 185 00:12:17,420 --> 00:12:19,179 You won't find film. 186 00:12:19,180 --> 00:12:20,460 It was very private. 187 00:12:22,580 --> 00:12:24,099 Toni served them. 188 00:12:24,100 --> 00:12:25,739 He may have seen something. 189 00:12:25,740 --> 00:12:28,179 Hmm. 190 00:12:28,180 --> 00:12:30,339 Paz said you didn't like Oliver? 191 00:12:30,340 --> 00:12:32,619 She's so helpful. But no. 192 00:12:32,620 --> 00:12:35,939 No, I didn't. He was an idiot. 193 00:12:35,940 --> 00:12:39,699 Everyone will say how much they liked him but they didn't. 194 00:12:39,700 --> 00:12:41,740 They just feared him. 195 00:12:42,740 --> 00:12:45,299 One bad review - half your customers gone. 196 00:12:45,300 --> 00:12:46,819 Three months later, you're closing down. 197 00:12:46,820 --> 00:12:50,099 He wasn't like that. Mama... 198 00:12:50,100 --> 00:12:52,059 It's why I hate this industry. 199 00:12:52,060 --> 00:12:56,059 I don't want my happiness to depend on one man having a bad meal. 200 00:12:56,060 --> 00:12:57,979 Too much power. 201 00:12:57,980 --> 00:12:59,379 You want to see this? 202 00:12:59,380 --> 00:13:01,699 Mm-hm. 203 00:13:01,700 --> 00:13:05,379 Ernesto, I don't think was enjoying the meal so much. 204 00:13:05,380 --> 00:13:07,780 Perhaps he was... nervous. 205 00:13:12,180 --> 00:13:15,459 Can we find these guys? It looks like they were taking photos. 206 00:13:15,460 --> 00:13:17,299 I can get the booking name for you. 207 00:13:17,300 --> 00:13:18,899 Yes, please. 208 00:13:18,900 --> 00:13:20,700 Is there another camera? 209 00:13:37,580 --> 00:13:39,699 So the management at Hotel Regalia 210 00:13:39,700 --> 00:13:43,459 said Oliver Barker tried to have Ernesto fired - twice. 211 00:13:43,460 --> 00:13:46,979 A missing suit and un-booked opera tickets. 212 00:13:46,980 --> 00:13:49,419 Makes me feel better about Ines. 213 00:13:49,420 --> 00:13:53,299 Well, you threaten someone's livelihood twice... 214 00:13:53,300 --> 00:13:55,260 they might not let it go. 215 00:13:59,700 --> 00:14:04,299 So first you tell me that my friend was poisoned 216 00:14:04,300 --> 00:14:07,019 and now you say you think it is I that killed him? 217 00:14:07,020 --> 00:14:09,259 We're just looking at the evidence. 218 00:14:09,260 --> 00:14:12,580 It's not a normal friendship when you have to worry about your job. 219 00:14:13,980 --> 00:14:17,259 Oliver and I shared a lot. 220 00:14:17,260 --> 00:14:20,460 Good sobrasada, fine red wines... 221 00:14:21,740 --> 00:14:25,139 Liverpool Football Club. 222 00:14:25,140 --> 00:14:27,459 SIGHS 223 00:14:27,460 --> 00:14:31,259 I asked him here today for this, 224 00:14:31,260 --> 00:14:33,299 my retirement party, 225 00:14:33,300 --> 00:14:36,779 but he was busy, so he invited me to lunch. 226 00:14:36,780 --> 00:14:38,939 It was a friendship. 227 00:14:38,940 --> 00:14:41,340 So what about the bottle? 228 00:14:43,900 --> 00:14:46,060 Herbs in a spirit base. 229 00:14:47,620 --> 00:14:52,459 I have eaten like a prince at the hotel for 40 years. 230 00:14:52,460 --> 00:14:57,539 But I am old, and my digestion does not forgive me. Look... 231 00:14:57,540 --> 00:14:59,580 May I? 232 00:15:01,980 --> 00:15:05,659 You still seemed pretty uncomfortable on the video. 233 00:15:05,660 --> 00:15:07,979 It's like you didn't want to be there. 234 00:15:07,980 --> 00:15:11,140 I do not enjoy being served. 235 00:15:12,580 --> 00:15:17,299 Also, Oliver's other guests... 236 00:15:17,300 --> 00:15:21,299 ..they were more like associates, not friends as I know them. 237 00:15:21,300 --> 00:15:23,419 That man Hugo - 238 00:15:23,420 --> 00:15:25,819 they were enemies for over a year. 239 00:15:25,820 --> 00:15:29,500 There he is, sitting with him at Son Sebastia! 240 00:15:30,740 --> 00:15:35,379 Sadly, we cannot ask Oliver now why. 241 00:15:35,380 --> 00:15:37,579 Well... 242 00:15:37,580 --> 00:15:39,460 I hope you have a lovely party. 243 00:15:42,340 --> 00:15:45,059 Can't imagine giving up work. 244 00:15:45,060 --> 00:15:46,980 Can you? 245 00:15:49,900 --> 00:15:55,339 When I retire to my vineyard in Binissalem, I'll invite you. 246 00:15:55,340 --> 00:15:58,539 You're not retiring back to Germany? 247 00:15:58,540 --> 00:16:00,860 When I have everything I need here? 248 00:16:04,980 --> 00:16:08,459 I mean, the sun, the sea, 249 00:16:08,460 --> 00:16:10,139 the sobrasada, 250 00:16:10,140 --> 00:16:12,299 Carmen. 251 00:16:12,300 --> 00:16:14,540 Course. 252 00:16:18,820 --> 00:16:22,660 Though maybe don't tell Carmen she comes after a sausage. 253 00:16:26,300 --> 00:16:27,899 That's very good of you, Senora Serra. 254 00:16:27,900 --> 00:16:29,699 If you could e-mail that over? 255 00:16:29,700 --> 00:16:32,139 OK. Thanks again. 256 00:16:32,140 --> 00:16:35,099 Got the names and addresses of the guests on the adjacent tables, 257 00:16:35,100 --> 00:16:37,259 so we can get the photos they were taking of Oliver. 258 00:16:37,260 --> 00:16:40,139 Joan was telling me about Hugo Asensio. 259 00:16:40,140 --> 00:16:43,300 Hugo applied for a loan to develop his deli. 260 00:16:44,740 --> 00:16:48,579 Then the other investor dropped out and killed it. 261 00:16:48,580 --> 00:16:51,740 The other investor was Oliver Barker. 262 00:17:08,860 --> 00:17:11,539 Senor Asensio? 263 00:17:11,540 --> 00:17:14,379 DS Miranda Blake, Palma Police. This is Detective Max Winter. 264 00:17:14,380 --> 00:17:17,219 We need to talk to you about Oliver Barker. 265 00:17:17,220 --> 00:17:20,139 Police? The poor man had a heart attack. 266 00:17:20,140 --> 00:17:22,620 Ah, it may not be that simple. 267 00:17:23,620 --> 00:17:24,819 Hello! 268 00:17:24,820 --> 00:17:26,579 This is Ana Gutierrez, 269 00:17:26,580 --> 00:17:28,059 also a friend of Oliver's. 270 00:17:28,060 --> 00:17:31,459 She's here to write something about my sobrasada for her blog. 271 00:17:31,460 --> 00:17:33,979 May I? 272 00:17:33,980 --> 00:17:35,379 You were at Son Sebastia as well. 273 00:17:35,380 --> 00:17:37,020 We'll need to speak to you. 274 00:17:39,100 --> 00:17:40,619 Ana? 275 00:17:40,620 --> 00:17:42,259 Excuse me. The light changes. 276 00:17:42,260 --> 00:17:44,259 It's perfect, then it's gone. 277 00:17:44,260 --> 00:17:46,539 Of course. We need to talk to you about Oliver Bar... 278 00:17:46,540 --> 00:17:48,859 Ah, yes, but I have to be in Pollenca market now. 279 00:17:48,860 --> 00:17:52,219 If I lose this opportunity, I can't finish my story. 280 00:17:52,220 --> 00:17:56,299 Erm... you can find my number in here. 281 00:17:56,300 --> 00:17:58,979 Hasta luego! Hasta luego! 282 00:17:58,980 --> 00:18:01,739 Thank you. We'll call you later. 283 00:18:01,740 --> 00:18:04,859 PIGS GRUNT 284 00:18:04,860 --> 00:18:08,219 CALLS TO PIGS 285 00:18:08,220 --> 00:18:10,260 Can we talk inside, please? 286 00:18:14,420 --> 00:18:16,659 But someone killed him. 287 00:18:16,660 --> 00:18:19,859 It was a tragedy already that he was dead. 288 00:18:19,860 --> 00:18:23,259 We know you had planned a property investment with Oliver 289 00:18:23,260 --> 00:18:25,379 and he pulled out. 290 00:18:25,380 --> 00:18:27,659 That must have been... He cost me money... 291 00:18:27,660 --> 00:18:30,579 ..and hope. 292 00:18:30,580 --> 00:18:33,100 I couldn't think about him for a year without spitting. 293 00:18:35,060 --> 00:18:37,499 Then last week, he said he'd spoken to a property agent 294 00:18:37,500 --> 00:18:39,659 about another site. 295 00:18:39,660 --> 00:18:42,459 He invited me to lunch to discuss it. 296 00:18:42,460 --> 00:18:44,739 Did you think you could trust him? 297 00:18:44,740 --> 00:18:47,860 I was more concerned that I could forgive him. 298 00:18:49,300 --> 00:18:53,380 But the old goat sounded so happy on the phone. 299 00:18:54,740 --> 00:18:57,380 And if Ana could talk to him again... 300 00:18:59,700 --> 00:19:02,740 Detective, would you prefer if...? 301 00:19:04,140 --> 00:19:05,860 WHISPERS Thank you. 302 00:19:08,260 --> 00:19:11,779 What do you mean, if Ana could talk to him again? 303 00:19:11,780 --> 00:19:15,459 She and Biel, her ex-husband, they owned a bar, 304 00:19:15,460 --> 00:19:17,579 brought in a high-end chef. 305 00:19:17,580 --> 00:19:20,219 She thought it might win a Michelin star, 306 00:19:20,220 --> 00:19:22,459 but Oliver closed them down. 307 00:19:22,460 --> 00:19:24,939 One review. Wrecked it. 308 00:19:24,940 --> 00:19:27,219 And wrecked her marriage. 309 00:19:27,220 --> 00:19:30,180 But she forgave him. 310 00:19:31,660 --> 00:19:35,859 Maybe she enjoyed spilling his wine at the table! 311 00:19:35,860 --> 00:19:37,699 Anima Tinta. 312 00:19:37,700 --> 00:19:40,019 Hmm! He wouldn't order that for me. 313 00:19:40,020 --> 00:19:43,660 He only ordered that when Laura was around. 314 00:19:44,860 --> 00:19:47,099 She's got better legs! 315 00:19:47,100 --> 00:19:48,739 That's a 200 euro bar tab. 316 00:19:48,740 --> 00:19:50,859 Talk about hitting a man where it hurts. 317 00:19:50,860 --> 00:19:54,139 It's a shame we let Ana leave. 318 00:19:54,140 --> 00:19:57,419 Please... try some. 319 00:19:57,420 --> 00:19:59,979 True Mallorcan sobrasada. 320 00:19:59,980 --> 00:20:03,459 Being presented with one is the ultimate seal of friendship. 321 00:20:03,460 --> 00:20:06,260 Not sure Piggy would feel the same way. 322 00:20:14,620 --> 00:20:16,660 Can I take one to go? 323 00:20:21,060 --> 00:20:23,980 Thank you for your time. 324 00:20:28,340 --> 00:20:31,219 You could've been a little more respectful back there. 325 00:20:31,220 --> 00:20:34,579 Yeah. Yeah, like the respect you showed nearly passing out 326 00:20:34,580 --> 00:20:36,379 in his kitchen? 327 00:20:36,380 --> 00:20:38,299 Laws and sausages, eh, Max? 328 00:20:38,300 --> 00:20:40,780 Two things you should never see get made. 329 00:20:43,500 --> 00:20:46,900 Mmm. Back on the horse! 330 00:20:49,300 --> 00:20:51,500 I like the finished product, what can I say? 331 00:20:53,300 --> 00:20:56,340 Obsessed with it is more accurate. 332 00:20:57,700 --> 00:21:00,539 We really need to do some digging into Ana Gutierrez. 333 00:21:00,540 --> 00:21:01,819 I know. 334 00:21:01,820 --> 00:21:05,059 And hey, I don't obsess about food, 335 00:21:05,060 --> 00:21:06,699 I just have passions. 336 00:21:06,700 --> 00:21:09,300 I bet you haven't even thought about your last meal. 337 00:21:11,140 --> 00:21:14,059 Cheddar cheese sandwich and salt and vinegar crisps. 338 00:21:14,060 --> 00:21:16,899 Sorry, what and what crisps? 339 00:21:16,900 --> 00:21:18,979 Salt and vinegar crisps. 340 00:21:18,980 --> 00:21:21,019 They're the only flavour worth having. 341 00:21:21,020 --> 00:21:23,739 They prefer paprika here, of course. 342 00:21:23,740 --> 00:21:27,580 It's only cos they've been raised on food from horror movies. 343 00:21:29,500 --> 00:21:32,940 Let's head to Pollenca market. See if we can find Ana. 344 00:21:39,860 --> 00:21:42,219 Ana was pretty nervous at Hugo's. 345 00:21:42,220 --> 00:21:45,099 She couldn't wait to get out of there. 346 00:21:45,100 --> 00:21:48,140 So maybe she didn't spill that wine accidentally? 347 00:21:49,540 --> 00:21:51,419 There must be better ways to wind someone up 348 00:21:51,420 --> 00:21:53,580 if you're that mad at them. 349 00:22:08,700 --> 00:22:10,460 Ana! 350 00:22:12,140 --> 00:22:13,339 There she is. 351 00:22:13,340 --> 00:22:16,180 Ana? We need to ask you some questions. 352 00:22:18,620 --> 00:22:21,860 Ana, stop! Ana, stop! 353 00:22:23,660 --> 00:22:26,499 Ana! Stop! 354 00:22:26,500 --> 00:22:28,300 Ana! 355 00:22:42,420 --> 00:22:45,659 Huh? 356 00:22:45,660 --> 00:22:48,179 I can do this all day, Ana. 357 00:22:48,180 --> 00:22:51,819 I can't go to jail. I didn't mean to kill him. 358 00:22:51,820 --> 00:22:54,219 This really isn't helping your case. 359 00:22:54,220 --> 00:22:56,699 I didn't know he'd have a heart attack! 360 00:22:56,700 --> 00:22:57,939 Max! 361 00:22:57,940 --> 00:23:01,059 TYRES SCREECH Palma Police! 362 00:23:01,060 --> 00:23:02,419 Out of the way. HORN BEEPS 363 00:23:02,420 --> 00:23:04,180 Whoa! Sorry! 364 00:23:05,620 --> 00:23:07,259 Palma Police! 365 00:23:07,260 --> 00:23:09,659 DINERS GASP 366 00:23:09,660 --> 00:23:11,700 Enjoy your meal! 367 00:23:17,900 --> 00:23:21,940 Three, two, one... roadblock! 368 00:23:25,300 --> 00:23:27,820 SIGHS 369 00:23:31,060 --> 00:23:33,499 Whoa! 370 00:23:33,500 --> 00:23:35,099 TYRES SCREECH 371 00:23:35,100 --> 00:23:36,900 Sorry! 372 00:23:41,340 --> 00:23:43,139 ANA GASPS 373 00:23:43,140 --> 00:23:44,780 OK, wait! 374 00:23:46,300 --> 00:23:49,380 OK, but you have to talk to me, Ana. 375 00:23:50,420 --> 00:23:53,299 You have to answer for Oliver. 376 00:23:53,300 --> 00:23:55,059 You think I wanted to kill him? 377 00:23:55,060 --> 00:23:56,939 Just tell me what you used. 378 00:23:56,940 --> 00:23:59,299 Is there a danger to others? 379 00:23:59,300 --> 00:24:00,659 Danger from what? 380 00:24:00,660 --> 00:24:02,459 Don't play games with me. 381 00:24:02,460 --> 00:24:04,379 From salt? 382 00:24:04,380 --> 00:24:07,779 What do you mean? I put salt in his food. 383 00:24:07,780 --> 00:24:09,259 What are you talking about? 384 00:24:09,260 --> 00:24:11,899 We have information that suggests that he died of poisoning 385 00:24:11,900 --> 00:24:13,899 after eating at the restaurant. 386 00:24:13,900 --> 00:24:15,899 You think I poisoned his food? 387 00:24:15,900 --> 00:24:17,659 I put salt on his plate. 388 00:24:17,660 --> 00:24:19,419 In the sauce for the blackened cod. 389 00:24:19,420 --> 00:24:21,059 Why? 390 00:24:21,060 --> 00:24:24,219 He said my food was so salty, it was inedible. 391 00:24:24,220 --> 00:24:26,659 I wanted to see if his precious Sebastia 392 00:24:26,660 --> 00:24:28,660 would get the same review as me. 393 00:24:30,260 --> 00:24:32,979 Oh, my God. I didn't kill him. 394 00:24:32,980 --> 00:24:35,979 And you really expect me to believe that you didn't want Oliver dead? 395 00:24:35,980 --> 00:24:39,259 I didn't! I just wanted to cause problems between him 396 00:24:39,260 --> 00:24:41,139 and the great Sebastia Serra. 397 00:24:41,140 --> 00:24:43,140 That's it. 398 00:24:45,140 --> 00:24:47,419 But maybe there were problems between those two anyway, 399 00:24:47,420 --> 00:24:49,539 even without me. 400 00:24:49,540 --> 00:24:52,219 I saw Laura and Oliver at reception. 401 00:24:52,220 --> 00:24:55,619 He looked at her like they were teenagers again. 402 00:24:55,620 --> 00:24:57,379 What, they used to be together? 403 00:24:57,380 --> 00:25:02,019 Of course. Oliver once told me that she was the love of his life. 404 00:25:02,020 --> 00:25:05,380 I wonder what Sebastia thought when he saw it start up again. 405 00:25:12,860 --> 00:25:14,820 Not cool. 406 00:25:16,740 --> 00:25:20,099 So, what did I miss? PANTS 407 00:25:20,100 --> 00:25:22,380 Is she under arrest, or what? 408 00:25:27,700 --> 00:25:31,179 Why did Laura never tell us that her and Oliver used to be an item? 409 00:25:31,180 --> 00:25:33,379 If it really was past history. 410 00:25:33,380 --> 00:25:38,899 She didn't mention it because they are having an affair? 411 00:25:38,900 --> 00:25:41,739 And Hugo knew that Oliver only ever ordered that Animal wine 412 00:25:41,740 --> 00:25:43,579 when he was with her, so that suggests 413 00:25:43,580 --> 00:25:46,659 that he still has feelings for her? 414 00:25:46,660 --> 00:25:48,140 Animal wine? 415 00:25:50,780 --> 00:25:53,179 Anima Tinta. 416 00:25:53,180 --> 00:25:56,020 Got to allow me a little fun, Max. 417 00:25:57,300 --> 00:25:58,780 PHONE RINGS 418 00:26:00,340 --> 00:26:01,580 Blake. 419 00:26:03,340 --> 00:26:05,140 You're kidding me. 420 00:26:06,180 --> 00:26:08,699 OK, thanks. 421 00:26:08,700 --> 00:26:10,860 Well, that was Roberto. 422 00:26:12,140 --> 00:26:15,060 We need to go back... to the restaurant. 423 00:26:17,260 --> 00:26:20,459 Laura and Oliver were boyfriend and girlfriend at university. 424 00:26:20,460 --> 00:26:22,019 So what? 425 00:26:22,020 --> 00:26:24,139 I had ten girlfriends at university. 426 00:26:24,140 --> 00:26:27,979 I don't remember some of their names. So what? 427 00:26:27,980 --> 00:26:31,140 It's been suggested that Oliver still had feelings for Laura. 428 00:26:33,260 --> 00:26:36,179 OK. And who says these things? 429 00:26:36,180 --> 00:26:38,379 People observing them together. 430 00:26:38,380 --> 00:26:40,379 People who knew Oliver's habits. 431 00:26:40,380 --> 00:26:43,339 The wine that he drank here, and why. 432 00:26:43,340 --> 00:26:45,339 We also know Oliver was in a business deal, 433 00:26:45,340 --> 00:26:47,539 which would have brought him back to the island. 434 00:26:47,540 --> 00:26:49,139 Say what you want to say. 435 00:26:49,140 --> 00:26:52,059 Based on our evidence, 436 00:26:52,060 --> 00:26:55,380 we think you had sufficient motive to want Oliver dead. 437 00:26:58,380 --> 00:27:01,099 He played a dangerous game. 438 00:27:01,100 --> 00:27:02,819 My restaurant. 439 00:27:02,820 --> 00:27:04,539 My marriage. 440 00:27:04,540 --> 00:27:06,459 What's this? 441 00:27:06,460 --> 00:27:08,459 We just need to have a chat with your father. 442 00:27:08,460 --> 00:27:11,739 Oh, about Oliver and my mother? What do you know, Toni? 443 00:27:11,740 --> 00:27:13,419 Don't talk to my son. 444 00:27:13,420 --> 00:27:17,259 I saw a letter from Oliver telling my mum that he still loved her. 445 00:27:17,260 --> 00:27:19,459 She denied it, but... Go and be with your mother! 446 00:27:19,460 --> 00:27:22,019 Toni, you're going to make it worse. 447 00:27:22,020 --> 00:27:24,819 Sebastia? 448 00:27:24,820 --> 00:27:28,139 You lied to me? What was that, "I'm going to ignore the letter, 449 00:27:28,140 --> 00:27:30,739 "he's an old fool"? But you went back with him? 450 00:27:30,740 --> 00:27:33,059 Don't be ridiculous. SHOUTS Say that one more time! 451 00:27:33,060 --> 00:27:34,939 Drop the knife, Sebastia. Oh, go to hell. 452 00:27:34,940 --> 00:27:37,179 This is family business. Now get out! 453 00:27:37,180 --> 00:27:39,019 Listen, we know that the obituary 454 00:27:39,020 --> 00:27:40,699 that was e-mailed to Oliver's newspaper 455 00:27:40,700 --> 00:27:44,619 was sent from your apartment. 456 00:27:44,620 --> 00:27:46,299 Hey, hey. No, no. Stand back. 457 00:27:46,300 --> 00:27:48,179 No, no, Toni! Toni! 458 00:27:48,180 --> 00:27:50,980 Get out of my way, Toni! 459 00:27:52,180 --> 00:27:54,499 Toni, no! Argh, argh, argh! 460 00:27:54,500 --> 00:27:56,620 Behave yourself. 461 00:28:03,060 --> 00:28:05,260 You're under arrest! 462 00:28:09,940 --> 00:28:11,939 GRUNTS AND GROANS 463 00:28:11,940 --> 00:28:14,380 Sebastia, but why? 464 00:28:18,620 --> 00:28:22,700 GROANING CONTINUES 465 00:28:29,900 --> 00:28:31,820 You're under arrest, too! 466 00:28:39,780 --> 00:28:44,219 So, my detectives have arrested Sebastia Serra for murder 467 00:28:44,220 --> 00:28:47,419 after wrestling with him in his Michelin star kitchen? 468 00:28:47,420 --> 00:28:50,259 The man came at his wife - and me - with a knife. 469 00:28:50,260 --> 00:28:51,979 You don't think that temper means anything? 470 00:28:51,980 --> 00:28:55,099 You both are going to apologise to Senora Serra. 471 00:28:55,100 --> 00:28:57,779 It's a murder investigation! 472 00:28:57,780 --> 00:29:00,299 He's a jealous husband, which is the oldest motive. 473 00:29:00,300 --> 00:29:02,419 The fake obit was sent from his home, 474 00:29:02,420 --> 00:29:04,499 and he actually prepared the food that Oliver was... 475 00:29:04,500 --> 00:29:07,779 Oliver was not poisoned inside the restaurant. 476 00:29:07,780 --> 00:29:09,299 What? 477 00:29:09,300 --> 00:29:15,499 When he arrived here, Oliver Barker was already a dead man walking. 478 00:29:15,500 --> 00:29:18,979 Traces of amanita mushrooms were found inside his stomach. 479 00:29:18,980 --> 00:29:24,019 The toxin is released after 24 hours, and then... 480 00:29:24,020 --> 00:29:27,179 irreversible organ damage. 481 00:29:27,180 --> 00:29:29,260 My team are here? 482 00:29:34,100 --> 00:29:36,939 Close this place down. 483 00:29:36,940 --> 00:29:38,660 Chicos! 484 00:29:41,340 --> 00:29:44,180 I didn't see that curve ball coming. 485 00:29:46,500 --> 00:29:50,739 SIGHS What now? 486 00:29:50,740 --> 00:29:52,699 Now you're wondering about Sebastia? 487 00:29:52,700 --> 00:29:53,899 No. 488 00:29:53,900 --> 00:29:55,539 He's still a suspect. 489 00:29:55,540 --> 00:29:58,539 We go with the evidence, Max. 490 00:29:58,540 --> 00:30:01,940 But we did kind of provoke him into getting himself arrested. 491 00:30:07,020 --> 00:30:09,779 We need to know if Oliver met with Sebastia 492 00:30:09,780 --> 00:30:12,020 before he even came to the restaurant. 493 00:30:13,500 --> 00:30:16,139 Oliver Barker was old school. 494 00:30:16,140 --> 00:30:18,939 Odds are he'd write things down. 495 00:30:18,940 --> 00:30:22,499 They're still holding his hotel room for us, right? 496 00:30:22,500 --> 00:30:24,380 Let's go. 497 00:30:39,140 --> 00:30:41,579 A retirement gift. CHUCKLES SOFTLY 498 00:30:41,580 --> 00:30:44,019 Welcome. Thank you for seeing us. 499 00:30:44,020 --> 00:30:45,779 Oliver had paid until today, 500 00:30:45,780 --> 00:30:48,540 so we have left his room for you. 501 00:31:24,620 --> 00:31:26,340 Max! 502 00:31:31,260 --> 00:31:32,939 I know my dinosaurs. 503 00:31:32,940 --> 00:31:35,940 Right, three days ago - 15th. 504 00:31:37,420 --> 00:31:39,379 Something at 1pm. 505 00:31:39,380 --> 00:31:41,499 Do you know anything about it? 506 00:31:41,500 --> 00:31:45,539 He said he was meeting someone for lunch. 507 00:31:45,540 --> 00:31:47,179 Do you know who? 508 00:31:47,180 --> 00:31:48,820 No. 509 00:31:49,820 --> 00:31:52,259 "Dear Oliver. 510 00:31:52,260 --> 00:31:54,899 "You're right. We need to talk. 511 00:31:54,900 --> 00:31:58,939 "Meet me for lunch at our place on Tuesday at 1pm. 512 00:31:58,940 --> 00:32:02,420 "Love, as ever, Laura." 513 00:32:11,660 --> 00:32:14,419 What is that? 514 00:32:14,420 --> 00:32:16,779 A forgery. I didn't write this. 515 00:32:16,780 --> 00:32:21,419 Where were you at lunchtime three days ago? 516 00:32:21,420 --> 00:32:22,899 Three days? 517 00:32:22,900 --> 00:32:24,779 At home. Working. 518 00:32:24,780 --> 00:32:27,540 Paz will tell you. She brought over the menus. 519 00:32:29,300 --> 00:32:32,459 Please tell me what I am meant to have done. 520 00:32:32,460 --> 00:32:34,619 Well, Oliver thought he was meeting you. 521 00:32:34,620 --> 00:32:37,179 "You were right. We should talk." 522 00:32:37,180 --> 00:32:40,939 So, if it wasn't you, who did he meet? Sebastia? 523 00:32:40,940 --> 00:32:44,540 Where is "our place"? 524 00:32:49,460 --> 00:32:51,619 In Cala Mago. 525 00:32:51,620 --> 00:32:53,980 It's where I grew up. 526 00:32:56,340 --> 00:33:02,300 The summer we were together, we would meet to hide from my mother. 527 00:33:03,900 --> 00:33:05,739 Eat sobrasada with bread 528 00:33:05,740 --> 00:33:08,820 that he'd bring from the restaurant where he worked. 529 00:33:10,540 --> 00:33:12,860 It was a very special time. 530 00:33:15,140 --> 00:33:17,459 What happened? 531 00:33:17,460 --> 00:33:19,340 Why split up? 532 00:33:24,140 --> 00:33:26,739 He was unfaithful. 533 00:33:26,740 --> 00:33:28,659 Couldn't last. 534 00:33:28,660 --> 00:33:30,499 Did you still love him? 535 00:33:30,500 --> 00:33:32,019 Were you having an affair, 536 00:33:32,020 --> 00:33:34,300 and Sebastia poisoned him? 537 00:33:38,620 --> 00:33:40,580 I got pregnant, OK? 538 00:33:41,700 --> 00:33:44,619 My last year of university. 539 00:33:44,620 --> 00:33:47,699 Oliver said he would support me, 540 00:33:47,700 --> 00:33:49,700 we'd get married... 541 00:33:51,300 --> 00:33:54,699 but I knew he wasn't being honest. 542 00:33:54,700 --> 00:33:56,859 And I couldn't be a mother on my own. 543 00:33:56,860 --> 00:33:59,060 It would never be allowed. 544 00:34:00,980 --> 00:34:02,419 So what did you do? 545 00:34:02,420 --> 00:34:05,300 I was sent to my aunt's house near Madrid. 546 00:34:09,260 --> 00:34:10,740 I had the baby. 547 00:34:11,940 --> 00:34:14,380 It was given for adoption. 548 00:34:15,500 --> 00:34:16,939 I'm sorry. 549 00:34:16,940 --> 00:34:18,779 And this is why you have to know 550 00:34:18,780 --> 00:34:21,699 that I could not be with Oliver again like that. 551 00:34:21,700 --> 00:34:24,140 Too many memories. 552 00:34:25,620 --> 00:34:27,780 Too much pain. 553 00:34:33,700 --> 00:34:36,260 Who else knew about Cala Mago? 554 00:34:49,420 --> 00:34:51,380 They left me none? 555 00:34:54,420 --> 00:34:56,340 SIGHS 556 00:34:58,300 --> 00:35:01,100 We work with thieves and liars. 557 00:35:02,620 --> 00:35:05,219 Well, the restaurant staff check out. 558 00:35:05,220 --> 00:35:07,260 Anything on Paz? 559 00:35:08,620 --> 00:35:11,779 She's on here. Oh. 560 00:35:11,780 --> 00:35:14,379 Paz Casals. 561 00:35:14,380 --> 00:35:18,699 29, born Avila. 562 00:35:18,700 --> 00:35:20,859 Shoplifting charge, aged 13. 563 00:35:20,860 --> 00:35:23,819 Ran away from home, got arrested. Hmm. 564 00:35:23,820 --> 00:35:26,259 Doesn't scream stability. 565 00:35:26,260 --> 00:35:29,980 Avila - that's 100km from Madrid. 566 00:35:31,540 --> 00:35:33,859 I'm not crazy, right? 567 00:35:33,860 --> 00:35:36,940 She was pouring that fancy lemonade at Son Sebastia. 568 00:35:38,420 --> 00:35:39,739 Is that ginger? 569 00:35:39,740 --> 00:35:42,059 Yeah, and rosemary. 570 00:35:42,060 --> 00:35:45,499 "Anyone born here knows the recipe." 571 00:35:45,500 --> 00:35:47,219 Like she was local, 572 00:35:47,220 --> 00:35:49,739 and we weren't. 573 00:35:49,740 --> 00:35:53,660 So, she wants Laura to think that she's a Mallorcan. 574 00:36:04,180 --> 00:36:06,419 Oh, my God. 575 00:36:06,420 --> 00:36:08,260 What? 576 00:36:24,460 --> 00:36:27,139 Senora Casals? 577 00:36:27,140 --> 00:36:28,860 Paz? 578 00:36:31,340 --> 00:36:34,499 Detectives, do you have any news? 579 00:36:34,500 --> 00:36:36,859 We've got questions. 580 00:36:36,860 --> 00:36:39,939 So, this documents your birth in Avila 581 00:36:39,940 --> 00:36:41,379 on the same day that Laura Serra 582 00:36:41,380 --> 00:36:43,099 states that she gave birth to a child, 583 00:36:43,100 --> 00:36:45,139 which she gave up for adoption. 584 00:36:45,140 --> 00:36:48,419 And this is a photograph of you when you were arrested aged 13. 585 00:36:48,420 --> 00:36:50,579 And since then, you've had your birthmark removed, 586 00:36:50,580 --> 00:36:54,979 and you've dyed your hair, but other than that you look a lot like Laura. 587 00:36:54,980 --> 00:36:56,579 Your mother. 588 00:36:56,580 --> 00:36:59,179 Which made Oliver Barker your father. 589 00:36:59,180 --> 00:37:01,539 You didn't want anyone to know your identity. 590 00:37:01,540 --> 00:37:04,059 Everyone else around Oliver from the time he was poisoned 591 00:37:04,060 --> 00:37:05,820 has been accounted for. 592 00:37:08,820 --> 00:37:11,180 PAZ GASPS Hate this day. 593 00:37:16,100 --> 00:37:18,379 Don't move. Don't do it. 594 00:37:18,380 --> 00:37:20,459 Put the mushrooms down! 595 00:37:20,460 --> 00:37:22,979 I'll eat them. 596 00:37:22,980 --> 00:37:24,739 I don't care any more. 597 00:37:24,740 --> 00:37:26,339 No! No! No! No! 598 00:37:26,340 --> 00:37:28,380 No! 599 00:37:31,580 --> 00:37:33,460 Talk to us, Paz. 600 00:37:35,460 --> 00:37:38,780 Other people keep their children with nothing. 601 00:37:39,900 --> 00:37:42,579 You see Laura's son, Toni? 602 00:37:42,580 --> 00:37:45,699 You see she kept him. 603 00:37:45,700 --> 00:37:49,579 I know it was Oliver, who made her give me away. 604 00:37:49,580 --> 00:37:52,580 I know she did not believe he would stay with her, so... 605 00:37:54,380 --> 00:37:56,660 she gave me away. 606 00:37:59,300 --> 00:38:01,540 What happened at Cala Mago? 607 00:38:03,140 --> 00:38:05,139 I wrote a letter. 608 00:38:05,140 --> 00:38:08,299 Oliver showed up, expecting Laura. 609 00:38:08,300 --> 00:38:11,060 I told him she had to be at the restaurant. 610 00:38:12,820 --> 00:38:15,379 But you brought lunch, right? 611 00:38:15,380 --> 00:38:17,659 Yeah, of course. 612 00:38:17,660 --> 00:38:20,939 Sobrasada and pan artesano. 613 00:38:20,940 --> 00:38:23,619 Like the old days for him. 614 00:38:23,620 --> 00:38:25,979 I knew he would stay long enough for that 615 00:38:25,980 --> 00:38:29,299 if it was a special gift from Laura. 616 00:38:29,300 --> 00:38:31,899 And you made the sobrasada? Of course. 617 00:38:31,900 --> 00:38:33,859 And you put the amarita mushrooms in it, 618 00:38:33,860 --> 00:38:37,019 knowing that he'd be poisoned and definitely die? 619 00:38:37,020 --> 00:38:38,779 Of course. 620 00:38:38,780 --> 00:38:40,579 He ate one. 621 00:38:40,580 --> 00:38:43,900 And then I told him Laura made one to take with him. 622 00:38:45,420 --> 00:38:47,779 I just wanted to be sure. 623 00:38:47,780 --> 00:38:50,219 He was so happy. 624 00:38:50,220 --> 00:38:53,260 You wanted Laura to have the blame? 625 00:38:54,620 --> 00:38:57,779 And I used Sebastia's computer. 626 00:38:57,780 --> 00:39:00,459 I wanted her to think it was him. 627 00:39:00,460 --> 00:39:02,659 I wanted... 628 00:39:02,660 --> 00:39:05,859 What is it? 629 00:39:05,860 --> 00:39:08,499 To put a bump in their relationship. 630 00:39:08,500 --> 00:39:11,299 Because Laura gave you away? 631 00:39:11,300 --> 00:39:13,540 What about your adopted family? 632 00:39:22,420 --> 00:39:25,460 (PAZ GROANS SOFTLY) 633 00:39:32,860 --> 00:39:35,100 You think Toni has the same? 634 00:39:42,100 --> 00:39:45,739 I'm kind of relieved we're not locking up the island's best chef for murder. 635 00:39:45,740 --> 00:39:50,859 It's a very sad ending, but if finding answers is our job, 636 00:39:50,860 --> 00:39:53,779 well, you've done yours. 637 00:39:53,780 --> 00:39:57,179 Oh. Thank you, Ines. 638 00:39:57,180 --> 00:39:59,299 There were two sobrasadas. 639 00:39:59,300 --> 00:40:01,819 What? What? There were two. 640 00:40:01,820 --> 00:40:04,579 Paz said she made two. 641 00:40:04,580 --> 00:40:06,499 Oliver took the second one, but... 642 00:40:06,500 --> 00:40:08,739 what happened to it? 643 00:40:08,740 --> 00:40:09,939 He ate it? 644 00:40:09,940 --> 00:40:11,699 I don't know. He was obsessed. 645 00:40:11,700 --> 00:40:14,179 And that's fine if we knew, but we don't. 646 00:40:14,180 --> 00:40:16,939 And also, it's heavy, you know? 647 00:40:16,940 --> 00:40:19,059 He ate one himself already that day. 648 00:40:19,060 --> 00:40:21,299 OK, well, we need to check on that. 649 00:40:21,300 --> 00:40:24,699 Yeah. Ines, it's a gift, right? 650 00:40:24,700 --> 00:40:26,979 You give it to friends, it's an honour. 651 00:40:26,980 --> 00:40:29,819 Yeah, it's important. Yeah. 652 00:40:29,820 --> 00:40:32,940 Oh, no. He's given it to someone and they're going to die. 653 00:40:53,620 --> 00:40:56,980 PHONE RINGS 654 00:40:59,340 --> 00:41:01,900 RINGING CONTINUES 655 00:41:03,820 --> 00:41:05,699 Pick up the phone! 656 00:41:05,700 --> 00:41:08,539 Urgh! 657 00:41:08,540 --> 00:41:10,699 Salud, huh! GUESTS: Salud! 658 00:41:10,700 --> 00:41:12,580 GUESTS CHEER 659 00:41:25,580 --> 00:41:27,139 Ernesto! 660 00:41:27,140 --> 00:41:28,940 Ernesto! 661 00:41:34,700 --> 00:41:37,140 Let's try round the back. Let's go. 662 00:41:56,460 --> 00:41:58,419 Everybody! 663 00:41:58,420 --> 00:42:00,300 A menjar! 664 00:42:03,940 --> 00:42:05,300 Police! 665 00:42:06,780 --> 00:42:08,059 GUESTS SCREAM 666 00:42:08,060 --> 00:42:10,019 Drop the sobrasada! Put it down! 667 00:42:10,020 --> 00:42:12,140 It's poisoned. 668 00:42:33,380 --> 00:42:35,220 SIGHS 669 00:42:50,900 --> 00:42:53,140 I've brought my own supper. 670 00:42:55,020 --> 00:42:57,499 If this is some re-educational programme 671 00:42:57,500 --> 00:43:00,500 in the Mallorcan cuisine, then... 672 00:43:09,380 --> 00:43:11,900 CLEARS HER THROAT 673 00:43:36,540 --> 00:43:38,500 CHUCKLES 674 00:43:42,460 --> 00:43:44,300 CRUNCHING 675 00:43:45,540 --> 00:43:47,579 Mmm! 676 00:43:47,580 --> 00:43:50,019 Hmm! 677 00:43:50,020 --> 00:43:52,380 Not bad. 47774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.