Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,295
Earth.
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,005
Fire.
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,756
Air.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,091
Water.
5
00:00:08,925 --> 00:00:12,929
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,724
and bring balance to the world.
7
00:00:20,604 --> 00:00:22,397
Ba sing se has fallen!
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,691
After Zaheer and the red lotus
toppled the earth queen,
9
00:00:24,774 --> 00:00:26,443
the city descended into chaos.
10
00:00:26,526 --> 00:00:29,196
Meanwhile, Korra and Asami
tried to escape their captors
11
00:00:29,279 --> 00:00:30,697
but crashed in the desert.
12
00:00:30,780 --> 00:00:32,049
After getting to safety, they met up
13
00:00:32,073 --> 00:00:34,117
with lord Zuko, Tonraq, and beifong.
14
00:00:34,201 --> 00:00:36,578
Back in ba sing se,
Zaheer freed Mako and Bolin,
15
00:00:36,661 --> 00:00:39,247
giving them a vital message
to deliver to Korra.
16
00:00:39,331 --> 00:00:40,851
But will the brothers
find her in time?
17
00:00:53,178 --> 00:00:56,223
- I can't believe it.
- The upper ring is in chaos.
18
00:00:56,306 --> 00:00:59,059
- Don't try to stop us.
- We're taking back what's ours.
19
00:00:59,142 --> 00:01:01,436
Stop you? I'm gonna join you.
20
00:01:01,519 --> 00:01:03,146
I know where the good stuff is.
21
00:01:05,106 --> 00:01:07,567
- Should we do something?
- This isn't our battle.
22
00:01:07,651 --> 00:01:10,320
We have to deliver Zaheer's message
to Korra immediately.
23
00:01:10,403 --> 00:01:12,906
- Right. Okay.
- Find Korra, deliver message.
24
00:01:12,989 --> 00:01:14,074
Yeah, this should be easy.
25
00:01:14,157 --> 00:01:15,575
We just gotta get out of the city
26
00:01:15,659 --> 00:01:17,379
and get to the desert,
then somehow find her
27
00:01:17,410 --> 00:01:19,913
in the vast, expansive wasteland
that goes on for thousands
28
00:01:19,996 --> 00:01:21,957
and thousands of miles.
29
00:01:22,040 --> 00:01:24,251
This isn't gonna be easy.
30
00:01:26,002 --> 00:01:27,379
We need an airship.
31
00:01:33,176 --> 00:01:34,844
Ooh!
32
00:01:34,928 --> 00:01:37,889
Excuse me,
may I have your attention please?
33
00:01:37,973 --> 00:01:39,891
I'm with the republic city police,
34
00:01:39,975 --> 00:01:43,019
and I need to commandeer this airship
to help the avatar.
35
00:01:47,399 --> 00:01:49,067
Let me give it a shot.
36
00:01:49,150 --> 00:01:51,528
Hey, the queen's gold
is on the third floor of the palace!
37
00:01:51,611 --> 00:01:53,196
Second door on the right!
38
00:01:55,615 --> 00:01:57,375
You just gotta know
how to talk to them, bro.
39
00:01:59,577 --> 00:02:01,329
They took everything.
40
00:02:01,413 --> 00:02:03,540
I mean, who rips out
a transmission radio?
41
00:02:03,623 --> 00:02:05,542
Some folks just do not have respect
42
00:02:05,625 --> 00:02:07,127
for other people's property.
43
00:02:07,210 --> 00:02:09,421
Now let's steal this airship!
44
00:02:09,504 --> 00:02:10,964
You know how to fly this thing?
45
00:02:11,047 --> 00:02:13,216
Technically speaking? No.
46
00:02:13,300 --> 00:02:15,051
But, come on, how hard can it be?
47
00:02:18,888 --> 00:02:20,557
Up! Up!
48
00:02:20,640 --> 00:02:23,268
- I don't see any "up" button.
- I see levers and switches.
49
00:02:23,351 --> 00:02:24,561
Oh, there it is.
50
00:02:32,944 --> 00:02:35,155
The whole city is falling to pieces.
51
00:02:35,238 --> 00:02:37,032
Mako, our family's down there.
52
00:02:37,115 --> 00:02:38,700
- Move over.
- Ahh!
53
00:02:38,783 --> 00:02:40,160
We're getting them out.
54
00:02:40,243 --> 00:02:42,620
Oh, you think
just because you dated Asami,
55
00:02:42,704 --> 00:02:44,414
you know how to
fly this better than me?
56
00:02:44,497 --> 00:02:45,707
Yeah.
57
00:02:55,467 --> 00:02:57,802
Bolin? What are you doing here?
58
00:02:57,886 --> 00:02:59,179
I came to get you guys out.
59
00:02:59,262 --> 00:03:01,181
This whole block
is about to go up in flames.
60
00:03:01,264 --> 00:03:03,516
Come on, Mako and I have
an airship on the roof.
61
00:03:03,600 --> 00:03:05,894
We can't. Grandma won't go.
62
00:03:05,977 --> 00:03:10,857
- This place is my whole world.
- I will not leave.
63
00:03:10,940 --> 00:03:15,528
Oh, but I'm so glad
my little Bolin has come back to visit.
64
00:03:15,612 --> 00:03:17,906
Sit down. Would you like some tea?
65
00:03:17,989 --> 00:03:19,824
Grandma, we don't have time for tea.
66
00:03:19,908 --> 00:03:22,077
- Mom, please.
- No!
67
00:03:22,160 --> 00:03:25,538
I can't abandon the place
where I raised my family.
68
00:03:25,622 --> 00:03:27,332
It's my home.
69
00:03:27,415 --> 00:03:29,518
Grandma, there's one thing
that Mako and I have learned
70
00:03:29,542 --> 00:03:31,836
from all our years on the street:
71
00:03:31,920 --> 00:03:33,755
It doesn't matter where you go.
72
00:03:33,838 --> 00:03:36,716
If you have your family with you,
73
00:03:36,800 --> 00:03:39,469
you'll always be at home.
74
00:03:39,552 --> 00:03:41,096
I'm not going.
75
00:03:41,179 --> 00:03:43,139
Fine! You leave me no choice.
76
00:03:43,223 --> 00:03:45,058
We're rolling out!
77
00:03:45,141 --> 00:03:46,226
Wait.
78
00:03:47,852 --> 00:03:49,145
Okay, let's go.
79
00:04:06,287 --> 00:04:08,039
Thanks for getting us out of there.
80
00:04:08,123 --> 00:04:10,500
I mean, I probably could have
handled it myself
81
00:04:10,583 --> 00:04:13,920
if you guys didn't show up,
but thanks.
82
00:04:17,215 --> 00:04:20,927
May she rest in peace.
83
00:04:21,010 --> 00:04:24,013
This airship is nice. Is it our new home?
84
00:04:24,097 --> 00:04:26,808
No, grandma, I'm not sure
where we're gonna take you.
85
00:04:26,891 --> 00:04:28,977
But right now, we need to find Korra.
86
00:04:29,060 --> 00:04:30,687
Did something happen to the avatar?
87
00:04:30,770 --> 00:04:32,272
I'm afraid so.
88
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
Her airship went down
somewhere in the desert.
89
00:04:34,566 --> 00:04:37,360
She was coming from a military base
near the misty palms oasis
90
00:04:37,444 --> 00:04:39,362
and heading to ba sing se.
91
00:04:39,446 --> 00:04:41,406
If we retrace her route
back to the base,
92
00:04:41,489 --> 00:04:43,533
we should find the wreckage.
93
00:05:07,557 --> 00:05:08,975
Guys, it's the wreckage.
94
00:05:09,058 --> 00:05:10,477
I found it.
95
00:05:10,560 --> 00:05:12,479
There.
96
00:05:12,562 --> 00:05:15,064
That's a ba sing se
airship, all right.
97
00:05:15,148 --> 00:05:17,317
But where's the rest of it?
98
00:05:17,400 --> 00:05:20,028
I don't know,
but there are some tracks.
99
00:05:31,915 --> 00:05:34,959
See? I told you. Landing is hard.
100
00:05:43,259 --> 00:05:45,136
Spirits.
101
00:05:45,220 --> 00:05:46,471
Okay, guys,
102
00:05:46,554 --> 00:05:48,181
we think Korra
found her way back here.
103
00:05:48,264 --> 00:05:50,725
Now let's split off into teams
and scour the town.
104
00:05:50,808 --> 00:05:52,644
Yes, we'll need your help too, Pabu.
105
00:05:52,727 --> 00:05:54,771
Now just give me a second
while i...
106
00:05:54,854 --> 00:05:57,524
Wait. Pabu?
107
00:05:57,607 --> 00:05:59,901
Pabu!
108
00:05:59,984 --> 00:06:04,030
Why is Bolin hugging that big rat?
109
00:06:04,113 --> 00:06:07,242
Ew. Now he's kissing it.
110
00:06:07,325 --> 00:06:09,369
Mwah, mwah, mwah, mwah.
111
00:06:09,452 --> 00:06:11,371
I'm never gonna let you go again.
112
00:06:11,454 --> 00:06:13,289
- Guys, look out!
- Giant dog-beast thingy!
113
00:06:16,459 --> 00:06:19,546
- Okay, all right, naga.
- It's good to see you too.
114
00:06:19,629 --> 00:06:22,674
Ahh, stop. You're licking my mouth.
115
00:06:24,384 --> 00:06:25,927
Asami! Korra!
116
00:06:26,010 --> 00:06:27,595
You guys are okay!
117
00:06:31,516 --> 00:06:34,727
Sorry, I was just...
It's so good to see you.
118
00:06:34,811 --> 00:06:37,480
It's really good
to see you too, both of you.
119
00:06:37,564 --> 00:06:39,816
Good. You guys aren't dead.
120
00:06:39,899 --> 00:06:42,277
Don't get all mushy on me, chief.
121
00:06:42,360 --> 00:06:43,528
Tonraq, sir.
122
00:06:45,488 --> 00:06:48,700
Oh, my gosh. It's lord Zuko.
123
00:06:48,783 --> 00:06:49,993
I can't believe it.
124
00:06:52,829 --> 00:06:54,747
Uh, forgive my brother.
125
00:06:54,831 --> 00:06:57,250
We're just really honored
to meet you, sir.
126
00:06:57,333 --> 00:06:59,752
It's a pleasure to meet you as well.
127
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
You must be the avatar.
128
00:07:03,423 --> 00:07:06,050
Mako told me so much about you.
129
00:07:06,134 --> 00:07:09,095
You are even more beautiful
than I imagined.
130
00:07:09,178 --> 00:07:13,641
- Uh, actually, that's Asami.
- This is avatar Korra.
131
00:07:13,725 --> 00:07:16,769
Korra, this is my grandma, yin.
132
00:07:16,853 --> 00:07:19,981
You are very muscular for a woman.
133
00:07:20,064 --> 00:07:23,359
Um, thanks. You too?
134
00:07:23,443 --> 00:07:25,486
What lovely young women.
135
00:07:25,570 --> 00:07:30,575
Mako, why aren't you
dating any nice girls like them?
136
00:07:30,658 --> 00:07:33,411
Uh, so what happened to you two?
137
00:07:33,494 --> 00:07:34,954
Where have you been?
138
00:07:35,038 --> 00:07:38,124
We were captured by Zaheer
and taken to ba sing se.
139
00:07:38,207 --> 00:07:40,167
We were there when
the earth queen was overthrown.
140
00:07:40,209 --> 00:07:42,295
What? How did you escape?
141
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
Zaheer let us go.
142
00:07:43,671 --> 00:07:45,298
Why would he do that?
143
00:07:45,381 --> 00:07:48,051
Because he wanted us to find you
and deliver a message.
144
00:07:48,134 --> 00:07:51,304
Zaheer is headed to
the northern air temple as we speak.
145
00:07:51,387 --> 00:07:53,348
He said he's gonna wipe out
the new air nation
146
00:07:53,431 --> 00:07:56,726
and everyone in it, unless you
turn yourself over to him.
147
00:08:02,982 --> 00:08:06,319
Zaheer's threatening innocent lives,
just to get to me.
148
00:08:06,402 --> 00:08:07,654
He could be bluffing.
149
00:08:07,737 --> 00:08:09,337
He's already taken out
the earth queen.
150
00:08:09,364 --> 00:08:11,032
I don't think he bluffs.
151
00:08:11,115 --> 00:08:13,159
We need to radio Tenzin
and warn him that
152
00:08:13,242 --> 00:08:14,494
the red lotus is coming.
153
00:08:14,577 --> 00:08:16,245
I agree. Unfortunately,
154
00:08:16,329 --> 00:08:18,039
we don't have a radio on the airship.
155
00:08:18,122 --> 00:08:19,962
There's a portable radio
in the Jeep,
156
00:08:19,999 --> 00:08:22,835
but the signal will never make it
to the northern air temple.
157
00:08:22,919 --> 00:08:26,005
We need to get to a place
that has a strong radio transmitter.
158
00:08:26,089 --> 00:08:27,715
The metal clan will have one.
159
00:08:27,799 --> 00:08:30,468
Let's go. We'll radio su on the way.
160
00:08:30,551 --> 00:08:32,845
Hopefully she can
get ahold of Tenzin at the air temple
161
00:08:32,929 --> 00:08:34,764
by the time we get to zaofu.
162
00:08:43,272 --> 00:08:45,125
Did you have any luck
getting through to Tenzin?
163
00:08:45,149 --> 00:08:48,194
- No one's answering.
- What if Zaheer is already up there?
164
00:08:48,277 --> 00:08:50,488
I should never have let opal go.
165
00:08:50,571 --> 00:08:53,324
It's going to be okay, su.
166
00:08:53,408 --> 00:08:55,284
I hope so.
167
00:09:00,998 --> 00:09:03,376
We have a strong signal,
but no one's answering.
168
00:09:03,459 --> 00:09:05,378
I can't just sit around here
while a madman
169
00:09:05,461 --> 00:09:07,061
is on his way
to the northern air temple.
170
00:09:07,130 --> 00:09:09,507
- We have to do something.
- I'll ready my airship.
171
00:09:09,590 --> 00:09:11,801
With the full force
of the metal clan security
172
00:09:11,884 --> 00:09:13,678
backing us, we can take them.
173
00:09:15,680 --> 00:09:17,974
We'll never make it up there
before Zaheer.
174
00:09:18,057 --> 00:09:19,201
There might be
another way to stop him.
175
00:09:19,225 --> 00:09:20,768
It's a long shot,
176
00:09:20,852 --> 00:09:23,187
but Zaheer is always
meditating into the spirit world,
177
00:09:23,271 --> 00:09:26,274
and I know exactly where he goes:
Xai bau's grove.
178
00:09:26,357 --> 00:09:29,152
If I could find him there,
maybe I could somehow trap him.
179
00:09:29,235 --> 00:09:31,904
- We can't protect you in there.
- I don't like it.
180
00:09:31,988 --> 00:09:34,532
I'll be fine. I have to try.
181
00:09:34,615 --> 00:09:36,576
I'll watch over her as she meditates.
182
00:09:36,659 --> 00:09:38,828
I guess in the meantime,
Mako and I will stay here
183
00:09:38,911 --> 00:09:40,389
and try to get through to the temple.
184
00:09:40,413 --> 00:09:42,165
We'll help su ready the airship.
185
00:09:45,001 --> 00:09:46,586
I'm going to take a nap.
186
00:09:57,388 --> 00:10:00,558
Zaheer, come out! Face me!
187
00:10:00,641 --> 00:10:02,435
Leave the Airbenders out of this.
188
00:10:09,525 --> 00:10:10,526
There you are.
189
00:10:11,652 --> 00:10:14,071
Please don't hurt me, Korra.
190
00:10:14,155 --> 00:10:15,823
I'm just an old man.
191
00:10:15,907 --> 00:10:18,451
Iroh? What are you doing here?
192
00:10:18,534 --> 00:10:21,245
I was just out searching
for a new teapot
193
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
to add to my collection,
but instead I found you.
194
00:10:27,710 --> 00:10:31,130
In the spirit world,
you always seem to find something
195
00:10:31,214 --> 00:10:33,382
you didn't know
you were looking for.
196
00:10:35,134 --> 00:10:37,303
You look troubled.
197
00:10:37,386 --> 00:10:39,889
- I am.
- Sit.
198
00:10:42,016 --> 00:10:43,810
What is on your mind?
199
00:10:43,893 --> 00:10:45,436
There's a maniac on the loose,
200
00:10:45,520 --> 00:10:47,980
and he's threatening
to destroy the new air nation.
201
00:10:48,064 --> 00:10:49,440
I don't know what to do.
202
00:10:49,524 --> 00:10:52,193
Just because you are the avatar
203
00:10:52,276 --> 00:10:55,071
doesn't mean you will
have all the answers.
204
00:10:55,154 --> 00:10:57,323
I know many avatars
have needed guidance,
205
00:10:57,406 --> 00:10:59,450
but I'm the only one since avatar wan
206
00:10:59,534 --> 00:11:02,286
that can't get help
from my past lives.
207
00:11:02,370 --> 00:11:03,746
I wish I could talk to aang.
208
00:11:03,830 --> 00:11:07,917
You know, Zuko and aang
were close friends.
209
00:11:08,000 --> 00:11:10,503
Lord Zuko, of course.
210
00:11:10,586 --> 00:11:12,505
Yes, my nephew.
211
00:11:12,588 --> 00:11:17,134
Their relationship started off
a little rocky,
212
00:11:17,218 --> 00:11:20,513
but they grew
to become lifelong friends.
213
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
Best friends.
214
00:11:22,181 --> 00:11:25,810
Thank you. Thank you so much.
215
00:11:25,893 --> 00:11:27,937
You're right about the spirit world.
216
00:11:28,020 --> 00:11:29,814
I came here looking
for someone else,
217
00:11:29,897 --> 00:11:31,607
but I'm glad I found you.
218
00:11:36,487 --> 00:11:39,282
- Did you find Zaheer?
- No, he wasn't there.
219
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
But there's someone I need to talk to.
220
00:11:43,744 --> 00:11:45,246
You're leaving?
221
00:11:45,329 --> 00:11:47,748
Aren't you coming
to the air temple with us?
222
00:11:47,832 --> 00:11:49,417
I'm sorry, but I can't.
223
00:11:49,500 --> 00:11:51,794
I'm going back to the fire nation.
224
00:11:51,878 --> 00:11:54,213
If it's true that
the red lotus is targeting
225
00:11:54,297 --> 00:11:57,717
the nation's leaders,
I need to protect my daughter.
226
00:11:57,800 --> 00:12:00,928
I understand,
you have to keep the fire lord safe.
227
00:12:01,012 --> 00:12:02,513
But before you leave,
228
00:12:02,597 --> 00:12:04,449
I was wondering if you could
help me with something.
229
00:12:04,473 --> 00:12:07,643
I was often aang's council,
and I'd love to be yours.
230
00:12:07,727 --> 00:12:10,855
That's just it,
you knew aang better than anyone.
231
00:12:10,938 --> 00:12:12,457
I was wondering if you knew
what he might do
232
00:12:12,481 --> 00:12:14,108
if he were in my situation.
233
00:12:14,191 --> 00:12:19,363
Hmm, rebuilding the air nation
was aang's biggest dream.
234
00:12:19,447 --> 00:12:22,909
He would be beside himself
with joy with what you've done,
235
00:12:22,992 --> 00:12:25,202
and if he accomplished that goal,
236
00:12:25,286 --> 00:12:28,998
he might have sacrificed
anything to protect it.
237
00:12:29,081 --> 00:12:31,792
So he would give himself up
to save the air nation?
238
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
I don't know for sure.
239
00:12:33,836 --> 00:12:36,714
The Airbenders might have been
closest to aang's heart,
240
00:12:36,797 --> 00:12:39,383
but as the avatar, he was concerned
241
00:12:39,467 --> 00:12:41,344
with people of all nations.
242
00:12:41,427 --> 00:12:44,805
No one knew better than aang
that in times of turmoil
243
00:12:44,889 --> 00:12:47,350
the world needs its avatar the most.
244
00:12:48,309 --> 00:12:50,937
Thanks. Your uncle was right.
245
00:12:51,020 --> 00:12:52,438
It was helpful talking to you.
246
00:12:52,521 --> 00:12:55,775
Wait, you spoke with my uncle?
247
00:12:55,858 --> 00:12:58,277
Yes, in the spirit world.
248
00:12:58,361 --> 00:12:59,737
A couple of times actually.
249
00:13:01,530 --> 00:13:03,199
Guys, we got through
to the air temple.
250
00:13:05,284 --> 00:13:06,285
Who is this?
251
00:13:06,369 --> 00:13:09,246
I told you, it's Bolin!
252
00:13:09,330 --> 00:13:12,291
Bolin's not here right now,
can I take a message?
253
00:13:12,375 --> 00:13:15,795
No, I'm not looking for Bolin,
I am Bolin!
254
00:13:15,878 --> 00:13:18,297
Ahh, look, I need you to find your dad.
255
00:13:18,381 --> 00:13:19,966
He's outside with the bison.
256
00:13:20,049 --> 00:13:23,427
Did you know we found
a whole herd full of baby bison?
257
00:13:23,511 --> 00:13:26,430
No. A whole herd, really?
258
00:13:27,723 --> 00:13:29,433
Meelo, this is
your commanding officer.
259
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
Go get your dad, now.
260
00:13:31,018 --> 00:13:32,311
Yes, sir.
261
00:13:34,772 --> 00:13:37,692
Come on. Come on.
262
00:13:37,775 --> 00:13:39,151
Hello, this is Tenzin.
263
00:13:39,235 --> 00:13:40,545
Tenzin, listen to me carefully.
264
00:13:40,569 --> 00:13:42,238
Zaheer is on his way to the temple.
265
00:13:42,321 --> 00:13:43,823
He's coming for the Airbenders.
266
00:13:43,906 --> 00:13:46,075
You have to get everyone
out of there immediately.
267
00:13:46,158 --> 00:13:48,661
Drop everything. Leave now!
268
00:13:48,744 --> 00:13:52,164
- Oh, no.
- What? What is it?
269
00:13:52,248 --> 00:13:54,875
Tenzin! Tenzin, what's happening?
270
00:13:54,959 --> 00:13:55,960
It's too late.
271
00:13:57,920 --> 00:13:59,088
He's here.
272
00:14:11,642 --> 00:14:12,852
What is it, daddy?
273
00:14:12,935 --> 00:14:14,729
We need to get everyone
out of here.
274
00:14:14,812 --> 00:14:15,813
Stay close to me.
275
00:14:26,657 --> 00:14:28,034
What's going on, Tenzin?
276
00:14:28,117 --> 00:14:30,202
It's Zaheer. Round everyone up.
277
00:14:30,286 --> 00:14:32,455
We need to get to the bison
and evacuate immediately.
278
00:14:38,169 --> 00:14:39,712
Guys, we got an emergency.
279
00:14:39,795 --> 00:14:41,964
We're evacuating the temple. Come on.
280
00:14:43,674 --> 00:14:44,800
Look out!
281
00:14:54,685 --> 00:14:56,729
It's Zaheer. We have to leave.
282
00:15:01,150 --> 00:15:03,861
No one's going anywhere,
or she gets it.
283
00:15:09,950 --> 00:15:13,037
Good, the entire family is here.
284
00:15:22,004 --> 00:15:25,382
It's a pleasure to finally meet
a true Airbending master.
285
00:15:25,466 --> 00:15:27,051
What is it you want from us?
286
00:15:27,134 --> 00:15:28,260
Nothing at all.
287
00:15:28,344 --> 00:15:31,013
In fact, if everyone cooperates,
288
00:15:31,097 --> 00:15:33,682
you will all walk out
of this situation unharmed.
289
00:15:33,766 --> 00:15:35,309
Then what are you doing here?
290
00:15:35,392 --> 00:15:38,437
I want Korra,
and I'm tired of chasing her.
291
00:15:38,521 --> 00:15:41,315
- You're using us as leverage?
- Yes.
292
00:15:41,398 --> 00:15:43,275
I will never let you get to Korra.
293
00:15:43,359 --> 00:15:46,821
Unfortunately,
you don't have a choice.
294
00:15:46,904 --> 00:15:48,781
Yes, I do.
295
00:15:51,534 --> 00:15:53,119
Jinora, get everyone out of here.
296
00:15:53,202 --> 00:15:54,870
Bumi, kya, help me hold them off.
297
00:16:02,878 --> 00:16:05,005
And stay out of her line of sight.
Go. Go!
298
00:16:36,495 --> 00:16:38,497
- It's too dangerous...
- We'll never make it
299
00:16:38,581 --> 00:16:40,249
to the stables with her up there.
300
00:18:01,747 --> 00:18:02,748
No.
301
00:18:42,413 --> 00:18:43,414
Oof!
302
00:18:45,165 --> 00:18:47,710
I see you're having
as much fun as I am.
303
00:18:52,214 --> 00:18:54,800
- I can't wait any longer.
- Wait, what are you doing?
304
00:18:54,883 --> 00:18:56,635
Whatever I can.
305
00:18:57,386 --> 00:18:59,305
Get to the bison! Get out of here!
306
00:19:42,931 --> 00:19:44,933
Kai! No.
307
00:20:13,295 --> 00:20:14,296
I got you.
308
00:20:20,594 --> 00:20:22,221
Bumi, let go.
309
00:20:22,304 --> 00:20:23,680
But we could die.
310
00:20:23,764 --> 00:20:25,641
We're gonna die if we hang on.
311
00:20:48,956 --> 00:20:50,124
Oof.
312
00:21:25,117 --> 00:21:27,453
Give up. It's over.
313
00:21:27,536 --> 00:21:31,039
As long as I'm breathing,
it's not over.
314
00:21:52,186 --> 00:21:53,562
Whoa!
315
00:21:58,484 --> 00:22:00,486
Thanks, buddy. Yip-yip.
23053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.