All language subtitles for The Love Boat S08E14 Country Blues A Matter of Taste Frat Brothers Forever 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:09,926 [THEME - JACK JONES, "THE LOVE BOAT THEME"] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,435 THEME SONG: Love, exciting and new. 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,394 Come aboard. 4 00:00:22,772 --> 00:00:25,817 We're expecting you. 5 00:00:25,900 --> 00:00:34,409 And love-- life's sweetest reward. 6 00:00:34,492 --> 00:00:37,620 Let it flow. 7 00:00:37,704 --> 00:00:42,125 It's floats back to you. 8 00:00:42,208 --> 00:00:50,091 Love boat-- soon we'll be making another run. 9 00:00:50,175 --> 00:00:58,975 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:59,058 --> 00:01:04,022 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,941 --> 00:01:14,449 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,532 --> 00:01:22,916 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,999 --> 00:01:24,334 It's love. 14 00:01:27,921 --> 00:01:28,505 Welcome aboard. 15 00:01:28,588 --> 00:01:30,924 It's love. 16 00:01:37,931 --> 00:01:41,893 [music playing] 17 00:02:09,462 --> 00:02:10,380 Excuse me. 18 00:02:10,463 --> 00:02:11,005 I'm Arlene Cort. 19 00:02:11,089 --> 00:02:12,882 This is my first cruise. 20 00:02:12,966 --> 00:02:14,384 Do I register with you? 21 00:02:14,467 --> 00:02:16,594 Right down to my toes. 22 00:02:16,678 --> 00:02:19,973 Now, I mean do I check in with you? 23 00:02:20,056 --> 00:02:20,765 What's my cabin? 24 00:02:20,849 --> 00:02:21,933 Yes, ma'am. 25 00:02:22,016 --> 00:02:24,602 Yes, Arlene, your cabin is on Fiesta deck, cabin 208. 26 00:02:24,686 --> 00:02:27,564 Why, thank you. 27 00:02:27,647 --> 00:02:30,984 Oh, hey, has Billy Boy Bodine come aboard yet? 28 00:02:31,067 --> 00:02:31,776 Billy Boy Bodine? 29 00:02:31,860 --> 00:02:33,403 Now, who's that? 30 00:02:33,486 --> 00:02:34,487 Who's that? 31 00:02:34,571 --> 00:02:37,240 Why, he's just the greatest thing since Elvis. 32 00:02:37,323 --> 00:02:41,077 Oh yes, 20 other girls have said exactly the same thing. 33 00:02:41,161 --> 00:02:43,413 Well, y'all can tell them they don't stand a chance, 34 00:02:43,496 --> 00:02:45,290 because I'm a country girl, and I know what 35 00:02:45,373 --> 00:02:46,332 country boys are hungry for. 36 00:02:46,416 --> 00:02:49,711 Well, city boys have appetites too, you know. 37 00:02:49,794 --> 00:02:52,005 Well, that's not what I'm talking about, you know. 38 00:02:52,088 --> 00:02:54,299 I brought some secret weapons along. 39 00:02:54,382 --> 00:02:59,178 In that case, I'm afraid I'm going to have to search you. 40 00:02:59,262 --> 00:03:00,889 Well, if there's any searching to be done, 41 00:03:00,972 --> 00:03:03,933 I want Billy Boy to do it. 42 00:03:04,017 --> 00:03:08,062 They all want Billy Boy. 43 00:03:08,146 --> 00:03:09,647 I never should have sold my guitar. 44 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 You're right. 45 00:03:11,858 --> 00:03:13,902 The way you played, you should have never sold it. 46 00:03:13,985 --> 00:03:16,112 You should have given it away. 47 00:03:16,195 --> 00:03:18,072 [music playing] 48 00:03:18,156 --> 00:03:21,492 [screaming] 49 00:03:33,212 --> 00:03:36,549 OK, Billy Boy, flash those pearlies. 50 00:03:36,633 --> 00:03:38,301 Great. 51 00:03:38,384 --> 00:03:39,802 Thank you. 52 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 All right, now, move along, young ladies. 53 00:03:42,138 --> 00:03:44,307 Crown Prince of country music's got to get his rest. 54 00:03:44,390 --> 00:03:44,682 Leave him alone, pretty ladies. 55 00:03:44,766 --> 00:03:49,020 [groaning] 56 00:03:49,938 --> 00:03:52,273 Boy, she was right cute, huh, Cappy? 57 00:03:52,357 --> 00:03:53,316 Cute enough, Billy Boy. 58 00:03:53,399 --> 00:03:54,901 But she'd probably just break your heart 59 00:03:54,984 --> 00:03:56,819 like all them others. 60 00:03:56,903 --> 00:03:58,279 Yeah, maybe. 61 00:03:58,363 --> 00:03:59,614 I got a feeling I'm going to meet 62 00:03:59,697 --> 00:04:01,991 a girl on this cruise who's going to knock my socks off. 63 00:04:02,075 --> 00:04:03,493 Well, I hope so, Billy Boy. 64 00:04:03,576 --> 00:04:06,996 You've been having worse luck than a turkey on Thanksgiving. 65 00:04:07,080 --> 00:04:09,165 Hello, Captain. 66 00:04:09,248 --> 00:04:12,168 I'm Valerie Frazier, the interior designer. 67 00:04:12,251 --> 00:04:15,505 And I'm Simon Ashford, the interior designer of the world. 68 00:04:15,588 --> 00:04:18,716 And you know what shape the world's in. 69 00:04:18,800 --> 00:04:19,759 Welcome aboard. 70 00:04:19,842 --> 00:04:20,802 I'm Captain Stubing. 71 00:04:20,885 --> 00:04:21,719 This is my daughter, Vicki. 72 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 How do you do? 73 00:04:22,762 --> 00:04:23,721 How do you do, Vicki? 74 00:04:23,805 --> 00:04:25,139 Mr. Ashford and Miss Frasier are 75 00:04:25,223 --> 00:04:27,141 two of the best in their field. 76 00:04:27,225 --> 00:04:29,394 They're competing for the assignment for redecorating 77 00:04:29,477 --> 00:04:30,144 all our cabins. 78 00:04:30,228 --> 00:04:32,855 Ah, definitely a cover shot. 79 00:04:32,939 --> 00:04:34,857 That's it. 80 00:04:34,941 --> 00:04:36,484 For the ship's paper. - Oh, thank you. 81 00:04:36,567 --> 00:04:37,443 Thank you. 82 00:04:37,527 --> 00:04:38,277 And you seem very friendly for people who 83 00:04:38,361 --> 00:04:39,529 are competing for the same job. 84 00:04:39,612 --> 00:04:41,948 Believe me, there is no competition. 85 00:04:42,031 --> 00:04:45,201 Simon, don't give up already. 86 00:04:45,284 --> 00:04:48,371 You're still good for a laugh. 87 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 When you see her work, you'll know what I mean. 88 00:04:50,790 --> 00:04:54,585 Well, I'm sure this will be a very spirited competition. 89 00:04:54,669 --> 00:04:55,712 My crew is available if you should want anything. 90 00:04:55,795 --> 00:04:57,463 Thank you. 91 00:04:57,547 --> 00:04:58,923 Enjoy your cruise. 92 00:04:59,007 --> 00:04:59,882 Be careful, darling. 93 00:04:59,966 --> 00:05:02,385 There's sharks in the ocean. 94 00:05:02,468 --> 00:05:05,096 And sometimes worms on the deck. 95 00:05:05,179 --> 00:05:09,392 Your cabin is down the corridor to the right. 96 00:05:09,475 --> 00:05:10,852 Hello. 97 00:05:10,935 --> 00:05:11,936 Hello. 98 00:05:12,020 --> 00:05:13,521 I'm Judy McCoy, the cruise director. 99 00:05:13,604 --> 00:05:14,647 I don't believe it. 100 00:05:14,731 --> 00:05:16,149 Oh, I really am. 101 00:05:16,232 --> 00:05:17,066 It couldn't be. 102 00:05:17,150 --> 00:05:17,775 Adam Bricker. 103 00:05:17,859 --> 00:05:19,652 Buzz McLaine. 104 00:05:19,736 --> 00:05:21,154 Hey-- 105 00:05:21,237 --> 00:05:25,533 Whiskey and rye, blood in your eye, Delta Ro Pi till the day 106 00:05:25,616 --> 00:05:27,994 I die. 107 00:05:28,077 --> 00:05:29,537 I think they know each other. 108 00:05:29,620 --> 00:05:31,831 If not, they're hitting it off pretty well for strangers. 109 00:05:31,914 --> 00:05:33,583 You look great. 110 00:05:33,666 --> 00:05:35,626 So do you. 111 00:05:35,710 --> 00:05:38,504 Judy, I'd like you to meet the infamous Buzz McLaine. 112 00:05:38,588 --> 00:05:39,464 Hi. 113 00:05:39,547 --> 00:05:40,590 Nice to meet you. 114 00:05:40,673 --> 00:05:42,425 Buzz and I were fraternity brothers in college. 115 00:05:42,508 --> 00:05:44,802 Even though he was a lowly junior when I was a senior, 116 00:05:44,886 --> 00:05:47,597 he was still the second biggest ladies man on campus. 117 00:05:47,680 --> 00:05:48,598 Oh? 118 00:05:48,681 --> 00:05:51,684 Who was first? 119 00:05:51,768 --> 00:05:52,435 Nice meeting you. 120 00:05:52,518 --> 00:05:53,186 Thank you. 121 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 Buzz, it's great to see you. 122 00:05:54,771 --> 00:05:57,565 How's Linda? 123 00:05:57,648 --> 00:05:59,859 We've been divorced seven years now. 124 00:05:59,942 --> 00:06:00,902 Oh, I'm sorry. 125 00:06:00,985 --> 00:06:02,111 I really am behind the times. 126 00:06:02,195 --> 00:06:02,820 Hi. 127 00:06:02,904 --> 00:06:03,780 I'm Adam Bricker. 128 00:06:03,863 --> 00:06:04,947 Hello, Adam. 129 00:06:05,031 --> 00:06:07,408 Adam, this is Jim Dolan, my cousin. 130 00:06:07,492 --> 00:06:09,368 Jim, nice to meet you. 131 00:06:09,452 --> 00:06:10,787 Well, that's great, Buzz. 132 00:06:10,870 --> 00:06:12,455 That makes you Buzz 'n cousin. 133 00:06:12,538 --> 00:06:15,958 Adam was also the corniest man on campus. 134 00:06:16,042 --> 00:06:17,794 Look, just as soon as you gets settled, 135 00:06:17,877 --> 00:06:18,753 we're going to let the good times roll. 136 00:06:18,836 --> 00:06:20,838 - All right. - Just like the old days. 137 00:06:20,922 --> 00:06:21,672 Sounds great. 138 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 Cousins? 139 00:06:31,057 --> 00:06:33,059 Welcome to the family. 140 00:06:33,142 --> 00:06:36,062 [foghorn] 141 00:06:37,105 --> 00:06:39,649 [cheering] 142 00:06:40,650 --> 00:06:44,987 [music playing] 143 00:07:25,319 --> 00:07:26,696 Oh, [inaudible]. 144 00:07:29,699 --> 00:07:30,867 Oh. 145 00:07:30,950 --> 00:07:35,246 [music playing] 146 00:07:51,137 --> 00:07:51,721 Howdy. 147 00:07:51,804 --> 00:07:52,889 Hi. 148 00:07:52,972 --> 00:07:54,849 Howdy. 149 00:07:54,932 --> 00:07:56,434 If that's your secret weapon, I don't think 150 00:07:56,517 --> 00:07:57,727 Billy Boy stands a chance. 151 00:07:57,810 --> 00:07:58,728 Thank you. 152 00:07:58,811 --> 00:08:00,688 But you haven't seen my secret weapons yet. 153 00:08:00,771 --> 00:08:01,397 I don't need to. 154 00:08:01,480 --> 00:08:02,732 I surrender already. 155 00:08:02,815 --> 00:08:04,317 Stop. 156 00:08:04,400 --> 00:08:05,359 See you later. 157 00:08:05,443 --> 00:08:06,152 So long. 158 00:08:12,366 --> 00:08:14,243 Hi. 159 00:08:14,327 --> 00:08:15,077 Well, Hi. 160 00:08:15,161 --> 00:08:17,622 My name's Arlene. 161 00:08:17,705 --> 00:08:17,747 I have something for you. 162 00:08:22,210 --> 00:08:23,294 Don't tell me. 163 00:08:23,377 --> 00:08:25,630 You've written a song, and you want me to record it. 164 00:08:25,713 --> 00:08:26,464 Nope. 165 00:08:26,547 --> 00:08:29,050 What I've got for you is so good, 166 00:08:29,133 --> 00:08:31,594 you're going to be wanting to write a song about it-- 167 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 homemade watermelon rind pickle. 168 00:08:34,055 --> 00:08:35,348 You're kidding. 169 00:08:35,431 --> 00:08:39,519 And homemade muscadine jelly. 170 00:08:39,602 --> 00:08:43,689 Boy, you sure know the way to a man's heart. 171 00:08:43,773 --> 00:08:45,149 Mmm. 172 00:08:45,233 --> 00:08:46,817 Sit down here, little lady. 173 00:08:46,901 --> 00:08:49,987 You've got some [inaudible] to do. 174 00:08:50,071 --> 00:08:52,573 [music playing] 175 00:09:08,798 --> 00:09:09,257 Hi, Miss Frasier. 176 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 Enjoying the sun? 177 00:09:11,384 --> 00:09:12,051 I'm an interior designer. 178 00:09:12,134 --> 00:09:15,638 I despise the sun. 179 00:09:15,721 --> 00:09:17,098 Where's the cabin I'm going to decorate? 180 00:09:17,181 --> 00:09:18,349 Oh, let's see. 181 00:09:18,432 --> 00:09:21,477 You'll be redoing cabin 352 on the Aloha deck. 182 00:09:21,560 --> 00:09:24,814 Mr. Ashford is working on 355 right across the passageway. 183 00:09:24,897 --> 00:09:26,232 He's that close? 184 00:09:26,315 --> 00:09:29,402 I'll have to watch out for landmines in the passageway. 185 00:09:29,485 --> 00:09:30,444 When you're competing with Simon Ashford, 186 00:09:30,528 --> 00:09:33,406 you have to be prepared for everything. 187 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 Hm, he didn't seem like that type of man. 188 00:09:36,284 --> 00:09:37,660 Oh, you don't know him. 189 00:09:37,743 --> 00:09:40,913 I mean, there's nothing he won't stoop to. 190 00:09:40,997 --> 00:09:43,749 Listen, Judy, do you think you could give me a hand? 191 00:09:43,833 --> 00:09:44,208 Oh, of course. 192 00:09:44,292 --> 00:09:46,836 What can I do? 193 00:09:46,919 --> 00:09:50,298 Find out what's in Ashford's cartons. 194 00:09:50,381 --> 00:09:51,799 You want me to spy? 195 00:09:51,882 --> 00:09:57,638 Spy is an ugly word, but an accurate one. 196 00:09:57,722 --> 00:09:59,307 Well, I'm afraid I can't do that. 197 00:09:59,390 --> 00:10:01,976 It seems so underhanded. 198 00:10:02,059 --> 00:10:02,518 Seems underhanded? 199 00:10:02,601 --> 00:10:03,060 Don't be ridiculous. 200 00:10:03,144 --> 00:10:05,062 It is underhanded. 201 00:10:07,273 --> 00:10:07,982 Sorry. 202 00:10:11,068 --> 00:10:13,946 You'd think they put in air conditioning out here. 203 00:10:14,030 --> 00:10:14,947 Have a good day. 204 00:10:15,031 --> 00:10:17,283 Bye. 205 00:10:17,366 --> 00:10:20,328 [music playing] 206 00:10:24,290 --> 00:10:25,124 Hi. 207 00:10:25,207 --> 00:10:25,541 Oh, hi. 208 00:10:25,625 --> 00:10:27,209 How are you? 209 00:10:27,293 --> 00:10:28,461 Enjoying the scenery? 210 00:10:28,544 --> 00:10:29,670 Oh yeah. 211 00:10:29,754 --> 00:10:31,714 Not bad. 212 00:10:31,797 --> 00:10:33,549 Wait till you see what I've got lined up for us tonight-- 213 00:10:33,632 --> 00:10:35,384 two real knockouts. 214 00:10:35,468 --> 00:10:37,470 Adam, you didn't have to go through that trouble. 215 00:10:37,553 --> 00:10:39,555 Hey, no trouble, my friend. 216 00:10:39,639 --> 00:10:44,060 This will be like the old days, or shall I say the old nights? 217 00:10:44,143 --> 00:10:45,102 Sounds good. 218 00:10:45,186 --> 00:10:47,396 Oh, by the way, Jim, I told Gopher to keep 219 00:10:47,480 --> 00:10:48,731 an eye out for a date for you. 220 00:10:48,814 --> 00:10:50,232 Well, thank you, Adam. 221 00:10:50,316 --> 00:10:51,233 I think I'll need all the help I can get. 222 00:10:51,317 --> 00:10:54,070 See you later. 223 00:10:54,153 --> 00:10:55,571 So long, Adam. 224 00:10:55,654 --> 00:10:58,824 I hope Gopher knows my type. 225 00:10:58,908 --> 00:11:00,368 Mr. Ashford, this is my first time shooting 226 00:11:00,451 --> 00:11:02,828 an interior designer in action. 227 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 Well, just stay in focus. 228 00:11:04,205 --> 00:11:06,665 It could mean a layout in a trade magazine for you. 229 00:11:06,749 --> 00:11:07,458 Oh. 230 00:11:11,420 --> 00:11:13,881 Well, that's odd. 231 00:11:13,964 --> 00:11:16,467 I don't remember ordering a shipment this big. 232 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 You want some help opening the cartons? 233 00:11:18,177 --> 00:11:19,470 Later. 234 00:11:19,553 --> 00:11:20,721 I consider it good luck to open the first one myself. 235 00:11:31,107 --> 00:11:32,441 Gads. 236 00:11:32,525 --> 00:11:33,818 What is that? 237 00:11:33,901 --> 00:11:38,489 A lamp, I think. 238 00:11:38,572 --> 00:11:41,117 It's interesting. 239 00:11:41,200 --> 00:11:41,617 Interesting? 240 00:11:41,700 --> 00:11:43,828 It's atrocious. 241 00:11:43,911 --> 00:11:45,579 I didn't order that. 242 00:11:45,663 --> 00:11:47,957 That looks like something from the best 243 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 little you-know-what in Texas. 244 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 Well, maybe your shipment got mixed up. 245 00:11:53,254 --> 00:11:54,505 Yeah, or sabotaged. 246 00:11:54,588 --> 00:11:55,548 What? 247 00:11:55,631 --> 00:11:58,717 Looks like Valerie's up to her old tricks again. 248 00:11:58,801 --> 00:12:01,804 Oh, that Mata Hari. 249 00:12:01,887 --> 00:12:05,724 That-- that Jezebel. 250 00:12:05,808 --> 00:12:10,563 That-- that Bonnie without a Clyde. 251 00:12:10,646 --> 00:12:12,314 Sneaky she-snake in the grass. 252 00:12:12,398 --> 00:12:14,442 Listen, I'll-- 253 00:12:14,525 --> 00:12:15,651 I'll let you unpack. 254 00:12:15,734 --> 00:12:18,320 Enjoy yourself. 255 00:12:18,404 --> 00:12:20,906 [music playing] 256 00:12:28,205 --> 00:12:32,084 [SINGING] Muscadine vines and watermelon rinds-- 257 00:12:32,168 --> 00:12:34,879 that's what pretty girls are made of. 258 00:12:34,962 --> 00:12:36,338 Billy Boy, that pretty little girl 259 00:12:36,422 --> 00:12:39,425 has not only affected your mind, she's affected your talent. 260 00:12:39,508 --> 00:12:40,259 Come on, Cappy. 261 00:12:40,342 --> 00:12:42,136 Sit down, have a pickle, and relax. 262 00:12:42,219 --> 00:12:43,053 How can I relax? 263 00:12:43,137 --> 00:12:45,264 You know how long it's been since you 264 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 had a song in the top 10? 265 00:12:46,432 --> 00:12:47,266 Hey, don't worry about it. 266 00:12:47,349 --> 00:12:48,851 I'm going to write me one on this trip. 267 00:12:48,934 --> 00:12:53,689 [SINGING] Arlene, Arlene, Arlene. 268 00:12:57,985 --> 00:12:59,528 GOPHER [ON LOUDSPEAKER]: Ladies and gentlemen, 269 00:12:59,612 --> 00:13:01,655 please join us now for dinner in our Coral dining room, 270 00:13:01,739 --> 00:13:03,157 where we're proud to recommend our chef's 271 00:13:03,240 --> 00:13:05,159 special-- flaming shish kabob. 272 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 [gasping] 273 00:13:12,833 --> 00:13:14,835 According to Adam, Buzz, you two were the college 274 00:13:14,919 --> 00:13:15,461 Casanovas of your day. 275 00:13:15,544 --> 00:13:18,422 He was my protege. 276 00:13:18,506 --> 00:13:20,591 Doc said you two really had some wild times together. 277 00:13:20,674 --> 00:13:22,426 We've listened to Doc's version. 278 00:13:22,510 --> 00:13:24,678 Let's hear the truth. 279 00:13:24,762 --> 00:13:26,305 Well, that was a long time ago. 280 00:13:26,388 --> 00:13:27,556 Test your memory. 281 00:13:27,640 --> 00:13:29,975 Remember that semester we dated only twins? 282 00:13:30,059 --> 00:13:31,810 Don't remind me. 283 00:13:31,894 --> 00:13:32,937 Why only twins? 284 00:13:33,020 --> 00:13:34,438 Well, it was purely a psychological experiment 285 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 to study sibling revelry-- 286 00:13:37,191 --> 00:13:38,150 sibling rivalry. 287 00:13:38,234 --> 00:13:41,237 We double dated and took out every set of twins 288 00:13:41,320 --> 00:13:43,489 within a 100-mile radius. 289 00:13:43,572 --> 00:13:45,407 Well, it was in the name of science. 290 00:13:45,491 --> 00:13:46,492 Yes, and as I recall, it was the only science 291 00:13:46,575 --> 00:13:48,494 class you ever got an A in. 292 00:13:52,081 --> 00:13:53,123 Doc and Buzz certainly seem to have a good time. 293 00:13:53,207 --> 00:13:55,960 Yeah. 294 00:13:56,043 --> 00:13:58,003 You must come from the quiet side of the family. 295 00:13:58,087 --> 00:13:59,588 You don't talk much. 296 00:13:59,672 --> 00:14:01,257 Well, you know what they say-- 297 00:14:01,340 --> 00:14:04,552 you have to watch out for us quiet ones. 298 00:14:04,635 --> 00:14:07,263 Well, I sure am lucky. 299 00:14:07,346 --> 00:14:09,723 It's not every girl on this ship that has two handsome men 300 00:14:09,807 --> 00:14:10,516 to have dinner with. 301 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 True enough. 302 00:14:11,892 --> 00:14:14,812 But the handsomest has got to go make some telephone calls. 303 00:14:14,895 --> 00:14:15,354 Now, you two enjoy yourself. 304 00:14:15,437 --> 00:14:17,189 Thank you, Cappy. 305 00:14:17,273 --> 00:14:17,606 We will. 306 00:14:17,690 --> 00:14:18,274 Bye-bye. 307 00:14:18,357 --> 00:14:20,734 Oh, Miss Arlene. 308 00:14:20,818 --> 00:14:23,320 Now, you be sure and leave Billy Boy some time 309 00:14:23,404 --> 00:14:24,530 to write some songs, yeah? 310 00:14:27,616 --> 00:14:28,951 I don't think Cappy likes me. 311 00:14:29,034 --> 00:14:30,327 Well, don't mind him. 312 00:14:30,411 --> 00:14:32,371 I'll like you enough for the both of us. 313 00:14:32,454 --> 00:14:36,458 Now, is that you talking, or the pickles and the jelly? 314 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 It's me. 315 00:14:39,253 --> 00:14:39,962 Talk some more. 316 00:14:40,045 --> 00:14:41,297 I like it. 317 00:14:41,380 --> 00:14:42,172 I better watch it. 318 00:14:42,256 --> 00:14:45,926 I kind of rush things sometimes. 319 00:14:46,010 --> 00:14:47,303 I'm not about to slow you down. 320 00:14:51,390 --> 00:14:55,894 [music playing] 321 00:15:00,024 --> 00:15:01,275 Mind if I join you? 322 00:15:01,358 --> 00:15:02,818 Yes, I do. 323 00:15:02,901 --> 00:15:04,612 But sit anyway. 324 00:15:04,695 --> 00:15:09,908 Oh, Val, I miss that gentle wit. 325 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Shall we bury the hatchet? 326 00:15:11,493 --> 00:15:13,621 Do you mean it? 327 00:15:13,704 --> 00:15:18,834 Well, we were close once in every sense of the word. 328 00:15:18,917 --> 00:15:20,878 Yes, we were. 329 00:15:20,961 --> 00:15:22,504 But you were insufferable. 330 00:15:22,588 --> 00:15:23,130 Granted. 331 00:15:23,213 --> 00:15:24,715 And you were stubborn. 332 00:15:24,798 --> 00:15:26,175 True. 333 00:15:26,258 --> 00:15:28,427 But we did have our moments. 334 00:15:28,510 --> 00:15:30,220 Would you care to relive some of those stubborn, 335 00:15:30,304 --> 00:15:33,098 insufferable moments later? 336 00:15:33,182 --> 00:15:36,727 We used to dance pretty well together. 337 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 Yes, we did. 338 00:15:39,605 --> 00:15:40,606 I'd like that. 339 00:15:40,689 --> 00:15:41,565 Good. 340 00:15:41,649 --> 00:15:44,360 Maybe you do have some taste, after all. 341 00:15:44,443 --> 00:15:45,194 To taste. 342 00:15:48,530 --> 00:15:51,116 [music playing] 343 00:16:06,965 --> 00:16:08,217 Hey, Cappy, where's Billy Boy? 344 00:16:08,300 --> 00:16:11,345 Oh, I asked him to autograph some of his pictures 345 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 so that I could talk to you alone for a minute. 346 00:16:14,139 --> 00:16:16,350 All I can tell you is that I got the feeling Billy Boy has 347 00:16:16,433 --> 00:16:17,768 taken a strong liking to me. 348 00:16:17,851 --> 00:16:19,812 Well, the stronger, the better. 349 00:16:19,895 --> 00:16:21,730 It's working out just how you planned it. 350 00:16:21,814 --> 00:16:23,065 Yes sirree, Bob. 351 00:16:23,148 --> 00:16:25,192 Now that you got him hooked, I want you 352 00:16:25,275 --> 00:16:27,111 to break his little old heart. 353 00:16:27,194 --> 00:16:28,946 Oh, what are you talking about? 354 00:16:29,029 --> 00:16:30,739 You said you were bringing me here to make him happy. 355 00:16:30,823 --> 00:16:31,532 Right. 356 00:16:31,615 --> 00:16:33,075 You've got him sky high. 357 00:16:33,158 --> 00:16:35,577 Now I want you to knock the pins out from under him. 358 00:16:35,661 --> 00:16:36,286 I want you to make him unhappy. 359 00:16:36,370 --> 00:16:37,996 But why? 360 00:16:38,080 --> 00:16:39,081 I don't get it. 361 00:16:39,164 --> 00:16:40,249 It's for his own good. 362 00:16:40,332 --> 00:16:41,500 Look, darling. 363 00:16:41,583 --> 00:16:44,837 Some songwriters can't write good songs if they're happy. 364 00:16:44,920 --> 00:16:46,630 They got to be miserable. 365 00:16:46,714 --> 00:16:48,298 The best songs Billy Boy ever wrote, 366 00:16:48,382 --> 00:16:50,592 he wrote right after some little gal broke his heart. 367 00:16:50,676 --> 00:16:53,637 And you provided the gal? 368 00:16:53,721 --> 00:16:55,180 Just doing what I could to help his singing career. 369 00:16:55,264 --> 00:17:01,145 Just like you're doing this to help your singing career. 370 00:17:01,228 --> 00:17:02,271 You are rotten, Cappy. 371 00:17:02,354 --> 00:17:03,230 You know it? 372 00:17:03,313 --> 00:17:04,690 Now, is that any way to talk to the man 373 00:17:04,773 --> 00:17:08,026 who is trying to get you a spot on the next Kenny 374 00:17:08,110 --> 00:17:09,695 Rogers special? 375 00:17:09,778 --> 00:17:12,448 Me on a Kenny Rogers special? 376 00:17:12,531 --> 00:17:14,950 Are you kidding? 377 00:17:15,033 --> 00:17:18,328 All you gotta do is break Billy Boy's heart. 378 00:17:18,412 --> 00:17:20,706 Oh, but how? 379 00:17:20,789 --> 00:17:22,291 You'll find a way. 380 00:17:24,543 --> 00:17:26,295 [music playing]? 381 00:17:40,559 --> 00:17:44,313 [chatter] 382 00:17:46,398 --> 00:17:48,484 Well, if you two will excuse me, 383 00:17:48,567 --> 00:17:50,235 I'll be dropping by the cabins tomorrow to see 384 00:17:50,319 --> 00:17:51,236 how the decorating is coming. 385 00:17:51,320 --> 00:17:52,321 Oh, fine, Captain. 386 00:17:52,404 --> 00:17:53,697 Mr. Ashford should be here soon. 387 00:17:53,781 --> 00:17:54,490 I'll tell him. 388 00:17:54,573 --> 00:17:54,907 Thank you. 389 00:17:54,990 --> 00:17:56,325 Goodnight. 390 00:17:56,408 --> 00:17:58,869 Goodnight. 391 00:17:58,952 --> 00:17:59,995 I wonder where Simon is. 392 00:18:00,078 --> 00:18:02,331 He was supposed to meet me here half an hour ago. 393 00:18:02,414 --> 00:18:04,166 Oh, well, I'm sure he'll be here. 394 00:18:04,249 --> 00:18:06,460 I'm so glad that you two are getting friendlier. 395 00:18:06,543 --> 00:18:07,169 So am I. 396 00:18:07,252 --> 00:18:10,172 And I know Judy hated spying. 397 00:18:10,255 --> 00:18:11,256 Who asked her to spy? 398 00:18:14,343 --> 00:18:15,427 Oh, that's right. 399 00:18:15,511 --> 00:18:17,971 I did. 400 00:18:18,055 --> 00:18:20,516 And Mr. Ashford wanted Ace to get the key to your cabin. 401 00:18:24,937 --> 00:18:27,314 Why, that dirty double-crosser. 402 00:18:27,397 --> 00:18:29,066 Oh. 403 00:18:38,784 --> 00:18:39,284 What did I tell you? 404 00:18:39,368 --> 00:18:40,577 Can this guy dance? 405 00:18:40,661 --> 00:18:42,788 He's got gifted feet. 406 00:18:42,871 --> 00:18:44,790 What Adam wants me to say is that he 407 00:18:44,873 --> 00:18:46,208 taught me everything I know. 408 00:18:46,291 --> 00:18:47,000 Yeah, it wasn't easy. 409 00:18:47,084 --> 00:18:47,209 He kept wanting to lead. 410 00:18:51,547 --> 00:18:55,384 Oh, Doc and your cousin are really enjoying themselves. 411 00:18:55,467 --> 00:18:57,386 Yeah, well, once fraternity brothers, 412 00:18:57,469 --> 00:18:58,887 always fraternity brothers. 413 00:18:58,971 --> 00:18:59,721 Right. 414 00:18:59,805 --> 00:19:01,181 Guess, you better take a backseat. 415 00:19:01,265 --> 00:19:03,392 Brothers are closer than cousins. 416 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Yeah, looks that way, doesn't it? 417 00:19:09,147 --> 00:19:12,943 [applause] 418 00:19:13,026 --> 00:19:15,445 What do you say we show these ladies the origin of what 419 00:19:15,529 --> 00:19:16,947 they now call boogieing? 420 00:19:17,030 --> 00:19:18,240 Maybe later. 421 00:19:18,323 --> 00:19:20,576 What I need right now is a drink and some rest, not necessarily 422 00:19:20,659 --> 00:19:21,034 in that order. 423 00:19:21,118 --> 00:19:21,451 All right. 424 00:19:21,535 --> 00:19:22,494 [inaudible] 425 00:19:22,578 --> 00:19:24,621 Oh, all right. 426 00:19:24,705 --> 00:19:29,084 [music playing] 427 00:19:29,710 --> 00:19:33,088 Hello, cousin. 428 00:19:33,172 --> 00:19:35,841 I'm beginning to feel like your long lost cousin. 429 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 Oh, I'm sorry. 430 00:19:48,186 --> 00:19:49,521 I forgot my key. 431 00:19:49,605 --> 00:19:50,397 That's all right, sir. 432 00:19:56,486 --> 00:19:57,279 Thank you. 433 00:19:57,362 --> 00:19:57,738 This should take care of your trouble. 434 00:19:57,821 --> 00:19:59,489 Thank you-- 435 00:19:59,573 --> 00:20:00,991 But it won't take care of yours. 436 00:20:01,074 --> 00:20:02,868 This isn't his cabin. 437 00:20:02,951 --> 00:20:03,452 It's mine. 438 00:20:03,535 --> 00:20:05,871 Oh, I'm very sorry. 439 00:20:05,954 --> 00:20:07,664 Well, one cabin looks like another. 440 00:20:07,748 --> 00:20:08,498 Here, sir. 441 00:20:11,710 --> 00:20:13,462 Thank you. 442 00:20:13,545 --> 00:20:16,131 Oh, Val. 443 00:20:16,214 --> 00:20:18,383 Old habits are hard to break. 444 00:20:18,467 --> 00:20:20,427 But old necks aren't. 445 00:20:20,510 --> 00:20:23,597 What happened to all that romantic talk at dinner? 446 00:20:23,680 --> 00:20:26,391 It's still available if you're still interested. 447 00:20:26,475 --> 00:20:27,809 I am. 448 00:20:27,893 --> 00:20:29,519 I'll get a wrap and meet you on the promenade deck. 449 00:20:29,603 --> 00:20:34,816 I'll be the one wearing a look of eager anticipation. 450 00:20:34,900 --> 00:20:37,444 [music playing] 451 00:20:58,256 --> 00:21:01,843 Arlene, do you remember me telling you that sometimes I 452 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 kind of rush things? 453 00:21:02,844 --> 00:21:04,638 I remember. 454 00:21:04,721 --> 00:21:06,682 And you said it was all right. 455 00:21:06,765 --> 00:21:10,269 I know I did, Billy Boy, but, well, I've been thinking maybe 456 00:21:10,352 --> 00:21:11,395 you shouldn't rush things. 457 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 Well, I can't help it. 458 00:21:12,437 --> 00:21:15,399 When I love someone, I got to tell 'em. 459 00:21:15,482 --> 00:21:18,694 And I love you. 460 00:21:18,777 --> 00:21:20,195 I'm sorry, Billy Boy. 461 00:21:20,278 --> 00:21:23,740 I'm already in love with Bubba Baker. 462 00:21:23,824 --> 00:21:25,367 Bubba Baker? 463 00:21:25,450 --> 00:21:26,368 He's a boy from home. 464 00:21:26,451 --> 00:21:29,705 And we've been sweethearts since third grade. 465 00:21:29,788 --> 00:21:33,208 I guess you remind me of him so much that I thought for a while 466 00:21:33,291 --> 00:21:34,167 I could love you too. 467 00:21:34,251 --> 00:21:36,044 Yeah, well, maybe you do, Arlene. 468 00:21:36,128 --> 00:21:38,171 Or you could learn to. 469 00:21:38,255 --> 00:21:40,090 Arlene, I can give you everything in the world. 470 00:21:40,173 --> 00:21:40,716 Well, that's the trouble, Billy Boy. 471 00:21:40,799 --> 00:21:43,218 You have everything. 472 00:21:43,301 --> 00:21:43,510 All Bubba's got is me. 473 00:21:48,223 --> 00:21:52,894 You're the noblest girl I ever met. 474 00:21:52,978 --> 00:21:53,478 That Bubba Baker's a right lucky man. 475 00:22:01,987 --> 00:22:03,613 I could give Cappy rotten lessons. 476 00:22:07,200 --> 00:22:10,579 [music playing] 477 00:22:38,982 --> 00:22:40,275 Just as I figured. 478 00:22:40,358 --> 00:22:42,277 Trying to steal my ideas. 479 00:22:42,360 --> 00:22:45,280 That would come under the heading of petty theft. 480 00:22:45,363 --> 00:22:47,866 What happened to recapturing our old romance? 481 00:22:47,949 --> 00:22:49,242 That went out the porthole when 482 00:22:49,326 --> 00:22:52,079 you try to sneak into my cabin. 483 00:22:52,162 --> 00:22:54,456 I just did that so I could see what you were 484 00:22:54,539 --> 00:22:56,625 planning to do and save you. 485 00:22:56,708 --> 00:22:59,461 You could commit designer suicide with your bad taste. 486 00:22:59,544 --> 00:23:00,587 My bad taste? 487 00:23:00,670 --> 00:23:01,588 Good, we agree. 488 00:23:01,671 --> 00:23:03,715 You egotistical charlatan. 489 00:23:03,799 --> 00:23:06,635 You haven't had a new idea since I left you. 490 00:23:06,718 --> 00:23:06,968 Incompetent. 491 00:23:07,052 --> 00:23:08,762 Fraud. 492 00:23:08,845 --> 00:23:11,598 Oh, so we continue the battle. 493 00:23:11,681 --> 00:23:12,849 Forget the battle. 494 00:23:15,894 --> 00:23:17,896 This is all out war. 495 00:23:29,866 --> 00:23:31,284 I had a very nice time, Jim. 496 00:23:31,368 --> 00:23:32,077 Thank you. 497 00:23:32,160 --> 00:23:33,662 No, thank you. 498 00:23:33,745 --> 00:23:35,413 Buzz has been so busy with Adam, I thought I'd have 499 00:23:35,497 --> 00:23:37,791 to spend the evening by myself. 500 00:23:37,874 --> 00:23:38,500 Well, it's part of my job to see 501 00:23:38,583 --> 00:23:41,169 that passengers make friends. 502 00:23:41,253 --> 00:23:42,629 Of course, the really nice passengers 503 00:23:42,712 --> 00:23:45,298 I make friends with myself. 504 00:23:45,382 --> 00:23:47,342 Well, I had better be turning in. 505 00:23:47,425 --> 00:23:49,594 Some of us have to work tomorrow. 506 00:23:49,678 --> 00:23:50,887 Well, I'm glad I'm not one of them. 507 00:23:50,971 --> 00:23:51,346 Goodnight. 508 00:23:51,429 --> 00:23:52,472 Goodnight. 509 00:23:56,977 --> 00:23:59,896 Jim. 510 00:23:59,980 --> 00:24:01,231 I didn't expect to see you so soon. 511 00:24:01,314 --> 00:24:03,358 Well, I sort of cut the evening short. 512 00:24:03,442 --> 00:24:04,818 Does that mean you told Adam? 513 00:24:04,901 --> 00:24:06,528 No. 514 00:24:06,611 --> 00:24:07,028 I tried. 515 00:24:07,112 --> 00:24:09,698 Really, I tried. 516 00:24:09,781 --> 00:24:12,367 Every time I'd try, there he was with another martini, 517 00:24:12,450 --> 00:24:14,035 another story about the old days. 518 00:24:14,119 --> 00:24:15,203 Buzz, I know you're in a ticklish spot. 519 00:24:15,287 --> 00:24:18,957 And I know you're upset. 520 00:24:19,040 --> 00:24:20,041 I know that. 521 00:24:20,125 --> 00:24:20,584 But don't you see? 522 00:24:20,667 --> 00:24:22,210 It's easier for you. 523 00:24:22,294 --> 00:24:25,338 Your generation understands these things. 524 00:24:25,422 --> 00:24:26,339 Adam and I are from the old school, 525 00:24:26,423 --> 00:24:31,469 and I think Adam is still back there. 526 00:24:31,553 --> 00:24:32,637 Well, I hope I don't have to look 527 00:24:32,721 --> 00:24:34,598 forward to an entire cruise watching you 528 00:24:34,681 --> 00:24:36,600 and Adam chase women. 529 00:24:36,683 --> 00:24:39,978 [music playing] 530 00:24:59,873 --> 00:25:01,666 Hey. 531 00:25:01,750 --> 00:25:02,834 Is this the new queen of country music 532 00:25:02,918 --> 00:25:05,712 that's going to be on the next Kenny Rogers special? 533 00:25:05,795 --> 00:25:08,173 Where-- where's your smile? 534 00:25:08,256 --> 00:25:08,882 Where's Billy Boy? 535 00:25:08,965 --> 00:25:10,467 Just where he ought to be-- 536 00:25:10,550 --> 00:25:12,969 singing at the top of his broke heart in his cabin. 537 00:25:13,053 --> 00:25:13,887 I feel awful. 538 00:25:13,970 --> 00:25:15,597 Why? 539 00:25:15,680 --> 00:25:16,556 You've done him a favor. 540 00:25:16,640 --> 00:25:18,391 This may be his best song yet. 541 00:25:18,475 --> 00:25:20,060 See, the worse his heart is broke, the better he sings. 542 00:25:20,143 --> 00:25:23,104 But I feel so guilty. 543 00:25:23,188 --> 00:25:24,105 Cappy, I'm going to see him. 544 00:25:24,189 --> 00:25:26,775 Remember, darling, if you have second thoughts 545 00:25:26,858 --> 00:25:29,277 it's bye bye, Kenny Rogers. 546 00:25:29,361 --> 00:25:32,322 [music playing] 547 00:25:52,842 --> 00:25:54,219 [whistles]. 548 00:25:54,302 --> 00:25:56,554 I'm afraid you're too young to see this one. 549 00:25:56,638 --> 00:26:01,393 I think I've already aged just looking at this one. 550 00:26:01,476 --> 00:26:03,979 Well, Mr. Ashford, I think I've done all that I can do. 551 00:26:04,062 --> 00:26:05,814 I'll see you later. 552 00:26:05,897 --> 00:26:06,898 Thanks, Vicki. 553 00:26:06,982 --> 00:26:09,025 Keep this under your hat, will you? 554 00:26:09,109 --> 00:26:11,820 I'll work on it. 555 00:26:11,903 --> 00:26:15,282 This is the first cabin I've seen that should be X-rated. 556 00:26:15,365 --> 00:26:17,492 What are you going to do now? 557 00:26:17,575 --> 00:26:21,037 I may have a way to get back at her. 558 00:26:21,121 --> 00:26:23,581 You still believe that Valerie Frasier sabotaged you? 559 00:26:23,665 --> 00:26:26,543 I'll bet my last bolt of shantung on it. 560 00:26:26,626 --> 00:26:30,255 Oh, I can't believe that she would stoop to this. 561 00:26:30,338 --> 00:26:31,006 I mean-- 562 00:26:31,089 --> 00:26:32,465 Don't be naive. 563 00:26:32,549 --> 00:26:34,467 I would have done it to her if I'd thought of it first. 564 00:26:40,098 --> 00:26:42,726 [music playing] 565 00:26:42,809 --> 00:26:44,352 GOPHER [ON LOUDSPEAKER]: Ladies and gentlemen, 566 00:26:44,436 --> 00:26:47,314 we will be docking in beautiful Acapulco in one hour. 567 00:26:47,397 --> 00:26:48,898 Tours of this south of the border paradise 568 00:26:48,982 --> 00:26:51,192 can be arranged in the purser's lobby. 569 00:26:54,195 --> 00:26:56,448 Mr. Ashford-- just the man I was looking for. 570 00:26:56,531 --> 00:26:57,866 I'm always in demand, Captain. 571 00:26:57,949 --> 00:27:00,744 I'll be dropping in to check the progress in the cabins. 572 00:27:00,827 --> 00:27:03,246 I assume Miss Frasier told you last night. 573 00:27:03,330 --> 00:27:06,333 Oh, yes, yes, yes, when would that be? 574 00:27:06,416 --> 00:27:08,293 Oh, just before we leave Acapulco this evening. 575 00:27:08,376 --> 00:27:09,502 Oh, that soon? 576 00:27:09,586 --> 00:27:12,088 Well, I'm very interested to see how it's all coming. 577 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 Well, there's no problem. 578 00:27:13,340 --> 00:27:14,549 Good. 579 00:27:14,632 --> 00:27:15,133 You'll tell Miss Frasier I'll be by this evening. 580 00:27:15,216 --> 00:27:16,718 Yes, thank you. 581 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Night must fall. 582 00:27:23,266 --> 00:27:24,768 JUDY: Oh, I'm sure you can find what you need Acapulco. 583 00:27:24,851 --> 00:27:27,395 I just don't know if I'm going to have the time. 584 00:27:27,479 --> 00:27:29,981 The captain wants to see our cabin sometime today. 585 00:27:30,065 --> 00:27:32,275 Hi, Simon. 586 00:27:32,359 --> 00:27:33,902 You look pretty relaxed. 587 00:27:33,985 --> 00:27:35,320 I hope you're as calm when the captain inspects 588 00:27:35,403 --> 00:27:38,114 our handiwork tomorrow morning. 589 00:27:38,198 --> 00:27:39,616 Tomorrow morning! 590 00:27:39,699 --> 00:27:40,575 Oh, that's fantastic. 591 00:27:40,658 --> 00:27:43,578 That'll give us time to go into Acapulco. 592 00:27:43,661 --> 00:27:45,038 Oh, right, and I know just the shops 593 00:27:45,121 --> 00:27:47,040 where we can find those extra little Mexican touches you 594 00:27:47,123 --> 00:27:47,499 wanted. 595 00:27:47,582 --> 00:27:48,917 Oh, terrific. 596 00:27:49,000 --> 00:27:50,418 Can I pick you up anything? 597 00:27:50,502 --> 00:27:52,087 Yes, as long as you're wearing a blindfold. 598 00:27:52,170 --> 00:27:54,464 I know you're taste. 599 00:27:54,547 --> 00:27:57,926 Oh, come on. 600 00:27:58,009 --> 00:27:59,594 [SINGING] Oh, my-- 601 00:27:59,677 --> 00:28:07,435 oh, my-- oh, my, my, I'm going to die. 602 00:28:07,519 --> 00:28:10,271 Bring on the whiskey. 603 00:28:10,355 --> 00:28:13,149 Bring on the wine. 604 00:28:13,233 --> 00:28:20,281 A cucumber's no pickle if it dies on the vine. 605 00:28:20,365 --> 00:28:23,785 Bring on the whiskey. 606 00:28:23,868 --> 00:28:26,204 Bring on the wine. 607 00:28:26,287 --> 00:28:32,669 A cucumber's no pickle if it dies on the vine. 608 00:28:32,752 --> 00:28:34,212 Oh, bring on-- 609 00:28:34,295 --> 00:28:36,589 What's the matter, Arlene? 610 00:28:36,673 --> 00:28:38,550 I've made Billy Boy unhappy. 611 00:28:38,633 --> 00:28:40,135 Well, it looks like he did a pretty good 612 00:28:40,218 --> 00:28:40,969 job of making you unhappy too. 613 00:28:41,052 --> 00:28:42,470 BILLY BOY: [SINGING] A cucumber's no 614 00:28:42,554 --> 00:28:47,976 pickle if it dies on the vine. 615 00:28:48,059 --> 00:28:49,644 But not that unhappy. 616 00:28:49,727 --> 00:28:51,062 OK, I'll tell you what. 617 00:28:51,146 --> 00:28:51,980 We'll take a little walk. 618 00:28:52,063 --> 00:28:53,815 You tell us about it. 619 00:28:53,898 --> 00:28:56,192 It's going to have to be an awful long walk. 620 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 Well, walking and talking is our long suit. 621 00:28:58,987 --> 00:29:00,738 BILLY BOY: [SINGING] --of my mind. 622 00:29:03,491 --> 00:29:05,326 GOPHER [ON LOUDSPEAKER]: Buenos dias, ladies and gentlemen, 623 00:29:05,410 --> 00:29:09,080 and welcome to sunny Acapulco, the heartbeat of amigo country. 624 00:29:09,164 --> 00:29:10,832 Thrill to the daredevil divers on La Quebrada 625 00:29:10,915 --> 00:29:14,169 cliffs or meditate on the brilliant sunset 626 00:29:14,252 --> 00:29:15,253 at Pie de la Cuesta beach. 627 00:29:15,336 --> 00:29:20,008 Whatever you do, Acapulco will make it magic. 628 00:29:20,091 --> 00:29:23,428 [music playing] 629 00:29:52,248 --> 00:29:54,834 Jim, I spoke to Adam this morning at breakfast. 630 00:29:54,918 --> 00:29:57,045 I told him I want to talk to him later. 631 00:29:57,128 --> 00:29:58,004 Buzz, look. 632 00:29:58,087 --> 00:29:58,922 I've been thinking. 633 00:29:59,005 --> 00:30:01,716 I could understand how you feel and how 634 00:30:01,799 --> 00:30:03,885 uncomfortable it's making you. 635 00:30:03,968 --> 00:30:06,095 Why don't you just play his little game? 636 00:30:06,179 --> 00:30:09,057 The cruise would be over with before you know it. 637 00:30:09,140 --> 00:30:10,308 I don't know. 638 00:30:10,391 --> 00:30:12,977 You don't have to tell him anything. 639 00:30:13,061 --> 00:30:15,730 You've known Adam for a long time. 640 00:30:15,813 --> 00:30:21,069 And maybe old friends are better left just that-- old friends. 641 00:30:21,152 --> 00:30:23,112 I hate to admit it. 642 00:30:23,196 --> 00:30:24,739 It would make things a lot easier. 643 00:30:27,825 --> 00:30:29,494 Thanks for being so understanding. 644 00:30:29,577 --> 00:30:31,287 Hey, that's what cousins are for. 645 00:30:31,371 --> 00:30:36,668 [music playing] 646 00:30:58,940 --> 00:31:01,025 Hmm, I thought something strange 647 00:31:01,109 --> 00:31:03,236 was going on when you decided not to go into Acapulco. 648 00:31:03,319 --> 00:31:05,321 Strange? 649 00:31:05,405 --> 00:31:08,324 It's right out of "Believe It or Not." 650 00:31:08,408 --> 00:31:10,868 Why did Simon change the signs on the cabins? 651 00:31:10,952 --> 00:31:14,414 Because he knows that I'm better than he is. 652 00:31:19,377 --> 00:31:21,588 Oh, you did a lovely job. 653 00:31:21,671 --> 00:31:23,131 Thanks. 654 00:31:23,214 --> 00:31:24,465 You know, know one's even going 655 00:31:24,549 --> 00:31:28,636 to miss those little things you didn't pick up in town. 656 00:31:28,720 --> 00:31:33,016 Oh, do you want me to help you switch the signs back? 657 00:31:33,099 --> 00:31:34,183 No. 658 00:31:34,267 --> 00:31:35,310 No? 659 00:31:35,393 --> 00:31:36,060 No. 660 00:31:40,815 --> 00:31:42,483 Mr. Ashford wants to make this cabin 661 00:31:42,567 --> 00:31:44,319 look like he decorated it. 662 00:31:44,402 --> 00:31:46,321 Well, let him have it. 663 00:31:46,404 --> 00:31:49,198 Just find me a couple of real husky stewards fast. 664 00:31:49,282 --> 00:31:50,658 Stewards? 665 00:31:50,742 --> 00:31:54,120 Then I have to go into town for a bit. 666 00:31:54,203 --> 00:31:58,499 I'm planning a surprise party for Simon Ashford. 667 00:31:58,583 --> 00:31:59,459 Come on, Judy. 668 00:32:02,420 --> 00:32:05,006 [music playing] 669 00:32:13,431 --> 00:32:15,683 I think I really do love Billy Boy. 670 00:32:15,767 --> 00:32:17,352 Oh, I don't want to hurt him. 671 00:32:17,435 --> 00:32:20,897 But all my life, I've dreamed about making it as a singer. 672 00:32:20,980 --> 00:32:22,148 I've got the talent. 673 00:32:22,231 --> 00:32:24,150 I knew you had something first time I saw you. 674 00:32:24,233 --> 00:32:26,194 All I need is Cappy's connections. 675 00:32:26,277 --> 00:32:29,864 He could make me another Dolly Parton. 676 00:32:29,947 --> 00:32:31,532 Well, not physically, but I could be as big as her 677 00:32:31,616 --> 00:32:33,493 in other things. 678 00:32:33,576 --> 00:32:35,703 And my folks-- they'd be so proud of me 679 00:32:35,787 --> 00:32:37,914 if I was a big success. 680 00:32:37,997 --> 00:32:41,334 I'm sure your folks would be even prouder of you 681 00:32:41,417 --> 00:32:42,085 if you did the right thing. 682 00:32:44,837 --> 00:32:45,963 Speaking of the right thing, here comes the wrong thing. 683 00:32:46,047 --> 00:32:48,716 - Which makes us the gone thing. - Hey, fellas. 684 00:32:48,800 --> 00:32:49,676 Hi. 685 00:32:49,759 --> 00:32:51,469 Little lady, I take my hat off to you. 686 00:32:51,552 --> 00:32:52,178 You have done it. 687 00:32:52,261 --> 00:32:53,596 Yes, sir, you have done it. 688 00:32:53,680 --> 00:32:54,472 Don't remind me. 689 00:32:54,555 --> 00:32:55,890 No, I mean it. 690 00:32:55,973 --> 00:32:57,725 Billy Boy is going to remember you long after he's 691 00:32:57,809 --> 00:32:58,935 forgot them other girls. 692 00:32:59,018 --> 00:32:59,686 Really? 693 00:32:59,769 --> 00:33:00,728 Really. 694 00:33:00,812 --> 00:33:02,689 Billy Boy's going to love you. 695 00:33:02,772 --> 00:33:04,774 Well, tell me. 696 00:33:04,857 --> 00:33:06,984 Sugar, when other girls broke his heart, 697 00:33:07,068 --> 00:33:08,820 Billy Boy just wrote one song. 698 00:33:08,903 --> 00:33:09,737 You, however, have broke his heart 699 00:33:09,821 --> 00:33:12,365 so bad he's wrote two songs. 700 00:33:12,448 --> 00:33:14,826 That's awful. 701 00:33:14,909 --> 00:33:16,119 Ain't it though. 702 00:33:16,202 --> 00:33:18,413 You know what he's calling the second song? 703 00:33:18,496 --> 00:33:19,997 "How Can You Be So Mean, Arlene." 704 00:33:23,042 --> 00:33:24,419 We make a great team, little lady. 705 00:33:24,502 --> 00:33:25,920 This calls for celebration. 706 00:33:26,003 --> 00:33:27,588 I'm going to get me a drink. 707 00:33:27,672 --> 00:33:28,589 Here. 708 00:33:28,673 --> 00:33:29,590 Have mine. 709 00:33:36,514 --> 00:33:39,475 [music playing] 710 00:33:44,564 --> 00:33:46,232 I'm very anxious to see your work, Mr. Ashford. 711 00:33:46,315 --> 00:33:49,318 Oh, I'm sure you'll be more than, satisfied Captain. 712 00:33:49,402 --> 00:33:53,114 [music playing] 713 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 I hope I didn't rush you by my wanting to see your cabin. 714 00:34:15,553 --> 00:34:16,262 Not at all. 715 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 Perhaps I do need a little more time. 716 00:34:28,941 --> 00:34:30,318 You see, you see, you were right, Captain. 717 00:34:30,401 --> 00:34:33,738 There's no time like the present, Simon. 718 00:34:33,821 --> 00:34:35,323 I agree. 719 00:34:35,406 --> 00:34:37,658 I'm sure it will look wonderful. 720 00:34:37,742 --> 00:34:38,493 Excuse me. 721 00:34:38,576 --> 00:34:41,454 [music playing] 722 00:34:50,671 --> 00:34:53,800 Bed on the floor-- 723 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 what's the meaning of this? 724 00:34:54,967 --> 00:34:55,843 Well, it must be a mistake. 725 00:34:55,927 --> 00:34:56,719 I don't understand it myself. 726 00:34:56,803 --> 00:34:59,222 Oh, don't be modest, Simon. 727 00:34:59,305 --> 00:35:03,810 Mr. Ashford's style of decorating is basic simplicity. 728 00:35:03,893 --> 00:35:06,103 But there's no dresser, no drawers. 729 00:35:06,187 --> 00:35:07,230 Where are the passengers supposed to put their things? 730 00:35:07,313 --> 00:35:10,733 Well, they can always hang them from the pinatas. 731 00:35:10,817 --> 00:35:11,400 I don't understand this. 732 00:35:11,484 --> 00:35:13,277 I'm shocked, Mr. Ashford. 733 00:35:13,361 --> 00:35:14,862 I totally agree, Captain. 734 00:35:14,946 --> 00:35:17,532 I'm sure there's no reason to even look at the other cabin. 735 00:35:17,615 --> 00:35:20,868 I mean, Mr. Ashford has obviously lost the competition. 736 00:35:20,952 --> 00:35:22,328 Ordinarily, I'd agree. 737 00:35:22,411 --> 00:35:25,540 But after seeing this, I think I better take a look anyway. 738 00:35:28,543 --> 00:35:31,420 [music playing] 739 00:35:47,645 --> 00:35:49,647 JUDY [ON LOUDSPEAKER]: Ladies and gentlemen, we hope you've 740 00:35:49,730 --> 00:35:50,565 enjoyed your day in Acapulco. 741 00:35:50,648 --> 00:35:54,068 Now enjoy delicious food, great music, 742 00:35:54,152 --> 00:35:57,905 and a romantic evening under the stars as we set sail for home. 743 00:36:04,287 --> 00:36:06,664 That was great tennis today. 744 00:36:06,747 --> 00:36:09,542 You really had your backhand going. 745 00:36:09,625 --> 00:36:10,459 I never saw you play better. 746 00:36:10,543 --> 00:36:14,005 You had me running all over the court. 747 00:36:14,088 --> 00:36:16,173 OK, Buzz, what's bothering you? 748 00:36:16,257 --> 00:36:16,924 Nothing. 749 00:36:17,008 --> 00:36:17,925 Nothing at all. 750 00:36:18,009 --> 00:36:19,343 Well, you could have fooled me. 751 00:36:19,427 --> 00:36:20,094 Come on. 752 00:36:20,177 --> 00:36:20,887 Talk to me. 753 00:36:23,264 --> 00:36:26,392 I feel like a coward, ashamed that I 754 00:36:26,475 --> 00:36:28,185 haven't told Adam about us. 755 00:36:28,269 --> 00:36:30,229 I thought we'd settled all that. 756 00:36:30,313 --> 00:36:32,273 You know, I wish you'd just forget it. 757 00:36:32,356 --> 00:36:33,566 I can't. 758 00:36:33,649 --> 00:36:36,485 Today I enjoyed one of the best days of my life. 759 00:36:36,569 --> 00:36:37,361 Yeah, me too. 760 00:36:37,445 --> 00:36:38,613 Well, I can't tell anyone about it. 761 00:36:38,696 --> 00:36:39,989 I can't tell anyone it was a great day 762 00:36:40,072 --> 00:36:41,032 because I spent it with you. 763 00:36:41,115 --> 00:36:43,951 Well, maybe it's that just you and I know it. 764 00:36:44,035 --> 00:36:45,620 Not if I have to go on pretending 765 00:36:45,703 --> 00:36:50,207 and deceiving people, especially an old friend. 766 00:36:50,291 --> 00:36:52,543 I'm going to talk to Adam, and I'm going 767 00:36:52,627 --> 00:36:53,502 to explain everything to him. 768 00:36:53,586 --> 00:36:56,964 Buzz, you don't have to do that for me. 769 00:36:59,884 --> 00:37:02,678 I know that. 770 00:37:02,762 --> 00:37:05,306 I have to do it for me. 771 00:37:05,389 --> 00:37:08,684 [music playing] 772 00:37:19,236 --> 00:37:22,323 I'm sure you both understand that I can't 773 00:37:22,406 --> 00:37:23,824 recommend either of your redecorating efforts 774 00:37:23,908 --> 00:37:26,911 to the cruise line. 775 00:37:26,994 --> 00:37:28,746 Yes, I'm afraid so. 776 00:37:28,829 --> 00:37:31,165 But there were extenuating circumstances-- 777 00:37:31,248 --> 00:37:35,836 something I did that I'm not proud of. 778 00:37:35,920 --> 00:37:41,008 And I was a bit underhanded myself. 779 00:37:41,092 --> 00:37:41,717 I'm sorry. 780 00:37:41,801 --> 00:37:43,928 I can only judge what I saw. 781 00:37:44,011 --> 00:37:47,139 And what I saw was-- 782 00:37:47,223 --> 00:37:47,598 Deplorable. 783 00:37:47,682 --> 00:37:50,184 Disgraceful. 784 00:37:50,268 --> 00:37:52,687 Good choice of words. 785 00:37:52,770 --> 00:37:55,398 And as the captain of this ship, I am going to make a decision. 786 00:37:58,567 --> 00:38:03,572 I always liked those cabins exactly the way they were. 787 00:38:03,656 --> 00:38:07,284 [music playing] 788 00:38:20,715 --> 00:38:21,632 What are you talking about? 789 00:38:21,716 --> 00:38:23,134 I'm talking about the truth. 790 00:38:23,217 --> 00:38:25,094 To get you to write songs, Cappy bribes 791 00:38:25,177 --> 00:38:26,887 girls to break your heart. 792 00:38:26,971 --> 00:38:30,224 I broke it to be on a Kenny Rogers show. 793 00:38:30,307 --> 00:38:31,559 No. 794 00:38:31,642 --> 00:38:31,976 He couldn't do that. 795 00:38:32,059 --> 00:38:33,769 I'm sorry. 796 00:38:33,853 --> 00:38:37,398 Billy Boy, now whatever she told you, it's all a lie. 797 00:38:37,481 --> 00:38:40,234 Well, you can either believe him, or you can believe me. 798 00:38:40,317 --> 00:38:44,530 Billy Boy, I just did it for your career. 799 00:38:44,613 --> 00:38:45,823 Oh yeah? 800 00:38:45,906 --> 00:38:47,908 Well, maybe it's time I started doing something for my career. 801 00:38:47,992 --> 00:38:50,578 You're fired. 802 00:38:50,661 --> 00:38:51,370 Fired? 803 00:38:56,000 --> 00:38:57,877 DR. BRICKER: Hey, Buzz. 804 00:38:57,960 --> 00:38:58,753 Hi. 805 00:38:58,836 --> 00:39:00,087 DR. BRICKER: How are you doing? 806 00:39:00,171 --> 00:39:00,921 You got that minute? 807 00:39:01,005 --> 00:39:02,465 Yeah, sure. 808 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 You want to sit? 809 00:39:03,549 --> 00:39:04,258 Stand? 810 00:39:06,844 --> 00:39:10,097 Well, what's on your mind? 811 00:39:10,181 --> 00:39:14,602 Adam, ever since I came aboard ship, I've been deceiving you. 812 00:39:14,685 --> 00:39:16,270 What? 813 00:39:16,353 --> 00:39:17,980 What are you talking about? 814 00:39:18,064 --> 00:39:21,817 After Linda and I were divorced, 815 00:39:21,901 --> 00:39:26,572 I found out something about myself that's changed my life. 816 00:39:26,655 --> 00:39:27,907 Yeah, I'm listening. 817 00:39:27,990 --> 00:39:30,201 This is difficult. 818 00:39:30,284 --> 00:39:32,203 B-- Buzz, how could it be difficult 819 00:39:32,286 --> 00:39:33,704 for you to tell me anything? 820 00:39:33,788 --> 00:39:34,747 We've been friends for years. 821 00:39:34,830 --> 00:39:36,749 I know. 822 00:39:36,832 --> 00:39:40,878 That's why it's difficult. Jim isn't my cousin. 823 00:39:44,673 --> 00:39:46,133 Adam, I'm homosexual. 824 00:39:46,217 --> 00:39:49,637 [music playing] 825 00:39:49,720 --> 00:39:50,429 Now this-- 826 00:39:55,476 --> 00:39:56,519 I don't know what to say. 827 00:39:59,396 --> 00:39:59,605 You don't have to say anything. 828 00:40:04,777 --> 00:40:05,861 Just wanted you to know. 829 00:40:05,945 --> 00:40:08,447 [music playing] 830 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 I don't believe you, Val. 831 00:40:22,294 --> 00:40:24,004 I expected more of you. 832 00:40:24,088 --> 00:40:25,840 That's why I put my name on your door. 833 00:40:25,923 --> 00:40:31,470 Well, this raunchy rumpus room that you decorated in my name 834 00:40:31,554 --> 00:40:34,098 isn't exactly what I would call class. 835 00:40:34,181 --> 00:40:36,016 You brought it on yourself. 836 00:40:36,100 --> 00:40:39,186 You sabotaged my shipment. 837 00:40:39,270 --> 00:40:40,604 No, I didn't. 838 00:40:40,688 --> 00:40:43,482 You mean this junk here that was shipped to me 839 00:40:43,566 --> 00:40:44,483 wasn't your doing? 840 00:40:44,567 --> 00:40:46,902 I didn't have anything to do with it. 841 00:40:46,986 --> 00:40:49,864 Then they really did ship me the wrong order? 842 00:40:49,947 --> 00:40:51,740 Oh. 843 00:40:51,824 --> 00:40:55,953 Oh, Val. 844 00:40:56,036 --> 00:41:00,624 You know that I really have always admired your taste. 845 00:41:00,708 --> 00:41:03,085 It's almost on a par with mine. 846 00:41:03,169 --> 00:41:05,087 It's better. 847 00:41:05,171 --> 00:41:07,798 I'll admit to equal. 848 00:41:07,882 --> 00:41:09,466 There were a few moments last night 849 00:41:09,550 --> 00:41:16,432 that were like the old days when we worked together. 850 00:41:16,515 --> 00:41:19,143 It was kind of nice, wasn't it? 851 00:41:19,226 --> 00:41:21,061 Perhaps we should consider resuming our relationship 852 00:41:21,145 --> 00:41:24,481 on a partnership level. 853 00:41:24,565 --> 00:41:27,735 On a personal level too? 854 00:41:27,818 --> 00:41:31,906 In the language of our trade I'm suggesting a melding 855 00:41:31,989 --> 00:41:34,450 of elegance and sophistication. 856 00:41:34,533 --> 00:41:36,452 With an acceptable balance of personalities 857 00:41:36,535 --> 00:41:40,498 assembled in an eclectic fashion that achieves 858 00:41:40,581 --> 00:41:44,126 a full density of feeling. 859 00:41:44,210 --> 00:41:49,381 Leading to a peaceful ambience and a cohesive sense of worth. 860 00:41:49,465 --> 00:41:50,174 And love. 861 00:41:51,383 --> 00:41:54,303 Oh, the sweetest word in any language. 862 00:41:54,386 --> 00:41:57,723 [music playing] 863 00:42:09,360 --> 00:42:12,363 Arlene? 864 00:42:12,446 --> 00:42:14,240 Billy Boy, I want you to know how sorry I am. 865 00:42:14,323 --> 00:42:16,408 I made a mess of everything. 866 00:42:16,492 --> 00:42:18,410 No, I didn't come here for an apology. 867 00:42:18,494 --> 00:42:21,538 I came to tell you something. 868 00:42:21,622 --> 00:42:23,958 You are the nicest girl I ever met. 869 00:42:24,041 --> 00:42:25,167 Don't you mean the rottenest? 870 00:42:25,251 --> 00:42:26,669 No. 871 00:42:26,752 --> 00:42:28,337 If you really were rotten, then why did you blow your chances 872 00:42:28,420 --> 00:42:30,381 with Cappy just to help me? 873 00:42:30,464 --> 00:42:32,633 Maybe because I'm crazy. 874 00:42:32,716 --> 00:42:37,388 Maybe because there ain't no Bubba Baker. 875 00:42:37,471 --> 00:42:41,892 And maybe because I really do love you. 876 00:42:41,976 --> 00:42:45,729 [music playing] 877 00:42:49,775 --> 00:42:51,068 Oowee. 878 00:42:51,151 --> 00:42:52,653 From now on I'm only writing happy songs. 879 00:42:52,736 --> 00:42:54,154 I already got me a title. 880 00:42:54,238 --> 00:42:55,781 "Broken Heart Surgery-- 881 00:42:55,864 --> 00:42:59,702 Love Won't Bypass Me Again." 882 00:42:59,785 --> 00:43:03,122 [music playing] 883 00:43:15,259 --> 00:43:15,968 Buzz. 884 00:43:26,603 --> 00:43:27,146 About what you told me before-- 885 00:43:27,229 --> 00:43:29,356 It's all right, Adam. 886 00:43:29,440 --> 00:43:31,108 I didn't really expect you to understand. 887 00:43:31,191 --> 00:43:31,692 Well, you're right. 888 00:43:31,775 --> 00:43:33,694 I don't understand. 889 00:43:33,777 --> 00:43:35,863 I don't understand that after knowing each other all 890 00:43:35,946 --> 00:43:39,074 these years you didn't trust our friendship enough 891 00:43:39,158 --> 00:43:40,326 to tell me from the start. 892 00:43:40,409 --> 00:43:41,368 But Adam, I came-- 893 00:43:41,452 --> 00:43:43,454 And you let me make a complete idiot of myself 894 00:43:43,537 --> 00:43:45,748 for the entire cruise. 895 00:43:45,831 --> 00:43:48,250 When I think of all the stupid things 896 00:43:48,334 --> 00:43:49,668 I've been doing and saying. 897 00:43:52,880 --> 00:43:57,259 I guess times have really changed a lot since we were 898 00:43:57,343 --> 00:43:58,677 back at the old frat house. 899 00:43:58,761 --> 00:44:00,054 You can say that again. 900 00:44:00,137 --> 00:44:02,723 I'm sorry. 901 00:44:02,806 --> 00:44:04,308 I'm sorry I didn't give you credit enough 902 00:44:04,391 --> 00:44:05,934 for changing with the times. 903 00:44:08,854 --> 00:44:10,522 You do understand. 904 00:44:10,606 --> 00:44:15,486 Of course I understand that you found yourself, 905 00:44:15,569 --> 00:44:16,737 and you're happy. 906 00:44:16,820 --> 00:44:19,365 It doesn't make any difference to our friendship? 907 00:44:19,448 --> 00:44:21,909 Not in the slightest. 908 00:44:21,992 --> 00:44:22,451 Really? 909 00:44:22,534 --> 00:44:24,036 What am I saying? 910 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 It does make a difference, but we all 911 00:44:26,997 --> 00:44:31,377 have to do what's right for us, so long as it doesn't hurt 912 00:44:31,460 --> 00:44:35,339 anybody else, even though it might make 913 00:44:35,422 --> 00:44:36,590 a difference to some people. 914 00:44:36,673 --> 00:44:40,511 How much of a difference does it make to you? 915 00:44:40,594 --> 00:44:42,679 Well, it changes some things. 916 00:44:42,763 --> 00:44:46,809 But most important, we're still friends. 917 00:44:51,980 --> 00:44:53,065 That's what's important to me. 918 00:44:56,777 --> 00:44:58,320 Frat brothers forever, huh? 919 00:44:58,404 --> 00:45:02,950 Frat brothers forever. 920 00:45:03,033 --> 00:45:06,703 [music playing] 921 00:45:30,519 --> 00:45:31,228 - Judy. - Ace. 922 00:45:31,311 --> 00:45:31,687 Hi 923 00:45:31,770 --> 00:45:32,980 Oh, well, well. 924 00:45:33,063 --> 00:45:37,276 You two caused quite a bit of excitement on this trip. 925 00:45:37,359 --> 00:45:39,778 We caused quite a bit for ourselves last night. 926 00:45:39,862 --> 00:45:40,487 I bet you're world beaters when 927 00:45:40,571 --> 00:45:43,115 you really try to decorate. 928 00:45:43,198 --> 00:45:44,324 We'll find out soon. 929 00:45:44,408 --> 00:45:47,578 We're back together again, in every sense of the word. 930 00:45:47,661 --> 00:45:50,330 Oh, I took some pictures of the model 931 00:45:50,414 --> 00:45:52,166 cabins you did decorate. 932 00:45:52,249 --> 00:45:54,001 What did you do with the pictures? 933 00:45:54,084 --> 00:45:54,793 I burned them. 934 00:45:58,213 --> 00:45:59,506 - Thank you. - Thank you. 935 00:45:59,590 --> 00:46:00,507 Come with us again. - Bye-bye. 936 00:46:00,591 --> 00:46:01,341 - Thank you. - Bye-bye. 937 00:46:01,425 --> 00:46:02,342 - Goodbye. - Bye-bye. 938 00:46:02,426 --> 00:46:03,969 Bye-bye. Hope you enjoyed your cruise. 939 00:46:04,052 --> 00:46:06,180 Oh, we did. 940 00:46:06,263 --> 00:46:07,347 Goodbye, Adam. 941 00:46:07,431 --> 00:46:10,184 I can see why you were Buzz's best friend in college. 942 00:46:10,267 --> 00:46:10,893 Thanks, Jim. 943 00:46:10,976 --> 00:46:12,686 It was really nice meeting you. 944 00:46:12,769 --> 00:46:14,730 It was great seeing you, Adam. 945 00:46:14,813 --> 00:46:17,691 I'm just glad that this cruise hasn't changed our friendship. 946 00:46:17,774 --> 00:46:19,651 Oh, but it has. 947 00:46:19,735 --> 00:46:22,821 Before, our friendship was based on remembering. 948 00:46:22,905 --> 00:46:24,907 Now it's based on understanding too. 949 00:46:28,327 --> 00:46:29,870 All the best, my friend. 950 00:46:29,953 --> 00:46:29,995 You too, Adam. 951 00:46:34,124 --> 00:46:34,833 CAPTAIN: Bye-bye. 952 00:46:34,917 --> 00:46:35,542 Bye-bye. 953 00:46:35,626 --> 00:46:37,252 Thank you for sailing with us. 954 00:46:37,336 --> 00:46:40,172 Well, I really liked your friend, Adam. 955 00:46:40,255 --> 00:46:41,632 Me too. 956 00:46:41,715 --> 00:46:43,300 It must have been fun seeing him after all these years. 957 00:46:43,383 --> 00:46:44,218 Yeah. 958 00:46:44,301 --> 00:46:45,427 Has he changed much? 959 00:46:45,511 --> 00:46:46,803 No, not really. 960 00:46:46,887 --> 00:46:50,933 He's still the same great guy he always was. 961 00:46:51,016 --> 00:46:52,059 Well, Billy Boy. 962 00:46:52,142 --> 00:46:53,352 It's an honor to meet the Crown Prince of Country. 963 00:46:53,435 --> 00:46:55,395 Thank you, Isaac. 964 00:46:55,479 --> 00:46:58,774 Pleasure meeting the Crown Prince of Bartending. 965 00:46:58,857 --> 00:46:59,900 Well, Gopher. 966 00:46:59,983 --> 00:47:02,236 I was going to give you a great big kiss goodbye. 967 00:47:02,319 --> 00:47:05,364 But I've decided to give you something even better. 968 00:47:05,447 --> 00:47:06,532 Right here in front of Billy, well. 969 00:47:06,615 --> 00:47:09,743 Right here in front of me. 970 00:47:09,826 --> 00:47:12,454 Here you go. 971 00:47:12,538 --> 00:47:14,498 Oh boy. 972 00:47:14,581 --> 00:47:18,085 How did you know I was down to my last pickle? 973 00:47:18,168 --> 00:47:19,211 I told her. 974 00:47:19,294 --> 00:47:20,087 Bye-bye. 975 00:47:20,170 --> 00:47:22,005 Bye. 976 00:47:22,089 --> 00:47:22,923 So long. 977 00:47:23,006 --> 00:47:25,342 So long, Billy Boy. 978 00:47:25,425 --> 00:47:28,428 Hey, I see you got a jar of Arlene's pickles. 979 00:47:28,512 --> 00:47:31,515 She gave me the recipe. 980 00:47:31,598 --> 00:47:32,349 I'm going to make millions on it. 981 00:47:32,432 --> 00:47:34,101 You know something? 982 00:47:34,184 --> 00:47:35,727 I bet you will. 983 00:47:35,811 --> 00:47:37,354 Count on it, Son. 984 00:47:37,437 --> 00:47:41,441 Always remember this-- you can't keep a bad man down. 985 00:47:41,525 --> 00:47:43,610 [music playing] 986 00:47:51,243 --> 00:47:57,040 [theme music] 67650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.