All language subtitles for The Legend of Korra S04E09 - Beyond the Wilds.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,406 --> 00:00:08,906 Earth. 2 00:00:08,908 --> 00:00:10,808 Fire. 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,577 Air. 4 00:00:12,579 --> 00:00:13,778 Water. 5 00:00:13,780 --> 00:00:18,016 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,152 and bring balance to the world. 7 00:00:25,791 --> 00:00:27,592 Korra is safely back in Republic City, 8 00:00:27,594 --> 00:00:30,361 but Bolin and Varrick are still on the lam. 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,029 Weeks ago, Korra removed 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,463 the remaining poison from her body, 11 00:00:32,465 --> 00:00:35,500 but the memory of Zaheer's attack still torments her. 12 00:00:35,502 --> 00:00:36,701 And after being defeated by Kuvira, 13 00:00:36,703 --> 00:00:39,637 she questions if she will ever fully recover. 14 00:00:39,639 --> 00:00:40,605 Meanwhile, Kuvira has been 15 00:00:40,607 --> 00:00:43,274 secretly harvesting spirit vines from the swamp. 16 00:00:43,276 --> 00:00:43,941 But how close is she 17 00:00:43,943 --> 00:00:46,154 to completing her spirit energy weapon? 18 00:00:51,950 --> 00:00:54,952 Everyone, mom, can we stay together, please? 19 00:00:54,954 --> 00:00:56,454 The tour's about to begin. 20 00:00:56,456 --> 00:00:58,322 That's my boy... Ryu. 21 00:00:58,324 --> 00:00:59,390 He used to live in the basement, 22 00:00:59,392 --> 00:01:01,492 but then he got airbending, and he's been doing 23 00:01:01,494 --> 00:01:04,295 important air nation stuff all over the world. 24 00:01:04,297 --> 00:01:06,364 His father and I are here visiting him, 25 00:01:06,366 --> 00:01:09,567 and we're just having the best time in the big city. 26 00:01:09,569 --> 00:01:12,070 We're so proud, right, honey? 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,372 At least he has a job now. 28 00:01:14,374 --> 00:01:17,475 Mom, dad, I'm trying to work. 29 00:01:18,343 --> 00:01:19,410 Fun fact, everyone: 30 00:01:19,412 --> 00:01:22,613 All these vines were created by Unavaatu 31 00:01:22,615 --> 00:01:24,816 when he battled giant spirit Korra 32 00:01:24,818 --> 00:01:28,086 for the fate of the world. 33 00:01:28,088 --> 00:01:29,053 Excuse me. 34 00:01:29,055 --> 00:01:32,423 Are we in the spirit world right now? 35 00:01:32,425 --> 00:01:33,624 No. 36 00:01:33,626 --> 00:01:36,761 Is the spirit world in the ground below us? 37 00:01:36,763 --> 00:01:39,430 No, can I just get through my cards? 38 00:01:39,432 --> 00:01:41,933 Oh, honey, don't get flustered. 39 00:01:41,935 --> 00:01:42,867 I'm not! 40 00:01:42,869 --> 00:01:46,437 Uh, why is that vine coming toward us? 41 00:01:47,073 --> 00:01:50,908 Uh, I don't see anything about that on the cards. 42 00:01:50,910 --> 00:01:53,444 I'm gonna poke it with a stick. 43 00:01:53,446 --> 00:01:55,646 No! Why would you do that? 44 00:02:00,587 --> 00:02:01,587 Ohh! 45 00:02:01,588 --> 00:02:03,621 Oh! Oh! 46 00:02:03,623 --> 00:02:04,989 Everyone back! 47 00:02:04,991 --> 00:02:07,992 This tour is exciting! 48 00:02:12,432 --> 00:02:14,699 Isn't he the best airbender ever... 49 00:02:18,371 --> 00:02:19,971 Ugh! 50 00:02:30,482 --> 00:02:31,983 Everything okay? 51 00:02:31,985 --> 00:02:34,085 No, Kuvira has my family, 52 00:02:34,087 --> 00:02:36,654 and no one seems to care but me. 53 00:02:36,656 --> 00:02:37,455 We all care. 54 00:02:37,457 --> 00:02:40,091 Don't worry. We'll get them back safely. 55 00:02:40,093 --> 00:02:42,093 Guys, there you are! 56 00:02:42,095 --> 00:02:45,396 I just felt a weird surge of spiritual energy 57 00:02:45,398 --> 00:02:47,532 coming from the spirit wilds. 58 00:02:47,534 --> 00:02:49,967 Something's wrong. 59 00:02:51,570 --> 00:02:53,704 Are you sure you felt a disturbance? 60 00:02:53,706 --> 00:02:56,474 Maybe you just had some bad food for breakfast. 61 00:02:56,476 --> 00:02:58,042 I'm telling you. I felt it. 62 00:02:58,044 --> 00:03:00,945 Maybe something happened to Ryu's tour group. 63 00:03:00,947 --> 00:03:03,414 We should've run into them by now. 64 00:03:03,416 --> 00:03:04,882 Yeah, but it's Ryu. 65 00:03:04,884 --> 00:03:06,851 They might be at the mall for all we know. 66 00:03:06,853 --> 00:03:11,756 Korra, can't you feel how strange the energy is? 67 00:03:11,758 --> 00:03:13,191 No, but... 68 00:03:13,193 --> 00:03:16,027 Maybe I can get a reading. 69 00:03:32,912 --> 00:03:35,213 Korra, what is it? Are you okay? 70 00:03:35,215 --> 00:03:36,215 It was Kuvira. 71 00:03:36,216 --> 00:03:38,516 I saw her taking vines from the swamp. 72 00:03:38,518 --> 00:03:40,518 It must be affecting our spirit wilds. 73 00:03:40,520 --> 00:03:43,087 I bet that's what you were sensing, Jinora. 74 00:03:43,089 --> 00:03:44,622 Why is she taking vines? 75 00:03:44,624 --> 00:03:47,925 Whatever the reason, I'm sure it's not good. 76 00:03:47,927 --> 00:03:48,859 We have to tell Raiko. 77 00:03:48,861 --> 00:03:51,195 This might help him convince the other leaders 78 00:03:51,197 --> 00:03:52,630 to finally take her down. 79 00:03:52,632 --> 00:03:55,900 I'll keep looking for Ryu and the others. 80 00:03:56,635 --> 00:04:00,238 I say we deal with this Kuvira situation immediately. 81 00:04:00,240 --> 00:04:01,038 Yes! Agreed! 82 00:04:01,040 --> 00:04:02,540 And I know just how to get rid of her: 83 00:04:02,542 --> 00:04:05,476 We tell her she won an all-expense-paid vacation 84 00:04:05,478 --> 00:04:06,677 to a tropical island. 85 00:04:06,679 --> 00:04:07,912 Then when she gets there, 86 00:04:07,914 --> 00:04:09,213 we reveal it was a trap... 87 00:04:09,215 --> 00:04:10,581 the island's a prison! 88 00:04:10,583 --> 00:04:12,250 Boom! Got her! 89 00:04:12,718 --> 00:04:15,786 Or, okay, uh, I'm just spitballing here. 90 00:04:15,788 --> 00:04:21,192 We march in with an army of highly trained badgermoles! 91 00:04:22,594 --> 00:04:24,629 Do we know if Kuvira has any allergies? 92 00:04:24,631 --> 00:04:27,632 Look, I think we all know what must be done. 93 00:04:27,634 --> 00:04:28,599 We take the fight to her. 94 00:04:28,601 --> 00:04:30,668 I don't believe attacking is the right move, 95 00:04:30,670 --> 00:04:32,970 since she hasn't done anything aggressive 96 00:04:32,972 --> 00:04:34,972 toward the united Republic. 97 00:04:34,974 --> 00:04:35,740 Not yet. 98 00:04:35,742 --> 00:04:37,642 But Kuvira can't be trusted. 99 00:04:37,644 --> 00:04:38,175 She told us that 100 00:04:38,177 --> 00:04:40,044 she was going to turn over power, 101 00:04:40,046 --> 00:04:41,046 and she didn't. 102 00:04:41,047 --> 00:04:42,013 I'm with Raiko. 103 00:04:42,015 --> 00:04:43,247 I say we go on the offensive 104 00:04:43,249 --> 00:04:44,715 and start by retaking Zaofu. 105 00:04:44,717 --> 00:04:47,652 President Raiko, I'm sorry to interrupt, but... 106 00:04:47,654 --> 00:04:48,853 what's going on here? 107 00:04:48,855 --> 00:04:50,888 Oh, hey, Avatar Korra. 108 00:04:50,890 --> 00:04:52,290 Just kickin' it world leader style, 109 00:04:52,292 --> 00:04:54,191 trying to figure out what to do about Kuvira. 110 00:04:54,193 --> 00:04:58,729 For the record, I told Raiko he should've invited you. 111 00:04:58,731 --> 00:05:00,731 You invited him but not me? 112 00:05:00,733 --> 00:05:03,668 Please, Korra, it's not personal. 113 00:05:03,670 --> 00:05:04,568 We just thought perhaps 114 00:05:04,570 --> 00:05:07,772 we called you back into action a little too soon. 115 00:05:07,774 --> 00:05:09,940 Again... him, not me? 116 00:05:09,942 --> 00:05:11,742 Korra, we're in the middle of a meeting, 117 00:05:11,744 --> 00:05:13,778 and we can't have people just barge in 118 00:05:13,780 --> 00:05:15,046 whenever they want! 119 00:05:15,048 --> 00:05:15,680 Guys! 120 00:05:15,682 --> 00:05:18,649 Oh, perfect! You're all here! 121 00:05:18,651 --> 00:05:19,750 Bolin? 122 00:05:19,752 --> 00:05:20,785 What are you doing here? 123 00:05:20,787 --> 00:05:23,220 Guards, remove these traitors! 124 00:05:23,222 --> 00:05:24,155 No! 125 00:05:24,157 --> 00:05:25,790 We escaped Kuvira's army! 126 00:05:25,792 --> 00:05:27,158 We're back on your side now! 127 00:05:27,160 --> 00:05:31,962 We have top secret information for you! 128 00:05:35,100 --> 00:05:38,135 Okay, I guess we should have opened with that line. 129 00:05:38,137 --> 00:05:38,869 Listen to me. 130 00:05:38,871 --> 00:05:40,705 Kuvira is making this thing that goes... 131 00:05:42,909 --> 00:05:45,676 I don't know how it works, but it has this... 132 00:05:46,245 --> 00:05:47,245 It's a super weapon! 133 00:05:47,246 --> 00:05:49,814 Like a regular weapon, only super! 134 00:05:49,816 --> 00:05:50,681 And let me guess. 135 00:05:50,683 --> 00:05:52,650 It has something to do with spirit vines. 136 00:05:52,652 --> 00:05:54,352 Yes! How did you know? 137 00:05:54,354 --> 00:05:55,252 I saw a vision of her 138 00:05:55,254 --> 00:05:57,021 taking spirit vines from the swamp. 139 00:05:57,023 --> 00:06:00,191 If she figures out how to harness their power, 140 00:06:00,193 --> 00:06:01,193 we are all doomed. 141 00:06:01,194 --> 00:06:03,961 She might use the weapon to attack Republic City. 142 00:06:03,963 --> 00:06:05,863 The only way to protect ourselves 143 00:06:05,865 --> 00:06:06,797 is with a preemptive strike. 144 00:06:06,799 --> 00:06:10,634 My airbenders won't be part of an unprovoked attack. 145 00:06:10,636 --> 00:06:12,837 Neither will the fire nation. 146 00:06:12,839 --> 00:06:14,038 But, Fire Lord Izumi, 147 00:06:14,040 --> 00:06:15,773 Kuvira is a threat to the world. 148 00:06:15,775 --> 00:06:16,674 She has to be stopped! 149 00:06:16,676 --> 00:06:20,144 The fire nation has spent too much of its history 150 00:06:20,146 --> 00:06:21,312 fighting nonsense wars, 151 00:06:21,314 --> 00:06:24,682 and I refuse to drag my nation into another one 152 00:06:24,684 --> 00:06:26,050 unless there's no other choice. 153 00:06:26,052 --> 00:06:31,789 If you attack Kuvira, you'll do it without my army. 154 00:06:31,791 --> 00:06:32,223 Fine. 155 00:06:32,225 --> 00:06:34,191 I'll hold off any plans of attack. 156 00:06:34,193 --> 00:06:35,226 We'll go on the defensive 157 00:06:35,228 --> 00:06:37,294 and fortify security on the borders. 158 00:06:37,296 --> 00:06:40,931 In that, you'll have my help. 159 00:06:41,967 --> 00:06:43,167 Opal, wait! Please. 160 00:06:43,169 --> 00:06:46,804 I just want to say that I'm sorry for everything. 161 00:06:46,806 --> 00:06:48,005 I'm glad you're okay, 162 00:06:48,007 --> 00:06:50,274 but it's a little late for sorry. 163 00:06:50,276 --> 00:06:51,242 I know. I know. 164 00:06:51,244 --> 00:06:52,376 I didn't listen to you, 165 00:06:52,378 --> 00:06:53,277 and I sided with Kuvira, 166 00:06:53,279 --> 00:06:55,079 and I helped her take over the earth kingdom 167 00:06:55,081 --> 00:06:57,214 and topple your home and get your mom captured 168 00:06:57,216 --> 00:06:59,316 and your brothers and your dad... 169 00:06:59,318 --> 00:07:00,751 Wow, that does sound really bad 170 00:07:00,753 --> 00:07:02,019 when I say it out loud like that. 171 00:07:02,021 --> 00:07:03,788 But I'm gonna make it up to you. 172 00:07:03,790 --> 00:07:04,889 Pardon me, lovebirds, 173 00:07:04,891 --> 00:07:08,192 but I need a word with Opal. 174 00:07:08,194 --> 00:07:09,194 Privately. 175 00:07:09,195 --> 00:07:12,263 I'm sorry, kid, but Raiko couldn't convince 176 00:07:12,265 --> 00:07:15,065 the other leaders to attack Kuvira. 177 00:07:15,067 --> 00:07:15,933 So our family... 178 00:07:15,935 --> 00:07:18,402 Looks like we're going to have to save them ourselves. 179 00:07:18,404 --> 00:07:20,304 Don't you think some other people 180 00:07:20,306 --> 00:07:21,739 would agree to go with us? 181 00:07:21,741 --> 00:07:23,808 This is an unsanctioned 182 00:07:23,810 --> 00:07:24,975 and dangerous mission 183 00:07:24,977 --> 00:07:26,177 into enemy territory. 184 00:07:26,179 --> 00:07:27,344 We can't ask other people 185 00:07:27,346 --> 00:07:29,847 to risk their necks for our family. 186 00:07:29,849 --> 00:07:31,182 If we want to break them out, 187 00:07:31,184 --> 00:07:34,118 we'll have to do it alone. 188 00:07:34,252 --> 00:07:36,353 Bolin, I'm so glad you're back. 189 00:07:36,355 --> 00:07:38,155 I was worried about you. 190 00:07:38,157 --> 00:07:40,724 We all were. 191 00:07:40,726 --> 00:07:41,258 Thanks, guys. 192 00:07:41,260 --> 00:07:44,895 Mako, I'm so sorry about the way we left things. 193 00:07:44,897 --> 00:07:46,263 I'm such an idiot. 194 00:07:46,265 --> 00:07:48,132 You tried to warn me about Kuvira, 195 00:07:48,134 --> 00:07:50,100 and I ran off anyway, like an idiot. 196 00:07:50,102 --> 00:07:52,870 You were right, and I'm just an idiot. 197 00:07:52,872 --> 00:07:56,207 I hope that I'll be able to earn your trust again. 198 00:07:56,209 --> 00:08:00,077 If anyone has lost people's trust, it's me. 199 00:08:00,079 --> 00:08:02,112 Ever since Kuvira kicked my butt, 200 00:08:02,114 --> 00:08:04,081 no one even wants me around. 201 00:08:04,083 --> 00:08:05,049 We want you around. 202 00:08:05,051 --> 00:08:07,351 And, Bolin, you're not an idiot. 203 00:08:07,353 --> 00:08:10,187 You were just doing what you thought was right. 204 00:08:10,189 --> 00:08:12,423 Aw, I love you guys. 205 00:08:12,425 --> 00:08:15,459 And I really want to hug again. 206 00:08:45,390 --> 00:08:46,457 Agh! 207 00:08:49,928 --> 00:08:51,929 Ugh! 208 00:08:51,931 --> 00:08:53,364 Ah! 209 00:08:58,370 --> 00:08:59,904 Korra! The vines! 210 00:08:59,906 --> 00:09:01,372 They're taking me! 211 00:09:01,374 --> 00:09:03,541 Help! 212 00:09:07,946 --> 00:09:09,146 Get everyone out of here! 213 00:09:09,148 --> 00:09:10,347 Put up a perimeter. 214 00:09:10,349 --> 00:09:11,215 Cancel all tours. 215 00:09:11,217 --> 00:09:13,150 Somebody get ahold of Tenzin. 216 00:09:13,152 --> 00:09:14,418 We got to get in there and find Jinora. 217 00:09:14,420 --> 00:09:17,221 I don't think anyone should be going in there right now. 218 00:09:17,223 --> 00:09:20,024 I know I'm not the old Avatar I used to be, 219 00:09:20,026 --> 00:09:22,026 but I can do this. 220 00:09:27,532 --> 00:09:29,633 Be careful. 221 00:09:30,936 --> 00:09:32,002 Jinora! 222 00:09:32,004 --> 00:09:33,904 Hello? Anyone? 223 00:09:34,440 --> 00:09:36,941 Wait. Do you hear that? 224 00:09:42,982 --> 00:09:44,481 Oh! Oh! 225 00:09:47,419 --> 00:09:49,320 Come on! 226 00:09:56,629 --> 00:09:58,228 Korra, look. 227 00:09:58,230 --> 00:10:00,631 What are those? 228 00:10:12,143 --> 00:10:13,911 It's Jinora and the rest of them. 229 00:10:13,913 --> 00:10:16,580 Their spirits are trapped in the spirit world. 230 00:10:16,582 --> 00:10:18,582 Let's get them out. 231 00:10:18,584 --> 00:10:19,316 Don't! 232 00:10:19,318 --> 00:10:21,318 You'll provoke the vines. 233 00:10:21,320 --> 00:10:23,988 Let me try. 234 00:10:39,405 --> 00:10:40,270 They won't open. 235 00:10:40,272 --> 00:10:43,273 Maybe if I meditate into the spirit world, 236 00:10:43,275 --> 00:10:44,975 I can free them. 237 00:10:57,122 --> 00:10:57,588 Wait... 238 00:10:57,590 --> 00:10:59,657 This isn't the spirit world. 239 00:11:04,729 --> 00:11:05,729 Zaheer! 240 00:11:05,731 --> 00:11:07,131 No! 241 00:11:17,543 --> 00:11:20,411 You can't fight me and the poison. 242 00:11:20,413 --> 00:11:22,246 No, I got it out. 243 00:11:22,248 --> 00:11:25,416 You'll never get it out! 244 00:11:32,424 --> 00:11:35,526 Korra, what's wrong? 245 00:11:35,528 --> 00:11:36,560 It's Zaheer. 246 00:11:36,562 --> 00:11:37,561 What are you talking about? 247 00:11:37,563 --> 00:11:40,264 He's been haunting me ever since I fought him. 248 00:11:40,266 --> 00:11:42,132 I can't get any peace. 249 00:11:42,134 --> 00:11:43,701 It's like he's blocking me 250 00:11:43,703 --> 00:11:46,203 from meditating into the spirit world. 251 00:11:46,205 --> 00:11:47,304 I'm here for you. 252 00:11:47,306 --> 00:11:49,139 What do you need? 253 00:11:49,141 --> 00:11:50,441 I want to face Zaheer. 254 00:11:50,443 --> 00:11:52,076 Korra, he's too dangerous. 255 00:11:52,078 --> 00:11:55,012 Even when he's locked up, he can't be trusted. 256 00:11:55,014 --> 00:11:56,547 I need to if I want to save Jinora 257 00:11:56,549 --> 00:11:59,083 and the others; There's no other way. 258 00:11:59,085 --> 00:12:00,217 There is another way. 259 00:12:00,219 --> 00:12:01,151 I'm calling your father. 260 00:12:01,153 --> 00:12:03,620 He can lead an expedition into the spirit world 261 00:12:03,622 --> 00:12:04,622 from the Southern portal. 262 00:12:04,623 --> 00:12:07,491 You've lost faith in me too, haven't you? 263 00:12:07,493 --> 00:12:10,594 No one thinks I'm capable of anything anymore. 264 00:12:10,596 --> 00:12:12,196 It's not that at all. 265 00:12:12,198 --> 00:12:13,564 I know I can do this. 266 00:12:13,566 --> 00:12:15,666 I'm just so worried for Jinora. 267 00:12:15,668 --> 00:12:19,069 I can't imagine if something happened to you too. 268 00:12:19,071 --> 00:12:21,038 Tenzin, please... 269 00:12:21,040 --> 00:12:23,240 I'll be okay. 270 00:12:23,374 --> 00:12:26,076 Zaheer's imprisoned deep in the mountains 271 00:12:26,078 --> 00:12:26,744 outside the city. 272 00:12:26,746 --> 00:12:29,379 I'll call Raiko and get the clearance. 273 00:12:29,381 --> 00:12:31,281 Thank you. 274 00:12:34,319 --> 00:12:37,121 Pab-pabs, where are you? 275 00:12:40,526 --> 00:12:42,526 Pabu! 276 00:12:42,528 --> 00:12:45,129 Oh, I missed you so much! 277 00:12:45,131 --> 00:12:46,764 So I don't know if you've heard, 278 00:12:46,766 --> 00:12:48,332 but Opal's kind of mad at me. 279 00:12:48,334 --> 00:12:52,102 I was hoping you could help me win her back. 280 00:12:53,239 --> 00:12:55,439 Awesome! Yes, I have an idea. 281 00:13:00,312 --> 00:13:01,612 Hello, Pabu. 282 00:13:01,614 --> 00:13:03,847 Well, it's good to see you too. 283 00:13:03,849 --> 00:13:06,483 What do you got there? 284 00:13:14,292 --> 00:13:15,492 Opal, you made it. 285 00:13:15,494 --> 00:13:16,494 What's this? 286 00:13:16,495 --> 00:13:18,228 A picnic, just for the two of us. 287 00:13:18,230 --> 00:13:19,863 Well, three of us. Sorry, pabs. 288 00:13:19,865 --> 00:13:21,732 So this note Pabu brought me 289 00:13:21,734 --> 00:13:23,867 saying you broke both of your legs 290 00:13:23,869 --> 00:13:25,369 was just a ruse? 291 00:13:25,371 --> 00:13:26,371 Maybe... 292 00:13:26,372 --> 00:13:27,437 But now that you're here, 293 00:13:27,439 --> 00:13:29,239 don't you want to just sit back, relax, 294 00:13:29,241 --> 00:13:31,508 try some of my homemade steam buns... 295 00:13:31,510 --> 00:13:32,342 Pema's recipe... 296 00:13:32,344 --> 00:13:33,644 and watch Pabu do some of his 297 00:13:33,646 --> 00:13:36,880 world famous backflips for entertainment? 298 00:13:36,882 --> 00:13:38,115 Ha-ha! 299 00:13:38,117 --> 00:13:40,717 Oh, steam buns... my favorite. 300 00:13:40,719 --> 00:13:44,488 This will totally make me forget that you worked for Kuvira, 301 00:13:44,490 --> 00:13:46,223 the person who captured my family 302 00:13:46,225 --> 00:13:48,692 and is probably torturing them right now. 303 00:13:48,694 --> 00:13:50,294 So, yeah, let's just sit down 304 00:13:50,296 --> 00:13:55,199 and have a great picnic because we're so in love! 305 00:13:55,667 --> 00:13:59,236 I'm sorry you had to see that, Pabu. 306 00:14:02,273 --> 00:14:03,340 Thank you both for coming. 307 00:14:03,342 --> 00:14:06,577 It's nice to be welcomed back with open arms. 308 00:14:06,579 --> 00:14:09,913 Actually, I brought you here out of necessity. 309 00:14:09,915 --> 00:14:11,682 It's no secret I never liked you, 310 00:14:11,684 --> 00:14:14,785 especially after you tried to have me kidnapped. 311 00:14:14,787 --> 00:14:15,752 Allegedly. 312 00:14:15,754 --> 00:14:17,387 Right. 313 00:14:17,389 --> 00:14:20,224 Everything you do is "allegedly," 314 00:14:20,226 --> 00:14:21,425 like when you took over my company 315 00:14:21,427 --> 00:14:24,828 and bombed the Southern water tribe cultural center. 316 00:14:24,830 --> 00:14:25,762 I own that building! 317 00:14:25,764 --> 00:14:27,898 A man has the right to blow up his own property! 318 00:14:27,900 --> 00:14:30,934 Right now, I need you to put aside your differences. 319 00:14:30,936 --> 00:14:33,670 If Kuvira really is creating a super weapon, 320 00:14:33,672 --> 00:14:35,505 we're going to need the two brightest minds 321 00:14:35,507 --> 00:14:37,875 in the city working together to stop it. 322 00:14:37,877 --> 00:14:39,810 What do you say, Asami? 323 00:14:39,812 --> 00:14:41,745 Partners again? 324 00:14:41,747 --> 00:14:43,347 Fine. I'll help. 325 00:14:43,349 --> 00:14:47,451 But don't even think about double-crossing me again. 326 00:14:47,453 --> 00:14:51,288 Ow... Uh-huh. 327 00:15:02,635 --> 00:15:05,702 Are you sure you're ready for this? 328 00:15:05,704 --> 00:15:06,803 Yes. 329 00:15:06,805 --> 00:15:08,572 I think if I see Zaheer chained up, 330 00:15:08,574 --> 00:15:12,576 I'll finally realize that he's not a threat anymore. 331 00:15:34,933 --> 00:15:37,367 Approach the wall. 332 00:15:37,369 --> 00:15:38,302 No. 333 00:15:38,304 --> 00:15:40,837 I need to do this alone. 334 00:16:03,761 --> 00:16:07,631 I figured you would show up sooner or later. 335 00:16:12,070 --> 00:16:12,970 So... 336 00:16:12,972 --> 00:16:14,004 You must really be in trouble 337 00:16:14,006 --> 00:16:16,773 if you came all the way down here to see me. 338 00:16:16,775 --> 00:16:18,809 I came here to look you in the eye 339 00:16:18,811 --> 00:16:21,745 and tell you that you have no power over me. 340 00:16:21,747 --> 00:16:25,115 I will no longer be scared of you. 341 00:16:31,523 --> 00:16:33,390 I guess it didn't work. 342 00:16:33,392 --> 00:16:35,425 You still seem scared. 343 00:16:35,427 --> 00:16:37,928 This was a mistake. 344 00:16:37,930 --> 00:16:38,962 I know why you're here. 345 00:16:38,964 --> 00:16:40,864 You don't know anything about me! 346 00:16:40,866 --> 00:16:44,835 You can't go into the spirit world. 347 00:16:45,370 --> 00:16:47,037 I spend most of my time in the spirit world, 348 00:16:47,039 --> 00:16:49,639 and it's well-known that the Avatar's spirit 349 00:16:49,641 --> 00:16:51,441 hasn't been there for a few years. 350 00:16:51,443 --> 00:16:54,845 You can meditate into the spirit world from here? 351 00:16:54,847 --> 00:16:58,048 Doesn't feel very spiritually charged. 352 00:16:58,050 --> 00:16:59,050 This is your problem. 353 00:16:59,051 --> 00:17:02,052 Republic City is flowing with spiritual energy, 354 00:17:02,054 --> 00:17:04,054 and you can't even tap into it. 355 00:17:04,056 --> 00:17:07,057 No, my problem is you. 356 00:17:07,059 --> 00:17:09,026 You poisoned me! 357 00:17:09,028 --> 00:17:09,760 You ruined me! 358 00:17:09,762 --> 00:17:11,628 People used to think I was unstoppable, 359 00:17:11,630 --> 00:17:14,664 but now they don't think I'm capable of anything! 360 00:17:14,666 --> 00:17:17,000 Blaming me is a crutch to make you feel better, 361 00:17:17,002 --> 00:17:19,069 but it's not helping you recover. 362 00:17:19,071 --> 00:17:20,771 I thought seeing you face-to-face 363 00:17:20,773 --> 00:17:22,172 would put an end to all of this, 364 00:17:22,174 --> 00:17:26,009 but maybe it's time I realize I'll never be the same. 365 00:17:26,011 --> 00:17:27,811 Neither of us are the same as before. 366 00:17:27,813 --> 00:17:30,447 I learned to fly, but now I'm bound in chains. 367 00:17:30,449 --> 00:17:32,049 You have all the power in the world 368 00:17:32,051 --> 00:17:33,083 and the freedom to use it, 369 00:17:33,085 --> 00:17:35,085 but you choose to hold yourself down. 370 00:17:35,087 --> 00:17:37,421 I'm not holding myself down, 371 00:17:37,423 --> 00:17:39,122 but my powers have limits. 372 00:17:39,124 --> 00:17:39,956 You're wrong. 373 00:17:39,958 --> 00:17:41,958 That poison should've killed you, 374 00:17:41,960 --> 00:17:43,794 but you were able to fight it off. 375 00:17:43,796 --> 00:17:46,029 You think your power has limits; 376 00:17:46,031 --> 00:17:48,165 I say it's limitless. 377 00:17:48,167 --> 00:17:48,932 Whatever. 378 00:17:48,934 --> 00:17:51,935 Before, you were always talking about chaos and freedom. 379 00:17:51,937 --> 00:17:53,537 Then you took out the earth queen 380 00:17:53,539 --> 00:17:54,638 and created the worst dictator 381 00:17:54,640 --> 00:17:56,807 the earth kingdom has ever seen. 382 00:17:56,809 --> 00:17:59,609 Thanks for that. 383 00:17:59,611 --> 00:18:00,877 I've heard rumors about her, 384 00:18:00,879 --> 00:18:04,047 but I didn't know she achieved so much power. 385 00:18:04,049 --> 00:18:05,015 She needs to be stopped. 386 00:18:05,017 --> 00:18:09,186 Well, I can't stop her unless I get over this block. 387 00:18:09,188 --> 00:18:10,120 I think I can help. 388 00:18:10,122 --> 00:18:13,223 Let me lead you into the spirit world. 389 00:18:13,225 --> 00:18:14,191 No way. 390 00:18:14,193 --> 00:18:15,826 I can't trust you. 391 00:18:15,828 --> 00:18:16,693 Maybe not. 392 00:18:16,695 --> 00:18:17,894 But if you had any other options, 393 00:18:17,896 --> 00:18:20,230 you wouldn't be here now, would you? 394 00:18:20,232 --> 00:18:21,998 We may have been enemies once, 395 00:18:22,000 --> 00:18:25,769 but for now, our interests align. 396 00:18:30,241 --> 00:18:32,042 I've come this far. 397 00:18:32,044 --> 00:18:34,478 What have I got to lose? 398 00:18:37,783 --> 00:18:40,984 Focus on the sound of my voice, 399 00:18:40,986 --> 00:18:43,720 and clear your mind. 400 00:18:57,603 --> 00:18:59,669 Let it play out. 401 00:18:59,671 --> 00:19:01,071 I can't! 402 00:19:01,073 --> 00:19:01,938 You can. 403 00:19:01,940 --> 00:19:03,206 Accept what happened to you. 404 00:19:03,208 --> 00:19:05,609 Don't fear what might have been. 405 00:19:05,611 --> 00:19:06,910 I have no control! 406 00:19:06,912 --> 00:19:08,745 Don't be afraid. 407 00:19:08,747 --> 00:19:09,813 Hold on. 408 00:19:17,722 --> 00:19:19,156 I made it... 409 00:19:19,158 --> 00:19:20,957 And you led me here. 410 00:19:20,959 --> 00:19:23,693 Do you know where Jinora and the others are? 411 00:19:23,695 --> 00:19:26,730 No, but you do. 412 00:19:33,037 --> 00:19:35,305 Raava, I missed you. 413 00:19:35,307 --> 00:19:36,206 Where have you been? 414 00:19:36,208 --> 00:19:39,943 I have always been inside of you. 415 00:19:39,945 --> 00:19:42,946 Can you help me find Jinora? 416 00:19:55,193 --> 00:19:57,060 How do I release their spirits? 417 00:19:57,062 --> 00:19:59,329 You must bend the energy within. 418 00:19:59,331 --> 00:20:01,665 But I'm powerless in the spirit world. 419 00:20:01,667 --> 00:20:04,768 No. You're most powerful here. 420 00:20:04,770 --> 00:20:05,735 In the spirit world, 421 00:20:05,737 --> 00:20:10,006 you're connected to all the spiritual energy. 422 00:20:51,949 --> 00:20:52,849 Uh... 423 00:20:52,851 --> 00:20:55,252 I feel all spirity. 424 00:20:58,824 --> 00:21:00,790 Dad! 425 00:21:00,992 --> 00:21:03,026 I'm so glad you're safe. 426 00:21:03,028 --> 00:21:04,028 What happened? 427 00:21:04,029 --> 00:21:05,228 How did you get out? 428 00:21:05,230 --> 00:21:07,797 Korra saved us. 429 00:21:10,968 --> 00:21:11,901 So... 430 00:21:11,903 --> 00:21:13,169 How are you doing? 431 00:21:13,171 --> 00:21:16,039 I feel whole again. 432 00:21:16,041 --> 00:21:16,806 I feel good. 433 00:21:16,808 --> 00:21:18,241 Do you think you're finally able 434 00:21:18,243 --> 00:21:21,011 to forget about what Zaheer did to you? 435 00:21:21,013 --> 00:21:21,745 No. 436 00:21:21,747 --> 00:21:24,714 But I am finally able to accept what happened, 437 00:21:24,716 --> 00:21:28,151 and I think that's gonna make me stronger. 438 00:21:32,156 --> 00:21:33,390 Where are you going? 439 00:21:33,392 --> 00:21:36,126 We've got some family business to take care of. 440 00:21:36,128 --> 00:21:38,061 All right, listen, before you go, 441 00:21:38,063 --> 00:21:40,297 I just want to tell you that I understand how you feel. 442 00:21:40,299 --> 00:21:41,831 I know there's nothing I could do 443 00:21:41,833 --> 00:21:44,734 or no big gesture that can make up for all my mistakes, 444 00:21:44,736 --> 00:21:45,902 but that doesn't mean 445 00:21:45,904 --> 00:21:48,872 I'm gonna stop trying to win you back, 446 00:21:48,874 --> 00:21:50,840 because... 447 00:21:50,842 --> 00:21:52,842 I love you. 448 00:21:53,177 --> 00:21:56,146 Thanks for saying all of that. 449 00:21:56,347 --> 00:22:00,083 You know, there is one thing you could do to win me back. 450 00:22:00,085 --> 00:22:02,419 What is it? Yes, I'll do anything! 451 00:22:02,421 --> 00:22:05,055 Come on a secret mission with us. 452 00:22:05,057 --> 00:22:06,389 - Where to? - Zaofu. 453 00:22:06,391 --> 00:22:08,905 We're going to rescue my family. 31022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.