All language subtitles for The Legend of Korra S03E11 - The Ultimatum.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,295 Earth. 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,005 Fire. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,756 Air. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,091 Water. 5 00:00:08,925 --> 00:00:12,929 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,724 and bring balance to the world. 7 00:00:20,604 --> 00:00:22,397 Ba sing se has fallen! 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,691 After Zaheer and the red lotus toppled the earth queen, 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,443 the city descended into chaos. 10 00:00:26,526 --> 00:00:29,196 Meanwhile, Korra and Asami tried to escape their captors 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,697 but crashed in the desert. 12 00:00:30,780 --> 00:00:32,049 After getting to safety, they met up 13 00:00:32,073 --> 00:00:34,117 with lord Zuko, Tonraq, and beifong. 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,578 Back in ba sing se, Zaheer freed Mako and Bolin, 15 00:00:36,661 --> 00:00:39,247 giving them a vital message to deliver to Korra. 16 00:00:39,331 --> 00:00:40,851 But will the brothers find her in time? 17 00:00:53,178 --> 00:00:56,223 - I can't believe it. - The upper ring is in chaos. 18 00:00:56,306 --> 00:00:59,059 - Don't try to stop us. - We're taking back what's ours. 19 00:00:59,142 --> 00:01:01,436 Stop you? I'm gonna join you. 20 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 I know where the good stuff is. 21 00:01:05,106 --> 00:01:07,567 - Should we do something? - This isn't our battle. 22 00:01:07,651 --> 00:01:10,320 We have to deliver Zaheer's message to Korra immediately. 23 00:01:10,403 --> 00:01:12,906 - Right. Okay. - Find Korra, deliver message. 24 00:01:12,989 --> 00:01:14,074 Yeah, this should be easy. 25 00:01:14,157 --> 00:01:15,575 We just gotta get out of the city 26 00:01:15,659 --> 00:01:17,379 and get to the desert, then somehow find her 27 00:01:17,410 --> 00:01:19,913 in the vast, expansive wasteland that goes on for thousands 28 00:01:19,996 --> 00:01:21,957 and thousands of miles. 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,251 This isn't gonna be easy. 30 00:01:26,002 --> 00:01:27,379 We need an airship. 31 00:01:33,176 --> 00:01:34,844 Ooh! 32 00:01:34,928 --> 00:01:37,889 Excuse me, may I have your attention please? 33 00:01:37,973 --> 00:01:39,891 I'm with the republic city police, 34 00:01:39,975 --> 00:01:43,019 and I need to commandeer this airship to help the avatar. 35 00:01:47,399 --> 00:01:49,067 Let me give it a shot. 36 00:01:49,150 --> 00:01:51,528 Hey, the queen's gold is on the third floor of the palace! 37 00:01:51,611 --> 00:01:53,196 Second door on the right! 38 00:01:55,615 --> 00:01:57,375 You just gotta know how to talk to them, bro. 39 00:01:59,577 --> 00:02:01,329 They took everything. 40 00:02:01,413 --> 00:02:03,540 I mean, who rips out a transmission radio? 41 00:02:03,623 --> 00:02:05,542 Some folks just do not have respect 42 00:02:05,625 --> 00:02:07,127 for other people's property. 43 00:02:07,210 --> 00:02:09,421 Now let's steal this airship! 44 00:02:09,504 --> 00:02:10,964 You know how to fly this thing? 45 00:02:11,047 --> 00:02:13,216 Technically speaking? No. 46 00:02:13,300 --> 00:02:15,051 But, come on, how hard can it be? 47 00:02:18,888 --> 00:02:20,557 Up! Up! 48 00:02:20,640 --> 00:02:23,268 - I don't see any "up" button. - I see levers and switches. 49 00:02:23,351 --> 00:02:24,561 Oh, there it is. 50 00:02:32,944 --> 00:02:35,155 The whole city is falling to pieces. 51 00:02:35,238 --> 00:02:37,032 Mako, our family's down there. 52 00:02:37,115 --> 00:02:38,700 - Move over. - Ahh! 53 00:02:38,783 --> 00:02:40,160 We're getting them out. 54 00:02:40,243 --> 00:02:42,620 Oh, you think just because you dated Asami, 55 00:02:42,704 --> 00:02:44,414 you know how to fly this better than me? 56 00:02:44,497 --> 00:02:45,707 Yeah. 57 00:02:55,467 --> 00:02:57,802 Bolin? What are you doing here? 58 00:02:57,886 --> 00:02:59,179 I came to get you guys out. 59 00:02:59,262 --> 00:03:01,181 This whole block is about to go up in flames. 60 00:03:01,264 --> 00:03:03,516 Come on, Mako and I have an airship on the roof. 61 00:03:03,600 --> 00:03:05,894 We can't. Grandma won't go. 62 00:03:05,977 --> 00:03:10,857 - This place is my whole world. - I will not leave. 63 00:03:10,940 --> 00:03:15,528 Oh, but I'm so glad my little Bolin has come back to visit. 64 00:03:15,612 --> 00:03:17,906 Sit down. Would you like some tea? 65 00:03:17,989 --> 00:03:19,824 Grandma, we don't have time for tea. 66 00:03:19,908 --> 00:03:22,077 - Mom, please. - No! 67 00:03:22,160 --> 00:03:25,538 I can't abandon the place where I raised my family. 68 00:03:25,622 --> 00:03:27,332 It's my home. 69 00:03:27,415 --> 00:03:29,518 Grandma, there's one thing that Mako and I have learned 70 00:03:29,542 --> 00:03:31,836 from all our years on the street: 71 00:03:31,920 --> 00:03:33,755 It doesn't matter where you go. 72 00:03:33,838 --> 00:03:36,716 If you have your family with you, 73 00:03:36,800 --> 00:03:39,469 you'll always be at home. 74 00:03:39,552 --> 00:03:41,096 I'm not going. 75 00:03:41,179 --> 00:03:43,139 Fine! You leave me no choice. 76 00:03:43,223 --> 00:03:45,058 We're rolling out! 77 00:03:45,141 --> 00:03:46,226 Wait. 78 00:03:47,852 --> 00:03:49,145 Okay, let's go. 79 00:04:06,287 --> 00:04:08,039 Thanks for getting us out of there. 80 00:04:08,123 --> 00:04:10,500 I mean, I probably could have handled it myself 81 00:04:10,583 --> 00:04:13,920 if you guys didn't show up, but thanks. 82 00:04:17,215 --> 00:04:20,927 May she rest in peace. 83 00:04:21,010 --> 00:04:24,013 This airship is nice. Is it our new home? 84 00:04:24,097 --> 00:04:26,808 No, grandma, I'm not sure where we're gonna take you. 85 00:04:26,891 --> 00:04:28,977 But right now, we need to find Korra. 86 00:04:29,060 --> 00:04:30,687 Did something happen to the avatar? 87 00:04:30,770 --> 00:04:32,272 I'm afraid so. 88 00:04:32,355 --> 00:04:34,482 Her airship went down somewhere in the desert. 89 00:04:34,566 --> 00:04:37,360 She was coming from a military base near the misty palms oasis 90 00:04:37,444 --> 00:04:39,362 and heading to ba sing se. 91 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 If we retrace her route back to the base, 92 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 we should find the wreckage. 93 00:05:07,557 --> 00:05:08,975 Guys, it's the wreckage. 94 00:05:09,058 --> 00:05:10,477 I found it. 95 00:05:10,560 --> 00:05:12,479 There. 96 00:05:12,562 --> 00:05:15,064 That's a ba sing se airship, all right. 97 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 But where's the rest of it? 98 00:05:17,400 --> 00:05:20,028 I don't know, but there are some tracks. 99 00:05:31,915 --> 00:05:34,959 See? I told you. Landing is hard. 100 00:05:43,259 --> 00:05:45,136 Spirits. 101 00:05:45,220 --> 00:05:46,471 Okay, guys, 102 00:05:46,554 --> 00:05:48,181 we think Korra found her way back here. 103 00:05:48,264 --> 00:05:50,725 Now let's split off into teams and scour the town. 104 00:05:50,808 --> 00:05:52,644 Yes, we'll need your help too, Pabu. 105 00:05:52,727 --> 00:05:54,771 Now just give me a second while i... 106 00:05:54,854 --> 00:05:57,524 Wait. Pabu? 107 00:05:57,607 --> 00:05:59,901 Pabu! 108 00:05:59,984 --> 00:06:04,030 Why is Bolin hugging that big rat? 109 00:06:04,113 --> 00:06:07,242 Ew. Now he's kissing it. 110 00:06:07,325 --> 00:06:09,369 Mwah, mwah, mwah, mwah. 111 00:06:09,452 --> 00:06:11,371 I'm never gonna let you go again. 112 00:06:11,454 --> 00:06:13,289 - Guys, look out! - Giant dog-beast thingy! 113 00:06:16,459 --> 00:06:19,546 - Okay, all right, naga. - It's good to see you too. 114 00:06:19,629 --> 00:06:22,674 Ahh, stop. You're licking my mouth. 115 00:06:24,384 --> 00:06:25,927 Asami! Korra! 116 00:06:26,010 --> 00:06:27,595 You guys are okay! 117 00:06:31,516 --> 00:06:34,727 Sorry, I was just... It's so good to see you. 118 00:06:34,811 --> 00:06:37,480 It's really good to see you too, both of you. 119 00:06:37,564 --> 00:06:39,816 Good. You guys aren't dead. 120 00:06:39,899 --> 00:06:42,277 Don't get all mushy on me, chief. 121 00:06:42,360 --> 00:06:43,528 Tonraq, sir. 122 00:06:45,488 --> 00:06:48,700 Oh, my gosh. It's lord Zuko. 123 00:06:48,783 --> 00:06:49,993 I can't believe it. 124 00:06:52,829 --> 00:06:54,747 Uh, forgive my brother. 125 00:06:54,831 --> 00:06:57,250 We're just really honored to meet you, sir. 126 00:06:57,333 --> 00:06:59,752 It's a pleasure to meet you as well. 127 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 You must be the avatar. 128 00:07:03,423 --> 00:07:06,050 Mako told me so much about you. 129 00:07:06,134 --> 00:07:09,095 You are even more beautiful than I imagined. 130 00:07:09,178 --> 00:07:13,641 - Uh, actually, that's Asami. - This is avatar Korra. 131 00:07:13,725 --> 00:07:16,769 Korra, this is my grandma, yin. 132 00:07:16,853 --> 00:07:19,981 You are very muscular for a woman. 133 00:07:20,064 --> 00:07:23,359 Um, thanks. You too? 134 00:07:23,443 --> 00:07:25,486 What lovely young women. 135 00:07:25,570 --> 00:07:30,575 Mako, why aren't you dating any nice girls like them? 136 00:07:30,658 --> 00:07:33,411 Uh, so what happened to you two? 137 00:07:33,494 --> 00:07:34,954 Where have you been? 138 00:07:35,038 --> 00:07:38,124 We were captured by Zaheer and taken to ba sing se. 139 00:07:38,207 --> 00:07:40,167 We were there when the earth queen was overthrown. 140 00:07:40,209 --> 00:07:42,295 What? How did you escape? 141 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Zaheer let us go. 142 00:07:43,671 --> 00:07:45,298 Why would he do that? 143 00:07:45,381 --> 00:07:48,051 Because he wanted us to find you and deliver a message. 144 00:07:48,134 --> 00:07:51,304 Zaheer is headed to the northern air temple as we speak. 145 00:07:51,387 --> 00:07:53,348 He said he's gonna wipe out the new air nation 146 00:07:53,431 --> 00:07:56,726 and everyone in it, unless you turn yourself over to him. 147 00:08:02,982 --> 00:08:06,319 Zaheer's threatening innocent lives, just to get to me. 148 00:08:06,402 --> 00:08:07,654 He could be bluffing. 149 00:08:07,737 --> 00:08:09,337 He's already taken out the earth queen. 150 00:08:09,364 --> 00:08:11,032 I don't think he bluffs. 151 00:08:11,115 --> 00:08:13,159 We need to radio Tenzin and warn him that 152 00:08:13,242 --> 00:08:14,494 the red lotus is coming. 153 00:08:14,577 --> 00:08:16,245 I agree. Unfortunately, 154 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 we don't have a radio on the airship. 155 00:08:18,122 --> 00:08:19,962 There's a portable radio in the Jeep, 156 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 but the signal will never make it to the northern air temple. 157 00:08:22,919 --> 00:08:26,005 We need to get to a place that has a strong radio transmitter. 158 00:08:26,089 --> 00:08:27,715 The metal clan will have one. 159 00:08:27,799 --> 00:08:30,468 Let's go. We'll radio su on the way. 160 00:08:30,551 --> 00:08:32,845 Hopefully she can get ahold of Tenzin at the air temple 161 00:08:32,929 --> 00:08:34,764 by the time we get to zaofu. 162 00:08:43,272 --> 00:08:45,125 Did you have any luck getting through to Tenzin? 163 00:08:45,149 --> 00:08:48,194 - No one's answering. - What if Zaheer is already up there? 164 00:08:48,277 --> 00:08:50,488 I should never have let opal go. 165 00:08:50,571 --> 00:08:53,324 It's going to be okay, su. 166 00:08:53,408 --> 00:08:55,284 I hope so. 167 00:09:00,998 --> 00:09:03,376 We have a strong signal, but no one's answering. 168 00:09:03,459 --> 00:09:05,378 I can't just sit around here while a madman 169 00:09:05,461 --> 00:09:07,061 is on his way to the northern air temple. 170 00:09:07,130 --> 00:09:09,507 - We have to do something. - I'll ready my airship. 171 00:09:09,590 --> 00:09:11,801 With the full force of the metal clan security 172 00:09:11,884 --> 00:09:13,678 backing us, we can take them. 173 00:09:15,680 --> 00:09:17,974 We'll never make it up there before Zaheer. 174 00:09:18,057 --> 00:09:19,201 There might be another way to stop him. 175 00:09:19,225 --> 00:09:20,768 It's a long shot, 176 00:09:20,852 --> 00:09:23,187 but Zaheer is always meditating into the spirit world, 177 00:09:23,271 --> 00:09:26,274 and I know exactly where he goes: Xai bau's grove. 178 00:09:26,357 --> 00:09:29,152 If I could find him there, maybe I could somehow trap him. 179 00:09:29,235 --> 00:09:31,904 - We can't protect you in there. - I don't like it. 180 00:09:31,988 --> 00:09:34,532 I'll be fine. I have to try. 181 00:09:34,615 --> 00:09:36,576 I'll watch over her as she meditates. 182 00:09:36,659 --> 00:09:38,828 I guess in the meantime, Mako and I will stay here 183 00:09:38,911 --> 00:09:40,389 and try to get through to the temple. 184 00:09:40,413 --> 00:09:42,165 We'll help su ready the airship. 185 00:09:45,001 --> 00:09:46,586 I'm going to take a nap. 186 00:09:57,388 --> 00:10:00,558 Zaheer, come out! Face me! 187 00:10:00,641 --> 00:10:02,435 Leave the Airbenders out of this. 188 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 There you are. 189 00:10:11,652 --> 00:10:14,071 Please don't hurt me, Korra. 190 00:10:14,155 --> 00:10:15,823 I'm just an old man. 191 00:10:15,907 --> 00:10:18,451 Iroh? What are you doing here? 192 00:10:18,534 --> 00:10:21,245 I was just out searching for a new teapot 193 00:10:21,329 --> 00:10:25,958 to add to my collection, but instead I found you. 194 00:10:27,710 --> 00:10:31,130 In the spirit world, you always seem to find something 195 00:10:31,214 --> 00:10:33,382 you didn't know you were looking for. 196 00:10:35,134 --> 00:10:37,303 You look troubled. 197 00:10:37,386 --> 00:10:39,889 - I am. - Sit. 198 00:10:42,016 --> 00:10:43,810 What is on your mind? 199 00:10:43,893 --> 00:10:45,436 There's a maniac on the loose, 200 00:10:45,520 --> 00:10:47,980 and he's threatening to destroy the new air nation. 201 00:10:48,064 --> 00:10:49,440 I don't know what to do. 202 00:10:49,524 --> 00:10:52,193 Just because you are the avatar 203 00:10:52,276 --> 00:10:55,071 doesn't mean you will have all the answers. 204 00:10:55,154 --> 00:10:57,323 I know many avatars have needed guidance, 205 00:10:57,406 --> 00:10:59,450 but I'm the only one since avatar wan 206 00:10:59,534 --> 00:11:02,286 that can't get help from my past lives. 207 00:11:02,370 --> 00:11:03,746 I wish I could talk to aang. 208 00:11:03,830 --> 00:11:07,917 You know, Zuko and aang were close friends. 209 00:11:08,000 --> 00:11:10,503 Lord Zuko, of course. 210 00:11:10,586 --> 00:11:12,505 Yes, my nephew. 211 00:11:12,588 --> 00:11:17,134 Their relationship started off a little rocky, 212 00:11:17,218 --> 00:11:20,513 but they grew to become lifelong friends. 213 00:11:20,596 --> 00:11:22,098 Best friends. 214 00:11:22,181 --> 00:11:25,810 Thank you. Thank you so much. 215 00:11:25,893 --> 00:11:27,937 You're right about the spirit world. 216 00:11:28,020 --> 00:11:29,814 I came here looking for someone else, 217 00:11:29,897 --> 00:11:31,607 but I'm glad I found you. 218 00:11:36,487 --> 00:11:39,282 - Did you find Zaheer? - No, he wasn't there. 219 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 But there's someone I need to talk to. 220 00:11:43,744 --> 00:11:45,246 You're leaving? 221 00:11:45,329 --> 00:11:47,748 Aren't you coming to the air temple with us? 222 00:11:47,832 --> 00:11:49,417 I'm sorry, but I can't. 223 00:11:49,500 --> 00:11:51,794 I'm going back to the fire nation. 224 00:11:51,878 --> 00:11:54,213 If it's true that the red lotus is targeting 225 00:11:54,297 --> 00:11:57,717 the nation's leaders, I need to protect my daughter. 226 00:11:57,800 --> 00:12:00,928 I understand, you have to keep the fire lord safe. 227 00:12:01,012 --> 00:12:02,513 But before you leave, 228 00:12:02,597 --> 00:12:04,449 I was wondering if you could help me with something. 229 00:12:04,473 --> 00:12:07,643 I was often aang's council, and I'd love to be yours. 230 00:12:07,727 --> 00:12:10,855 That's just it, you knew aang better than anyone. 231 00:12:10,938 --> 00:12:12,457 I was wondering if you knew what he might do 232 00:12:12,481 --> 00:12:14,108 if he were in my situation. 233 00:12:14,191 --> 00:12:19,363 Hmm, rebuilding the air nation was aang's biggest dream. 234 00:12:19,447 --> 00:12:22,909 He would be beside himself with joy with what you've done, 235 00:12:22,992 --> 00:12:25,202 and if he accomplished that goal, 236 00:12:25,286 --> 00:12:28,998 he might have sacrificed anything to protect it. 237 00:12:29,081 --> 00:12:31,792 So he would give himself up to save the air nation? 238 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 I don't know for sure. 239 00:12:33,836 --> 00:12:36,714 The Airbenders might have been closest to aang's heart, 240 00:12:36,797 --> 00:12:39,383 but as the avatar, he was concerned 241 00:12:39,467 --> 00:12:41,344 with people of all nations. 242 00:12:41,427 --> 00:12:44,805 No one knew better than aang that in times of turmoil 243 00:12:44,889 --> 00:12:47,350 the world needs its avatar the most. 244 00:12:48,309 --> 00:12:50,937 Thanks. Your uncle was right. 245 00:12:51,020 --> 00:12:52,438 It was helpful talking to you. 246 00:12:52,521 --> 00:12:55,775 Wait, you spoke with my uncle? 247 00:12:55,858 --> 00:12:58,277 Yes, in the spirit world. 248 00:12:58,361 --> 00:12:59,737 A couple of times actually. 249 00:13:01,530 --> 00:13:03,199 Guys, we got through to the air temple. 250 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Who is this? 251 00:13:06,369 --> 00:13:09,246 I told you, it's Bolin! 252 00:13:09,330 --> 00:13:12,291 Bolin's not here right now, can I take a message? 253 00:13:12,375 --> 00:13:15,795 No, I'm not looking for Bolin, I am Bolin! 254 00:13:15,878 --> 00:13:18,297 Ahh, look, I need you to find your dad. 255 00:13:18,381 --> 00:13:19,966 He's outside with the bison. 256 00:13:20,049 --> 00:13:23,427 Did you know we found a whole herd full of baby bison? 257 00:13:23,511 --> 00:13:26,430 No. A whole herd, really? 258 00:13:27,723 --> 00:13:29,433 Meelo, this is your commanding officer. 259 00:13:29,517 --> 00:13:30,935 Go get your dad, now. 260 00:13:31,018 --> 00:13:32,311 Yes, sir. 261 00:13:34,772 --> 00:13:37,692 Come on. Come on. 262 00:13:37,775 --> 00:13:39,151 Hello, this is Tenzin. 263 00:13:39,235 --> 00:13:40,545 Tenzin, listen to me carefully. 264 00:13:40,569 --> 00:13:42,238 Zaheer is on his way to the temple. 265 00:13:42,321 --> 00:13:43,823 He's coming for the Airbenders. 266 00:13:43,906 --> 00:13:46,075 You have to get everyone out of there immediately. 267 00:13:46,158 --> 00:13:48,661 Drop everything. Leave now! 268 00:13:48,744 --> 00:13:52,164 - Oh, no. - What? What is it? 269 00:13:52,248 --> 00:13:54,875 Tenzin! Tenzin, what's happening? 270 00:13:54,959 --> 00:13:55,960 It's too late. 271 00:13:57,920 --> 00:13:59,088 He's here. 272 00:14:11,642 --> 00:14:12,852 What is it, daddy? 273 00:14:12,935 --> 00:14:14,729 We need to get everyone out of here. 274 00:14:14,812 --> 00:14:15,813 Stay close to me. 275 00:14:26,657 --> 00:14:28,034 What's going on, Tenzin? 276 00:14:28,117 --> 00:14:30,202 It's Zaheer. Round everyone up. 277 00:14:30,286 --> 00:14:32,455 We need to get to the bison and evacuate immediately. 278 00:14:38,169 --> 00:14:39,712 Guys, we got an emergency. 279 00:14:39,795 --> 00:14:41,964 We're evacuating the temple. Come on. 280 00:14:43,674 --> 00:14:44,800 Look out! 281 00:14:54,685 --> 00:14:56,729 It's Zaheer. We have to leave. 282 00:15:01,150 --> 00:15:03,861 No one's going anywhere, or she gets it. 283 00:15:09,950 --> 00:15:13,037 Good, the entire family is here. 284 00:15:22,004 --> 00:15:25,382 It's a pleasure to finally meet a true Airbending master. 285 00:15:25,466 --> 00:15:27,051 What is it you want from us? 286 00:15:27,134 --> 00:15:28,260 Nothing at all. 287 00:15:28,344 --> 00:15:31,013 In fact, if everyone cooperates, 288 00:15:31,097 --> 00:15:33,682 you will all walk out of this situation unharmed. 289 00:15:33,766 --> 00:15:35,309 Then what are you doing here? 290 00:15:35,392 --> 00:15:38,437 I want Korra, and I'm tired of chasing her. 291 00:15:38,521 --> 00:15:41,315 - You're using us as leverage? - Yes. 292 00:15:41,398 --> 00:15:43,275 I will never let you get to Korra. 293 00:15:43,359 --> 00:15:46,821 Unfortunately, you don't have a choice. 294 00:15:46,904 --> 00:15:48,781 Yes, I do. 295 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 Jinora, get everyone out of here. 296 00:15:53,202 --> 00:15:54,870 Bumi, kya, help me hold them off. 297 00:16:02,878 --> 00:16:05,005 And stay out of her line of sight. Go. Go! 298 00:16:36,495 --> 00:16:38,497 - It's too dangerous... - We'll never make it 299 00:16:38,581 --> 00:16:40,249 to the stables with her up there. 300 00:18:01,747 --> 00:18:02,748 No. 301 00:18:42,413 --> 00:18:43,414 Oof! 302 00:18:45,165 --> 00:18:47,710 I see you're having as much fun as I am. 303 00:18:52,214 --> 00:18:54,800 - I can't wait any longer. - Wait, what are you doing? 304 00:18:54,883 --> 00:18:56,635 Whatever I can. 305 00:18:57,386 --> 00:18:59,305 Get to the bison! Get out of here! 306 00:19:42,931 --> 00:19:44,933 Kai! No. 307 00:20:13,295 --> 00:20:14,296 I got you. 308 00:20:20,594 --> 00:20:22,221 Bumi, let go. 309 00:20:22,304 --> 00:20:23,680 But we could die. 310 00:20:23,764 --> 00:20:25,641 We're gonna die if we hang on. 311 00:20:48,956 --> 00:20:50,124 Oof. 312 00:21:25,117 --> 00:21:27,453 Give up. It's over. 313 00:21:27,536 --> 00:21:31,039 As long as I'm breathing, it's not over. 314 00:21:52,186 --> 00:21:53,562 Whoa! 315 00:21:58,484 --> 00:22:00,486 Thanks, buddy. Yip-yip. 23053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.