All language subtitles for The Legend of Korra S04E10 - Operation Beifong.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:08,429 Earth. 2 00:00:08,430 --> 00:00:09,430 Fire. 3 00:00:09,431 --> 00:00:11,429 Air. 4 00:00:11,430 --> 00:00:13,429 Water. 5 00:00:13,430 --> 00:00:17,429 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:17,430 --> 00:00:19,988 and bring balance to the world. 7 00:00:25,703 --> 00:00:27,702 After Kuvira harvested spirit vines from the swamp, 8 00:00:27,703 --> 00:00:30,702 the vines in Republic City reacted by abducting people. 9 00:00:30,703 --> 00:00:33,702 Korra saved everyone, but all is not well. 10 00:00:33,703 --> 00:00:34,703 Varrick and Bolin returned to warn everyone 11 00:00:34,704 --> 00:00:36,702 about Kuvira's spirit vine super weapon. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,702 Now Raiko wants to mount a defense 13 00:00:38,703 --> 00:00:39,703 against the earth empire. 14 00:00:39,704 --> 00:00:42,702 Meanwhile, Bolin, Opal, and Lin are on a mission 15 00:00:42,703 --> 00:00:43,703 to rescue Su Beifong and her family, 16 00:00:43,704 --> 00:00:45,703 who are being held captive by Kuvira. 17 00:00:56,704 --> 00:00:58,702 All right, let's do this. 18 00:00:58,703 --> 00:01:00,702 Saving the Beifongs and saving our love 19 00:01:00,703 --> 00:01:04,702 because I vow to repair the rift that has grown betwixt us 20 00:01:04,703 --> 00:01:06,702 and make us whole again! 21 00:01:06,703 --> 00:01:08,702 You, zip it now. 22 00:01:08,703 --> 00:01:10,702 I had enough of your babble on the ride in. 23 00:01:10,703 --> 00:01:13,702 Yes, ma'am. 24 00:01:13,703 --> 00:01:16,702 Kuvira tore down all the domes. 25 00:01:16,703 --> 00:01:19,702 Why would she do that? 26 00:01:19,703 --> 00:01:22,702 She's got a whole battalion of troops stationed there. 27 00:01:22,703 --> 00:01:25,702 There's no way we'll be able to spot anything useful from here. 28 00:01:25,703 --> 00:01:27,702 We'll have to go in for a closer look. 29 00:01:27,703 --> 00:01:28,703 Don't bother. 30 00:01:28,704 --> 00:01:31,702 All the prisoners have been moved. 31 00:01:31,703 --> 00:01:33,702 Uh, hey, chief. 32 00:01:33,703 --> 00:01:34,703 Hey, chief. 33 00:01:34,704 --> 00:01:36,702 Grandma Toph! 34 00:01:36,703 --> 00:01:39,702 You were only up to my waist 35 00:01:39,703 --> 00:01:41,702 the last time we were together. 36 00:01:41,703 --> 00:01:44,702 Oh, man! Oh, I can't! 37 00:01:44,703 --> 00:01:46,702 This can't be happening! 38 00:01:46,703 --> 00:01:48,702 What? Do you have to pee or something? 39 00:01:48,703 --> 00:01:51,702 No, well, now maybe. 40 00:01:51,703 --> 00:01:53,702 You're my hero! My name is Bolin. 41 00:01:53,703 --> 00:01:55,702 I'm dating your granddaughter, I mean, kind of. 42 00:01:55,703 --> 00:01:57,702 I may have screwed that up, but that's why I'm here, 43 00:01:57,703 --> 00:01:58,703 and you're my hero! 44 00:01:58,704 --> 00:02:00,702 Oh, I said that. 45 00:02:00,703 --> 00:02:01,703 Can I have a hug too? 46 00:02:01,704 --> 00:02:03,702 What's up with him? 47 00:02:03,703 --> 00:02:04,703 He's an actor. 48 00:02:04,704 --> 00:02:06,702 So you already checked the city for Su? 49 00:02:06,703 --> 00:02:08,702 How did you know she was captured? 50 00:02:08,703 --> 00:02:10,702 I've been living in the swamp 51 00:02:10,703 --> 00:02:13,702 and keeping watch on Zaofu through the vines. 52 00:02:13,703 --> 00:02:14,703 Sure, okay, makes sense. 53 00:02:14,704 --> 00:02:17,702 By the time I got here, they were gone. 54 00:02:17,703 --> 00:02:20,702 I snooped around town and heard that they were taken away 55 00:02:20,703 --> 00:02:22,702 to some nearby prison camp. 56 00:02:22,703 --> 00:02:24,702 Where would that be? 57 00:02:24,703 --> 00:02:26,702 There's a factory and reeducation facility 58 00:02:26,703 --> 00:02:27,703 not too far away. 59 00:02:27,704 --> 00:02:29,702 How do you know that? 60 00:02:29,703 --> 00:02:31,702 Bolin used to work for Kuvira. 61 00:02:31,703 --> 00:02:33,702 How did you end up dating 62 00:02:33,703 --> 00:02:36,702 the kind of dipstick who works for Kuvira? 63 00:02:36,703 --> 00:02:37,703 Used to! 64 00:02:37,704 --> 00:02:40,702 It's not his silver tongue, I can tell you that. 65 00:02:40,703 --> 00:02:43,702 Please tell me this attitude isn't hereditary. 66 00:02:47,703 --> 00:02:48,703 Grandma, this is juicy. 67 00:02:48,704 --> 00:02:51,702 And I thought Appa was smelly. 68 00:02:51,703 --> 00:02:54,702 Why would you choose this leaky, nasty thing? 69 00:02:54,703 --> 00:02:57,702 You don't choose your bison. He chooses you. 70 00:02:57,703 --> 00:03:00,702 And once he chooses you, you can't change. 71 00:03:00,703 --> 00:03:02,702 Believe me. I checked. 72 00:03:02,703 --> 00:03:05,702 The borders are secure, and troops are guarding 73 00:03:05,703 --> 00:03:06,703 the rail lines into the city. 74 00:03:06,704 --> 00:03:09,702 So what have you two geniuses come up with 75 00:03:09,703 --> 00:03:10,703 to fend off Kuvira? 76 00:03:10,704 --> 00:03:12,702 It's a flying mecha-suit. 77 00:03:12,703 --> 00:03:15,702 Asami got the idea from watching dragonfly-hummingbirds. 78 00:03:15,703 --> 00:03:18,702 You can take off straight up, fly in any direction. 79 00:03:18,703 --> 00:03:20,702 Where does the spirit ray come out? 80 00:03:20,703 --> 00:03:22,702 It doesn't have a spirit ray. 81 00:03:22,703 --> 00:03:24,702 I'm telling you what I told Kuvira: 82 00:03:24,703 --> 00:03:26,702 That technology should not be used. 83 00:03:26,703 --> 00:03:28,702 It's already being used by Kuvira! 84 00:03:28,703 --> 00:03:32,702 I need spirit vine weapons, and I need them now! 85 00:03:32,703 --> 00:03:35,702 No. It was Kuvira's harvesting of the vines in the swamp 86 00:03:35,703 --> 00:03:36,703 that caused the Republic City vines 87 00:03:36,704 --> 00:03:39,702 to go crazy and grab all those people. 88 00:03:39,703 --> 00:03:41,702 You're supposed to be the bridge between the two worlds. 89 00:03:41,703 --> 00:03:43,702 Why can't you harvest the vines? 90 00:03:43,703 --> 00:03:44,703 I won't do that, 91 00:03:44,704 --> 00:03:47,702 but maybe since the spirits love Republic City so much, 92 00:03:47,703 --> 00:03:49,702 I can convince them to help us defend it somehow. 93 00:03:49,703 --> 00:03:51,702 Hmm. 94 00:03:51,703 --> 00:03:53,702 Okay, maybe while the weapon geniuses 95 00:03:53,703 --> 00:03:56,702 and the spirit bridge are getting ready for battle, 96 00:03:56,703 --> 00:03:58,702 we should be evacuating the ordinary citizens 97 00:03:58,703 --> 00:04:01,702 so that if Kuvira attacks, they won't be hurt. 98 00:04:01,703 --> 00:04:05,702 That's actually a good idea. 99 00:04:05,703 --> 00:04:06,703 Prince Wu, you work with the police to coordinate 100 00:04:06,704 --> 00:04:08,702 getting people out of the city. 101 00:04:08,703 --> 00:04:11,703 Now everyone get to it. I want daily updates. 102 00:04:14,703 --> 00:04:17,702 Nice job in there. I'm proud of you. 103 00:04:17,703 --> 00:04:18,703 You're starting to act like the kind of king 104 00:04:18,704 --> 00:04:20,702 - I'd like to work for. - Thanks. 105 00:04:20,703 --> 00:04:23,702 And if Korra buys this "man of the people" thing, 106 00:04:23,703 --> 00:04:24,703 I still might get to date her. 107 00:04:24,704 --> 00:04:26,702 You always have to ruin it. 108 00:04:26,703 --> 00:04:27,703 What? Come on! 109 00:04:27,704 --> 00:04:30,702 Why do you think guys do anything great? 110 00:04:30,703 --> 00:04:31,703 To pick up girls. 111 00:04:31,704 --> 00:04:33,702 Every work of art, 112 00:04:33,703 --> 00:04:36,702 every song, every city evacuation 113 00:04:36,703 --> 00:04:38,703 all for the ladies. 114 00:04:41,703 --> 00:04:44,702 All right, everybody, let's test the power core. 115 00:04:44,703 --> 00:04:47,702 I want everything in order for the full demonstration 116 00:04:47,703 --> 00:04:49,702 for Kuvira tomorrow. 117 00:04:49,703 --> 00:04:51,703 Load the energy capsule. 118 00:04:54,703 --> 00:04:57,703 Zhu Li, initialize phase one. 119 00:05:07,703 --> 00:05:09,702 There's a problem with the condenser. 120 00:05:09,703 --> 00:05:11,702 It's backing up. 121 00:05:11,703 --> 00:05:14,702 Shut it down. 122 00:05:14,703 --> 00:05:16,702 I can't. The override isn't working. 123 00:05:16,703 --> 00:05:18,702 Everyone needs to evacuate. 124 00:05:18,703 --> 00:05:19,703 This thing is going to blow! 125 00:05:19,704 --> 00:05:22,703 Everyone get out! Now! 126 00:05:24,703 --> 00:05:27,703 Come on, Baatar! It's too late! 127 00:05:39,703 --> 00:05:41,702 This channeling ring was cracked. 128 00:05:41,703 --> 00:05:43,702 That's what caused the reaction to overload. 129 00:05:43,703 --> 00:05:46,702 Now we're taking this whole thing apart tonight 130 00:05:46,703 --> 00:05:47,702 and checking everything. 131 00:05:47,703 --> 00:05:48,703 Nothing is too small. 132 00:05:48,704 --> 00:05:52,702 This has to be ready by tomorrow. 133 00:05:55,703 --> 00:05:58,702 So how long has it been since you two have seen each other? 134 00:05:58,703 --> 00:06:01,702 Little while now. Couple of years. 135 00:06:01,703 --> 00:06:02,703 Try 20. 136 00:06:02,704 --> 00:06:06,702 Ah, time flies when you get to be my age. 137 00:06:06,703 --> 00:06:09,702 I'm surprised you came to save Su. 138 00:06:09,703 --> 00:06:11,702 I thought you guys didn't get along. 139 00:06:11,703 --> 00:06:13,702 Su and I finally worked out our old grievances. 140 00:06:13,703 --> 00:06:17,702 Good, glad we can put all that behind us. 141 00:06:17,703 --> 00:06:19,703 Right. "We." 142 00:06:22,703 --> 00:06:24,703 Okay, there's the factory. 143 00:06:37,703 --> 00:06:43,703 Whoa, that's one big... Thing. 144 00:06:46,703 --> 00:06:48,702 I think I know where they are. 145 00:06:48,703 --> 00:06:51,702 Feel that cavern a few stories down? 146 00:06:51,703 --> 00:06:56,703 It seems empty, but it's guarded by an awful lot of mech. 147 00:06:57,703 --> 00:06:58,703 Right. 148 00:06:58,704 --> 00:07:01,702 Why would you need soldiers guarding an empty cavern? 149 00:07:01,703 --> 00:07:04,702 They must have them in some kind of suspended prison, 150 00:07:04,703 --> 00:07:06,702 so they can't use their earthbending. 151 00:07:07,704 --> 00:07:09,703 Someone's coming. Hide! 152 00:07:20,356 --> 00:07:22,355 I didn't expect you until tomorrow. 153 00:07:22,356 --> 00:07:24,355 I just wanted to check in 154 00:07:24,356 --> 00:07:26,355 to make sure everything was on track. 155 00:07:26,356 --> 00:07:28,355 It looks wonderful. 156 00:07:28,356 --> 00:07:30,355 We've had a few minor malfunctions, 157 00:07:30,356 --> 00:07:34,355 but we should be ready for the test tomorrow. 158 00:07:34,356 --> 00:07:37,355 You've been working on this the entire time, Zhu Li. 159 00:07:37,356 --> 00:07:39,355 What do you think the problem is? 160 00:07:39,356 --> 00:07:41,355 It's a very complex machine. 161 00:07:41,356 --> 00:07:43,355 There are bound to be some bugs to work out. 162 00:07:43,356 --> 00:07:46,355 But you're doing everything you can to fix those, correct? 163 00:07:46,356 --> 00:07:48,355 Of course, your eminence. 164 00:07:48,356 --> 00:07:51,355 She's lying. 165 00:07:51,356 --> 00:07:53,355 Tell the troops and factory workers 166 00:07:53,356 --> 00:07:55,355 to attend tomorrow's demonstration. 167 00:07:55,356 --> 00:07:59,356 I want them all to witness this incredible new weapon in action. 168 00:08:02,356 --> 00:08:04,355 We should be thinking of a way 169 00:08:04,356 --> 00:08:06,355 to take out Kuvira while we have the chance. 170 00:08:06,356 --> 00:08:08,355 Or at least destroy the Cannon. 171 00:08:08,356 --> 00:08:09,356 If she takes that to Republic City, 172 00:08:09,357 --> 00:08:11,355 it could obliterate everything. 173 00:08:11,356 --> 00:08:16,355 I didn't come to fight with Kuvira or destroy a Cannon. 174 00:08:16,356 --> 00:08:18,355 I'm here to save my family. 175 00:08:18,356 --> 00:08:23,355 It will take everything we have just to get out alive. 176 00:08:23,356 --> 00:08:24,356 Hmm. 177 00:08:24,357 --> 00:08:26,355 Kuvira wants every single one of her people 178 00:08:26,356 --> 00:08:28,355 to see the weapon test tomorrow, 179 00:08:28,356 --> 00:08:31,355 so the factory will be mostly empty then. 180 00:08:31,356 --> 00:08:33,355 That's our best chance to sneak in 181 00:08:33,356 --> 00:08:35,355 and free Su without being spotted. 182 00:08:35,356 --> 00:08:37,355 Good thinking, Bolin. 183 00:08:37,356 --> 00:08:40,356 Thanks. I kind of have a headache now. 184 00:08:48,356 --> 00:08:51,355 Excuse me, spirit? 185 00:08:51,356 --> 00:08:52,356 Can I talk to... 186 00:08:52,357 --> 00:08:55,356 And you're gone. 187 00:08:56,356 --> 00:08:59,355 Just like all the other spirits. 188 00:08:59,356 --> 00:09:01,355 They're abandoning the city. 189 00:09:01,356 --> 00:09:03,355 So let me ask you about metalbending. 190 00:09:03,356 --> 00:09:06,355 Su tried to teach me, but I couldn't get the hang of it. 191 00:09:06,356 --> 00:09:09,355 I used to have an academy to train metalbending. 192 00:09:09,356 --> 00:09:12,355 Even blockheads like you can figure it out 193 00:09:12,356 --> 00:09:13,356 with the right instruction. 194 00:09:13,357 --> 00:09:16,355 Yeah, you're a real sensitive instructor. 195 00:09:16,356 --> 00:09:18,355 I did learn how to lavabend. 196 00:09:18,356 --> 00:09:20,355 Really? 197 00:09:20,356 --> 00:09:22,355 It's a very rare ability. 198 00:09:22,356 --> 00:09:24,355 Maybe you do have some talent. 199 00:09:24,356 --> 00:09:27,355 I can't believe you think I'm talented. 200 00:09:27,356 --> 00:09:30,355 That means so much to me coming from my hero. 201 00:09:30,356 --> 00:09:32,355 Yeah, she's real encouraging. 202 00:09:32,356 --> 00:09:35,355 Hey, I'm blind, not deaf. 203 00:09:35,356 --> 00:09:38,355 So here's something I've always been curious about. 204 00:09:38,356 --> 00:09:40,356 Who's Lin's dad? 205 00:09:41,356 --> 00:09:43,355 He was a guy named Kanto. 206 00:09:43,356 --> 00:09:47,356 Nice man, but it didn't really work out between us. 207 00:09:49,356 --> 00:09:51,355 And... 208 00:09:51,356 --> 00:09:53,355 Okay. 209 00:09:53,356 --> 00:09:56,355 Lin, I can feel your enraged breathing from here. 210 00:09:56,356 --> 00:09:59,355 Just say what you have to say, and let's get it over with. 211 00:09:59,356 --> 00:10:00,356 Just get it over with? 212 00:10:00,357 --> 00:10:02,355 Yeah, let's not linger on the fact 213 00:10:02,356 --> 00:10:03,356 that I grew up without a dad. 214 00:10:03,357 --> 00:10:05,355 No need to get all touchy-feely about it. 215 00:10:05,356 --> 00:10:07,355 Just one of those things, right? 216 00:10:07,356 --> 00:10:10,355 Hey, I forgave you for all your garbage 217 00:10:10,356 --> 00:10:14,355 a long time ago, and Su and I worked things out. 218 00:10:14,356 --> 00:10:16,355 You're the only one who wants to hold on 219 00:10:16,356 --> 00:10:20,355 to this family drama nonsense for the rest of your life. 220 00:10:20,356 --> 00:10:21,356 Forgave me for what? 221 00:10:21,357 --> 00:10:24,355 And not knowing my dad is nonsense to you? 222 00:10:24,356 --> 00:10:25,356 It was pretty important to me. 223 00:10:25,357 --> 00:10:28,355 And until now, you would never even discuss it. 224 00:10:28,356 --> 00:10:30,355 You know, after Su and I patched things up, 225 00:10:30,356 --> 00:10:34,355 I thought, "maybe I should try to reach out to mom." 226 00:10:34,356 --> 00:10:35,356 But now that we're together again, 227 00:10:35,357 --> 00:10:37,355 I remember why we stopped talking. 228 00:10:37,356 --> 00:10:39,355 You make me furious, 229 00:10:39,356 --> 00:10:40,356 and you don't even know why. 230 00:10:40,357 --> 00:10:43,355 And when I tell you, you don't care. 231 00:10:43,356 --> 00:10:46,355 Once we save Su, you and I are finished. 232 00:10:48,356 --> 00:10:50,355 If that's your decision and it makes you happy, 233 00:10:50,356 --> 00:10:52,356 then fine. 234 00:11:13,356 --> 00:11:15,355 The test is about to start. 235 00:11:15,356 --> 00:11:17,355 They're going to blow up that empty town 236 00:11:17,356 --> 00:11:18,356 we flew over yesterday. 237 00:11:18,357 --> 00:11:20,355 You're clear to go. 238 00:11:20,356 --> 00:11:22,356 Copy that. We're going in. 239 00:11:32,356 --> 00:11:35,355 The guards are on the other side of that door. 240 00:11:35,356 --> 00:11:37,355 We'll have to be quiet. 241 00:11:37,356 --> 00:11:39,355 Shoot me over to the cage, 242 00:11:39,356 --> 00:11:40,356 and I can swing them back on my cable. 243 00:11:40,357 --> 00:11:42,355 Bolin, you'll have to catch them 244 00:11:42,356 --> 00:11:46,355 since mom won't be able to see them. 245 00:11:46,356 --> 00:11:47,356 Ready? 246 00:12:16,356 --> 00:12:19,355 We'll get you out one at a time. 247 00:12:19,356 --> 00:12:20,356 Come on. 248 00:12:25,356 --> 00:12:26,356 I got you! 249 00:12:32,356 --> 00:12:35,355 Congratulations on all of your hard work. 250 00:12:35,356 --> 00:12:38,355 This weapon is proof that the earth empire 251 00:12:38,356 --> 00:12:40,355 is the strongest nation in the world. 252 00:12:40,356 --> 00:12:44,355 And believe me, this is only the beginning! 253 00:12:45,357 --> 00:12:47,356 Fire the weapon. 254 00:12:53,356 --> 00:12:54,356 What's wrong? 255 00:12:54,357 --> 00:12:56,355 Probably something minor. 256 00:12:56,356 --> 00:12:58,355 I should be able to find the problem. 257 00:13:01,356 --> 00:13:04,355 The distributor pin is gone. 258 00:13:04,356 --> 00:13:07,355 I swear I locked it in place yesterday. 259 00:13:07,356 --> 00:13:09,355 There's no way it could have just fallen out. 260 00:13:09,356 --> 00:13:11,355 And this could cause the entire weapon to fail? 261 00:13:11,356 --> 00:13:13,356 It could cause it to explode. 262 00:13:16,356 --> 00:13:18,355 What do you know about this? 263 00:13:18,356 --> 00:13:19,356 Nothing. 264 00:13:29,356 --> 00:13:31,355 You swore your loyalty to me, 265 00:13:31,356 --> 00:13:34,355 and I gave you a chance at greatness. 266 00:13:34,356 --> 00:13:36,355 This is how you repay me? 267 00:13:36,356 --> 00:13:38,355 You're a monster. 268 00:13:38,356 --> 00:13:40,355 I regret nothing. 269 00:13:40,356 --> 00:13:43,355 Chain her up in the target town. 270 00:13:43,356 --> 00:13:45,355 She can see how the weapon works 271 00:13:45,356 --> 00:13:47,355 up close and personal. 272 00:13:47,356 --> 00:13:49,356 Oh, no. 273 00:13:53,471 --> 00:13:55,470 Sweetie, it'll be fine. 274 00:13:55,471 --> 00:13:58,470 Lin won't drop you, and Bolin will catch you. 275 00:13:58,471 --> 00:14:00,470 No, no. Just go. 276 00:14:00,471 --> 00:14:04,470 Just leave me. I'll stay here. 277 00:14:04,471 --> 00:14:09,470 Sorry, but I have to do this. 278 00:14:09,471 --> 00:14:11,470 Aah! 279 00:14:14,471 --> 00:14:15,471 Huh? 280 00:14:21,472 --> 00:14:25,470 The prison. Get there now. 281 00:14:25,471 --> 00:14:26,471 Should we postpone the test? 282 00:14:26,472 --> 00:14:29,470 I didn't come all this way to stop now. 283 00:14:29,471 --> 00:14:30,471 Fire when ready. 284 00:14:30,472 --> 00:14:33,471 I want to see that town destroyed. 285 00:14:49,471 --> 00:14:51,471 We got 'em. We're coming out. 286 00:15:10,471 --> 00:15:12,470 Mom! 287 00:15:12,471 --> 00:15:15,470 Dad! 288 00:15:15,471 --> 00:15:17,470 Thank you. 289 00:15:17,471 --> 00:15:19,470 Let's move. 290 00:15:19,471 --> 00:15:20,471 Kuvira caught Zhu Li and threw her in the town. 291 00:15:20,472 --> 00:15:22,470 What? No, I have to go save her. 292 00:15:22,471 --> 00:15:24,470 You can't go in there, kid. 293 00:15:24,471 --> 00:15:26,470 It's suicide. Kuvira's onto us. 294 00:15:26,471 --> 00:15:27,471 We've been through too much together. 295 00:15:27,472 --> 00:15:29,470 I can't leave her. 296 00:15:29,471 --> 00:15:32,470 Toph, you said Zhu Li was lying about fixing the Cannon. 297 00:15:32,471 --> 00:15:34,470 She must have been trying to stop it. 298 00:15:34,471 --> 00:15:36,470 For all you know, she could just have been 299 00:15:36,471 --> 00:15:38,470 covering her butt because she made a mistake. 300 00:15:38,471 --> 00:15:41,470 No. Zhu Li doesn't make mistakes. 301 00:15:41,471 --> 00:15:42,471 You guys leave. 302 00:15:42,472 --> 00:15:44,470 If we make it out, we'll get to the city somehow. 303 00:15:44,471 --> 00:15:45,471 Bolin, no! 304 00:15:51,471 --> 00:15:53,470 You guys get out of here. 305 00:15:53,471 --> 00:15:56,471 I have to go with Bolin. 306 00:15:57,471 --> 00:16:00,470 Could be our best chance to stop Kuvira. 307 00:16:00,471 --> 00:16:01,471 Maybe take out that weapon. 308 00:16:01,472 --> 00:16:03,470 We can't let Opal be the coolest. 309 00:16:03,471 --> 00:16:06,470 If you all want to get yourselves captured again 310 00:16:06,471 --> 00:16:08,470 or worse, that's your business. 311 00:16:08,471 --> 00:16:09,471 I'm through. 312 00:16:09,472 --> 00:16:12,471 Watch out for Baatar Sr. And Huan. 313 00:16:15,471 --> 00:16:17,470 So how have you been, mother? 314 00:16:17,471 --> 00:16:20,471 I told you never to call me that. 315 00:16:37,471 --> 00:16:40,470 Spirits, this is the Avatar. 316 00:16:40,471 --> 00:16:42,470 Please listen to me. 317 00:16:42,471 --> 00:16:44,470 Since I opened the portals, 318 00:16:44,471 --> 00:16:46,470 spirits and humans have lived happily together 319 00:16:46,471 --> 00:16:48,470 in Republic City. 320 00:16:48,471 --> 00:16:50,470 It's all I could have hoped for. 321 00:16:50,471 --> 00:16:52,470 I know you felt the effects 322 00:16:52,471 --> 00:16:54,470 of Kuvira cutting down spirit vines. 323 00:16:54,471 --> 00:16:57,470 But now isn't the time for you to flee the city. 324 00:16:57,471 --> 00:16:59,470 It's time for you to help me save it from Kuvira, 325 00:16:59,471 --> 00:17:02,470 who was perverting spirit power to use as a weapon 326 00:17:02,471 --> 00:17:04,470 against other humans. 327 00:17:04,471 --> 00:17:07,470 We don't get involved with human wars. 328 00:17:07,471 --> 00:17:09,470 Spirits worked with Unalaq. 329 00:17:09,471 --> 00:17:13,470 He was misusing Vaatu's power during harmonic convergence 330 00:17:13,471 --> 00:17:14,471 to force spirits to fight you. 331 00:17:14,472 --> 00:17:17,470 Is that what you want? 332 00:17:17,471 --> 00:17:19,470 No, but as the Avatar, 333 00:17:19,471 --> 00:17:21,470 I'm hoping that you will come to my aid 334 00:17:21,471 --> 00:17:23,470 to save the new world we all share. 335 00:17:23,471 --> 00:17:27,470 What you want is exactly what Kuvira wants: 336 00:17:27,471 --> 00:17:30,470 To use spirits as a weapon in a human war. 337 00:17:30,471 --> 00:17:33,470 The answer is no. 338 00:17:33,471 --> 00:17:34,470 Wait! 339 00:17:34,471 --> 00:17:35,471 Please, listen. 340 00:17:35,472 --> 00:17:37,470 If spirits and humans are gonna live together, 341 00:17:37,471 --> 00:17:39,470 we have to work with each other. 342 00:18:03,471 --> 00:18:04,471 Opal? 343 00:18:04,472 --> 00:18:07,471 No. We have to stop the test. 344 00:18:20,471 --> 00:18:22,471 Whoa. 345 00:18:39,471 --> 00:18:40,471 Aah! 346 00:20:22,471 --> 00:20:26,471 You give metalbenders a bad name! 347 00:20:39,471 --> 00:20:41,470 Thanks for coming to save us, mom. 348 00:20:41,471 --> 00:20:43,470 Yeah, thanks, chief. 349 00:20:43,471 --> 00:20:45,470 I'm sorry for what I said last night. 350 00:20:45,471 --> 00:20:48,470 I was just... You know. 351 00:20:48,471 --> 00:20:51,470 Look, I know I wasn't a great mother, 352 00:20:51,471 --> 00:20:55,470 but one way or another, I ended up with two great kids. 353 00:20:55,471 --> 00:20:59,470 Good enough to risk my bony old butt for, anyway. 354 00:20:59,471 --> 00:21:03,470 If you can just find some way not to hate me, 355 00:21:03,471 --> 00:21:07,470 maybe that's enough, at least for me. 356 00:21:07,471 --> 00:21:10,470 Me too. 357 00:21:10,471 --> 00:21:12,470 You know, I never had any family except for my brother 358 00:21:12,471 --> 00:21:14,470 until a few years ago, 359 00:21:14,471 --> 00:21:17,470 and reuniting with them made me realize how special it is... 360 00:21:17,471 --> 00:21:19,470 argh, enough. 361 00:21:19,471 --> 00:21:23,470 Enjoy the ride back to the city with the gum flapper here. 362 00:21:23,471 --> 00:21:25,470 Aren't you coming back to Republic City with us, grandma? 363 00:21:25,471 --> 00:21:28,470 No, my fighting days are over. 364 00:21:28,471 --> 00:21:32,470 Don't tell Korra, but my back is killing me now. 365 00:21:32,471 --> 00:21:34,470 This is why you didn't see Katara 366 00:21:34,471 --> 00:21:36,470 messing with that civil war nonsense. 367 00:21:36,471 --> 00:21:41,470 At some point, you gotta leave it to the kids. 368 00:21:41,471 --> 00:21:43,470 I want to thank you for coming back to save me. 369 00:21:43,471 --> 00:21:46,470 And don't be too hard on Bolin for working with Kuvira. 370 00:21:46,471 --> 00:21:48,470 His heart was in the right place. 371 00:21:48,471 --> 00:21:51,470 I think Bolin has worked his way 372 00:21:51,471 --> 00:21:52,471 out of the polar bear-doghouse. 373 00:21:52,472 --> 00:21:54,097 Mwah. 374 00:21:54,098 --> 00:21:56,470 Yes! Ha-ha! 375 00:21:56,471 --> 00:21:57,471 We should get going. 376 00:21:57,472 --> 00:22:00,470 I'm afraid I have bad news to deliver to Republic City. 377 00:22:00,471 --> 00:22:04,471 Kuvira is going to attack in two weeks. 27166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.