Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:08,429
Earth.
2
00:00:08,430 --> 00:00:09,430
Fire.
3
00:00:09,431 --> 00:00:11,429
Air.
4
00:00:11,430 --> 00:00:13,429
Water.
5
00:00:13,430 --> 00:00:17,429
Only the Avatar can
master all four elements
6
00:00:17,430 --> 00:00:19,988
and bring balance to the world.
7
00:00:25,703 --> 00:00:27,702
After Kuvira harvested
spirit vines from the swamp,
8
00:00:27,703 --> 00:00:30,702
the vines in Republic City
reacted by abducting people.
9
00:00:30,703 --> 00:00:33,702
Korra saved everyone, but all is not well.
10
00:00:33,703 --> 00:00:34,703
Varrick and Bolin returned to warn everyone
11
00:00:34,704 --> 00:00:36,702
about Kuvira's spirit vine super weapon.
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,702
Now Raiko wants to mount a defense
13
00:00:38,703 --> 00:00:39,703
against the earth empire.
14
00:00:39,704 --> 00:00:42,702
Meanwhile, Bolin, Opal,
and Lin are on a mission
15
00:00:42,703 --> 00:00:43,703
to rescue Su Beifong and her family,
16
00:00:43,704 --> 00:00:45,703
who are being held captive by Kuvira.
17
00:00:56,704 --> 00:00:58,702
All right, let's do this.
18
00:00:58,703 --> 00:01:00,702
Saving the Beifongs and saving our love
19
00:01:00,703 --> 00:01:04,702
because I vow to repair the
rift that has grown betwixt us
20
00:01:04,703 --> 00:01:06,702
and make us whole again!
21
00:01:06,703 --> 00:01:08,702
You, zip it now.
22
00:01:08,703 --> 00:01:10,702
I had enough of your babble on the ride in.
23
00:01:10,703 --> 00:01:13,702
Yes, ma'am.
24
00:01:13,703 --> 00:01:16,702
Kuvira tore down all the domes.
25
00:01:16,703 --> 00:01:19,702
Why would she do that?
26
00:01:19,703 --> 00:01:22,702
She's got a whole battalion
of troops stationed there.
27
00:01:22,703 --> 00:01:25,702
There's no way we'll be able to
spot anything useful from here.
28
00:01:25,703 --> 00:01:27,702
We'll have to go in for a closer look.
29
00:01:27,703 --> 00:01:28,703
Don't bother.
30
00:01:28,704 --> 00:01:31,702
All the prisoners have been moved.
31
00:01:31,703 --> 00:01:33,702
Uh, hey, chief.
32
00:01:33,703 --> 00:01:34,703
Hey, chief.
33
00:01:34,704 --> 00:01:36,702
Grandma Toph!
34
00:01:36,703 --> 00:01:39,702
You were only up to my waist
35
00:01:39,703 --> 00:01:41,702
the last time we were together.
36
00:01:41,703 --> 00:01:44,702
Oh, man! Oh, I can't!
37
00:01:44,703 --> 00:01:46,702
This can't be happening!
38
00:01:46,703 --> 00:01:48,702
What? Do you have to pee or something?
39
00:01:48,703 --> 00:01:51,702
No, well, now maybe.
40
00:01:51,703 --> 00:01:53,702
You're my hero! My name is Bolin.
41
00:01:53,703 --> 00:01:55,702
I'm dating your
granddaughter, I mean, kind of.
42
00:01:55,703 --> 00:01:57,702
I may have screwed that
up, but that's why I'm here,
43
00:01:57,703 --> 00:01:58,703
and you're my hero!
44
00:01:58,704 --> 00:02:00,702
Oh, I said that.
45
00:02:00,703 --> 00:02:01,703
Can I have a hug too?
46
00:02:01,704 --> 00:02:03,702
What's up with him?
47
00:02:03,703 --> 00:02:04,703
He's an actor.
48
00:02:04,704 --> 00:02:06,702
So you already checked the city for Su?
49
00:02:06,703 --> 00:02:08,702
How did you know she was captured?
50
00:02:08,703 --> 00:02:10,702
I've been living in the swamp
51
00:02:10,703 --> 00:02:13,702
and keeping watch on
Zaofu through the vines.
52
00:02:13,703 --> 00:02:14,703
Sure, okay, makes sense.
53
00:02:14,704 --> 00:02:17,702
By the time I got here, they were gone.
54
00:02:17,703 --> 00:02:20,702
I snooped around town and
heard that they were taken away
55
00:02:20,703 --> 00:02:22,702
to some nearby prison camp.
56
00:02:22,703 --> 00:02:24,702
Where would that be?
57
00:02:24,703 --> 00:02:26,702
There's a factory and reeducation facility
58
00:02:26,703 --> 00:02:27,703
not too far away.
59
00:02:27,704 --> 00:02:29,702
How do you know that?
60
00:02:29,703 --> 00:02:31,702
Bolin used to work for Kuvira.
61
00:02:31,703 --> 00:02:33,702
How did you end up dating
62
00:02:33,703 --> 00:02:36,702
the kind of dipstick who works for Kuvira?
63
00:02:36,703 --> 00:02:37,703
Used to!
64
00:02:37,704 --> 00:02:40,702
It's not his silver
tongue, I can tell you that.
65
00:02:40,703 --> 00:02:43,702
Please tell me this
attitude isn't hereditary.
66
00:02:47,703 --> 00:02:48,703
Grandma, this is juicy.
67
00:02:48,704 --> 00:02:51,702
And I thought Appa was smelly.
68
00:02:51,703 --> 00:02:54,702
Why would you choose
this leaky, nasty thing?
69
00:02:54,703 --> 00:02:57,702
You don't choose your
bison. He chooses you.
70
00:02:57,703 --> 00:03:00,702
And once he chooses you, you can't change.
71
00:03:00,703 --> 00:03:02,702
Believe me. I checked.
72
00:03:02,703 --> 00:03:05,702
The borders are secure,
and troops are guarding
73
00:03:05,703 --> 00:03:06,703
the rail lines into the city.
74
00:03:06,704 --> 00:03:09,702
So what have you two geniuses come up with
75
00:03:09,703 --> 00:03:10,703
to fend off Kuvira?
76
00:03:10,704 --> 00:03:12,702
It's a flying mecha-suit.
77
00:03:12,703 --> 00:03:15,702
Asami got the idea from
watching dragonfly-hummingbirds.
78
00:03:15,703 --> 00:03:18,702
You can take off straight
up, fly in any direction.
79
00:03:18,703 --> 00:03:20,702
Where does the spirit ray come out?
80
00:03:20,703 --> 00:03:22,702
It doesn't have a spirit ray.
81
00:03:22,703 --> 00:03:24,702
I'm telling you what I told Kuvira:
82
00:03:24,703 --> 00:03:26,702
That technology should not be used.
83
00:03:26,703 --> 00:03:28,702
It's already being used by Kuvira!
84
00:03:28,703 --> 00:03:32,702
I need spirit vine weapons,
and I need them now!
85
00:03:32,703 --> 00:03:35,702
No. It was Kuvira's harvesting
of the vines in the swamp
86
00:03:35,703 --> 00:03:36,703
that caused the Republic City vines
87
00:03:36,704 --> 00:03:39,702
to go crazy and grab all those people.
88
00:03:39,703 --> 00:03:41,702
You're supposed to be the
bridge between the two worlds.
89
00:03:41,703 --> 00:03:43,702
Why can't you harvest the vines?
90
00:03:43,703 --> 00:03:44,703
I won't do that,
91
00:03:44,704 --> 00:03:47,702
but maybe since the spirits
love Republic City so much,
92
00:03:47,703 --> 00:03:49,702
I can convince them to
help us defend it somehow.
93
00:03:49,703 --> 00:03:51,702
Hmm.
94
00:03:51,703 --> 00:03:53,702
Okay, maybe while the weapon geniuses
95
00:03:53,703 --> 00:03:56,702
and the spirit bridge are
getting ready for battle,
96
00:03:56,703 --> 00:03:58,702
we should be evacuating
the ordinary citizens
97
00:03:58,703 --> 00:04:01,702
so that if Kuvira attacks,
they won't be hurt.
98
00:04:01,703 --> 00:04:05,702
That's actually a good idea.
99
00:04:05,703 --> 00:04:06,703
Prince Wu, you work with
the police to coordinate
100
00:04:06,704 --> 00:04:08,702
getting people out of the city.
101
00:04:08,703 --> 00:04:11,703
Now everyone get to it.
I want daily updates.
102
00:04:14,703 --> 00:04:17,702
Nice job in there. I'm proud of you.
103
00:04:17,703 --> 00:04:18,703
You're starting to act
like the kind of king
104
00:04:18,704 --> 00:04:20,702
- I'd like to work for.
- Thanks.
105
00:04:20,703 --> 00:04:23,702
And if Korra buys this
"man of the people" thing,
106
00:04:23,703 --> 00:04:24,703
I still might get to date her.
107
00:04:24,704 --> 00:04:26,702
You always have to ruin it.
108
00:04:26,703 --> 00:04:27,703
What? Come on!
109
00:04:27,704 --> 00:04:30,702
Why do you think guys do anything great?
110
00:04:30,703 --> 00:04:31,703
To pick up girls.
111
00:04:31,704 --> 00:04:33,702
Every work of art,
112
00:04:33,703 --> 00:04:36,702
every song, every city evacuation
113
00:04:36,703 --> 00:04:38,703
all for the ladies.
114
00:04:41,703 --> 00:04:44,702
All right, everybody,
let's test the power core.
115
00:04:44,703 --> 00:04:47,702
I want everything in order
for the full demonstration
116
00:04:47,703 --> 00:04:49,702
for Kuvira tomorrow.
117
00:04:49,703 --> 00:04:51,703
Load the energy capsule.
118
00:04:54,703 --> 00:04:57,703
Zhu Li, initialize phase one.
119
00:05:07,703 --> 00:05:09,702
There's a problem with the condenser.
120
00:05:09,703 --> 00:05:11,702
It's backing up.
121
00:05:11,703 --> 00:05:14,702
Shut it down.
122
00:05:14,703 --> 00:05:16,702
I can't. The override isn't working.
123
00:05:16,703 --> 00:05:18,702
Everyone needs to evacuate.
124
00:05:18,703 --> 00:05:19,703
This thing is going to blow!
125
00:05:19,704 --> 00:05:22,703
Everyone get out! Now!
126
00:05:24,703 --> 00:05:27,703
Come on, Baatar! It's too late!
127
00:05:39,703 --> 00:05:41,702
This channeling ring was cracked.
128
00:05:41,703 --> 00:05:43,702
That's what caused the
reaction to overload.
129
00:05:43,703 --> 00:05:46,702
Now we're taking this
whole thing apart tonight
130
00:05:46,703 --> 00:05:47,702
and checking everything.
131
00:05:47,703 --> 00:05:48,703
Nothing is too small.
132
00:05:48,704 --> 00:05:52,702
This has to be ready by tomorrow.
133
00:05:55,703 --> 00:05:58,702
So how long has it been since
you two have seen each other?
134
00:05:58,703 --> 00:06:01,702
Little while now. Couple of years.
135
00:06:01,703 --> 00:06:02,703
Try 20.
136
00:06:02,704 --> 00:06:06,702
Ah, time flies when you get to be my age.
137
00:06:06,703 --> 00:06:09,702
I'm surprised you came to save Su.
138
00:06:09,703 --> 00:06:11,702
I thought you guys didn't get along.
139
00:06:11,703 --> 00:06:13,702
Su and I finally worked
out our old grievances.
140
00:06:13,703 --> 00:06:17,702
Good, glad we can put all that behind us.
141
00:06:17,703 --> 00:06:19,703
Right. "We."
142
00:06:22,703 --> 00:06:24,703
Okay, there's the factory.
143
00:06:37,703 --> 00:06:43,703
Whoa, that's one big... Thing.
144
00:06:46,703 --> 00:06:48,702
I think I know where they are.
145
00:06:48,703 --> 00:06:51,702
Feel that cavern a few stories down?
146
00:06:51,703 --> 00:06:56,703
It seems empty, but it's
guarded by an awful lot of mech.
147
00:06:57,703 --> 00:06:58,703
Right.
148
00:06:58,704 --> 00:07:01,702
Why would you need soldiers
guarding an empty cavern?
149
00:07:01,703 --> 00:07:04,702
They must have them in some
kind of suspended prison,
150
00:07:04,703 --> 00:07:06,702
so they can't use their earthbending.
151
00:07:07,704 --> 00:07:09,703
Someone's coming. Hide!
152
00:07:20,356 --> 00:07:22,355
I didn't expect you until tomorrow.
153
00:07:22,356 --> 00:07:24,355
I just wanted to check in
154
00:07:24,356 --> 00:07:26,355
to make sure everything was on track.
155
00:07:26,356 --> 00:07:28,355
It looks wonderful.
156
00:07:28,356 --> 00:07:30,355
We've had a few minor malfunctions,
157
00:07:30,356 --> 00:07:34,355
but we should be ready
for the test tomorrow.
158
00:07:34,356 --> 00:07:37,355
You've been working on this
the entire time, Zhu Li.
159
00:07:37,356 --> 00:07:39,355
What do you think the problem is?
160
00:07:39,356 --> 00:07:41,355
It's a very complex machine.
161
00:07:41,356 --> 00:07:43,355
There are bound to be
some bugs to work out.
162
00:07:43,356 --> 00:07:46,355
But you're doing everything
you can to fix those, correct?
163
00:07:46,356 --> 00:07:48,355
Of course, your eminence.
164
00:07:48,356 --> 00:07:51,355
She's lying.
165
00:07:51,356 --> 00:07:53,355
Tell the troops and factory workers
166
00:07:53,356 --> 00:07:55,355
to attend tomorrow's demonstration.
167
00:07:55,356 --> 00:07:59,356
I want them all to witness this
incredible new weapon in action.
168
00:08:02,356 --> 00:08:04,355
We should be thinking of a way
169
00:08:04,356 --> 00:08:06,355
to take out Kuvira
while we have the chance.
170
00:08:06,356 --> 00:08:08,355
Or at least destroy the Cannon.
171
00:08:08,356 --> 00:08:09,356
If she takes that to Republic City,
172
00:08:09,357 --> 00:08:11,355
it could obliterate everything.
173
00:08:11,356 --> 00:08:16,355
I didn't come to fight with
Kuvira or destroy a Cannon.
174
00:08:16,356 --> 00:08:18,355
I'm here to save my family.
175
00:08:18,356 --> 00:08:23,355
It will take everything we
have just to get out alive.
176
00:08:23,356 --> 00:08:24,356
Hmm.
177
00:08:24,357 --> 00:08:26,355
Kuvira wants every single one of her people
178
00:08:26,356 --> 00:08:28,355
to see the weapon test tomorrow,
179
00:08:28,356 --> 00:08:31,355
so the factory will be mostly empty then.
180
00:08:31,356 --> 00:08:33,355
That's our best chance to sneak in
181
00:08:33,356 --> 00:08:35,355
and free Su without being spotted.
182
00:08:35,356 --> 00:08:37,355
Good thinking, Bolin.
183
00:08:37,356 --> 00:08:40,356
Thanks. I kind of have a headache now.
184
00:08:48,356 --> 00:08:51,355
Excuse me, spirit?
185
00:08:51,356 --> 00:08:52,356
Can I talk to...
186
00:08:52,357 --> 00:08:55,356
And you're gone.
187
00:08:56,356 --> 00:08:59,355
Just like all the other spirits.
188
00:08:59,356 --> 00:09:01,355
They're abandoning the city.
189
00:09:01,356 --> 00:09:03,355
So let me ask you about metalbending.
190
00:09:03,356 --> 00:09:06,355
Su tried to teach me, but I
couldn't get the hang of it.
191
00:09:06,356 --> 00:09:09,355
I used to have an academy
to train metalbending.
192
00:09:09,356 --> 00:09:12,355
Even blockheads like you can figure it out
193
00:09:12,356 --> 00:09:13,356
with the right instruction.
194
00:09:13,357 --> 00:09:16,355
Yeah, you're a real sensitive instructor.
195
00:09:16,356 --> 00:09:18,355
I did learn how to lavabend.
196
00:09:18,356 --> 00:09:20,355
Really?
197
00:09:20,356 --> 00:09:22,355
It's a very rare ability.
198
00:09:22,356 --> 00:09:24,355
Maybe you do have some talent.
199
00:09:24,356 --> 00:09:27,355
I can't believe you think I'm talented.
200
00:09:27,356 --> 00:09:30,355
That means so much to
me coming from my hero.
201
00:09:30,356 --> 00:09:32,355
Yeah, she's real encouraging.
202
00:09:32,356 --> 00:09:35,355
Hey, I'm blind, not deaf.
203
00:09:35,356 --> 00:09:38,355
So here's something I've
always been curious about.
204
00:09:38,356 --> 00:09:40,356
Who's Lin's dad?
205
00:09:41,356 --> 00:09:43,355
He was a guy named Kanto.
206
00:09:43,356 --> 00:09:47,356
Nice man, but it didn't
really work out between us.
207
00:09:49,356 --> 00:09:51,355
And...
208
00:09:51,356 --> 00:09:53,355
Okay.
209
00:09:53,356 --> 00:09:56,355
Lin, I can feel your
enraged breathing from here.
210
00:09:56,356 --> 00:09:59,355
Just say what you have to say,
and let's get it over with.
211
00:09:59,356 --> 00:10:00,356
Just get it over with?
212
00:10:00,357 --> 00:10:02,355
Yeah, let's not linger on the fact
213
00:10:02,356 --> 00:10:03,356
that I grew up without a dad.
214
00:10:03,357 --> 00:10:05,355
No need to get all touchy-feely about it.
215
00:10:05,356 --> 00:10:07,355
Just one of those things, right?
216
00:10:07,356 --> 00:10:10,355
Hey, I forgave you for all your garbage
217
00:10:10,356 --> 00:10:14,355
a long time ago, and Su
and I worked things out.
218
00:10:14,356 --> 00:10:16,355
You're the only one who wants to hold on
219
00:10:16,356 --> 00:10:20,355
to this family drama nonsense
for the rest of your life.
220
00:10:20,356 --> 00:10:21,356
Forgave me for what?
221
00:10:21,357 --> 00:10:24,355
And not knowing my dad is nonsense to you?
222
00:10:24,356 --> 00:10:25,356
It was pretty important to me.
223
00:10:25,357 --> 00:10:28,355
And until now, you would
never even discuss it.
224
00:10:28,356 --> 00:10:30,355
You know, after Su and I patched things up,
225
00:10:30,356 --> 00:10:34,355
I thought, "maybe I should
try to reach out to mom."
226
00:10:34,356 --> 00:10:35,356
But now that we're together again,
227
00:10:35,357 --> 00:10:37,355
I remember why we stopped talking.
228
00:10:37,356 --> 00:10:39,355
You make me furious,
229
00:10:39,356 --> 00:10:40,356
and you don't even know why.
230
00:10:40,357 --> 00:10:43,355
And when I tell you, you don't care.
231
00:10:43,356 --> 00:10:46,355
Once we save Su, you and I are finished.
232
00:10:48,356 --> 00:10:50,355
If that's your decision
and it makes you happy,
233
00:10:50,356 --> 00:10:52,356
then fine.
234
00:11:13,356 --> 00:11:15,355
The test is about to start.
235
00:11:15,356 --> 00:11:17,355
They're going to blow up that empty town
236
00:11:17,356 --> 00:11:18,356
we flew over yesterday.
237
00:11:18,357 --> 00:11:20,355
You're clear to go.
238
00:11:20,356 --> 00:11:22,356
Copy that. We're going in.
239
00:11:32,356 --> 00:11:35,355
The guards are on the
other side of that door.
240
00:11:35,356 --> 00:11:37,355
We'll have to be quiet.
241
00:11:37,356 --> 00:11:39,355
Shoot me over to the cage,
242
00:11:39,356 --> 00:11:40,356
and I can swing them back on my cable.
243
00:11:40,357 --> 00:11:42,355
Bolin, you'll have to catch them
244
00:11:42,356 --> 00:11:46,355
since mom won't be able to see them.
245
00:11:46,356 --> 00:11:47,356
Ready?
246
00:12:16,356 --> 00:12:19,355
We'll get you out one at a time.
247
00:12:19,356 --> 00:12:20,356
Come on.
248
00:12:25,356 --> 00:12:26,356
I got you!
249
00:12:32,356 --> 00:12:35,355
Congratulations on all of your hard work.
250
00:12:35,356 --> 00:12:38,355
This weapon is proof that the earth empire
251
00:12:38,356 --> 00:12:40,355
is the strongest nation in the world.
252
00:12:40,356 --> 00:12:44,355
And believe me, this is only the beginning!
253
00:12:45,357 --> 00:12:47,356
Fire the weapon.
254
00:12:53,356 --> 00:12:54,356
What's wrong?
255
00:12:54,357 --> 00:12:56,355
Probably something minor.
256
00:12:56,356 --> 00:12:58,355
I should be able to find the problem.
257
00:13:01,356 --> 00:13:04,355
The distributor pin is gone.
258
00:13:04,356 --> 00:13:07,355
I swear I locked it in place yesterday.
259
00:13:07,356 --> 00:13:09,355
There's no way it could
have just fallen out.
260
00:13:09,356 --> 00:13:11,355
And this could cause the
entire weapon to fail?
261
00:13:11,356 --> 00:13:13,356
It could cause it to explode.
262
00:13:16,356 --> 00:13:18,355
What do you know about this?
263
00:13:18,356 --> 00:13:19,356
Nothing.
264
00:13:29,356 --> 00:13:31,355
You swore your loyalty to me,
265
00:13:31,356 --> 00:13:34,355
and I gave you a chance at greatness.
266
00:13:34,356 --> 00:13:36,355
This is how you repay me?
267
00:13:36,356 --> 00:13:38,355
You're a monster.
268
00:13:38,356 --> 00:13:40,355
I regret nothing.
269
00:13:40,356 --> 00:13:43,355
Chain her up in the target town.
270
00:13:43,356 --> 00:13:45,355
She can see how the weapon works
271
00:13:45,356 --> 00:13:47,355
up close and personal.
272
00:13:47,356 --> 00:13:49,356
Oh, no.
273
00:13:53,471 --> 00:13:55,470
Sweetie, it'll be fine.
274
00:13:55,471 --> 00:13:58,470
Lin won't drop you, and
Bolin will catch you.
275
00:13:58,471 --> 00:14:00,470
No, no. Just go.
276
00:14:00,471 --> 00:14:04,470
Just leave me. I'll stay here.
277
00:14:04,471 --> 00:14:09,470
Sorry, but I have to do this.
278
00:14:09,471 --> 00:14:11,470
Aah!
279
00:14:14,471 --> 00:14:15,471
Huh?
280
00:14:21,472 --> 00:14:25,470
The prison. Get there now.
281
00:14:25,471 --> 00:14:26,471
Should we postpone the test?
282
00:14:26,472 --> 00:14:29,470
I didn't come all this way to stop now.
283
00:14:29,471 --> 00:14:30,471
Fire when ready.
284
00:14:30,472 --> 00:14:33,471
I want to see that town destroyed.
285
00:14:49,471 --> 00:14:51,471
We got 'em. We're coming out.
286
00:15:10,471 --> 00:15:12,470
Mom!
287
00:15:12,471 --> 00:15:15,470
Dad!
288
00:15:15,471 --> 00:15:17,470
Thank you.
289
00:15:17,471 --> 00:15:19,470
Let's move.
290
00:15:19,471 --> 00:15:20,471
Kuvira caught Zhu Li and
threw her in the town.
291
00:15:20,472 --> 00:15:22,470
What? No, I have to go save her.
292
00:15:22,471 --> 00:15:24,470
You can't go in there, kid.
293
00:15:24,471 --> 00:15:26,470
It's suicide. Kuvira's onto us.
294
00:15:26,471 --> 00:15:27,471
We've been through too much together.
295
00:15:27,472 --> 00:15:29,470
I can't leave her.
296
00:15:29,471 --> 00:15:32,470
Toph, you said Zhu Li was
lying about fixing the Cannon.
297
00:15:32,471 --> 00:15:34,470
She must have been trying to stop it.
298
00:15:34,471 --> 00:15:36,470
For all you know, she could just have been
299
00:15:36,471 --> 00:15:38,470
covering her butt because
she made a mistake.
300
00:15:38,471 --> 00:15:41,470
No. Zhu Li doesn't make mistakes.
301
00:15:41,471 --> 00:15:42,471
You guys leave.
302
00:15:42,472 --> 00:15:44,470
If we make it out, we'll
get to the city somehow.
303
00:15:44,471 --> 00:15:45,471
Bolin, no!
304
00:15:51,471 --> 00:15:53,470
You guys get out of here.
305
00:15:53,471 --> 00:15:56,471
I have to go with Bolin.
306
00:15:57,471 --> 00:16:00,470
Could be our best chance to stop Kuvira.
307
00:16:00,471 --> 00:16:01,471
Maybe take out that weapon.
308
00:16:01,472 --> 00:16:03,470
We can't let Opal be the coolest.
309
00:16:03,471 --> 00:16:06,470
If you all want to get
yourselves captured again
310
00:16:06,471 --> 00:16:08,470
or worse, that's your business.
311
00:16:08,471 --> 00:16:09,471
I'm through.
312
00:16:09,472 --> 00:16:12,471
Watch out for Baatar Sr. And Huan.
313
00:16:15,471 --> 00:16:17,470
So how have you been, mother?
314
00:16:17,471 --> 00:16:20,471
I told you never to call me that.
315
00:16:37,471 --> 00:16:40,470
Spirits, this is the Avatar.
316
00:16:40,471 --> 00:16:42,470
Please listen to me.
317
00:16:42,471 --> 00:16:44,470
Since I opened the portals,
318
00:16:44,471 --> 00:16:46,470
spirits and humans have
lived happily together
319
00:16:46,471 --> 00:16:48,470
in Republic City.
320
00:16:48,471 --> 00:16:50,470
It's all I could have hoped for.
321
00:16:50,471 --> 00:16:52,470
I know you felt the effects
322
00:16:52,471 --> 00:16:54,470
of Kuvira cutting down spirit vines.
323
00:16:54,471 --> 00:16:57,470
But now isn't the time
for you to flee the city.
324
00:16:57,471 --> 00:16:59,470
It's time for you to help
me save it from Kuvira,
325
00:16:59,471 --> 00:17:02,470
who was perverting spirit
power to use as a weapon
326
00:17:02,471 --> 00:17:04,470
against other humans.
327
00:17:04,471 --> 00:17:07,470
We don't get involved with human wars.
328
00:17:07,471 --> 00:17:09,470
Spirits worked with Unalaq.
329
00:17:09,471 --> 00:17:13,470
He was misusing Vaatu's power
during harmonic convergence
330
00:17:13,471 --> 00:17:14,471
to force spirits to fight you.
331
00:17:14,472 --> 00:17:17,470
Is that what you want?
332
00:17:17,471 --> 00:17:19,470
No, but as the Avatar,
333
00:17:19,471 --> 00:17:21,470
I'm hoping that you will come to my aid
334
00:17:21,471 --> 00:17:23,470
to save the new world we all share.
335
00:17:23,471 --> 00:17:27,470
What you want is exactly what Kuvira wants:
336
00:17:27,471 --> 00:17:30,470
To use spirits as a weapon in a human war.
337
00:17:30,471 --> 00:17:33,470
The answer is no.
338
00:17:33,471 --> 00:17:34,470
Wait!
339
00:17:34,471 --> 00:17:35,471
Please, listen.
340
00:17:35,472 --> 00:17:37,470
If spirits and humans
are gonna live together,
341
00:17:37,471 --> 00:17:39,470
we have to work with each other.
342
00:18:03,471 --> 00:18:04,471
Opal?
343
00:18:04,472 --> 00:18:07,471
No. We have to stop the test.
344
00:18:20,471 --> 00:18:22,471
Whoa.
345
00:18:39,471 --> 00:18:40,471
Aah!
346
00:20:22,471 --> 00:20:26,471
You give metalbenders a bad name!
347
00:20:39,471 --> 00:20:41,470
Thanks for coming to save us, mom.
348
00:20:41,471 --> 00:20:43,470
Yeah, thanks, chief.
349
00:20:43,471 --> 00:20:45,470
I'm sorry for what I said last night.
350
00:20:45,471 --> 00:20:48,470
I was just... You know.
351
00:20:48,471 --> 00:20:51,470
Look, I know I wasn't a great mother,
352
00:20:51,471 --> 00:20:55,470
but one way or another, I
ended up with two great kids.
353
00:20:55,471 --> 00:20:59,470
Good enough to risk my
bony old butt for, anyway.
354
00:20:59,471 --> 00:21:03,470
If you can just find
some way not to hate me,
355
00:21:03,471 --> 00:21:07,470
maybe that's enough, at least for me.
356
00:21:07,471 --> 00:21:10,470
Me too.
357
00:21:10,471 --> 00:21:12,470
You know, I never had any
family except for my brother
358
00:21:12,471 --> 00:21:14,470
until a few years ago,
359
00:21:14,471 --> 00:21:17,470
and reuniting with them made
me realize how special it is...
360
00:21:17,471 --> 00:21:19,470
argh, enough.
361
00:21:19,471 --> 00:21:23,470
Enjoy the ride back to the
city with the gum flapper here.
362
00:21:23,471 --> 00:21:25,470
Aren't you coming back to
Republic City with us, grandma?
363
00:21:25,471 --> 00:21:28,470
No, my fighting days are over.
364
00:21:28,471 --> 00:21:32,470
Don't tell Korra, but my
back is killing me now.
365
00:21:32,471 --> 00:21:34,470
This is why you didn't see Katara
366
00:21:34,471 --> 00:21:36,470
messing with that civil war nonsense.
367
00:21:36,471 --> 00:21:41,470
At some point, you gotta
leave it to the kids.
368
00:21:41,471 --> 00:21:43,470
I want to thank you for
coming back to save me.
369
00:21:43,471 --> 00:21:46,470
And don't be too hard on
Bolin for working with Kuvira.
370
00:21:46,471 --> 00:21:48,470
His heart was in the right place.
371
00:21:48,471 --> 00:21:51,470
I think Bolin has worked his way
372
00:21:51,471 --> 00:21:52,471
out of the polar bear-doghouse.
373
00:21:52,472 --> 00:21:54,097
Mwah.
374
00:21:54,098 --> 00:21:56,470
Yes! Ha-ha!
375
00:21:56,471 --> 00:21:57,471
We should get going.
376
00:21:57,472 --> 00:22:00,470
I'm afraid I have bad news
to deliver to Republic City.
377
00:22:00,471 --> 00:22:04,471
Kuvira is going to attack in two weeks.
27166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.