Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,335
[theme music playing]
2
00:00:10,427 --> 00:00:17,559
Love, exciting and new.
3
00:00:17,642 --> 00:00:19,269
Come aboard.
4
00:00:22,689 --> 00:00:23,022
We're expecting you.
5
00:00:25,984 --> 00:00:34,325
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,409 --> 00:00:37,579
Let it flow.
7
00:00:37,662 --> 00:00:42,417
It floats back to you.
8
00:00:42,500 --> 00:00:50,049
The Love Boat, soon we'll
be making another run.
9
00:00:50,133 --> 00:00:58,975
The Love Boat, promises
something for everyone.
10
00:00:59,058 --> 00:01:03,354
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:06,900 --> 00:01:14,407
And love won't hurt anymore.
12
00:01:14,491 --> 00:01:22,791
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:22,874 --> 00:01:24,209
It's love.
14
00:01:27,837 --> 00:01:28,338
Welcome aboard.
15
00:01:28,421 --> 00:01:30,173
It's love.
16
00:02:09,254 --> 00:02:10,547
Gloria!
17
00:02:10,630 --> 00:02:11,589
[gasp] Adam.
18
00:02:15,260 --> 00:02:16,719
Gloria.
19
00:02:16,803 --> 00:02:17,554
Oh, Adam.
20
00:02:29,107 --> 00:02:31,484
[clearing throat]
21
00:02:35,155 --> 00:02:38,241
Nice to meet you.
22
00:02:38,324 --> 00:02:40,201
Mm.
23
00:02:40,285 --> 00:02:43,204
Oh, Adam.
24
00:02:43,288 --> 00:02:44,706
I can tell we're going to
have a fun, fun, fun cruise.
25
00:02:44,789 --> 00:02:46,082
Oh, you bet we are.
26
00:02:46,165 --> 00:02:48,293
What do you say we
go to your cabin
27
00:02:48,376 --> 00:02:52,463
and see what exciting colors
it's been decorated in?
28
00:02:52,547 --> 00:02:53,590
Oh.
29
00:02:53,673 --> 00:02:56,092
OK.
30
00:02:56,175 --> 00:02:57,302
Dr. Bricker?
31
00:02:57,385 --> 00:02:58,011
Yes?
32
00:02:58,094 --> 00:02:59,220
I'm Hal Williston.
33
00:02:59,304 --> 00:03:01,556
I am engaged to
Samantha, your ex-wife.
34
00:03:01,639 --> 00:03:02,015
Oh, great.
35
00:03:02,098 --> 00:03:02,765
Congratulations.
36
00:03:02,849 --> 00:03:04,350
Samantha is a lovely woman.
37
00:03:04,434 --> 00:03:07,604
Be sure to send me a wedding
invitation so I know when
38
00:03:07,687 --> 00:03:09,272
to stop the alimony payments.
39
00:03:09,355 --> 00:03:14,152
Oh, Doctor, the reason I came
on a cruise was to study you.
40
00:03:14,235 --> 00:03:15,403
I beg your pardon?
41
00:03:15,486 --> 00:03:18,948
Yes, you see, Samantha always
speak so glowingly of you.
42
00:03:19,032 --> 00:03:20,199
She says I'm not quite
as thoughtful as you
43
00:03:20,283 --> 00:03:24,329
or as sophisticated as
you or as witty as you.
44
00:03:24,412 --> 00:03:25,788
I'll say one thing
about Samantha.
45
00:03:25,872 --> 00:03:27,707
She was always a
very honest woman.
46
00:03:27,790 --> 00:03:29,751
HAL WILLISTON: I don't
like to be second best.
47
00:03:29,834 --> 00:03:32,545
So I've come to
see how you do it.
48
00:03:32,629 --> 00:03:33,421
I want to be perfect, like you.
49
00:03:37,383 --> 00:03:38,051
Judy.
50
00:03:38,134 --> 00:03:38,927
[laughs]
51
00:03:39,010 --> 00:03:40,011
Beth.
52
00:03:40,094 --> 00:03:40,803
Oh.
53
00:03:42,764 --> 00:03:44,641
It has been ages.
54
00:03:44,724 --> 00:03:46,142
Mhm.
55
00:03:46,225 --> 00:03:48,978
Well, I haven't seen any of
the hometown group in so long.
56
00:03:49,062 --> 00:03:50,146
But I miss you.
57
00:03:50,229 --> 00:03:51,898
Oh, I've missed you, too.
58
00:03:51,981 --> 00:03:54,275
[laughing]
59
00:03:54,359 --> 00:03:55,443
So where's Bill?
60
00:03:55,526 --> 00:03:56,444
Hey, he better board soon.
61
00:03:56,527 --> 00:03:57,153
We'll be sailing without him.
62
00:03:57,236 --> 00:03:59,030
We are sailing without him.
63
00:03:59,113 --> 00:04:00,782
Bill and I got a divorce.
64
00:04:00,865 --> 00:04:02,283
A divorce?
65
00:04:02,367 --> 00:04:03,493
Oh, I can't believe it.
66
00:04:03,576 --> 00:04:05,036
You were the perfect couple.
67
00:04:05,119 --> 00:04:06,496
That's what I thought
about you and John.
68
00:04:06,579 --> 00:04:08,873
Yeah.
69
00:04:08,957 --> 00:04:10,375
But it's still a shock.
70
00:04:10,458 --> 00:04:11,834
I would have bet
on your marriage.
71
00:04:11,918 --> 00:04:12,669
You would have lost.
72
00:04:12,752 --> 00:04:17,632
[laughing]
73
00:04:17,715 --> 00:04:19,133
Hi.
74
00:04:19,217 --> 00:04:20,343
I hope I'm not intruding.
75
00:04:20,426 --> 00:04:24,514
But I felt that I had to
introduce myself to the two
76
00:04:24,597 --> 00:04:26,391
loveliest ladies on the ship.
77
00:04:26,474 --> 00:04:28,893
Well, the one you're not
looking at is Judy McCoy.
78
00:04:28,977 --> 00:04:31,312
And this is Beth Reed.
79
00:04:31,396 --> 00:04:34,732
Could I interest you
in dinner this evening?
80
00:04:34,816 --> 00:04:36,484
I usually like the
slow, romantic approach.
81
00:04:36,567 --> 00:04:40,863
But I've been told that one
has to work fast on cruises.
82
00:04:40,947 --> 00:04:42,323
No, thanks.
83
00:04:42,407 --> 00:04:44,575
I'm not on this cruise so
somebody can work fast on me.
84
00:04:44,659 --> 00:04:45,410
Oh, I'm sorry.
85
00:04:45,493 --> 00:04:46,369
I didn't mean to be--
86
00:04:46,452 --> 00:04:47,286
Beth.
87
00:04:47,370 --> 00:04:49,163
Beth.
88
00:04:49,247 --> 00:04:50,748
It's hard to get back
into the dating game.
89
00:04:50,832 --> 00:04:52,208
I know.
90
00:04:52,291 --> 00:04:54,377
But if there's anything I
can do, I get off in an hour.
91
00:04:54,460 --> 00:04:55,211
We could have dinner.
92
00:04:55,294 --> 00:04:59,674
Judy, thanks.
93
00:04:59,757 --> 00:05:00,425
But you know, all
divorces aren't the same.
94
00:05:11,310 --> 00:05:13,062
I take it by that
unmistakable air of command
95
00:05:13,146 --> 00:05:14,230
that you, sir, are the captain.
96
00:05:14,313 --> 00:05:14,939
Well, yes.
97
00:05:15,023 --> 00:05:16,232
I'm Captain Merrill Stubing.
98
00:05:16,315 --> 00:05:17,859
And this is my daughter, Vicki.
99
00:05:17,942 --> 00:05:19,402
David Blake and
my niece, Paula.
100
00:05:19,485 --> 00:05:21,487
His favorite niece, Paula.
101
00:05:21,571 --> 00:05:22,530
Hello.
102
00:05:22,613 --> 00:05:24,824
Mr. Blake, you are on
the promenade deck in
103
00:05:24,907 --> 00:05:26,576
adjoining cabins 342 and 344.
104
00:05:26,659 --> 00:05:29,203
Oh, and the champagne that you
ordered is chilled and waiting.
105
00:05:29,287 --> 00:05:31,581
Oh, something
special to celebrate?
106
00:05:31,664 --> 00:05:34,417
It's not every man who's
niece graduated top of the class
107
00:05:34,500 --> 00:05:35,043
from Harvard Law School.
108
00:05:35,126 --> 00:05:37,420
Well, congratulations.
109
00:05:37,503 --> 00:05:38,129
Thank you.
110
00:05:38,212 --> 00:05:38,921
And thank him, too--
111
00:05:39,005 --> 00:05:41,591
Uncle David paid for it.
112
00:05:41,674 --> 00:05:42,925
What a nice uncle.
113
00:05:43,009 --> 00:05:43,926
The nicest.
114
00:05:44,010 --> 00:05:44,886
That's so true.
115
00:05:44,969 --> 00:05:45,928
And there are so few of us left.
116
00:05:46,012 --> 00:05:47,013
Come along.
117
00:05:47,096 --> 00:05:47,930
Let's go hang up
your [inaudible]..
118
00:05:48,014 --> 00:05:50,933
Maybe we'll get some
business on board.
119
00:05:51,017 --> 00:05:52,435
Fantastic.
All right.
120
00:05:52,518 --> 00:05:52,560
Here we go.
121
00:05:56,022 --> 00:05:57,899
I think I see someone I know.
122
00:05:57,982 --> 00:06:02,445
Flash those pearlies!
123
00:06:02,528 --> 00:06:03,404
I'll be right back.
124
00:06:09,035 --> 00:06:11,162
Hello.
125
00:06:11,245 --> 00:06:11,954
Hi.
126
00:06:15,083 --> 00:06:17,001
Uh, now that we know
each other so well,
127
00:06:17,085 --> 00:06:17,710
could we meet later
for a cocktail?
128
00:06:17,794 --> 00:06:19,837
[laughing]
129
00:06:19,921 --> 00:06:20,797
Thanks.
130
00:06:20,880 --> 00:06:21,798
But I'm with my uncle.
131
00:06:21,881 --> 00:06:23,925
And I'm planning to
spend most of my time
132
00:06:24,008 --> 00:06:25,134
getting reacquainted with him.
133
00:06:25,218 --> 00:06:28,262
Well, if that's your uncle,
I might still be in luck--
134
00:06:28,346 --> 00:06:31,390
looks like he's made
plans of his own.
135
00:06:31,474 --> 00:06:32,642
Eleanor Cartwright.
136
00:06:32,725 --> 00:06:33,851
No.
137
00:06:33,935 --> 00:06:35,645
Oh, I'm terribly sorry.
138
00:06:35,728 --> 00:06:37,855
The likeness is amazing--
139
00:06:37,939 --> 00:06:40,399
same classic beauty,
daring style.
140
00:06:42,944 --> 00:06:45,655
How flattering.
141
00:06:45,738 --> 00:06:48,074
There is no Eleanor
Cartwright, is there?
142
00:06:48,157 --> 00:06:51,661
There must be one
somewhere in the world.
143
00:06:51,744 --> 00:06:52,870
Nice try.
144
00:06:52,954 --> 00:06:54,205
Thank you, Ace.
145
00:06:54,288 --> 00:06:55,540
Oh, my pleasure.
146
00:06:55,623 --> 00:06:56,582
Thank you, Ace.
147
00:06:56,666 --> 00:06:57,333
Right.
148
00:06:57,416 --> 00:06:58,876
Uh.
149
00:06:58,960 --> 00:07:02,338
[ship horn]
150
00:07:03,923 --> 00:07:07,677
[cheering]
151
00:07:44,964 --> 00:07:46,591
[background voices]
152
00:07:55,600 --> 00:07:56,434
[laughter]
153
00:07:56,517 --> 00:07:58,978
Oh, isn't my Adam funny?
154
00:07:59,061 --> 00:08:02,190
As Samantha always said,
Adam Bricker is very funny.
155
00:08:02,273 --> 00:08:05,526
And apparently, he has just
said something very, very funny
156
00:08:05,610 --> 00:08:07,236
at 11:27 AM.
157
00:08:07,320 --> 00:08:10,114
Would you mind
repeating that very,
158
00:08:10,198 --> 00:08:13,701
very funny thing you just said
so that I can analyze it later?
159
00:08:13,784 --> 00:08:16,704
And then I can become
very, very funny, too.
160
00:08:16,787 --> 00:08:20,583
Well, I just say that I--
161
00:08:20,666 --> 00:08:23,377
it wasn't really that funny.
162
00:08:23,461 --> 00:08:26,255
Samantha always
said he was modest.
163
00:08:26,339 --> 00:08:28,591
She's always telling
me, considering
164
00:08:28,674 --> 00:08:30,927
he was the wittiest
man I ever met,
165
00:08:31,010 --> 00:08:34,680
it's even more amazing that
he was also the most modest--
166
00:08:34,764 --> 00:08:38,517
some dynamite
combination, hey, Isaac?
167
00:08:38,601 --> 00:08:39,810
I'll say.
168
00:08:39,894 --> 00:08:41,854
Can I have a
screwdriver, Isaac?
169
00:08:41,938 --> 00:08:43,397
Oh, sure.
170
00:08:43,481 --> 00:08:44,607
Care for another one, Adam?
171
00:08:44,690 --> 00:08:45,816
Oh, no, thank you.
172
00:08:45,900 --> 00:08:46,943
This is only orange juice.
173
00:08:47,026 --> 00:08:47,777
Hold it.
174
00:08:47,860 --> 00:08:50,363
Ah.
175
00:08:50,446 --> 00:08:52,573
Of course.
176
00:08:52,657 --> 00:08:58,246
It should be orange juice,
refreshing yet sophisticated.
177
00:08:58,329 --> 00:09:01,540
Make that orange juice,
Isaac, just like the master's.
178
00:09:05,294 --> 00:09:09,173
Oh, I love dating a man who
knows just the right drink
179
00:09:09,257 --> 00:09:13,803
to order at 11:29 AM.
180
00:09:31,237 --> 00:09:32,863
Uncle David.
181
00:09:32,947 --> 00:09:33,906
Oh.
182
00:09:33,990 --> 00:09:37,243
It's beautiful!
183
00:09:37,326 --> 00:09:38,286
I thought you
were at the pool.
184
00:09:38,369 --> 00:09:41,247
I forgot my suntan lotion.
185
00:09:41,330 --> 00:09:42,999
Oh, it's exquisite.
186
00:09:43,082 --> 00:09:45,251
You shouldn't have.
187
00:09:45,334 --> 00:09:46,168
I didn't.
188
00:09:46,252 --> 00:09:49,505
It isn't a gift for you.
189
00:09:49,588 --> 00:09:50,631
Oh.
190
00:09:50,715 --> 00:09:52,675
I'm sorry.
191
00:09:52,758 --> 00:09:54,635
Wait a minute.
192
00:09:54,719 --> 00:09:57,346
This looks exactly like the
one that lady was wearing,
193
00:09:57,430 --> 00:09:59,849
the one you were talking
to you last night.
194
00:09:59,932 --> 00:10:02,310
It is exactly like hers,
because that's the one
195
00:10:02,393 --> 00:10:04,020
she's going to be wearing.
196
00:10:07,189 --> 00:10:09,525
What do you mean?
197
00:10:09,608 --> 00:10:12,695
I'm switching that phony
one for the real one.
198
00:10:12,778 --> 00:10:17,908
Paula, it's time I told
you the facts of life.
199
00:10:17,992 --> 00:10:20,661
I'm not a wealthy entrepreneur.
200
00:10:20,745 --> 00:10:21,620
I'm a wealthy jewel thief.
201
00:10:24,999 --> 00:10:27,209
I don't believe it.
202
00:10:27,293 --> 00:10:29,378
You're teasing.
203
00:10:29,462 --> 00:10:30,171
No, it's true.
204
00:10:33,466 --> 00:10:39,305
You mean I've been
educated with corrupt money?
205
00:10:39,388 --> 00:10:42,516
Absolutely not-- that
money came from a very
206
00:10:42,600 --> 00:10:45,061
reputable and ethical fence.
207
00:10:45,144 --> 00:10:46,395
But there's good news.
208
00:10:46,479 --> 00:10:48,230
I'm planning to
retire after I've
209
00:10:48,314 --> 00:10:49,315
acquired the Parker diamonds.
210
00:10:49,398 --> 00:10:50,232
Uncle David, no--
211
00:10:50,316 --> 00:10:52,651
for heaven's sake, quit now.
212
00:10:52,735 --> 00:10:53,611
Can't.
213
00:10:53,694 --> 00:10:54,362
I made up my mind.
214
00:10:54,445 --> 00:10:55,279
I want that necklace.
215
00:10:55,363 --> 00:10:58,240
And I'm going to get it.
216
00:10:58,324 --> 00:11:00,201
Your uncle's a man of principle.
217
00:11:10,336 --> 00:11:11,045
Hi.
218
00:11:16,050 --> 00:11:18,094
Hello.
219
00:11:18,177 --> 00:11:19,762
I'd really like to apologize.
220
00:11:19,845 --> 00:11:23,182
I didn't mean to come on
to you so strong earlier.
221
00:11:23,265 --> 00:11:29,105
It was just a natural
reaction to a beautiful woman.
222
00:11:29,188 --> 00:11:32,983
Well, thanks.
223
00:11:33,067 --> 00:11:34,235
You really are persistent.
224
00:11:34,318 --> 00:11:37,530
Persistent enough to talk
you into having dinner with me?
225
00:11:37,613 --> 00:11:41,617
Uh, I appreciate
the offer, but--
226
00:11:41,700 --> 00:11:42,451
No?
227
00:11:42,535 --> 00:11:45,121
I'm sorry.
228
00:11:45,204 --> 00:11:47,498
Well, you can't
blame a guy for trying.
229
00:12:00,094 --> 00:12:02,680
But Uncle David,
what about me?
230
00:12:02,763 --> 00:12:06,809
If you get caught, it will be
in all the papers and on TV.
231
00:12:06,892 --> 00:12:10,104
What law firm would hire the
niece of a common criminal?
232
00:12:10,187 --> 00:12:13,107
Common?
233
00:12:13,190 --> 00:12:16,694
You consider your uncle common?
234
00:12:16,777 --> 00:12:18,154
All right, then--
235
00:12:18,237 --> 00:12:19,405
professional criminal.
236
00:12:19,488 --> 00:12:20,156
That's better.
237
00:12:20,239 --> 00:12:22,658
That has a classier ring to it.
238
00:12:22,741 --> 00:12:23,742
I don't think any
law firm would hold
239
00:12:23,826 --> 00:12:26,996
the sins of a nefarious
uncle against a
240
00:12:27,079 --> 00:12:30,916
brilliant and attractive niece.
241
00:12:31,000 --> 00:12:31,917
Just one thing--
242
00:12:32,001 --> 00:12:35,588
promise me you won't
go after that necklace.
243
00:12:35,671 --> 00:12:36,964
Would you believe
a promise made
244
00:12:37,047 --> 00:12:39,550
by a professional criminal?
245
00:12:39,633 --> 00:12:42,178
Uncle David.
246
00:12:42,261 --> 00:12:43,554
Uncle David.
247
00:12:43,637 --> 00:12:45,222
Uh, excuse me, sir.
248
00:12:45,306 --> 00:12:46,182
I'm Andy Brooks.
249
00:12:46,265 --> 00:12:46,807
How do you do?
250
00:12:46,891 --> 00:12:48,350
Very well, thank you.
251
00:12:48,434 --> 00:12:49,518
I'm an ardent admirer
of your niece.
252
00:12:49,602 --> 00:12:50,186
Oh.
253
00:12:50,269 --> 00:12:51,687
You have good taste.
254
00:12:51,770 --> 00:12:53,856
Look, why don't you-- you
two sit down there together
255
00:12:53,939 --> 00:12:54,648
and have a drink.
256
00:12:54,732 --> 00:12:55,691
Thank you.
257
00:12:55,774 --> 00:12:58,110
Two ginger ales, please.
258
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
Uncle David, we have
to finish discussing--
259
00:12:59,653 --> 00:13:01,697
No, no, later, honey--
260
00:13:01,780 --> 00:13:06,535
an ardent admirer of mine
appears on the horizon.
261
00:13:06,619 --> 00:13:09,330
Excuse me, kind lady.
262
00:13:09,413 --> 00:13:11,207
You're sure you're not
Eleanor Cartwright?
263
00:13:11,290 --> 00:13:12,249
No.
264
00:13:12,333 --> 00:13:14,793
I'm still not
Eleanor Cartwright.
265
00:13:14,877 --> 00:13:16,545
Don't you have any
other approaches?
266
00:13:16,629 --> 00:13:17,671
Yes, but they're not so much.
267
00:13:17,755 --> 00:13:21,008
If I were you, I'd
go with this one.
268
00:13:21,091 --> 00:13:21,717
Permit me to
introduce ourselves--
269
00:13:21,800 --> 00:13:24,303
David Blake, Martha Parker.
270
00:13:24,386 --> 00:13:27,223
You do know my name.
271
00:13:27,306 --> 00:13:29,475
How else could I have
planned our convivial seating
272
00:13:29,558 --> 00:13:33,229
arrangement for dinner tonight?
273
00:13:33,312 --> 00:13:34,230
Ha.
274
00:13:34,313 --> 00:13:37,233
[chuckle]
275
00:13:55,251 --> 00:13:56,418
[knocking]
276
00:13:56,502 --> 00:13:57,169
Who is it?
277
00:14:32,371 --> 00:14:36,083
[knocking]
278
00:14:40,879 --> 00:14:42,673
Dinner?
279
00:14:42,756 --> 00:14:43,841
Somehow I had a
feeling it was you.
280
00:14:43,924 --> 00:14:45,843
Well, if one red
rose wouldn't convince,
281
00:14:45,926 --> 00:14:48,637
I was hoping a dozen
might do the trick.
282
00:14:48,721 --> 00:14:50,931
Look, I really don't think--
283
00:14:51,015 --> 00:14:51,307
Two dozen?
284
00:14:51,390 --> 00:14:53,767
[laughs]
285
00:14:53,851 --> 00:14:55,936
ANNOUNCER: Dinner is
now being serviced
286
00:14:56,020 --> 00:14:57,771
in the Coral Dining Room.
287
00:14:57,855 --> 00:14:59,273
It's French night.
288
00:14:59,356 --> 00:15:01,150
Enjoy cuisine ranging
from Coquilles
289
00:15:01,233 --> 00:15:02,860
St. Jacques to Crepes Suzette.
290
00:15:11,452 --> 00:15:14,371
Where's Adam tonight?
291
00:15:14,455 --> 00:15:15,998
Our doctor is exactly
where he wants to be.
292
00:15:16,081 --> 00:15:16,999
Yeah.
293
00:15:17,082 --> 00:15:18,834
He's moving in on a
beautiful lady, sir.
294
00:15:23,839 --> 00:15:24,465
Mm.
295
00:15:24,548 --> 00:15:26,550
She is beautiful.
296
00:15:26,634 --> 00:15:29,887
Yeah, if you like
beautiful women.
297
00:15:29,970 --> 00:15:32,139
Guess we'll have
to tell him about it
298
00:15:32,222 --> 00:15:33,098
when he comes out of his trance.
299
00:15:39,980 --> 00:15:43,859
Would you like to go
dancing after dinner?
300
00:15:43,942 --> 00:15:48,113
I'd like to do
anything you like, Adam.
301
00:15:48,197 --> 00:15:49,239
[giggle]
302
00:15:49,323 --> 00:15:50,366
Doc.
303
00:15:50,449 --> 00:15:52,076
I know that this
is a very romantic
304
00:15:52,159 --> 00:15:54,370
evening for you and Gloria.
305
00:15:54,453 --> 00:15:57,539
So I'd like you to have this
wine, with my compliments.
306
00:15:57,623 --> 00:15:59,833
I've already opened it
so that it could breathe.
307
00:15:59,917 --> 00:16:02,336
Isaac, thank you--
308
00:16:02,419 --> 00:16:03,295
my favorite wine.
309
00:16:03,379 --> 00:16:04,421
Hold it!
310
00:16:04,505 --> 00:16:05,047
Adam's favorite, huh?
311
00:16:05,130 --> 00:16:06,340
Let me see that label.
312
00:16:06,423 --> 00:16:08,133
I never know what to order.
313
00:16:08,217 --> 00:16:11,553
Adam's favorite wine is
a Cabernet Sauvignon.
314
00:16:11,637 --> 00:16:12,346
Thank you.
315
00:16:15,891 --> 00:16:19,311
[glasses clinking]
316
00:16:19,395 --> 00:16:21,563
He swills wine clockwise.
317
00:16:21,647 --> 00:16:22,481
Counter-- that's
counter clockwise.
318
00:16:22,564 --> 00:16:25,734
Counter-- that's
counter clockwise.
319
00:16:25,818 --> 00:16:27,695
Now he's reversing the twirl.
320
00:16:27,778 --> 00:16:30,739
He's twirling it the other way.
321
00:16:30,823 --> 00:16:32,908
Adam Bricker is truly the
sophisticate of sophisticates.
322
00:16:32,991 --> 00:16:35,202
He Noel Coward look
like a ditch digger.
323
00:16:44,837 --> 00:16:46,213
Mm.
324
00:16:46,296 --> 00:16:47,464
Now that's my favorite, too.
325
00:16:47,548 --> 00:16:48,257
Cheers.
326
00:16:53,679 --> 00:16:58,559
Here I am with the most
beautiful woman on the ship.
327
00:16:58,642 --> 00:17:01,437
I can't believe you're
traveling alone.
328
00:17:01,520 --> 00:17:03,605
Oh, I'm recently divorced.
329
00:17:03,689 --> 00:17:04,356
Sorry.
330
00:17:07,693 --> 00:17:08,777
Do you have any children?
331
00:17:08,861 --> 00:17:11,113
Just one-- my ex-husband.
332
00:17:11,196 --> 00:17:13,949
[laughs] All men
aren't children, Beth.
333
00:17:14,032 --> 00:17:17,286
You've got to give
some of us a chance.
334
00:17:17,369 --> 00:17:21,039
I don't have to give
any of you anything.
335
00:17:21,123 --> 00:17:22,750
It's interesting how bright,
charming, and intelligent
336
00:17:22,833 --> 00:17:25,461
people find each other.
337
00:17:25,544 --> 00:17:26,587
Thank you.
338
00:17:26,670 --> 00:17:28,130
I think I've just been promoted.
339
00:17:28,213 --> 00:17:29,048
I think we all have.
340
00:17:29,131 --> 00:17:29,965
[laughter]
341
00:17:30,048 --> 00:17:31,925
Martha, that's a
stunning necklace.
342
00:17:32,009 --> 00:17:34,762
But I'd be afraid to wear
anything that valuable.
343
00:17:34,845 --> 00:17:35,971
I'd put it right
in the ship's safe.
344
00:17:36,054 --> 00:17:39,725
Well, safes get
robbed, too, you know?
345
00:17:39,808 --> 00:17:41,769
Besides, I bought it
to wear and enjoy.
346
00:17:41,852 --> 00:17:43,520
What a refreshing thought.
347
00:17:43,604 --> 00:17:44,897
Thank you.
348
00:17:44,980 --> 00:17:46,148
Might I suggest that
when you're not wearing it,
349
00:17:46,231 --> 00:17:48,692
you find a good place in
your state room to hide it--
350
00:17:48,776 --> 00:17:51,445
maybe your bedroom slippers?
351
00:17:51,528 --> 00:17:53,947
I feel perfectly safe
with it under my pillow.
352
00:17:54,031 --> 00:17:56,325
Under your pillow?
353
00:17:56,408 --> 00:17:58,076
That's not a bad
hiding place either.
354
00:18:38,659 --> 00:18:39,910
What do you
think you're doing?
355
00:18:39,993 --> 00:18:41,662
Samantha loves to dance.
356
00:18:41,745 --> 00:18:42,663
She says you're a smooth dancer.
357
00:18:42,746 --> 00:18:44,581
Tell me if I got it right.
358
00:18:47,292 --> 00:18:49,336
I think I got your break down.
359
00:18:49,419 --> 00:18:51,839
Ah!
360
00:18:51,922 --> 00:18:54,341
But your lift is really tricky.
361
00:18:58,220 --> 00:18:59,054
Oh!
362
00:18:59,137 --> 00:18:59,888
I think I got it!
363
00:18:59,972 --> 00:19:01,598
Let me try it
one more time, huh?
364
00:19:01,682 --> 00:19:02,391
Ah.
365
00:19:07,271 --> 00:19:07,980
Help.
366
00:19:12,234 --> 00:19:16,738
Paula, do you believe
in love at first sight?
367
00:19:16,822 --> 00:19:18,073
No.
368
00:19:18,156 --> 00:19:19,741
Do you?
369
00:19:19,825 --> 00:19:22,286
No.
370
00:19:22,369 --> 00:19:24,204
Let's get out in the moonlight
and take a second look
371
00:19:24,288 --> 00:19:25,706
at each other, should we?
372
00:19:33,172 --> 00:19:35,007
I have to take care
of something first.
373
00:19:38,510 --> 00:19:39,803
Change partners?
374
00:19:39,887 --> 00:19:40,596
Oh.
375
00:19:49,062 --> 00:19:51,815
Uncle David, please
forget about that necklace.
376
00:19:51,899 --> 00:19:54,484
The last time is always
the time you get caught.
377
00:19:54,568 --> 00:19:55,485
You don't need the money.
378
00:19:55,569 --> 00:19:57,863
And even if you do,
I'll be working soon.
379
00:19:57,946 --> 00:19:59,656
And I'll support
you for a change.
380
00:19:59,740 --> 00:20:00,949
Oh.
381
00:20:01,033 --> 00:20:03,619
I'll think about it.
382
00:20:03,702 --> 00:20:04,953
I always wanted
to be a kept man.
383
00:20:13,378 --> 00:20:16,214
It was mean of you to
tell Hal you had to go treat
384
00:20:16,298 --> 00:20:18,800
a passenger with chicken pox.
385
00:20:18,884 --> 00:20:20,886
You notice I didn't tell
him I had chicken pox?
386
00:20:20,969 --> 00:20:22,179
Otherwise, he'd
have gotten a case
387
00:20:22,262 --> 00:20:24,139
just so he could be like me.
388
00:20:24,222 --> 00:20:24,848
Oh.
389
00:20:24,932 --> 00:20:26,350
There's nobody like you, Adam.
390
00:20:26,433 --> 00:20:32,230
I'd like to think not, at
least not in our century.
391
00:20:35,525 --> 00:20:37,402
[applause]
392
00:20:37,486 --> 00:20:39,821
Bravo, Adam, bravo!
393
00:20:39,905 --> 00:20:44,076
Samantha said you were an old
smoothie, and are you ever?
394
00:20:44,159 --> 00:20:44,493
There's no one like you, Adam.
395
00:20:44,576 --> 00:20:47,496
Wow.
396
00:20:47,579 --> 00:20:53,794
I like to think not, at
least not in our century.
397
00:20:53,877 --> 00:20:54,586
Excuse me.
398
00:20:56,755 --> 00:20:58,674
Would your mind?
399
00:20:58,757 --> 00:21:00,634
Oh.
400
00:21:00,717 --> 00:21:02,636
I'm sorry, Adam.
401
00:21:02,719 --> 00:21:04,513
I-- I'm so impressed
with your moves,
402
00:21:04,596 --> 00:21:06,723
I guess I got carried away.
403
00:21:06,807 --> 00:21:08,183
Please forgive me.
404
00:21:08,266 --> 00:21:10,018
Well, I'll leave you two alone.
405
00:21:10,102 --> 00:21:10,852
Thank you.
406
00:21:10,936 --> 00:21:12,562
Samantha's going
to love it when
407
00:21:12,646 --> 00:21:17,985
she sees the new me with my new
Adam Bricker smoothie approach.
408
00:21:18,068 --> 00:21:20,070
Thanks a million, master.
409
00:21:26,451 --> 00:21:31,206
Well, shall we pick
up where we left off?
410
00:21:31,289 --> 00:21:31,790
Oh, yes.
411
00:21:31,873 --> 00:21:33,625
Let's do that.
412
00:21:42,134 --> 00:21:44,052
[muttering]
413
00:21:44,136 --> 00:21:46,513
What?
414
00:21:46,596 --> 00:21:48,098
I think Hal put his
hand behind my neck.
415
00:22:55,082 --> 00:22:57,959
I was kissing
Martha good night.
416
00:22:58,043 --> 00:23:00,796
I see you didn't want to
leave any fingerprints on her.
417
00:23:06,468 --> 00:23:08,804
Were you kissing her
goodnight, or was she
418
00:23:08,887 --> 00:23:10,889
kissing her necklace goodbye?
419
00:23:10,972 --> 00:23:12,432
Can't think why I
didn't send you to a law
420
00:23:12,516 --> 00:23:14,142
school that takes eight years.
421
00:23:23,902 --> 00:23:28,490
I'm sorry if I was a
little, oh, edgy earlier.
422
00:23:31,243 --> 00:23:34,830
I really have
enjoyed the evening.
423
00:23:34,913 --> 00:23:37,290
And I have enjoyed you.
424
00:23:37,374 --> 00:23:40,544
You know, Joe, it's
getting a little late.
425
00:23:40,627 --> 00:23:42,170
[laughs]
426
00:23:42,254 --> 00:23:43,338
Not too late for this.
427
00:23:47,759 --> 00:23:48,593
Please don't
428
00:23:48,677 --> 00:23:50,428
It was just a goodnight kiss.
429
00:23:50,512 --> 00:23:52,139
Well, maybe I didn't
want a goodnight kiss.
430
00:23:52,222 --> 00:23:54,307
Don't I have any
say in the matter?
431
00:23:54,391 --> 00:23:56,977
Beth, I'm sorry.
432
00:23:57,060 --> 00:23:57,686
I thought it'd be all right.
433
00:23:57,769 --> 00:24:00,730
Would you just please leave?
434
00:24:00,814 --> 00:24:01,523
Now!
435
00:24:04,776 --> 00:24:07,154
[softly crying]
436
00:24:17,122 --> 00:24:18,790
Beth, I saw that.
437
00:24:18,874 --> 00:24:20,458
I'm sorry.
438
00:24:20,542 --> 00:24:23,587
I don't care.
439
00:24:23,670 --> 00:24:25,380
Look, a lot of women
have been through what
440
00:24:25,463 --> 00:24:26,256
you've been through.
441
00:24:26,339 --> 00:24:27,883
I was bitter after
my divorce, too.
442
00:24:27,966 --> 00:24:30,760
How do you know how I feel?
443
00:24:30,844 --> 00:24:31,428
You're right.
444
00:24:31,511 --> 00:24:33,763
I don't know how you feel.
445
00:24:33,847 --> 00:24:37,225
I didn't get my divorce for
the same reason that you did.
446
00:24:40,145 --> 00:24:44,524
Look, if you need to
talk, I'm still your friend.
447
00:24:44,608 --> 00:24:46,651
I'm a real good listener.
448
00:24:46,735 --> 00:24:48,987
[softly crying] Oh.
449
00:24:54,826 --> 00:25:00,749
Bill didn't divorce me because
he didn't love me anymore.
450
00:25:00,832 --> 00:25:02,751
He divorced me because he
couldn't deal with the fact
451
00:25:02,834 --> 00:25:03,710
that I'd been with another man.
452
00:25:07,005 --> 00:25:09,466
Another man?
453
00:25:09,549 --> 00:25:11,426
Beth, I know you.
454
00:25:11,509 --> 00:25:13,428
I can't believe
you had an affair.
455
00:25:13,511 --> 00:25:14,221
I didn't.
456
00:25:17,891 --> 00:25:19,935
I was raped.
457
00:25:20,018 --> 00:25:23,480
[crying]
458
00:25:23,563 --> 00:25:26,858
Oh, Beth, honey.
459
00:25:26,942 --> 00:25:41,873
[crying]
460
00:25:41,957 --> 00:25:43,792
ANNOUNCER: Attention, please.
461
00:25:43,875 --> 00:25:45,377
Our delicious breakfast
buffet is now being
462
00:25:45,460 --> 00:25:46,836
served on the Starlight Deck.
463
00:25:52,425 --> 00:25:55,679
Do we have to have
breakfast out here on deck?
464
00:25:55,762 --> 00:25:56,680
Oh, no.
465
00:25:56,763 --> 00:26:01,643
You think maybe we
could go to my cabin.
466
00:26:01,726 --> 00:26:02,644
Mhm.
467
00:26:02,727 --> 00:26:03,353
And
468
00:26:03,436 --> 00:26:07,649
Have breakfast?
469
00:26:07,732 --> 00:26:11,111
Maybe just coffee and a roll.
470
00:26:11,194 --> 00:26:15,031
I love rolls.
471
00:26:15,115 --> 00:26:16,074
Hi.
472
00:26:16,157 --> 00:26:17,492
Mind if I join you?
473
00:26:17,575 --> 00:26:17,951
Oh, of course not--
474
00:26:18,034 --> 00:26:20,412
sit down.
475
00:26:20,495 --> 00:26:24,124
Oh, actually, Hal,
I have something
476
00:26:24,207 --> 00:26:25,917
I want to talk to Gloria about.
477
00:26:26,001 --> 00:26:26,835
Excuse me.
478
00:26:26,918 --> 00:26:27,752
I'm sure you understand.
479
00:26:27,836 --> 00:26:31,506
Of course I understand, Adam.
480
00:26:31,589 --> 00:26:32,424
Good.
481
00:26:32,507 --> 00:26:33,591
Yeah.
482
00:26:33,675 --> 00:26:34,926
That's another compliment
Samantha always paid you.
483
00:26:35,010 --> 00:26:38,638
She said that you always seem
polite, even when you were
484
00:26:38,722 --> 00:26:40,932
doing something
really, really rude,
485
00:26:41,016 --> 00:26:43,018
like telling me to get lost.
486
00:26:43,101 --> 00:26:44,269
Oh, you're really something.
487
00:26:44,352 --> 00:26:45,312
Isn't he?
488
00:26:45,395 --> 00:26:48,857
I'll never stop
learning from you.
489
00:26:48,940 --> 00:26:50,608
Just dismissed me [inaudible].
490
00:26:53,528 --> 00:26:57,615
So may we go to your cabin?
491
00:26:57,699 --> 00:26:59,951
You were a little rude, Adam.
492
00:27:00,035 --> 00:27:00,994
Oh, I didn't mean to be.
493
00:27:01,077 --> 00:27:03,330
But we can certainly
talk about that later.
494
00:27:03,413 --> 00:27:04,372
No, Adam--
495
00:27:04,456 --> 00:27:05,790
I want to talk about it now.
496
00:27:19,429 --> 00:27:23,475
Oh, Beth, you must
been through hell.
497
00:27:29,981 --> 00:27:30,648
The rape was just the start.
498
00:27:39,282 --> 00:27:43,953
I thought if I could get
Bill to help me that somehow,
499
00:27:44,037 --> 00:27:45,413
I would get over all the--
500
00:27:45,497 --> 00:27:49,167
the rage and the humiliation.
501
00:27:52,337 --> 00:27:54,130
I hadn't planned on my
marriage falling apart.
502
00:27:54,214 --> 00:27:55,757
What happened?
503
00:27:55,840 --> 00:28:04,766
Suddenly Bill, he just
couldn't make love to me,
504
00:28:04,849 --> 00:28:05,725
couldn't touch me.
505
00:28:08,770 --> 00:28:10,355
We couldn't even talk about it.
506
00:28:14,442 --> 00:28:15,902
Do you know, we just
became strangers.
507
00:28:20,323 --> 00:28:22,617
It must've been
hard on him, too.
508
00:28:22,700 --> 00:28:25,620
Well, maybe so, but all
I know is that the one man
509
00:28:25,703 --> 00:28:29,999
in this world that I trusted, he
wasn't there when I needed him.
510
00:28:30,083 --> 00:28:32,460
He wouldn't even go to the
rape treatment center with me.
511
00:28:34,963 --> 00:28:38,591
I'm sure what Bill did is
not typical of all husbands.
512
00:28:38,675 --> 00:28:41,052
You know, you shouldn't
take it out on Joe.
513
00:28:43,805 --> 00:28:46,724
Not all men are going
to let you down.
514
00:28:55,066 --> 00:28:55,984
- Good morning.
- Good morning.
515
00:28:56,067 --> 00:28:56,985
Morning.
516
00:28:57,068 --> 00:28:58,027
Morning, Captain.
517
00:28:58,111 --> 00:28:58,903
- Yes, won't you join us?
- Yes, of course.
518
00:28:58,987 --> 00:29:00,488
Oh, no thank you, please.
519
00:29:00,572 --> 00:29:02,574
I was just telling my father
about the beautiful necklace
520
00:29:02,657 --> 00:29:03,158
you were wearing last night.
521
00:29:03,241 --> 00:29:04,659
Thank you.
522
00:29:04,742 --> 00:29:08,329
My niece begged her
to put it in the safe.
523
00:29:08,413 --> 00:29:10,790
Well, perhaps you'd
like my purser to take it.
524
00:29:10,874 --> 00:29:11,458
Oh, no, that's not necessary.
525
00:29:11,541 --> 00:29:13,668
No one's stolen it yet.
526
00:29:13,751 --> 00:29:14,961
As you wish.
527
00:29:15,044 --> 00:29:15,670
Goodbye.
- Goodbye.
528
00:29:15,753 --> 00:29:16,546
We'll see you later.
529
00:29:21,718 --> 00:29:24,012
By the way, I had a dream
about you last night, David.
530
00:29:24,095 --> 00:29:26,764
Oh?
531
00:29:26,848 --> 00:29:28,349
Yes.
532
00:29:28,433 --> 00:29:31,102
I was asleep in bed.
533
00:29:31,186 --> 00:29:33,354
And you came into my cabin.
534
00:29:33,438 --> 00:29:37,609
And you tiptoed across the room.
535
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
And then you bent down.
536
00:29:39,110 --> 00:29:40,862
And?
537
00:29:40,945 --> 00:29:44,782
And you kissed me.
538
00:29:44,782 --> 00:29:46,868
And then you turned
out the light and left.
539
00:29:46,951 --> 00:29:52,081
In my dream, I put out
the light and didn't leave.
540
00:29:53,875 --> 00:29:56,961
You know, I like to
explain about last night.
541
00:29:57,045 --> 00:29:58,421
It's OK.
542
00:29:58,505 --> 00:29:59,881
I've been coming
on a bit strong.
543
00:29:59,964 --> 00:30:00,590
No.
No.
544
00:30:00,673 --> 00:30:02,133
It was not your fault, Joe.
545
00:30:05,470 --> 00:30:09,390
Ever since my divorce, I--
546
00:30:09,474 --> 00:30:11,976
I just haven't been able
to deal with men that well.
547
00:30:12,060 --> 00:30:17,148
Maybe we can start over
and take it slowly this time.
548
00:30:20,818 --> 00:30:21,236
Yeah.
549
00:30:21,319 --> 00:30:24,697
I'd like that.
550
00:30:24,781 --> 00:30:27,242
I was planning on taking a
tour of Acapulco when we dock.
551
00:30:27,325 --> 00:30:29,285
Hm?
552
00:30:29,369 --> 00:30:31,538
I'd like that, too,
as long as you don't
553
00:30:31,621 --> 00:30:34,123
mind touring with the tourist.
554
00:30:34,207 --> 00:30:36,209
[laughs] Deal.
555
00:30:36,292 --> 00:30:37,001
Deal.
556
00:30:49,180 --> 00:30:51,140
GOPHER [ON LOUDSPEAKER]: Buenos
Dias, ladies and gentlemen.
557
00:30:51,224 --> 00:30:53,393
Welcome to amazing
Acapulco, where
558
00:30:53,476 --> 00:30:55,812
you can enjoy everything from
windsurfing to a horseback
559
00:30:55,895 --> 00:30:57,605
ride on a secluded beach.
560
00:30:57,689 --> 00:30:58,523
Whatever you enjoy,
there's an adventure
561
00:30:58,606 --> 00:31:01,442
awaiting you in Acapulco.
562
00:31:15,540 --> 00:31:17,875
Gloria, when I
get home, I really
563
00:31:17,959 --> 00:31:18,918
want to impress Samantha.
564
00:31:19,002 --> 00:31:21,879
I want to be exactly like Adam.
565
00:31:21,963 --> 00:31:24,882
So tell me-- does he kiss
with his eyes open or closed?
566
00:31:29,679 --> 00:31:30,638
I don't know.
567
00:31:30,722 --> 00:31:31,973
I always had my eyes closed.
568
00:31:40,898 --> 00:31:43,234
I know the answer.
569
00:31:43,318 --> 00:31:46,738
I kiss with my eyes closed.
570
00:31:46,821 --> 00:31:51,826
However, I punch
with my eyes open.
571
00:31:51,909 --> 00:31:54,787
[clears throat] How can
you talk like that to Hal,
572
00:31:54,871 --> 00:31:56,998
who respects you so?
573
00:31:57,081 --> 00:31:57,790
I'm sorry.
574
00:32:01,127 --> 00:32:01,919
Adam, you have
a terrible temper.
575
00:32:05,506 --> 00:32:07,050
As a matter of
fact, Adam Bricker
576
00:32:07,133 --> 00:32:11,679
has the most fantastic,
terrible temper I've ever seen.
577
00:32:11,763 --> 00:32:13,806
Samantha, you gave up a prince.
578
00:32:39,457 --> 00:32:42,710
[laughter]
579
00:32:42,794 --> 00:32:46,381
[singing in spanish]
580
00:32:46,464 --> 00:32:48,341
Meet you for a
drink in an hour?
581
00:32:48,424 --> 00:32:49,926
Oh, I can make
it in 45 minutes.
582
00:32:50,009 --> 00:32:51,636
Oh, that's even better.
583
00:32:51,719 --> 00:32:53,012
[shaking maracas]
584
00:32:54,305 --> 00:32:56,015
Go away.
585
00:32:56,099 --> 00:32:58,267
[laughs]
586
00:32:58,351 --> 00:32:59,936
Beth.
587
00:33:00,019 --> 00:33:01,729
Oh, Judy, you were right.
588
00:33:01,813 --> 00:33:03,439
I had the most
wonderful day with Joe.
589
00:33:03,523 --> 00:33:03,898
Oh, good.
590
00:33:03,981 --> 00:33:07,235
I'm so happy!
591
00:33:07,318 --> 00:33:09,070
Did you tell him?
592
00:33:09,153 --> 00:33:10,238
Yeah.
593
00:33:10,321 --> 00:33:11,280
After I relaxed.
594
00:33:11,364 --> 00:33:15,159
[giggle] Oh, he's just
so easy to talk to you.
595
00:33:15,243 --> 00:33:16,285
I mean, I never
knew anybody could
596
00:33:16,369 --> 00:33:20,873
be so understanding
and compassionate.
597
00:33:20,957 --> 00:33:22,208
Oh, listen to me.
598
00:33:22,291 --> 00:33:25,712
I think I'm falling in
love all over again.
599
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
Great!
600
00:33:27,338 --> 00:33:28,715
Now maybe you can give me lists.
601
00:33:28,798 --> 00:33:29,507
Oh, well, absolutely.
602
00:33:29,590 --> 00:33:30,299
Yeah.
603
00:33:33,678 --> 00:33:34,721
[knocking]
604
00:33:34,804 --> 00:33:35,513
Come in.
605
00:33:38,266 --> 00:33:39,142
Hi, Andy.
606
00:33:39,225 --> 00:33:41,185
I think you've come
to the wrong cabin.
607
00:33:41,269 --> 00:33:43,271
Paula is next door.
608
00:33:43,354 --> 00:33:47,275
David, I mentioned to you and
Paula that I was a stockbroker,
609
00:33:47,358 --> 00:33:48,943
I know.
610
00:33:49,026 --> 00:33:50,778
But I like you anyway.
611
00:33:50,862 --> 00:33:52,155
Thank you.
612
00:33:52,238 --> 00:33:54,991
But the truth is, I'm an
insurance investigator.
613
00:33:55,074 --> 00:33:58,119
Oh, sounds like a dull job.
614
00:33:58,202 --> 00:33:59,620
Sometimes yes, sometimes no.
615
00:34:02,832 --> 00:34:05,543
David, this is going to be
very unpleasant for me, feeling
616
00:34:05,626 --> 00:34:07,378
the way that I do about Paula.
617
00:34:10,840 --> 00:34:12,133
I know you have the
Parker necklace.
618
00:34:12,216 --> 00:34:13,968
I haven't the vaguest idea
what you're talking about.
619
00:34:14,051 --> 00:34:15,303
Besides, I've just
been with Mrs. Parker.
620
00:34:15,386 --> 00:34:18,473
And she didn't mention that
she was missing any diamonds.
621
00:34:18,556 --> 00:34:21,517
Then she doesn't know
about the switch, does she?
622
00:34:21,601 --> 00:34:23,478
I've been tailing you
for a long time, David.
623
00:34:23,561 --> 00:34:25,521
I followed you onto the ship.
624
00:34:25,605 --> 00:34:27,023
We know your modus operandi.
625
00:34:27,106 --> 00:34:29,150
We know that you
made a fake one.
626
00:34:29,233 --> 00:34:31,986
And I know that the necklace is
right here in this stateroom.
627
00:34:32,069 --> 00:34:33,237
Ridiculous.
628
00:34:33,321 --> 00:34:34,030
Ridiculous?
All right.
629
00:34:34,113 --> 00:34:35,156
I'll call the captain.
630
00:34:35,239 --> 00:34:36,991
We'll tear this stateroom
apart until we find it.
631
00:34:37,074 --> 00:34:38,326
Hold it.
632
00:34:38,409 --> 00:34:41,245
I hate a messy room.
633
00:34:41,329 --> 00:34:45,458
It's nice to be caught
by, uh, somebody I like.
634
00:34:50,838 --> 00:34:51,923
You'll be taken
into custody when we
635
00:34:52,006 --> 00:34:53,132
get back to the United States.
636
00:35:05,520 --> 00:35:07,355
Hey.
637
00:35:07,438 --> 00:35:09,023
Hey.
638
00:35:09,106 --> 00:35:12,235
What happened to the girl I
spent the day in Acapulco with?
639
00:35:12,318 --> 00:35:13,402
I'm sorry.
640
00:35:13,486 --> 00:35:15,738
Sometimes I just sort of
drift off and think back.
641
00:35:15,822 --> 00:35:19,200
About what happened to you?
642
00:35:19,283 --> 00:35:20,201
Hm.
643
00:35:20,284 --> 00:35:24,455
Oh, it must have been
a horrible experience.
644
00:35:24,539 --> 00:35:26,415
It was.
645
00:35:26,499 --> 00:35:29,210
It was terrifying.
646
00:35:29,293 --> 00:35:30,670
I still can't walk
down the streets alone
647
00:35:30,753 --> 00:35:33,714
anymore without hearing
footsteps behind me
648
00:35:33,798 --> 00:35:36,634
and freezing inside because I
don't know what could happen.
649
00:35:36,717 --> 00:35:38,010
I can't even answer
my apartment door,
650
00:35:38,094 --> 00:35:40,054
because I'm afraid of what
might be waiting there.
651
00:35:40,137 --> 00:35:42,390
Mind you, I try to
stop thinking about it.
652
00:35:42,473 --> 00:35:45,685
But I just can't.
653
00:35:45,768 --> 00:35:47,270
Let me help you.
654
00:35:47,353 --> 00:35:51,482
I want you to know that I'll
be there whenever you need me.
655
00:35:51,566 --> 00:35:53,276
Thanks, Joe.
656
00:35:58,364 --> 00:36:01,075
Lord knows I'm going to
need a shoulder to lean on
657
00:36:01,158 --> 00:36:03,911
and get me through that trial.
658
00:36:03,995 --> 00:36:04,704
What trial?
659
00:36:04,787 --> 00:36:06,581
I told you.
660
00:36:06,664 --> 00:36:08,416
They caught the man
that attacked me.
661
00:36:08,499 --> 00:36:09,500
I have to testify
when I go back.
662
00:36:09,584 --> 00:36:13,588
You didn't mention
anything about testifying.
663
00:36:13,671 --> 00:36:16,924
Do you think you can handle
that, I mean, getting
664
00:36:17,008 --> 00:36:18,509
up in front of all
of those people,
665
00:36:18,593 --> 00:36:19,927
telling every little detail?
666
00:36:20,011 --> 00:36:23,055
Haven't you been through enough?
667
00:36:23,139 --> 00:36:25,558
Do you know what
they do to witnesses?
668
00:36:25,641 --> 00:36:27,560
Some smart aleck
defense attorney
669
00:36:27,643 --> 00:36:28,936
is going to drag
every love affair
670
00:36:29,020 --> 00:36:31,898
you've had through the mud.
671
00:36:31,981 --> 00:36:32,857
Oh, no, no, no.
672
00:36:32,940 --> 00:36:35,109
That's not admissible
in court anymore.
673
00:36:35,192 --> 00:36:37,278
Besides, I have nothing to hide.
674
00:36:37,361 --> 00:36:41,449
Oh, but Beth, think of the
embarrassment, the humiliation,
675
00:36:41,532 --> 00:36:42,033
how vulnerable
you're going to be.
676
00:36:42,116 --> 00:36:43,951
No, wait.
Wait.
677
00:36:44,035 --> 00:36:45,244
You know I think?
678
00:36:45,328 --> 00:36:49,248
I think you're the one that's
worried about being humiliated.
679
00:36:49,332 --> 00:36:50,333
You men really are alike.
680
00:36:54,879 --> 00:36:55,922
CAPTAIN STUBING
[ON LOUDSPEAKER]:
681
00:36:56,005 --> 00:36:56,797
Ladies and gentlemen,
we hope you
682
00:36:56,881 --> 00:36:58,966
had a fabulous day at Acapulco.
683
00:36:59,050 --> 00:37:01,969
Now it's time for a fabulous
night on the Pacific Princess
684
00:37:02,053 --> 00:37:03,804
as we set sail for home.
685
00:37:03,888 --> 00:37:06,682
Dining, dancing, and
dazzling stars in the sky
686
00:37:06,766 --> 00:37:08,935
are all included in the
price of your cruise.
687
00:37:09,018 --> 00:37:10,561
So be sure to get
your money's worth.
688
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
[elevator ding]
689
00:37:18,569 --> 00:37:21,322
Doc, if you really want
to make your move on Gloria,
690
00:37:21,405 --> 00:37:23,115
all I have to do
is invite Hal up
691
00:37:23,199 --> 00:37:24,450
to the Neptune Bar for a drink.
692
00:37:24,533 --> 00:37:25,660
Oh, thanks, Goph.
693
00:37:25,743 --> 00:37:27,745
But I made it pretty clear
to Hal he'd be well advised
694
00:37:27,828 --> 00:37:29,330
to stay away from me tonight.
695
00:37:29,413 --> 00:37:32,959
Now all I've got to do is
kiss and make up with Gloria.
696
00:37:33,042 --> 00:37:36,921
I just happen to have the
key she gave me to her cabin.
697
00:37:37,004 --> 00:37:37,838
Good luck, sailor.
698
00:37:37,922 --> 00:37:40,508
Oh, luck has
nothing to do with it.
699
00:37:40,591 --> 00:37:45,179
But um, maybe I'll pick
up some wine and flowers.
700
00:37:48,557 --> 00:37:50,893
[piano music playing]
701
00:38:10,413 --> 00:38:11,163
I'll see you later.
702
00:38:11,247 --> 00:38:14,709
Now wait a minute, Paula.
703
00:38:14,792 --> 00:38:17,670
I really do love you.
704
00:38:17,753 --> 00:38:17,795
I've got an idea.
705
00:38:21,424 --> 00:38:24,885
What kind of an idea?
706
00:38:24,969 --> 00:38:27,054
It's very simple.
707
00:38:27,138 --> 00:38:27,388
I'm letting David go.
708
00:38:33,352 --> 00:38:35,563
Uh.
709
00:38:35,646 --> 00:38:37,732
Thank you.
710
00:38:37,815 --> 00:38:42,403
I always knew there were
qualities about you I admired.
711
00:38:42,486 --> 00:38:44,905
Won't you get into trouble
with your insurance company?
712
00:38:44,989 --> 00:38:46,073
No.
713
00:38:46,157 --> 00:38:47,283
I haven't reported
anything to them yet.
714
00:38:47,366 --> 00:38:49,660
Even Martha doesn't
know it was stolen.
715
00:38:49,744 --> 00:38:52,621
So I can get it back to her
without saying who took it.
716
00:38:52,705 --> 00:38:54,790
But you listen closely.
717
00:38:54,874 --> 00:38:56,584
I'm putting you in
Paula's custody.
718
00:38:56,667 --> 00:39:01,213
If you pull another job ever,
you're both going to prison.
719
00:39:04,008 --> 00:39:04,759
There's no problem.
720
00:39:04,842 --> 00:39:05,676
I've retired.
721
00:39:05,760 --> 00:39:06,469
Oh, Andy.
722
00:39:10,014 --> 00:39:10,389
I do love you for this.
723
00:39:20,149 --> 00:39:20,983
I'd kiss you myself.
724
00:39:21,067 --> 00:39:22,693
But people would talk.
725
00:39:30,534 --> 00:39:31,077
Hi, David.
726
00:39:31,160 --> 00:39:33,245
How about a ginger ale?
727
00:39:35,706 --> 00:39:36,457
Hi, Judy.
728
00:39:38,709 --> 00:39:41,462
Hi.
729
00:39:41,545 --> 00:39:45,674
I guess, um, Beth told
you what happened.
730
00:39:45,758 --> 00:39:46,759
See, I'd rather
not talk about it.
731
00:39:46,842 --> 00:39:47,551
Why not?
732
00:39:52,223 --> 00:39:54,809
Because you are a passenger.
733
00:39:54,892 --> 00:39:57,937
And as cruise
director, I'm supposed
734
00:39:58,020 --> 00:39:59,605
to be polite to passengers.
735
00:39:59,688 --> 00:40:02,066
You've got to understand
my point of view.
736
00:40:02,149 --> 00:40:04,568
I understand
Beth's point of view.
737
00:40:04,652 --> 00:40:06,570
And as to your point
of view, well, I
738
00:40:06,654 --> 00:40:11,117
would give more to the woman
I was supposed to love.
739
00:40:11,200 --> 00:40:12,159
Excuse me.
740
00:40:23,045 --> 00:40:27,133
Sweetheart, it's the master,
bearing gifts of apology.
741
00:40:33,764 --> 00:40:35,057
[giggling]
742
00:40:35,141 --> 00:40:36,016
Gloria!
743
00:40:36,100 --> 00:40:39,019
Oh!
744
00:40:39,103 --> 00:40:41,147
Oh, Adam.
745
00:40:41,230 --> 00:40:44,275
I'm so glad you dropped by.
746
00:40:44,358 --> 00:40:46,235
I wanted to talk to
you about something.
747
00:40:46,318 --> 00:40:48,237
Talk to me about something?
748
00:40:48,320 --> 00:40:49,822
Whatever about?
749
00:40:49,905 --> 00:40:51,866
By any chance is
that the something
750
00:40:51,949 --> 00:40:53,367
you wanted to talk to me about?
751
00:40:53,451 --> 00:40:57,371
Oh, well, he's one of
the somethings, Adam.
752
00:40:57,454 --> 00:41:02,626
But I also wanted to say
that, uh, [clears throat] I
753
00:41:02,710 --> 00:41:03,043
like you very much.
754
00:41:03,127 --> 00:41:04,879
Thank you.
755
00:41:04,962 --> 00:41:10,718
And uh, but you're
just too perfect for me.
756
00:41:10,801 --> 00:41:13,637
I need somebody
like him, a bumbler.
757
00:41:13,721 --> 00:41:15,723
But Gloria, you've
got me all wrong.
758
00:41:15,806 --> 00:41:17,183
The only reason you
think I'm perfect
759
00:41:17,266 --> 00:41:20,060
is because he kept saying that
Samantha said I was perfect.
760
00:41:20,144 --> 00:41:21,896
Samantha did say
you were perfect.
761
00:41:21,979 --> 00:41:23,647
Gloria, don't pay
any attention to him.
762
00:41:23,731 --> 00:41:24,940
I'm not perfect at all.
763
00:41:25,024 --> 00:41:26,984
You saw me out there
on the Starlight Deck,
764
00:41:27,067 --> 00:41:29,737
screaming angrily into
his tape recorder.
765
00:41:29,820 --> 00:41:31,572
What's perfect about losing
your temper like that?
766
00:41:31,655 --> 00:41:35,492
Well, now, Adam, perhaps
you weren't perfect
767
00:41:35,576 --> 00:41:36,744
on that particular occasion.
768
00:41:36,827 --> 00:41:39,914
But even then, you
were being imperfect
769
00:41:39,997 --> 00:41:41,916
in a perfect sort of a way.
770
00:41:41,999 --> 00:41:45,336
You know, that, that sort of
sophistication and ability
771
00:41:45,419 --> 00:41:47,171
to turn frustration
to your own advantage
772
00:41:47,254 --> 00:41:47,671
would just be
impossible to live with.
773
00:41:52,843 --> 00:41:53,552
You're probably right.
774
00:41:56,722 --> 00:41:57,806
I brought these for you.
775
00:41:57,890 --> 00:41:59,934
Oh, thank you, Adam.
776
00:42:00,017 --> 00:42:03,312
They're beautiful.
777
00:42:03,395 --> 00:42:07,650
Well, I guess this
is goodbye, Gloria.
778
00:42:16,700 --> 00:42:18,327
Goodbye, Adam.
779
00:42:18,410 --> 00:42:20,204
Goodbye.
780
00:42:20,287 --> 00:42:21,080
Goodbye, Hal.
781
00:42:21,163 --> 00:42:21,872
Bye.
782
00:42:26,543 --> 00:42:29,713
You look lovelier than
ever tonight, Gloria.
783
00:42:29,797 --> 00:42:32,925
It's times like this I wish
I weren't quite so perfect.
784
00:42:35,094 --> 00:42:38,389
[door closing]
785
00:42:50,234 --> 00:42:51,986
That was for
your Academy Award
786
00:42:52,069 --> 00:42:54,154
winning performance in
front of Uncle David.
787
00:42:54,238 --> 00:42:56,407
Well, I had a great director.
788
00:42:58,993 --> 00:43:01,036
I wasn't sure it
was going to work.
789
00:43:01,120 --> 00:43:02,663
It took some great
acting on your part
790
00:43:02,746 --> 00:43:04,915
to convince a man as
sharp as Uncle David
791
00:43:04,999 --> 00:43:05,374
that you were an investigator.
792
00:43:05,457 --> 00:43:07,042
Well, thanks.
793
00:43:07,126 --> 00:43:09,378
But when he finds out that
I'm really a stockbroker
794
00:43:09,461 --> 00:43:12,089
and we framed him,
he's going to kill us.
795
00:43:12,172 --> 00:43:12,923
You're right.
796
00:43:14,883 --> 00:43:20,639
I think we should tell him the
truth, right after the wedding.
797
00:43:24,101 --> 00:43:26,603
After the wedding?
798
00:43:26,687 --> 00:43:27,563
Who's wedding?
799
00:43:27,646 --> 00:43:29,481
Well, ours.
800
00:43:29,565 --> 00:43:31,275
Who could be mad at
a bride and groom?
801
00:43:59,261 --> 00:44:03,182
Not long ago, I read
an article in the paper.
802
00:44:04,975 --> 00:44:10,731
An old man, in broad daylight,
was robbed at knife point.
803
00:44:10,814 --> 00:44:13,150
At least 20 people saw it
and did nothing to help.
804
00:44:16,987 --> 00:44:19,281
So?
805
00:44:19,365 --> 00:44:22,910
I remember how incensed I was.
806
00:44:22,993 --> 00:44:25,245
Those people turned their
backs on that old man
807
00:44:25,329 --> 00:44:26,372
while he was being attacked.
808
00:44:29,917 --> 00:44:33,504
I'm so ashamed of myself, Beth.
809
00:44:33,587 --> 00:44:36,548
I did the same thing to
you, only it was worse.
810
00:44:36,632 --> 00:44:40,427
I didn't turn my
back on a stranger.
811
00:44:40,511 --> 00:44:42,930
I turned my back on
someone I care about.
812
00:44:46,517 --> 00:44:49,311
And you do understand.
813
00:44:49,395 --> 00:44:54,191
I love you, Beth.
814
00:44:54,274 --> 00:44:59,196
You know, you're the one
with the real strength.
815
00:44:59,279 --> 00:45:03,492
But if it'll be of any
help, I'll be at your side.
816
00:45:03,575 --> 00:45:05,786
And during the trial.
817
00:45:05,869 --> 00:45:08,414
Every day of my
life if you'll let me.
818
00:45:45,742 --> 00:45:47,244
- Well, goodbye.
- Oh, goodbye.
819
00:45:47,327 --> 00:45:47,828
Goodbye, Captain.
820
00:45:47,911 --> 00:45:49,163
Thank you very much.
821
00:45:49,246 --> 00:45:50,122
It was nice
having you with us.
822
00:45:50,205 --> 00:45:51,498
Thank you.
823
00:45:51,582 --> 00:45:52,875
And I still love your
necklace even in the daytime.
824
00:45:52,958 --> 00:45:56,420
Well, I think I found
the safest place for it.
825
00:45:56,503 --> 00:45:57,379
We all had a wonderful time.
826
00:45:57,463 --> 00:45:59,715
Exciting is more like it.
827
00:45:59,798 --> 00:46:02,885
Well, wonderful and exciting
times are our specialty.
828
00:46:02,968 --> 00:46:05,512
Tell us, Andy, who
was the jewel thief?
829
00:46:05,596 --> 00:46:06,680
You have the necklace back.
830
00:46:06,763 --> 00:46:07,890
What's the difference?
831
00:46:07,973 --> 00:46:09,308
It could have been
anyone, even me.
832
00:46:09,391 --> 00:46:12,561
[laughs]
833
00:46:12,644 --> 00:46:15,147
Oh, Beth, it is so nice
to see you happy again.
834
00:46:15,230 --> 00:46:16,899
I am.
835
00:46:16,982 --> 00:46:17,566
Thanks.
836
00:46:17,649 --> 00:46:19,234
Thanks for everything.
837
00:46:23,780 --> 00:46:27,326
And you-- you better make
sure she stays that way.
838
00:46:27,409 --> 00:46:28,452
Oh, we'll invite you
over every anniversary
839
00:46:28,535 --> 00:46:30,621
so you can see for yourself.
840
00:46:33,790 --> 00:46:34,708
- Goodbye.
- Take care.
841
00:46:34,791 --> 00:46:35,501
See ya.
842
00:46:44,343 --> 00:46:44,718
Oh.
843
00:46:44,801 --> 00:46:45,844
Goodbye, Adam.
844
00:46:49,431 --> 00:46:50,933
Goodbye, Gloria.
845
00:46:51,016 --> 00:46:51,892
What a guy--
846
00:46:51,975 --> 00:46:54,978
lost his girl to a
man way beneath him.
847
00:46:55,062 --> 00:46:58,023
And still, he shows class.
848
00:46:58,106 --> 00:47:00,025
Will you put that thing away.
849
00:47:00,108 --> 00:47:01,235
Sure.
850
00:47:01,318 --> 00:47:03,237
Oh, one thing more--
will you phone Samantha
851
00:47:03,320 --> 00:47:05,197
and tell her I'm
getting married?
852
00:47:05,280 --> 00:47:05,531
Me?
853
00:47:05,614 --> 00:47:07,199
Yeah.
854
00:47:07,282 --> 00:47:08,992
She says you have a
winning way on the phone.
855
00:47:09,076 --> 00:47:11,828
I'm beginning to think
the reason Samantha thought
856
00:47:11,912 --> 00:47:15,374
I was so perfect was because I
was paying her alimony, which
857
00:47:15,457 --> 00:47:16,375
I guess I still am.
858
00:47:16,458 --> 00:47:17,251
[weak laugh]
859
00:47:17,334 --> 00:47:19,670
[giggle]
860
00:47:19,753 --> 00:47:22,422
Adam, if I know you,
I'll bet you're the world's
861
00:47:22,506 --> 00:47:25,092
greatest alimony payer.
862
00:47:25,175 --> 00:47:26,969
Yeah.
863
00:47:27,052 --> 00:47:27,761
Bye.
864
00:47:30,889 --> 00:47:32,432
Well, he certainly
does have a fantastic
865
00:47:32,516 --> 00:47:34,685
walk, Isaac Washington.
866
00:47:34,768 --> 00:47:36,436
You can tell that just by the
fluid way he stands there.
867
00:47:36,520 --> 00:47:38,438
Well, that is because
he is indeed the master.
868
00:47:38,522 --> 00:47:40,399
Right-- to the master.
869
00:47:40,482 --> 00:47:41,233
ALL: To the master.
870
00:47:51,535 --> 00:47:54,538
[theme music]
59164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.